All language subtitles for Lioness.2023.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,675 --> 00:00:04,025 โ™ช MTV 2 00:00:10,988 --> 00:00:12,597 โ™ช pulsing, suspenseful music 3 00:00:35,795 --> 00:00:37,448 โ™ช eerie music 4 00:01:20,188 --> 00:01:22,755 Dad? Dad? 5 00:02:00,967 --> 00:02:02,925 โ™ช pulsing, ominous music 6 00:02:12,805 --> 00:02:15,938 No! God, help me! No! No... 7 00:02:17,723 --> 00:02:19,681 Ah, no! 8 00:02:33,826 --> 00:02:35,218 Go! 9 00:02:51,975 --> 00:02:53,584 โ™ช dramatic, haunting music 10 00:03:52,296 --> 00:03:56,691 โ™ช I want to know you better 11 00:03:59,347 --> 00:04:02,262 โ™ช Stop and see the weather 12 00:04:02,263 --> 00:04:04,352 Shit. 13 00:04:06,571 --> 00:04:09,400 โ™ช To know you better... 14 00:04:10,488 --> 00:04:13,185 What are you doing? 15 00:04:13,186 --> 00:04:15,144 Uh, what does it look like I'm doing? 16 00:04:15,145 --> 00:04:16,711 Starting a fire. 17 00:04:16,712 --> 00:04:18,103 I'm making you breakfast. 18 00:04:18,104 --> 00:04:19,715 You should let Dad do that. 19 00:04:21,020 --> 00:04:22,674 I felt like doing it. 20 00:04:22,761 --> 00:04:24,636 Uh, guess there's a first time for everything. 21 00:04:27,200 --> 00:04:29,289 - What's burning? - Our breakfast. 22 00:04:29,290 --> 00:04:30,768 She should let Dad do it. 23 00:04:30,769 --> 00:04:32,988 I've already made that point. 24 00:04:32,989 --> 00:04:34,381 Do we have to eat it? 25 00:04:34,382 --> 00:04:36,339 I mean, Christmas is a long way away, 26 00:04:36,340 --> 00:04:38,907 so we have all the leverage. 27 00:04:38,908 --> 00:04:40,387 I heard that. 28 00:04:40,388 --> 00:04:41,388 Wasn't trying to keep it a secret. 29 00:04:41,389 --> 00:04:42,911 - Ha, ha. - Whoa. 30 00:04:42,912 --> 00:04:45,653 - What's burning? - Oh, for crying out loud. 31 00:04:45,654 --> 00:04:48,309 I was trying to do something nice. 32 00:04:48,396 --> 00:04:50,135 Honey, you were not trying... You were trying 33 00:04:50,136 --> 00:04:51,877 - to make breakfast? - Yeah. 34 00:04:51,964 --> 00:04:53,183 No, stay in your lane, baby. 35 00:04:53,270 --> 00:04:55,010 What is my lane? 36 00:04:55,011 --> 00:04:56,403 You come upstairs, and I'll show you your lane. 37 00:04:56,404 --> 00:04:58,230 Okay, you guys 38 00:04:58,231 --> 00:04:59,971 do know we can hear you, too, right? 39 00:04:59,972 --> 00:05:01,233 - That is really gross. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 40 00:05:01,234 --> 00:05:02,757 I got an idea. Waffle Palace. 41 00:05:02,758 --> 00:05:05,455 Waffle Palace! 42 00:05:05,456 --> 00:05:07,065 Nice save. 43 00:05:07,066 --> 00:05:08,415 Yeah, Dad, that's a great idea. 44 00:05:08,416 --> 00:05:10,199 I... Oh, yeah, breakfast. 45 00:05:10,200 --> 00:05:12,201 - At least that. - Tried to make us breakfast. 46 00:05:12,202 --> 00:05:14,029 - You're cute... honey. - I've made breakfast before. 47 00:05:14,030 --> 00:05:15,596 Uh, no. Objection, Your Honor. 48 00:05:15,597 --> 00:05:17,642 There is no evidence for the defendant's claim. 49 00:05:17,729 --> 00:05:19,035 You're such a dick. 50 00:05:19,122 --> 00:05:21,036 I've made breakfast before. 51 00:05:24,127 --> 00:05:25,649 Oh, hey. 52 00:05:25,650 --> 00:05:27,042 If you wanted waffles, you should have 53 00:05:27,043 --> 00:05:28,435 - just ordered waffles. - Okay. 54 00:05:28,436 --> 00:05:29,953 - Not you too! - Everything tastes better 55 00:05:29,959 --> 00:05:31,626 - off your plate. - It does taste better. 56 00:05:31,656 --> 00:05:32,961 - See? You know this. - Oh, really? No. 57 00:05:32,962 --> 00:05:34,615 Not the whole thing. 58 00:05:34,616 --> 00:05:36,220 - Stop. - You literally have 59 00:05:36,226 --> 00:05:37,835 a mountain full of pancakes. 60 00:05:37,836 --> 00:05:40,229 All right. 61 00:05:40,230 --> 00:05:41,622 That's gonna taste worse. 62 00:05:41,623 --> 00:05:43,493 - Oh, fresh link. Thank you. - Yeah. 63 00:05:43,494 --> 00:05:45,277 Look how much food you still have left, 64 00:05:45,278 --> 00:05:46,888 and you're... oh, you're stealing. 65 00:05:46,889 --> 00:05:48,933 - Yeah, I know. - Was that four links? 66 00:05:48,934 --> 00:05:52,155 I need to make, um, leftovers for tomorrow. 67 00:05:54,549 --> 00:05:55,679 - Why are there holes in... - Honey? 68 00:05:55,680 --> 00:05:57,551 One second. 69 00:05:57,552 --> 00:05:59,156 ...acted out by cartels on both sides 70 00:05:59,162 --> 00:06:01,468 of the border, 71 00:06:01,469 --> 00:06:03,252 though no U.S. Congress member has ever been held hostage. 72 00:06:03,253 --> 00:06:05,254 โ™ช pulsing, suspenseful music 73 00:06:05,255 --> 00:06:06,429 It is worth noting that Congresswoman Hernandez 74 00:06:06,430 --> 00:06:08,344 has been pushing legislation 75 00:06:08,345 --> 00:06:09,867 that would allow U.S. military forces 76 00:06:09,868 --> 00:06:12,914 to be deployed on U.S. soil, which would be 77 00:06:12,915 --> 00:06:14,650 a major escalation in the administration's war 78 00:06:14,656 --> 00:06:16,700 against illegal immigration along the borders 79 00:06:16,701 --> 00:06:18,920 of Texas, New Mexico, 80 00:06:18,921 --> 00:06:21,053 Arizona and California. 81 00:06:22,272 --> 00:06:23,794 โ™ช slow, ominous music 82 00:06:43,032 --> 00:06:45,121 Hold on. You're gonna need a badge to get through. 83 00:06:48,080 --> 00:06:49,690 State Department can't enter a crime scene. 84 00:06:49,691 --> 00:06:52,083 Shit. That's the wrong one. 85 00:06:52,084 --> 00:06:54,478 Hang on. 86 00:06:56,175 --> 00:06:58,089 There you go. 87 00:06:58,090 --> 00:07:00,527 Where's your field office? 88 00:07:00,528 --> 00:07:03,094 - San Antonio. - Who's your senior agent? 