Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,675 --> 00:00:04,025
โช MTV
2
00:00:10,988 --> 00:00:12,597
โช pulsing, suspenseful music
3
00:00:35,795 --> 00:00:37,448
โช eerie music
4
00:01:20,188 --> 00:01:22,755
Dad? Dad?
5
00:02:00,967 --> 00:02:02,925
โช pulsing, ominous music
6
00:02:12,805 --> 00:02:15,938
No! God, help me! No! No...
7
00:02:17,723 --> 00:02:19,681
Ah, no!
8
00:02:33,826 --> 00:02:35,218
Go!
9
00:02:51,975 --> 00:02:53,584
โช dramatic, haunting music
10
00:03:52,296 --> 00:03:56,691
โช I want to know you better
11
00:03:59,347 --> 00:04:02,262
โช Stop and see the weather
12
00:04:02,263 --> 00:04:04,352
Shit.
13
00:04:06,571 --> 00:04:09,400
โช To know you better...
14
00:04:10,488 --> 00:04:13,185
What are you doing?
15
00:04:13,186 --> 00:04:15,144
Uh, what does it
look like I'm doing?
16
00:04:15,145 --> 00:04:16,711
Starting a fire.
17
00:04:16,712 --> 00:04:18,103
I'm making you breakfast.
18
00:04:18,104 --> 00:04:19,715
You should let Dad do that.
19
00:04:21,020 --> 00:04:22,674
I felt like doing it.
20
00:04:22,761 --> 00:04:24,636
Uh, guess there's a first
time for everything.
21
00:04:27,200 --> 00:04:29,289
- What's burning?
- Our breakfast.
22
00:04:29,290 --> 00:04:30,768
She should
let Dad do it.
23
00:04:30,769 --> 00:04:32,988
I've already
made that point.
24
00:04:32,989 --> 00:04:34,381
Do
we have to eat it?
25
00:04:34,382 --> 00:04:36,339
I mean, Christmas
is a long way away,
26
00:04:36,340 --> 00:04:38,907
so we have all the leverage.
27
00:04:38,908 --> 00:04:40,387
I heard that.
28
00:04:40,388 --> 00:04:41,388
Wasn't trying to
keep it a secret.
29
00:04:41,389 --> 00:04:42,911
- Ha, ha.
- Whoa.
30
00:04:42,912 --> 00:04:45,653
- What's burning?
- Oh, for crying out loud.
31
00:04:45,654 --> 00:04:48,309
I was trying
to do something nice.
32
00:04:48,396 --> 00:04:50,135
Honey, you were not
trying... You were trying
33
00:04:50,136 --> 00:04:51,877
- to make breakfast?
- Yeah.
34
00:04:51,964 --> 00:04:53,183
No, stay in your lane, baby.
35
00:04:53,270 --> 00:04:55,010
What is my lane?
36
00:04:55,011 --> 00:04:56,403
You come upstairs, and
I'll show you your lane.
37
00:04:56,404 --> 00:04:58,230
Okay, you guys
38
00:04:58,231 --> 00:04:59,971
do know we can hear
you, too, right?
39
00:04:59,972 --> 00:05:01,233
- That is really gross.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
40
00:05:01,234 --> 00:05:02,757
I got an idea. Waffle Palace.
41
00:05:02,758 --> 00:05:05,455
Waffle Palace!
42
00:05:05,456 --> 00:05:07,065
Nice save.
43
00:05:07,066 --> 00:05:08,415
Yeah, Dad, that's a great idea.
44
00:05:08,416 --> 00:05:10,199
I... Oh, yeah, breakfast.
45
00:05:10,200 --> 00:05:12,201
- At least that.
- Tried to make us breakfast.
46
00:05:12,202 --> 00:05:14,029
- You're cute... honey.
- I've made breakfast before.
47
00:05:14,030 --> 00:05:15,596
Uh, no. Objection, Your Honor.
48
00:05:15,597 --> 00:05:17,642
There is no evidence for
the defendant's claim.