89 00:07:03,095 --> 00:07:05,053 Jason Kennedy. 90 00:07:05,054 --> 00:07:07,316 Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you. 91 00:07:11,321 --> 00:07:13,323 Agent Jason Kennedy's office? 92 00:07:14,367 --> 00:07:16,544 Do you have an Agent Kyle Sanford? 93 00:07:19,242 --> 00:07:20,764 What's he doing in Van Horn? 94 00:07:20,765 --> 00:07:22,550 El Paso has the scene. 95 00:07:25,074 --> 00:07:26,118 Understood. 96 00:07:30,645 --> 00:07:32,864 - Sorry. - Ah, don't be sorry. 97 00:07:32,951 --> 00:07:35,300 You got the right attitude. Don't trust anybody. 98 00:07:35,301 --> 00:07:37,520 โ™ช slow, suspenseful music 99 00:07:54,233 --> 00:07:57,192 We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan. 100 00:07:57,193 --> 00:07:59,760 We are 30 miles north, but she ain't. 101 00:07:59,761 --> 00:08:02,240 Whole family's on 360. 102 00:08:02,241 --> 00:08:04,982 And... smart lady... she's got a tracker. 103 00:08:04,983 --> 00:08:07,550 Both the phone and the tracker are in the same place. 104 00:08:07,551 --> 00:08:09,204 Holding her in a house in Ojinaga. 105 00:08:09,205 --> 00:08:11,206 Probably move her south when it gets dark. 106 00:08:11,207 --> 00:08:13,818 All right, well, send an HRT team to go get her. 107 00:08:13,905 --> 00:08:15,558 I can't send HRT into Mexico. 108 00:08:15,559 --> 00:08:17,212 Don't you have informants down there? 109 00:08:17,213 --> 00:08:18,561 Yeah, I got informants, 110 00:08:18,562 --> 00:08:20,258 but I don't have a fucking strike team. 111 00:08:20,259 --> 00:08:22,565 Fine. I'll call Federal Police in Mexico 112 00:08:22,566 --> 00:08:23,740 and hope for the best. 113 00:08:23,741 --> 00:08:25,046 See how that works out. 114 00:08:25,047 --> 00:08:26,830 All right, all right. 115 00:08:26,831 --> 00:08:28,789 Let me, uh, let me make a call, see what I can do. 116 00:08:28,790 --> 00:08:30,618 All right. 117 00:08:38,843 --> 00:08:40,801 Sir, look, I don't know 118 00:08:40,802 --> 00:08:43,848 what you want to do with this info, but, uh, 119 00:08:43,935 --> 00:08:46,024 we got a location on the congresswoman. 120 00:08:47,286 --> 00:08:49,244 She's on a tracker. 121 00:08:49,245 --> 00:08:51,334 Yes, sir. Not going anywhere. 122 00:08:52,553 --> 00:08:55,337 โ™ช slow, dramatic music 123 00:09:03,651 --> 00:09:05,740 I'm watching it now. 124 00:09:07,306 --> 00:09:09,438 Hmm. That depends. 125 00:09:09,439 --> 00:09:11,267 Langley or the White House. 126 00:09:15,837 --> 00:09:17,881 Which one is it? 127 00:09:17,882 --> 00:09:19,231 The White House. 128 00:09:20,232 --> 00:09:22,233 Be careful. 129 00:09:22,234 --> 00:09:23,888 Is there a protest today? 130 00:09:25,586 --> 00:09:27,456 Cartel would never do that on their own. 131 00:09:27,457 --> 00:09:29,850 I'm aware. It's a probe. 132 00:09:32,462 --> 00:09:33,854 Come on. 133 00:09:33,855 --> 00:09:35,683 Any thoughts you want to share with me? 134 00:09:37,598 --> 00:09:41,252 Take a look at Mexican exports on your drive over. 135 00:09:41,253 --> 00:09:43,080 Particularly oil. 136 00:09:43,081 --> 00:09:46,127 โ™ช suspenseful music 137 00:09:46,128 --> 00:09:47,128 I'll do it. 138 00:09:49,522 --> 00:09:51,350 It's gonna be one of those days. 139 00:10:12,110 --> 00:10:14,677 We don't have much intel to shed light on this, Byron. 140 00:10:14,678 --> 00:10:16,113 We should call in Kyle. 141 00:10:16,114 --> 00:10:18,638 We spoke. He's on the scene. 142 00:10:18,639 --> 00:10:20,423 Congresswoman's wearing a tracker. 143 00:10:20,510 --> 00:10:22,163 They're holding her just across the border. 144 00:10:22,164 --> 00:10:24,557 They're gonna move her deeper in-country at night. 145 00:10:27,735 --> 00:10:29,736 I don't think they wait for night. 146 00:10:29,737 --> 00:10:31,389 I think they're waiting to see what we're going to do. 147 00:10:31,390 --> 00:10:33,174 Curious about that myself. 148 00:10:33,175 --> 00:10:35,350 We have a few gray work guys standing by. 149 00:10:35,351 --> 00:10:36,699 Intercept when they move her. 150 00:10:36,700 --> 00:10:39,267 Same guys we used in Ukraine. 151 00:10:39,268 --> 00:10:41,182 That won't be quiet. 152 00:10:41,183 --> 00:10:42,575 Not sure they want quiet. 153 00:10:42,663 --> 00:10:44,534 They just don't want a SEAL Team. 154 00:10:44,621 --> 00:10:45,970 Step in, please. 155 00:10:50,758 --> 00:10:52,846 Sir, what we know now 156 00:10:52,847 --> 00:10:55,239 is they are holding her just across the border. 157 00:10:55,240 --> 00:10:56,845 We have a unit in place to either take her at the house 158 00:10:56,851 --> 00:10:58,547 or en route when they move her. 159 00:10:58,548 --> 00:11:00,245 What branch? 160 00:11:00,332 --> 00:11:01,850 Forward detachment. Our guys. 161 00:11:01,856 --> 00:11:03,466 We should send in DEVGRU. 162 00:11:03,553 --> 00:11:05,989 You are 12 hours from making that a reality. 163 00:11:05,990 --> 00:11:07,991 My guys are standing by at the border now. 164 00:11:07,992 --> 00:11:10,602 No, no, we can't send uniforms over there. 165 00:11:10,603 --> 00:11:13,475 What's your level of confidence that she can be returned safely? 166 00:11:13,476 --> 00:11:15,303 It's high, sir. 167 00:11:15,304 --> 00:11:17,131 They do not have a tactical equal in Mexico. 168 00:11:17,132 --> 00:11:18,481 If they have one anywhere. 169 00:11:18,568 --> 00:11:19,650 How messy is this gonna be? 170 00:11:19,656 --> 00:11:21,136 It's not gonna be clean. 171 00:11:25,793 --> 00:11:27,794 Do you want it to be messy? 172 00:11:27,795 --> 00:11:29,796 I want it on television. 