49
00:05:17,729 --> 00:05:19,035
You're such a dick.
50
00:05:19,122 --> 00:05:21,036
I've made breakfast before.
51
00:05:24,127 --> 00:05:25,649
Oh, hey.
52
00:05:25,650 --> 00:05:27,042
If you wanted waffles,
you should have
53
00:05:27,043 --> 00:05:28,435
- just ordered waffles.
- Okay.
54
00:05:28,436 --> 00:05:29,953
- Not you too!
- Everything tastes better
55
00:05:29,959 --> 00:05:31,626
- off your plate.
- It does taste better.
56
00:05:31,656 --> 00:05:32,961
- See? You know this.
- Oh, really? No.
57
00:05:32,962 --> 00:05:34,615
Not the whole thing.
58
00:05:34,616 --> 00:05:36,220
- Stop.
- You literally have
59
00:05:36,226 --> 00:05:37,835
a mountain full of pancakes.
60
00:05:37,836 --> 00:05:40,229
All right.
61
00:05:40,230 --> 00:05:41,622
That's gonna taste worse.
62
00:05:41,623 --> 00:05:43,493
- Oh, fresh link. Thank you.
- Yeah.
63
00:05:43,494 --> 00:05:45,277
Look how much
food you still have left,
64
00:05:45,278 --> 00:05:46,888
and you're... oh,
you're stealing.
65
00:05:46,889 --> 00:05:48,933
- Yeah, I know.
- Was that four links?
66
00:05:48,934 --> 00:05:52,155
I need to make,
um, leftovers for tomorrow.
67
00:05:54,549 --> 00:05:55,679
- Why are there holes in...
- Honey?
68
00:05:55,680 --> 00:05:57,551
One second.
69
00:05:57,552 --> 00:05:59,156
...acted out
by cartels on both sides
70
00:05:59,162 --> 00:06:01,468
of the border,
71
00:06:01,469 --> 00:06:03,252
though no U.S. Congress member
has ever been held hostage.
72
00:06:03,253 --> 00:06:05,254
โช pulsing, suspenseful music
73
00:06:05,255 --> 00:06:06,429
It is worth noting that
Congresswoman Hernandez
74
00:06:06,430 --> 00:06:08,344
has been pushing legislation
75
00:06:08,345 --> 00:06:09,867
that would allow
U.S. military forces
76
00:06:09,868 --> 00:06:12,914
to be deployed on U.S.
soil, which would be
77
00:06:12,915 --> 00:06:14,650
a major escalation in
the administration's war
78
00:06:14,656 --> 00:06:16,700
against illegal immigration
along the borders
79
00:06:16,701 --> 00:06:18,920
of Texas, New Mexico,
80
00:06:18,921 --> 00:06:21,053
Arizona and California.
81
00:06:22,272 --> 00:06:23,794
โช slow, ominous music
82
00:06:43,032 --> 00:06:45,121
Hold on. You're gonna need
a badge to get through.
83
00:06:48,080 --> 00:06:49,690
State Department can't
enter a crime scene.
84
00:06:49,691 --> 00:06:52,083
Shit.
That's the wrong one.
85
00:06:52,084 --> 00:06:54,478
Hang on.
86
00:06:56,175 --> 00:06:58,089
There you go.
87
00:06:58,090 --> 00:07:00,527
Where's your field office?
88
00:07:00,528 --> 00:07:03,094
- San Antonio.
- Who's your senior agent?
89
00:07:03,095 --> 00:07:05,053
Jason Kennedy.
90
00:07:05,054 --> 00:07:07,316
Give him a ring. I'm sure
he'd love to talk to you.
91
00:07:11,321 --> 00:07:13,323
Agent Jason Kennedy's office?
92
00:07:14,367 --> 00:07:16,544
Do you have an
Agent Kyle Sanford?
93
00:07:19,242 --> 00:07:20,764
What's he doing in Van Horn?
94
00:07:20,765 --> 00:07:22,550
El Paso has the scene.
95
00:07:25,074 --> 00:07:26,118
Understood.
96
00:07:30,645 --> 00:07:32,864
- Sorry.
- Ah, don't be sorry.
97
00:07:32,951 --> 00:07:35,300
You got the right attitude.
Don't trust anybody.
98
00:07:35,301 --> 00:07:37,520
โช slow, suspenseful music
99
00:07:54,233 --> 00:07:57,192
We're about 30 miles north of
where I can be any help, Alan.
100
00:07:57,193 --> 00:07:59,760
We are 30 miles
north, but she ain't.
101
00:07:59,761 --> 00:08:02,240
Whole family's on 360.
102
00:08:02,241 --> 00:08:04,982
And... smart lady...
she's got a tracker.
103
00:08:04,983 --> 00:08:07,550
Both the phone and the
tracker are in the same place.
104
00:08:07,551 --> 00:08:09,204
Holding her in a
house in Ojinaga.
105
00:08:09,205 --> 00:08:11,206
Probably move her south
when it gets dark.
106
00:08:11,207 --> 00:08:13,818
All right, well, send an
HRT team to go get her.
107
00:08:13,905 --> 00:08:15,558
I can't send HRT into Mexico.
108
00:08:15,559 --> 00:08:17,212
Don't you have
informants down there?
109
00:08:17,213 --> 00:08:18,561
Yeah,
I got informants,
110
00:08:18,562 --> 00:08:20,258
but I don't have a
fucking strike team.
111
00:08:20,259 --> 00:08:22,565
Fine. I'll call Federal
Police in Mexico
112
00:08:22,566 --> 00:08:23,740
and hope for the best.
113
00:08:23,741 --> 00:08:25,046
See how that works out.
114
00:08:25,047 --> 00:08:26,830
All right, all right.
115
00:08:26,831 --> 00:08:28,789
Let me, uh, let me make a
call, see what I can do.
116
00:08:28,790 --> 00:08:30,618
All right.
117
00:08:38,843 --> 00:08:40,801
Sir,
look, I don't know
118
00:08:40,802 --> 00:08:43,848
what you want to do
with this info, but, uh,
119
00:08:43,935 --> 00:08:46,024
we got a location on
the congresswoman.
120
00:08:47,286 --> 00:08:49,244
She's on a tracker.
121
00:08:49,245 --> 00:08:51,334
Yes, sir. Not going anywhere.
122
00:08:52,553 --> 00:08:55,337
โช slow, dramatic music
123
00:09:03,651 --> 00:09:05,740
I'm watching it now.
124
00:09:07,306 --> 00:09:09,438
Hmm. That depends.
125
00:09:09,439 --> 00:09:11,267
Langley or the White House.
126
00:09:15,837 --> 00:09:17,881
Which one is it?
127
00:09:17,882 --> 00:09:19,231
The White House.
128
00:09:20,232 --> 00:09:22,233
Be careful.
129
00:09:22,234 --> 00:09:23,888
Is there a protest today?
130
00:09:25,586 --> 00:09:27,456
Cartel would never
do that on their own.
131
00:09:27,457 --> 00:09:29,850
I'm aware. It's a probe.
132
00:09:32,462 --> 00:09:33,854
Come on.
133
00:09:33,855 --> 00:09:35,683
Any thoughts you want
to share with me?
134
00:09:37,598 --> 00:09:41,252
Take a look at Mexican
exports on your drive over.
135
00:09:41,253 --> 00:09:43,080
Particularly oil.
136
00:09:43,081 --> 00:09:46,127
โช suspenseful music
137
00:09:46,128 --> 00:09:47,128
I'll do it.
138
00:09:49,522 --> 00:09:51,350
It's gonna be one of those days.
139
00:10:12,110 --> 00:10:14,677
We don't have much intel to
shed light on this, Byron.
140
00:10:14,678 --> 00:10:16,113
We should call in Kyle.
141
00:10:16,114 --> 00:10:18,638
We spoke. He's on the scene.
142
00:10:18,639 --> 00:10:20,423
Congresswoman's
wearing a tracker.