173 00:11:29,797 --> 00:11:32,713 And when we are done with it, we kick this to you. 174 00:11:34,366 --> 00:11:36,585 Um, our treaty with Mexico 175 00:11:36,586 --> 00:11:39,327 doesn't allow us to operate in that space, ma'am. 176 00:11:39,328 --> 00:11:42,634 No criminal organization is gonna do something this reckless 177 00:11:42,635 --> 00:11:44,898 without the Mexican government being complicit. 178 00:11:44,899 --> 00:11:47,204 And the Mexican government would never be complicit 179 00:11:47,205 --> 00:11:50,426 without extreme pressure from an outside force. 180 00:11:50,513 --> 00:11:52,383 You think Russia? 181 00:11:52,384 --> 00:11:56,474 Well, it does fit their covert ops strategy, 182 00:11:56,475 --> 00:12:00,174 but they don't have the leverage to force something like this. 183 00:12:00,175 --> 00:12:01,872 It's China. 184 00:12:02,917 --> 00:12:05,222 We think that's a likely possibility. 185 00:12:05,223 --> 00:12:07,442 Why do you think so? 186 00:12:07,443 --> 00:12:09,226 It's an unusual move for them, 187 00:12:09,227 --> 00:12:11,925 but it clearly puts the president in a very bad spot. 188 00:12:11,926 --> 00:12:16,625 A U.S. military operation on Mexican soil? 189 00:12:16,626 --> 00:12:18,670 It's a political disaster. 190 00:12:18,671 --> 00:12:20,498 His own party's gonna turn on him. 191 00:12:20,499 --> 00:12:22,849 The other side of the aisle, they will destroy him. 192 00:12:22,850 --> 00:12:25,025 Some form of Vietnam in this hemisphere 193 00:12:25,026 --> 00:12:26,896 shifts our focus from the East 194 00:12:26,897 --> 00:12:29,770 and it drains our resources even faster than Ukraine. 195 00:12:29,857 --> 00:12:32,249 Now, China is Mexico's number-one trade partner 196 00:12:32,250 --> 00:12:36,732 in crude oil and natural gases as well as gold. 197 00:12:36,733 --> 00:12:40,127 So, any military response to this on Mexican soil 198 00:12:40,128 --> 00:12:43,740 renders our opposition to a move into Taiwan 199 00:12:43,827 --> 00:12:46,481 as hypocritical to both NATO and the U.N. 200 00:12:46,482 --> 00:12:48,527 And with Russia chairing the security council... 201 00:12:48,614 --> 00:12:50,267 ...China has free rein 202 00:12:50,268 --> 00:12:52,923 for a Taiwanese invasion with little to no consequences. 203 00:12:58,407 --> 00:13:00,451 Certainly not militarily, 204 00:13:00,452 --> 00:13:03,978 and our economies are too linked for sanctions. 205 00:13:04,065 --> 00:13:05,762 We feel the same way about it. 206 00:13:05,849 --> 00:13:08,808 We're increasing CIA presence in Mexico, 207 00:13:08,809 --> 00:13:11,288 particularly Special Activities. 208 00:13:11,289 --> 00:13:13,508 We'd like to put your team in as well. 209 00:13:13,509 --> 00:13:15,945 Get a Lioness on the ground. 210 00:13:15,946 --> 00:13:18,469 - Or two. - This all, of course, 211 00:13:18,470 --> 00:13:20,254 depends on a successful extraction. 212 00:13:20,255 --> 00:13:23,954 How soon do you think you can get somebody in place? 213 00:13:25,086 --> 00:13:27,478 At first, I would need to find a mark. 214 00:13:27,479 --> 00:13:30,918 Then I need to pull an asset or build one. 215 00:13:31,005 --> 00:13:33,136 This isn't... 216 00:13:33,137 --> 00:13:35,748 - I-I need time. - How much time? 217 00:13:37,794 --> 00:13:39,534 Can I have three months? 218 00:13:39,535 --> 00:13:40,994 You can have three weeks. 219 00:13:41,015 --> 00:13:44,147 There is an election in November. 220 00:13:44,148 --> 00:13:47,281 I want trophies on the wall by the convention. 221 00:13:47,282 --> 00:13:49,109 Big trophies. 222 00:13:49,110 --> 00:13:51,328 - What are my trophies? - Well, the area 223 00:13:51,329 --> 00:13:52,663 of the abduction is the territory 224 00:13:52,678 --> 00:13:54,593 of Los Tigres, correct? 225 00:13:54,680 --> 00:13:56,768 - Correct. - We'll start with their leader. 226 00:13:56,769 --> 00:13:59,554 Find us intel connecting him to the Mexican government. 227 00:13:59,555 --> 00:14:02,557 A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am. 228 00:14:02,558 --> 00:14:04,341 We hit hard targets. 229 00:14:04,342 --> 00:14:07,127 All right. After you kill the guy, 230 00:14:07,128 --> 00:14:09,085 could you be so kind 231 00:14:09,086 --> 00:14:12,829 as to grab his fucking phones and computers 232 00:14:12,916 --> 00:14:16,441 and anything else that might have some fucking intelligence? 233 00:14:16,528 --> 00:14:17,654 You can't do anything but kill people? 234 00:14:17,660 --> 00:14:19,923 We can do it, sir. 235 00:14:21,185 --> 00:14:23,012 - Can I have a Delta team? - No Delta, 236 00:14:23,013 --> 00:14:25,233 no SEALs, you can have as many gray men as you like. 237 00:14:25,320 --> 00:14:26,668 - Thank you. - Joe. 238 00:14:26,669 --> 00:14:28,191 Thank you, sir. 239 00:14:28,192 --> 00:14:29,714 โ™ช tense, atmospheric music 240 00:14:31,935 --> 00:14:33,284 Thank you. 241 00:14:52,086 --> 00:14:53,825 - You're green. Go get her. - A forward detachment? 242 00:14:53,826 --> 00:14:55,871 A bunch of guys so cooked 243 00:14:55,872 --> 00:14:57,497 they dive for cover when a balloon pops? 244 00:14:57,569 --> 00:14:58,569 They fight outside the lines, Joe. 245 00:14:58,570 --> 00:14:59,789 That's what you'll need. 246 00:14:59,876 --> 00:15:01,443 What I need is an SF ODA. 247 00:15:01,530 --> 00:15:02,834 How is one Lioness supposed to eliminate 248 00:15:02,835 --> 00:15:04,489 the target and mine hard data? 249 00:15:04,576 --> 00:15:06,838 It's a ridiculous ask and it's impossible to execute. 250 00:15:06,839 --> 00:15:09,016 You have a QRF, we will place a forward detachment 251 00:15:09,103 --> 00:15:10,451 under your command. 252 00:15:10,452 --> 00:15:12,279 Lioness hits the target, 253 00:15:12,280 --> 00:15:14,846 QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel. 254 00:15:14,847 --> 00:15:17,849 Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military. 255 00:15:17,850 --> 00:15:20,288 That's my problem. Your problem is a target. 256 00:15:20,375 --> 00:15:21,810 Meet up with the ground detachment in Del Rio 257 00:15:21,811 --> 00:15:24,292 and go find one. 258 00:15:26,424 --> 00:15:27,555 You got your kit in the car? 259 00:15:27,556 --> 00:15:29,253 Of course. 260 00:15:29,340 --> 00:15:31,516 - Jet at Langley? - Dulles. 261 00:15:31,603 --> 00:15:33,604 - Where's your team? - Spread out. 262 00:15:33,605 --> 00:15:34,866 You know, they're off the clock. 263 00:15:34,867 --> 00:15:36,694 Put them on, get them to Bliss. 264 00:15:36,695 --> 00:15:38,653 - We'll work out of there. - Yeah. 265 00:15:38,654 --> 00:15:40,264 Careful over there. 266 00:15:56,063 --> 00:15:58,064 It's too early for decorations. 267 00:15:58,065 --> 00:16:00,066 Well, that's why we have an artificial one, 268 00:16:00,067 --> 00:16:01,894 so we can enjoy it longer. 269 00:16:01,982 --> 00:16:04,809 Can we at least wait until, like, 270 00:16:04,810 --> 00:16:06,855 I don't know, Halloween is over? 271 00:16:06,856 --> 00:16:09,466 Walmart doesn't, so why should we? 272 00:16:09,467 --> 00:16:11,774 Mom said not to do decorations till she got home. 273 00:16:11,861 --> 00:16:13,813 Well, these are not decorations, these are lights. 274 00:16:13,819 --> 00:16:15,907 - They're still decorations. - No, no, no. 275 00:16:15,908 --> 00:16:17,519 Lights are electric, which places them 276 00:16:17,606 --> 00:16:19,911 in the home improvement and enhancement category, 277 00:16:19,912 --> 00:16:21,826 which falls under my purview. 278 00:16:21,827 --> 00:16:23,351 We can hang lights. 279 00:16:23,438 --> 00:16:24,916 Now, we start hanging candy canes, 280 00:16:24,917 --> 00:16:26,048 we're gonna be in deep trouble. 281 00:16:32,099 --> 00:16:34,014 Hey. Everything all right? 282 00:16:34,101 --> 00:16:35,536 Not really. 283 00:16:35,537 --> 00:16:36,537 Hold on a second. 284 00:16:36,538 --> 00:16:38,018 Tail number 285 00:16:38,105 --> 00:16:41,021 November-Mike-one- one-three-niner. 286 00:16:43,936 --> 00:16:45,633 Something happened. I'm gonna be a few days. 287 00:16:45,634 --> 00:16:47,984 Uh, the congresswoman? 288 00:16:48,071 --> 00:16:49,724 You know I can't talk about that. 289 00:16:49,725 --> 00:16:51,291 Yeah, no, I, uh, 290 00:16:51,292 --> 00:16:52,727 I know the drill, honey. 291 00:16:52,728 --> 00:16:54,076 Would you like us to wait on the tree? 292 00:16:54,077 --> 00:16:55,383 No, don't wait for me. 293 00:16:56,732 --> 00:16:58,081 Uh, okay. Got it. 294 00:17:00,344 --> 00:17:02,041 I love you. 295 00:17:02,042 --> 00:17:04,130 I love you, too. 296 00:17:04,131 --> 00:17:06,002 This must be a bad one. 297 00:17:08,004 --> 00:17:10,485 Kiss the girls for me, okay? 298 00:17:11,486 --> 00:17:13,357 I will. 299 00:17:14,924 --> 00:17:16,707 I mean it. 300 00:17:16,708 --> 00:17:18,448 Yeah, I'll do it. 301 00:17:18,449 --> 00:17:20,320 Okay, bye. 302 00:17:20,321 --> 00:17:22,932 โ™ช pulsing, exciting music 303 00:17:23,976 --> 00:17:25,151 All right, green light. 304 00:17:25,152 --> 00:17:26,935 Let's decorate the tree. 305 00:17:26,936 --> 00:17:29,546 Charlie, you grab the little ones. 306 00:17:29,547 --> 00:17:31,548 You help me with the lights, okay? 307 00:17:51,439 --> 00:17:53,353 What do we got for mags? 308 00:17:53,354 --> 00:17:56,313 We have 15 of the drums, 35 of the .30. 309 00:18:14,418 --> 00:18:15,636 Of course. 310 00:18:15,637 --> 00:18:17,594 Hey. Glad you made it. 311 00:18:17,595 --> 00:18:19,161 You might as well be wearing a T-shirt 312 00:18:19,162 --> 00:18:20,728 that says you're CIA on it. 313 00:18:20,729 --> 00:18:21,946 You, uh, you got something festive 314 00:18:21,947 --> 00:18:23,818 in that bag you can throw on? 315 00:18:23,819 --> 00:18:25,075 Oh, sure, let me just look into my kit 316 00:18:25,081 --> 00:18:26,864 and get out a fucking sundress. 317 00:18:26,865 --> 00:18:28,431 Fuck you, Kyle. 318 00:18:28,432 --> 00:18:31,261 Don't worry, we got plenty of options for you there. 319 00:18:34,569 --> 00:18:36,613 - Are you fucking kidding me? - Matches your eyes. 320 00:18:36,614 --> 00:18:38,876 I'd love to see you do a snatch and grab 321 00:18:38,877 --> 00:18:41,270 in a fucking miniskirt. 322 00:18:41,271 --> 00:18:42,745 - I'll do it. - It's not happening. 323 00:18:42,751 --> 00:18:44,491 - Don't you dare me. - It's not happening. 324 00:18:44,492 --> 00:18:45,748 It's just to get us across the border. 325 00:18:45,754 --> 00:18:47,798 Once we're over, we'll gear up somewhere. 326 00:18:47,799 --> 00:18:49,974 I grabbed you armor, figured you for a medium. 327 00:18:49,975 --> 00:18:52,542 I have my own gear. It's long time, Cody. 328 00:18:52,543 --> 00:18:54,240 - Yeah, it's been a minute. - Getting a little 329 00:18:54,241 --> 00:18:56,198 long in the tooth for this, aren't you? 330 00:18:56,199 --> 00:18:57,722 You think? 331 00:18:57,809 --> 00:18:59,636 - I do. - Yeah? 332 00:18:59,637 --> 00:19:02,118 Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier. 333 00:19:02,205 --> 00:19:03,789 He's old for a reason. 334 00:19:05,121 --> 00:19:07,035 That's Tracer, he's A Squad. 335 00:19:07,036 --> 00:19:09,255 That's Dean, he's D Squad. 336 00:19:09,256 --> 00:19:11,606 Who do I hide behind in the gunfight? 337 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 Uh, take your pick. Everybody's from The Unit. 338 00:19:13,782 --> 00:19:15,565 We're all man hunters. 