143
00:10:20,510 --> 00:10:22,163
They're holding her
just across the border.
144
00:10:22,164 --> 00:10:24,557
They're gonna move her
deeper in-country at night.
145
00:10:27,735 --> 00:10:29,736
I don't think they
wait for night.
146
00:10:29,737 --> 00:10:31,389
I think they're waiting to
see what we're going to do.
147
00:10:31,390 --> 00:10:33,174
Curious about that myself.
148
00:10:33,175 --> 00:10:35,350
We have a few gray
work guys standing by.
149
00:10:35,351 --> 00:10:36,699
Intercept when they move her.
150
00:10:36,700 --> 00:10:39,267
Same guys we used in Ukraine.
151
00:10:39,268 --> 00:10:41,182
That won't be quiet.
152
00:10:41,183 --> 00:10:42,575
Not sure they want quiet.
153
00:10:42,663 --> 00:10:44,534
They just don't
want a SEAL Team.
154
00:10:44,621 --> 00:10:45,970
Step in, please.
155
00:10:50,758 --> 00:10:52,846
Sir,
what we know now
156
00:10:52,847 --> 00:10:55,239
is they are holding her
just across the border.
157
00:10:55,240 --> 00:10:56,845
We have a unit in place to
either take her at the house
158
00:10:56,851 --> 00:10:58,547
or en route when they move her.
159
00:10:58,548 --> 00:11:00,245
What branch?
160
00:11:00,332 --> 00:11:01,850
Forward
detachment. Our guys.
161
00:11:01,856 --> 00:11:03,466
We should send in DEVGRU.
162
00:11:03,553 --> 00:11:05,989
You are 12 hours from
making that a reality.
163
00:11:05,990 --> 00:11:07,991
My guys are standing
by at the border now.
164
00:11:07,992 --> 00:11:10,602
No, no, we can't
send uniforms over there.
165
00:11:10,603 --> 00:11:13,475
What's your level of confidence
that she can be returned safely?
166
00:11:13,476 --> 00:11:15,303
It's high, sir.
167
00:11:15,304 --> 00:11:17,131
They do not have a
tactical equal in Mexico.
168
00:11:17,132 --> 00:11:18,481
If they have one anywhere.
169
00:11:18,568 --> 00:11:19,650
How messy is this gonna be?
170
00:11:19,656 --> 00:11:21,136
It's not gonna be clean.
171
00:11:25,793 --> 00:11:27,794
Do you want it to be messy?
172
00:11:27,795 --> 00:11:29,796
I want it on television.
173
00:11:29,797 --> 00:11:32,713
And when we are done with
it, we kick this to you.
174
00:11:34,366 --> 00:11:36,585
Um, our treaty with Mexico
175
00:11:36,586 --> 00:11:39,327
doesn't allow us to operate
in that space, ma'am.
176
00:11:39,328 --> 00:11:42,634
No criminal organization is
gonna do something this reckless
177
00:11:42,635 --> 00:11:44,898
without the Mexican
government being complicit.
178
00:11:44,899 --> 00:11:47,204
And the Mexican government
would never be complicit
179
00:11:47,205 --> 00:11:50,426
without extreme pressure
from an outside force.
180
00:11:50,513 --> 00:11:52,383
You think Russia?
181
00:11:52,384 --> 00:11:56,474
Well, it does fit their
covert ops strategy,
182
00:11:56,475 --> 00:12:00,174
but they don't have the leverage
to force something like this.
183
00:12:00,175 --> 00:12:01,872
It's China.
184
00:12:02,917 --> 00:12:05,222
We think that's a
likely possibility.
185
00:12:05,223 --> 00:12:07,442
Why do you think so?
186
00:12:07,443 --> 00:12:09,226
It's an
unusual move for them,
187
00:12:09,227 --> 00:12:11,925
but it clearly puts the
president in a very bad spot.
188
00:12:11,926 --> 00:12:16,625
A U.S. military operation
on Mexican soil?
189
00:12:16,626 --> 00:12:18,670
It's a political disaster.