339 00:19:15,566 --> 00:19:17,171 All right, boys, let's load up, let's go to work. 340 00:19:34,672 --> 00:19:37,066 Oh, fuck. 341 00:19:59,784 --> 00:20:01,263 Here we go. 342 00:20:01,264 --> 00:20:02,960 Just... 343 00:20:02,961 --> 00:20:04,179 be my girlfriend for a minute, all right? 344 00:20:04,180 --> 00:20:06,616 Just look at me, smile and laugh. 345 00:20:06,617 --> 00:20:07,966 You got it. 346 00:20:16,279 --> 00:20:18,149 How you doing? 347 00:20:18,150 --> 00:20:20,195 What's that? 348 00:20:20,196 --> 00:20:22,153 - What's he asking? - I don't know. 349 00:20:22,154 --> 00:20:23,285 I don't know... I don't know. I don't know, man. 350 00:20:23,286 --> 00:20:24,982 I don't know what that means. 351 00:20:24,983 --> 00:20:27,333 - We don't know, buddy. - Sorry, sir. 352 00:20:27,334 --> 00:20:29,161 - All right. Thank you. - Thank you. 353 00:20:39,259 --> 00:20:40,868 โ™ช slow, suspenseful music 354 00:21:05,023 --> 00:21:06,459 You got a mag bag back there? 355 00:21:06,460 --> 00:21:08,112 Yeah. Driving with one. 356 00:21:08,113 --> 00:21:10,854 Oh, fuck, just the small one. 357 00:21:10,855 --> 00:21:13,466 Put that shit down. A small one. You got a small one back there? 358 00:21:13,467 --> 00:21:15,206 - No. - We should... Kyle, we should 359 00:21:15,207 --> 00:21:16,338 pull over and tac up as soon as we can. 360 00:21:16,339 --> 00:21:18,166 Let's get out of town first. 361 00:21:18,167 --> 00:21:20,777 โ™ช ominous music 362 00:21:32,834 --> 00:21:34,791 โ™ช intense music 363 00:21:47,065 --> 00:21:48,762 No, no, no. No. No, no. 364 00:21:48,763 --> 00:21:50,677 No, no. No... 365 00:21:54,246 --> 00:21:56,160 โ™ช exciting music 366 00:22:36,419 --> 00:22:37,725 All right, bogey. 367 00:22:37,812 --> 00:22:40,554 I count... one, two, three. 368 00:22:44,993 --> 00:22:47,690 If these guys get squirrely, I want you to get in there. 369 00:22:47,691 --> 00:22:48,952 You got it. 370 00:22:51,695 --> 00:22:55,306 Amigos, we're having some car trouble. 371 00:22:55,307 --> 00:22:57,657 No bueno... the, uh, radiator. 372 00:23:01,270 --> 00:23:02,662 You guys got tools? Maybe you can help us. 373 00:23:02,663 --> 00:23:04,315 Whoa, whoa, whoa. 374 00:23:04,316 --> 00:23:05,665 God, fuck, get in there. Go in there. 375 00:23:05,666 --> 00:23:07,101 Take them right. Take their focus right. 376 00:23:07,102 --> 00:23:08,227 Just trying to... just trying to fix it. 377 00:23:08,233 --> 00:23:08,972 I'm just on vacation. 378 00:23:08,973 --> 00:23:10,713 Babe, what the fuck? 379 00:23:10,714 --> 00:23:12,933 Just fix the fucking car. 380 00:23:12,934 --> 00:23:14,761 - Hey, babe, just... - Baby... 381 00:23:14,762 --> 00:23:16,197 - I'm just asking for help here. - Hola, hola. 382 00:23:16,198 --> 00:23:18,678 Babe, are those guns? 383 00:23:18,679 --> 00:23:19,853 Hola, hola. 384 00:23:21,682 --> 00:23:24,684 Baby... 385 00:23:24,685 --> 00:23:25,903 - Those are guns! - Hey! 386 00:23:31,822 --> 00:23:34,433 Let's move. Move, move. 387 00:23:50,014 --> 00:23:51,972 โ™ช tense music 388 00:23:55,803 --> 00:23:57,368 Then you got drums and everything? 389 00:23:57,369 --> 00:23:59,545 Drums are up. 390 00:23:59,546 --> 00:24:00,676 Hey, our target's moving. 391 00:24:00,677 --> 00:24:01,939 - Target's moving? - Yeah. 392 00:24:03,027 --> 00:24:04,375 You play a pretty mean drunk. 393 00:24:04,376 --> 00:24:05,768 Fuck you, Kyle. 394 00:24:14,996 --> 00:24:17,388 Good? 395 00:24:17,389 --> 00:24:18,739 Ready? 396 00:24:50,988 --> 00:24:53,033 - Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol. 397 00:24:53,034 --> 00:24:55,776 There's a mag pouch on the bottom there, set it right. 398 00:24:57,560 --> 00:24:58,386 You get the congresswoman in here, 399 00:24:58,387 --> 00:24:59,561 you lay her on the floorboard 400 00:24:59,562 --> 00:25:00,823 in case the exfil gets hot. 401 00:25:00,824 --> 00:25:02,304 - All right? - You got it. 402 00:25:02,391 --> 00:25:03,891 All right, everybody strap in. 403 00:25:05,742 --> 00:25:08,657 Don't T-bone this fucker, clip him in the rear. 404 00:25:08,658 --> 00:25:10,950 Head shots only in the vehicle. Know your target. 405 00:25:12,357 --> 00:25:15,621 - Mira esto cabron alla. - ยฟQuรฉ estรก haciendo? 406 00:25:17,667 --> 00:25:20,147 Cody, tell me this is bulletproof glass. 407 00:25:23,107 --> 00:25:24,691 - Fuck! - All right, everybody hold on. 408 00:25:26,676 --> 00:25:27,764 Here we go. Brace. 409 00:25:46,740 --> 00:25:49,568 - Congresswoman? - Yeah. 410 00:25:49,569 --> 00:25:51,570 All right, you stay there. Stay right there. 411 00:25:51,571 --> 00:25:53,655 Someone will come get you. All right, you're clear. 412 00:25:58,534 --> 00:26:01,362 - Congresswoman Hernandez? - Yeah. 413 00:26:05,236 --> 00:26:06,890 - Can you walk? - I don't know. 414 00:26:09,632 --> 00:26:11,068 Let's go. 415 00:26:16,552 --> 00:26:18,509 - We're up. - We're good. 416 00:26:18,510 --> 00:26:20,207 โ™ช exciting music 417 00:26:34,222 --> 00:26:35,571 Look at me. 418 00:26:37,791 --> 00:26:39,967 I'm gonna cut you loose. 419 00:26:42,012 --> 00:26:44,188 For your safety, lay on the floorboard, please. 420 00:26:44,275 --> 00:26:47,582 Eagle's Nest, this is Eagle One. 421 00:26:47,583 --> 00:26:50,150 We are jackpot, en route to primary exfil location. 422 00:26:50,151 --> 00:26:51,804 Have a lane open for me. 423 00:26:51,805 --> 00:26:52,718 Roger that, Eagle One. 424 00:26:52,719 --> 00:26:54,328 Left lane is held for exfil. 