190
00:12:18,671 --> 00:12:20,498
His own party's
gonna turn on him.
191
00:12:20,499 --> 00:12:22,849
The other side of the aisle,
they will destroy him.
192
00:12:22,850 --> 00:12:25,025
Some form of Vietnam
in this hemisphere
193
00:12:25,026 --> 00:12:26,896
shifts our focus from the East
194
00:12:26,897 --> 00:12:29,770
and it drains our resources
even faster than Ukraine.
195
00:12:29,857 --> 00:12:32,249
Now, China is Mexico's
number-one trade partner
196
00:12:32,250 --> 00:12:36,732
in crude oil and natural
gases as well as gold.
197
00:12:36,733 --> 00:12:40,127
So, any military response
to this on Mexican soil
198
00:12:40,128 --> 00:12:43,740
renders our opposition
to a move into Taiwan
199
00:12:43,827 --> 00:12:46,481
as hypocritical to
both NATO and the U.N.
200
00:12:46,482 --> 00:12:48,527
And with Russia chairing
the security council...
201
00:12:48,614 --> 00:12:50,267
...China has free rein
202
00:12:50,268 --> 00:12:52,923
for a Taiwanese invasion with
little to no consequences.
203
00:12:58,407 --> 00:13:00,451
Certainly not militarily,
204
00:13:00,452 --> 00:13:03,978
and our economies are
too linked for sanctions.
205
00:13:04,065 --> 00:13:05,762
We feel the
same way about it.
206
00:13:05,849 --> 00:13:08,808
We're increasing CIA
presence in Mexico,
207
00:13:08,809 --> 00:13:11,288
particularly Special Activities.
208
00:13:11,289 --> 00:13:13,508
We'd like to put
your team in as well.
209
00:13:13,509 --> 00:13:15,945
Get a Lioness on the ground.
210
00:13:15,946 --> 00:13:18,469
- Or two.
- This all, of course,
211
00:13:18,470 --> 00:13:20,254
depends on a
successful extraction.
212
00:13:20,255 --> 00:13:23,954
How soon do you think you
can get somebody in place?
213
00:13:25,086 --> 00:13:27,478
At first, I would
need to find a mark.
214
00:13:27,479 --> 00:13:30,918
Then I need to pull
an asset or build one.
215
00:13:31,005 --> 00:13:33,136
This isn't...
216
00:13:33,137 --> 00:13:35,748
- I-I need time.
- How much time?
217
00:13:37,794 --> 00:13:39,534
Can I have three months?
218
00:13:39,535 --> 00:13:40,994
You can
have three weeks.
219
00:13:41,015 --> 00:13:44,147
There is an
election in November.
220
00:13:44,148 --> 00:13:47,281
I want trophies on the
wall by the convention.
221
00:13:47,282 --> 00:13:49,109
Big trophies.
222
00:13:49,110 --> 00:13:51,328
- What are my trophies?
- Well, the area
223
00:13:51,329 --> 00:13:52,663
of the abduction
is the territory
224
00:13:52,678 --> 00:13:54,593
of Los Tigres, correct?
225
00:13:54,680 --> 00:13:56,768
- Correct.
- We'll start with their leader.
226
00:13:56,769 --> 00:13:59,554
Find us intel connecting him
to the Mexican government.
227
00:13:59,555 --> 00:14:02,557
A Lioness isn't designed
to gather intel, ma'am.
228
00:14:02,558 --> 00:14:04,341
We hit hard targets.
229
00:14:04,342 --> 00:14:07,127
All right.
After you kill the guy,
230
00:14:07,128 --> 00:14:09,085
could you be so kind
231
00:14:09,086 --> 00:14:12,829
as to grab his fucking
phones and computers
232
00:14:12,916 --> 00:14:16,441
and anything else that might
have some fucking intelligence?
233
00:14:16,528 --> 00:14:17,654
You can't do
anything but kill people?
234
00:14:17,660 --> 00:14:19,923
We can do it, sir.
235
00:14:21,185 --> 00:14:23,012
- Can I have a Delta team?