425 00:26:54,329 --> 00:26:55,764 - Proceed with caution. - Keep eyes on us. 426 00:26:55,765 --> 00:26:56,939 Roger that. Have eyes on now. 427 00:27:11,041 --> 00:27:12,390 Hang in there. 428 00:27:12,477 --> 00:27:14,522 My family. 429 00:27:14,523 --> 00:27:16,177 What did they do to my family? 430 00:27:17,439 --> 00:27:18,961 We'll talk about it at the base. 431 00:27:18,962 --> 00:27:21,094 Tell me. 432 00:27:21,095 --> 00:27:22,966 It's my family, tell me! 433 00:27:25,012 --> 00:27:26,578 They killed them. 434 00:27:30,060 --> 00:27:31,539 Eagle One, you sure that scene was locked down? 435 00:27:31,540 --> 00:27:33,454 Yeah, scene is locked. 436 00:27:33,455 --> 00:27:34,760 All bandits KIA? 437 00:27:34,761 --> 00:27:36,501 Roger that. 438 00:27:36,588 --> 00:27:38,415 Okay. Eagle One, they have eyes in the sky. 439 00:27:38,416 --> 00:27:40,070 Police are blocking off Benito Juarez. 440 00:27:40,157 --> 00:27:41,592 We need to find you another way to the port of entry. 441 00:27:41,593 --> 00:27:43,856 - Fuck. - No, fuck that. 442 00:27:43,857 --> 00:27:45,379 No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude. 443 00:27:45,380 --> 00:27:47,903 Do you have anything? 444 00:27:47,904 --> 00:27:49,600 Tell 'em to find us another route. 445 00:27:49,601 --> 00:27:51,472 Negative. Find us a road that meets the river, 446 00:27:51,473 --> 00:27:53,475 have a BP helo ride us parallel. 447 00:27:53,562 --> 00:27:54,780 All right, everyone, give us a minute 448 00:27:54,781 --> 00:27:56,477 to seek an alternate route. 449 00:27:56,478 --> 00:27:58,392 Heads up in the back. Enemy has eyes on. 450 00:27:58,393 --> 00:27:59,959 โ™ช exciting music 451 00:28:14,496 --> 00:28:18,543 Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing. 452 00:28:28,728 --> 00:28:30,032 - Okay, Joe, you got left side. - Got it. 453 00:28:30,033 --> 00:28:31,686 And I'll take right side, Joe. 454 00:28:31,687 --> 00:28:33,209 I got nine o'clock at your right side. 455 00:28:33,210 --> 00:28:35,037 - Permission to fire. - Yeah, fucking shoot him. 456 00:28:35,038 --> 00:28:36,561 Shoot. 457 00:28:45,614 --> 00:28:47,310 Eagle's Nest, I need a route and an extraction point 458 00:28:47,311 --> 00:28:49,444 - fucking now! - Nine o'clock! 459 00:28:56,843 --> 00:28:58,495 Say again. Say again. 460 00:28:58,496 --> 00:29:00,497 Three kilos north, turn right. 461 00:29:00,498 --> 00:29:02,195 There's a dirt road that winds to the river. 462 00:29:02,196 --> 00:29:03,762 There's a drop-off from the road to the riverbank. 463 00:29:03,763 --> 00:29:05,373 How big's the drop-off? 464 00:29:05,460 --> 00:29:07,156 Unclear from the air. Six or eight feet. 465 00:29:07,157 --> 00:29:09,115 Three klicks north, dirt road on the right, 466 00:29:09,116 --> 00:29:10,856 winds the river, drops off about eight feet. 467 00:29:10,857 --> 00:29:12,902 - Eight feet? - Yeah. I didn't pick it. 468 00:29:12,989 --> 00:29:14,773 - It's-it's eight feet. - All right. 469 00:29:14,774 --> 00:29:17,340 - In the back, fresh bags. - Reload. 470 00:29:23,565 --> 00:29:25,440 I've got two enemy vehcs approaching. 471 00:29:31,660 --> 00:29:32,966 Make that four! 472 00:29:36,317 --> 00:29:38,972 We have got a lot of fucking heat on our ass. 473 00:29:41,409 --> 00:29:42,758 There's two more! 474 00:29:44,194 --> 00:29:45,891 Cody, get us out of here! 475 00:29:45,892 --> 00:29:47,893 โ™ช suspenseful music 476 00:29:54,988 --> 00:29:56,990 Joe, pass me my rifle, would you? 477 00:29:57,077 --> 00:29:58,947 Where you want to do this? 478 00:29:58,948 --> 00:30:00,340 Look, we gotta do this on the pavement. 479 00:30:00,341 --> 00:30:01,384 We get on the dirt, those Humvees are gonna 480 00:30:01,385 --> 00:30:02,385 move to flank us. 481 00:30:10,307 --> 00:30:12,352 We're gonna intercept up here. 482 00:30:12,353 --> 00:30:14,790 We need to switch sides. 483 00:30:16,226 --> 00:30:17,226 Now! 484 00:30:18,707 --> 00:30:20,316 - All right, are we ready? - Ready. 485 00:30:20,317 --> 00:30:24,017 All right, and three, two, one. Here we go. 486 00:30:59,617 --> 00:31:00,530 Load up! 487 00:31:00,531 --> 00:31:02,445 - Load up! - Load up! 488 00:31:02,446 --> 00:31:03,838 Run! 489 00:31:03,839 --> 00:31:06,146 We're off! We're up! 490 00:31:07,451 --> 00:31:08,800 Let's go! 491 00:31:23,728 --> 00:31:25,164 - Fuck. - Anybody hit? 492 00:31:25,165 --> 00:31:26,208 Dean, Tracer. 493 00:31:26,209 --> 00:31:28,081 - We're up. - Good. 494 00:31:37,307 --> 00:31:39,221 - Take the wheel. - Yep. 495 00:31:39,222 --> 00:31:41,093 - Eagle One... - Swap 'em out. 496 00:31:41,094 --> 00:31:42,050 ...river's a half klick to the north straight ahead of you. 497 00:31:42,051 --> 00:31:43,704 Be advised, military vehicles 498 00:31:43,705 --> 00:31:45,707 approaching from your three o'clock. 499 00:31:51,191 --> 00:31:53,105 It's gonna be close. 500 00:31:53,106 --> 00:31:55,150 Is it eight feet and then river? 501 00:31:55,151 --> 00:31:57,674 Or is it eight feet and then riverbank and then river? 502 00:31:57,675 --> 00:31:59,285 - What? - Eagle's Nest. 503 00:31:59,286 --> 00:32:00,286 The depression eight feet above the river 504 00:32:00,287 --> 00:32:02,331 itself or the riverbank? 505 00:32:02,332 --> 00:32:03,942 Directly above the river, Eagle One. 506 00:32:03,943 --> 00:32:05,247 - Depth? - Pretty deep. 507 00:32:05,248 --> 00:32:07,163 Cartel won't cross migrants here. 508 00:32:07,250 --> 00:32:09,165 There's a better place to cross to the east, 509 00:32:09,252 --> 00:32:10,470 but you'll need to turn toward the approaching vehicles. 510 00:32:10,471 --> 00:32:12,124 Better crossing towards enemy vehcs. 511 00:32:12,125 --> 00:32:13,647 We don't want a better crossing. We want deep. 512 00:32:13,648 --> 00:32:15,301 We're going in water. 513 00:32:15,302 --> 00:32:16,693 Dump everything that'll weigh you down. 514 00:32:16,694 --> 00:32:18,131 I need you on this side right now. 515 00:32:18,218 --> 00:32:19,696 Dump mags, dump sidearms, dump everything. 516 00:32:19,697 --> 00:32:22,482 โ™ช intense music 517 00:32:22,483 --> 00:32:25,180 Eagle's Nest, this is Eagle Two. 518 00:32:25,181 --> 00:32:26,921 We need some fucking air support down here! 519 00:32:26,922 --> 00:32:28,222 Eagle Two, a little bird is inbound. 520 00:32:28,228 --> 00:32:29,706 ETA?! 521 00:32:29,707 --> 00:32:30,926 I got a visual, two o'clock. 522 00:32:38,978 --> 00:32:40,282 Everybody, face coverings all around. 523 00:32:40,283 --> 00:32:41,371 I'm gonna strap you. 524 00:32:41,458 --> 00:32:42,545 Cover your faces! 525 00:32:42,546 --> 00:32:43,764 - Kyle? - Yeah? 526 00:32:43,765 --> 00:32:45,021 If we get through this, I swear 527 00:32:45,027 --> 00:32:46,332 to fucking God I'm gonna kill you. 528 00:32:46,333 --> 00:32:48,030 I hope you get the chance. 529 00:32:51,164 --> 00:32:52,947 In the back, hold on. 530 00:32:52,948 --> 00:32:54,296 - Is she strapped in? - Five seconds. 531 00:32:54,297 --> 00:32:56,385 She is strapped in. I'm not strapped in. 532 00:32:56,386 --> 00:32:57,996 - Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody. 533 00:32:57,997 --> 00:32:58,909 I don't think I can give it to you. 534 00:32:58,910 --> 00:33:00,955 I don't think I can slow down. 535 00:33:00,956 --> 00:33:01,995 - That's more than eight feet. - I'm aware. 536 00:33:02,001 --> 00:33:03,566 Cody, it's bigger than eight feet! 537 00:33:03,567 --> 00:33:04,306 - I'm fucking aware. - Hang on! 538 00:33:17,494 --> 00:33:19,104 - Shit! - Get down! 539 00:33:19,105 --> 00:33:20,496 Cover! 540 00:33:20,497 --> 00:33:21,671 Fuck. Get down! 541 00:33:21,672 --> 00:33:23,891 Stay down! 542 00:33:23,892 --> 00:33:25,589 - Heads down! - Heads down. 543 00:33:29,202 --> 00:33:31,116 โ™ช ominous music 544 00:33:57,317 --> 00:33:59,057 All right, everybody, out of the vehicle. 545 00:33:59,058 --> 00:34:00,725 Get out of the fucking vehicle right now. 546 00:34:01,843 --> 00:34:03,365 - It's stuck! - Cut it! 547 00:34:03,366 --> 00:34:05,454 Get out! 548 00:34:05,455 --> 00:34:06,848 Come on. 549 00:34:07,762 --> 00:34:09,197 Cody, can you stand? 550 00:34:09,198 --> 00:34:11,417 It's gonna be a swim. 551 00:34:11,418 --> 00:34:13,201 Come with me. Come on. 552 00:34:13,202 --> 00:34:15,073 Come to me. Come to me. 553 00:34:15,074 --> 00:34:17,858 Come here. You're all right. We got you. 554 00:34:17,859 --> 00:34:19,512 โ™ช dramatic music 555 00:34:24,735 --> 00:34:25,997 Get it open! 556 00:34:27,303 --> 00:34:30,828 Kyle, help me get him out of here. He's gone. 557 00:35:29,844 --> 00:35:31,671 In an incredible unfolding of events, 558 00:35:31,672 --> 00:35:33,935 U.S. law enforcement made a daring rescue 559 00:35:34,022 --> 00:35:35,849 of Congresswoman Hernandez, 560 00:35:35,850 --> 00:35:37,894 seen escorted by what 561 00:35:37,895 --> 00:35:40,288 we are told was FBI's HRT team. 562 00:35:40,289 --> 00:35:42,378 Sources say FBI agents made... 563 00:35:42,465 --> 00:35:44,901 - What was that. What happened? - Um... 564 00:35:44,902 --> 00:35:47,687 Whatever, it's just the news, um... 565 00:35:47,688 --> 00:35:49,254 Let's start supper. Charlie, what do you want? 566 00:35:49,255 --> 00:35:51,560 - Ice cream. - Ice cream? No. 567 00:35:51,561 --> 00:35:54,476 Ice cream sounds like an after-dinner type deal. 568 00:35:54,477 --> 00:35:56,392 Let's talk about the dinner part of the deal. 569 00:35:56,479 --> 00:35:57,959 We skip the dinner part of the deal, 570 00:35:58,046 --> 00:36:00,570 and skip to the ice cream part of the meal. 571 00:36:00,657 --> 00:36:02,745 Okay. Lot of deals going on there. 572 00:36:02,746 --> 00:36:05,140 โ™ช dramatic music 573 00:36:34,909 --> 00:36:36,997 What now? 574 00:36:36,998 --> 00:36:38,738 What now what? 575 00:36:38,739 --> 00:36:41,220 What do you do next? 576 00:36:41,307 --> 00:36:42,916 Now we play offense. 577 00:36:45,354 --> 00:36:47,138 Do me a favor. 578 00:36:50,707 --> 00:36:52,142 I'll try. 579 00:36:52,143 --> 00:36:54,449 I'm an elected official. 580 00:36:54,450 --> 00:36:55,929 I should remain unemotional, and seek justice 581 00:36:55,930 --> 00:36:57,974 and nothing else. 582 00:36:57,975 --> 00:37:00,326 But I'm gonna be a wife and mother first. 583 00:37:03,459 --> 00:37:06,549 When you find the people that did this to me... 584 00:37:08,334 --> 00:37:10,161 Justice is a different agency. 585 00:37:11,989 --> 00:37:14,164 My agency... 586 00:37:14,165 --> 00:37:16,777 doesn't do courtrooms. 587 00:37:16,864 --> 00:37:18,779 Good. 588 00:37:21,172 --> 00:37:22,565 Good. 589 00:37:36,884 --> 00:37:38,973 You weren't kidding. 590 00:37:41,105 --> 00:37:43,194 "Beware of the old soldier." 591 00:37:44,935 --> 00:37:46,980 Yeah. 592 00:37:46,981 --> 00:37:49,157 We still have our uses. 593 00:37:51,681 --> 00:37:53,074 You want one? 594 00:37:54,380 --> 00:37:56,381 I don't smoke. 595 00:37:56,382 --> 00:37:58,166 Yeah. 596 00:37:59,080 --> 00:38:01,212 Neither do I. 597 00:38:05,042 --> 00:38:06,609 I'm sorry about Dean. 598 00:38:09,569 --> 00:38:12,005 You know, of all... 599 00:38:12,006 --> 00:38:13,660 the shit we got into... 600 00:38:15,575 --> 00:38:17,075 ...it weren't no bullet that got him. 601 00:38:18,491 --> 00:38:21,057 Or IED or some fucking helo crash, 602 00:38:21,058 --> 00:38:23,233 or any of the other shit out there, nope. 603 00:38:23,234 --> 00:38:25,323 It's just... 604 00:38:25,324 --> 00:38:27,326 chose to climb in the back of a Suburban. 