- No Delta,
236
00:14:23,013 --> 00:14:25,233
no SEALs, you can have as
many gray men as you like.
237
00:14:25,320 --> 00:14:26,668
- Thank you.
- Joe.
238
00:14:26,669 --> 00:14:28,191
Thank you, sir.
239
00:14:28,192 --> 00:14:29,714
โช tense, atmospheric music
240
00:14:31,935 --> 00:14:33,284
Thank you.
241
00:14:52,086 --> 00:14:53,825
- You're green. Go get her.
- A forward detachment?
242
00:14:53,826 --> 00:14:55,871
A bunch of guys so cooked
243
00:14:55,872 --> 00:14:57,497
they dive for cover
when a balloon pops?
244
00:14:57,569 --> 00:14:58,569
They fight outside
the lines, Joe.
245
00:14:58,570 --> 00:14:59,789
That's what you'll need.
246
00:14:59,876 --> 00:15:01,443
What I need is an SF ODA.
247
00:15:01,530 --> 00:15:02,834
How is one Lioness
supposed to eliminate
248
00:15:02,835 --> 00:15:04,489
the target and mine hard data?
249
00:15:04,576 --> 00:15:06,838
It's a ridiculous ask and
it's impossible to execute.
250
00:15:06,839 --> 00:15:09,016
You have a QRF, we will
place a forward detachment
251
00:15:09,103 --> 00:15:10,451
under your command.
252
00:15:10,452 --> 00:15:12,279
Lioness hits the target,
253
00:15:12,280 --> 00:15:14,846
QRF retrieves the Lioness,
TFO mines the intel.
254
00:15:14,847 --> 00:15:17,849
Then TFO gets into a gunfight
with the Mexican military.
255
00:15:17,850 --> 00:15:20,288
That's my problem. Your
problem is a target.
256
00:15:20,375 --> 00:15:21,810
Meet up with the ground
detachment in Del Rio
257
00:15:21,811 --> 00:15:24,292
and go find one.
258
00:15:26,424 --> 00:15:27,555
You got your kit in the car?
259
00:15:27,556 --> 00:15:29,253
Of course.
260
00:15:29,340 --> 00:15:31,516
- Jet at Langley?
- Dulles.
261
00:15:31,603 --> 00:15:33,604
- Where's your team?
- Spread out.
262
00:15:33,605 --> 00:15:34,866
You know, they're off the clock.
263
00:15:34,867 --> 00:15:36,694
Put them on, get them to Bliss.
264
00:15:36,695 --> 00:15:38,653
- We'll work out of there.
- Yeah.
265
00:15:38,654 --> 00:15:40,264
Careful over there.
266
00:15:56,063 --> 00:15:58,064
It's too early for decorations.
267
00:15:58,065 --> 00:16:00,066
Well, that's why we
have an artificial one,
268
00:16:00,067 --> 00:16:01,894
so we can enjoy it longer.
269
00:16:01,982 --> 00:16:04,809
Can we at least
wait until, like,
270
00:16:04,810 --> 00:16:06,855
I don't know, Halloween is over?
271
00:16:06,856 --> 00:16:09,466
Walmart doesn't,
so why should we?
272
00:16:09,467 --> 00:16:11,774
Mom said not to do
decorations till she got home.
273
00:16:11,861 --> 00:16:13,813
Well, these are not
decorations, these are lights.
274
00:16:13,819 --> 00:16:15,907
- They're still decorations.
- No, no, no.
275
00:16:15,908 --> 00:16:17,519
Lights are electric,
which places them
276
00:16:17,606 --> 00:16:19,911
in the home improvement
and enhancement category,
277
00:16:19,912 --> 00:16:21,826
which falls under my purview.
278
00:16:21,827 --> 00:16:23,351
We can hang lights.
279
00:16:23,438 --> 00:16:24,916
Now, we start
hanging candy canes,
280
00:16:24,917 --> 00:16:26,048
we're gonna be in deep trouble.
281
00:16:32,099 --> 00:16:34,014
Hey. Everything all right?