605 00:38:29,937 --> 00:38:32,025 But that's war, you know? 606 00:38:32,026 --> 00:38:33,854 - Can't make no sense of it. - No. 607 00:38:36,770 --> 00:38:38,380 Are you sticking around for this deal? 608 00:38:40,121 --> 00:38:41,643 Yeah, they usually only send me in 609 00:38:41,644 --> 00:38:43,645 when the deal gets real fucked up. 610 00:38:43,646 --> 00:38:45,518 But... 611 00:38:47,171 --> 00:38:49,390 ...if you fuck up the deal, 612 00:38:49,391 --> 00:38:51,262 I'll come a-runnin'. 613 00:38:51,350 --> 00:38:53,308 Be lucky to have you. 614 00:38:54,701 --> 00:38:56,876 At least you can offset the level of fucking dipshit 615 00:38:56,877 --> 00:38:59,444 that comes with this Ken doll. 616 00:38:59,445 --> 00:39:02,665 Go easy on ol' spy Barbie, there. 617 00:39:04,972 --> 00:39:06,625 Hey, motherfucker. 618 00:39:12,327 --> 00:39:13,937 That was your one free shot. 619 00:39:14,024 --> 00:39:15,982 I'll take my fucking chances. 620 00:39:15,983 --> 00:39:18,288 Fuck! 621 00:39:18,289 --> 00:39:20,856 Goddamn it, Joe. 622 00:39:20,857 --> 00:39:22,946 Shit. 623 00:39:23,033 --> 00:39:24,686 I have a fucking family. 624 00:39:26,123 --> 00:39:27,733 We go kamikaze through the desert 625 00:39:27,734 --> 00:39:29,387 with no fucking plan. 626 00:39:29,388 --> 00:39:30,692 - You almost got us killed! - No fucking plan? 627 00:39:30,693 --> 00:39:32,868 We just executed the fucking plan, Joe! 628 00:39:32,869 --> 00:39:33,956 And it worked. 629 00:39:33,957 --> 00:39:35,001 She's back. 630 00:39:35,002 --> 00:39:36,524 And we're a man down. 631 00:39:36,525 --> 00:39:38,526 Man down is the price. 632 00:39:38,527 --> 00:39:40,441 And we all signed up to pay it. 633 00:39:42,792 --> 00:39:44,663 When's the last time you were in a firefight? 634 00:39:47,275 --> 00:39:49,711 And I'm not talking about some bimbo's bodyguard. 635 00:39:49,712 --> 00:39:52,062 - Fuck you! - I mean a fucking battle. 636 00:39:53,194 --> 00:39:54,403 It's been a while, hasn't it? 637 00:39:55,326 --> 00:39:56,675 I'll tell you what. 638 00:39:58,199 --> 00:39:59,721 I'll give you another one. 639 00:39:59,722 --> 00:40:00,940 You need an adrenaline dump, 640 00:40:00,941 --> 00:40:03,116 fucking dump it right here. 641 00:40:03,117 --> 00:40:05,553 We're working together now. 642 00:40:05,554 --> 00:40:08,077 You want to do some fucking cowboy shit, 643 00:40:08,078 --> 00:40:09,949 you do it on your own. 644 00:40:09,950 --> 00:40:12,168 Never fucking do it with my team. 645 00:40:12,169 --> 00:40:14,476 You know what I would be doing if I were you? 646 00:40:14,563 --> 00:40:16,739 I ca... I can't wait to hear this. 647 00:40:17,740 --> 00:40:20,656 I'd be calling that family you got. 648 00:40:24,965 --> 00:40:26,792 You're right. 649 00:40:26,793 --> 00:40:28,664 That's exactly what I should be doing. 650 00:40:35,845 --> 00:40:37,193 - That should be enough. - It's sticky. 651 00:40:37,194 --> 00:40:39,239 You just, like, spread it all... 652 00:40:39,240 --> 00:40:41,676 It's not sticking to the pan, Dad. 653 00:40:41,677 --> 00:40:42,983 Hey. 654 00:40:43,070 --> 00:40:44,854 Hey. 655 00:40:44,941 --> 00:40:46,203 You okay? 656 00:40:46,290 --> 00:40:47,596 Yeah. 657 00:40:48,641 --> 00:40:50,469 Rough day at the office, huh? 658 00:40:53,210 --> 00:40:55,299 You can say that. 659 00:40:58,477 --> 00:41:00,261 Are the girls there? 660 00:41:00,348 --> 00:41:02,001 - Can I talk to them? - Yeah. 661 00:41:02,002 --> 00:41:03,176 Yeah, uh, which one? 662 00:41:03,177 --> 00:41:04,960 Just put me on speaker. 663 00:41:06,572 --> 00:41:08,181 It's falling apart. 664 00:41:08,182 --> 00:41:10,488 Girls, it's your mother. 665 00:41:10,489 --> 00:41:12,316 - Hi! - Hi, Mom. 666 00:41:14,841 --> 00:41:16,669 Mom, are you okay? 667 00:41:21,151 --> 00:41:22,936 Hi, baby. I'm fine. 668 00:41:24,154 --> 00:41:25,154 I'm good. 669 00:41:26,243 --> 00:41:27,244 Are you sure? 670 00:41:28,202 --> 00:41:30,639 I'm... 671 00:41:30,726 --> 00:41:32,206 I'm great, I'm great. 672 00:41:32,293 --> 00:41:34,033 How are you? 673 00:41:34,034 --> 00:41:35,252 We're making supper. 674 00:41:35,339 --> 00:41:36,819 Oh, yeah, what's for supper? 675 00:41:36,906 --> 00:41:38,341 Pizookie. 676 00:41:38,342 --> 00:41:40,301 A what? 677 00:41:40,388 --> 00:41:41,867 Well, Mom, 678 00:41:41,868 --> 00:41:43,912 you take a whole batch of cookie dough 679 00:41:43,913 --> 00:41:46,045 and you spread it out in an iron skillet. 680 00:41:46,046 --> 00:41:49,092 And it makes a cookie the size of a pizza. 681 00:41:49,179 --> 00:41:50,179 A pizookie. 682 00:41:51,442 --> 00:41:53,879 That sounds... healthy. 683 00:41:53,880 --> 00:41:55,489 It is 684 00:41:55,490 --> 00:41:57,273 if you have ice cream with it. 685 00:41:57,274 --> 00:41:59,320 They make ice cream out of milk. 686 00:41:59,407 --> 00:42:01,234 Boy, do they have you trained, baby. 687 00:42:01,235 --> 00:42:03,150 Oh, yeah, I'm aware. 688 00:42:04,325 --> 00:42:06,805 I sure wish I could have some. 689 00:42:06,806 --> 00:42:08,677 You can. 690 00:42:08,764 --> 00:42:10,592 When are you coming home? 691 00:42:14,074 --> 00:42:16,423 Soon, baby. 692 00:42:16,424 --> 00:42:18,557 Soon. 693 00:42:22,299 --> 00:42:24,344 I love you. 694 00:42:24,345 --> 00:42:25,911 - Love you. - Love you, too. 695 00:42:25,912 --> 00:42:27,695 - Love you, Mom. - Bye-bye. 696 00:42:27,696 --> 00:42:29,654 โ™ช melancholy music49307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.