282
00:16:34,101 --> 00:16:35,536
Not really.
283
00:16:35,537 --> 00:16:36,537
Hold on a second.
284
00:16:36,538 --> 00:16:38,018
Tail number
285
00:16:38,105 --> 00:16:41,021
November-Mike-one-
one-three-niner.
286
00:16:43,936 --> 00:16:45,633
Something happened. I'm
gonna be a few days.
287
00:16:45,634 --> 00:16:47,984
Uh, the congresswoman?
288
00:16:48,071 --> 00:16:49,724
You know I can't
talk about that.
289
00:16:49,725 --> 00:16:51,291
Yeah, no, I, uh,
290
00:16:51,292 --> 00:16:52,727
I know the drill, honey.
291
00:16:52,728 --> 00:16:54,076
Would you like us
to wait on the tree?
292
00:16:54,077 --> 00:16:55,383
No, don't wait for me.
293
00:16:56,732 --> 00:16:58,081
Uh, okay. Got it.
294
00:17:00,344 --> 00:17:02,041
I love you.
295
00:17:02,042 --> 00:17:04,130
I love you, too.
296
00:17:04,131 --> 00:17:06,002
This
must be a bad one.
297
00:17:08,004 --> 00:17:10,485
Kiss the girls for me, okay?
298
00:17:11,486 --> 00:17:13,357
I will.
299
00:17:14,924 --> 00:17:16,707
I mean it.
300
00:17:16,708 --> 00:17:18,448
Yeah, I'll do it.
301
00:17:18,449 --> 00:17:20,320
Okay, bye.
302
00:17:20,321 --> 00:17:22,932
โช pulsing, exciting music
303
00:17:23,976 --> 00:17:25,151
All right, green light.
304
00:17:25,152 --> 00:17:26,935
Let's decorate the tree.
305
00:17:26,936 --> 00:17:29,546
Charlie, you grab
the little ones.
306
00:17:29,547 --> 00:17:31,548
You help me with
the lights, okay?
307
00:17:51,439 --> 00:17:53,353
What do we got for mags?
308
00:17:53,354 --> 00:17:56,313
We have 15 of the
drums, 35 of the .30.
309
00:18:14,418 --> 00:18:15,636
Of course.
310
00:18:15,637 --> 00:18:17,594
Hey. Glad you made it.
311
00:18:17,595 --> 00:18:19,161
You might as well
be wearing a T-shirt
312
00:18:19,162 --> 00:18:20,728
that says you're CIA on it.
313
00:18:20,729 --> 00:18:21,946
You, uh, you got
something festive
314
00:18:21,947 --> 00:18:23,818
in that bag you can throw on?
315
00:18:23,819 --> 00:18:25,075
Oh, sure, let me
just look into my kit
316
00:18:25,081 --> 00:18:26,864
and get out a fucking sundress.
317
00:18:26,865 --> 00:18:28,431
Fuck you, Kyle.
318
00:18:28,432 --> 00:18:31,261
Don't worry, we got plenty
of options for you there.
319
00:18:34,569 --> 00:18:36,613
- Are you fucking kidding me?
- Matches your eyes.
320
00:18:36,614 --> 00:18:38,876
I'd love to see
you do a snatch and grab
321
00:18:38,877 --> 00:18:41,270
in a fucking miniskirt.
322
00:18:41,271 --> 00:18:42,745
- I'll do it.
- It's not happening.
323
00:18:42,751 --> 00:18:44,491
- Don't you dare me.
- It's not happening.
324
00:18:44,492 --> 00:18:45,748
It's just to get
us across the border.
325
00:18:45,754 --> 00:18:47,798
Once we're over, we'll
gear up somewhere.
326
00:18:47,799 --> 00:18:49,974
I grabbed you armor,
figured you for a medium.
327
00:18:49,975 --> 00:18:52,542
I have my own gear.
It's long time, Cody.
328
00:18:52,543 --> 00:18:54,240
- Yeah, it's been a minute.
- Getting a little
329
00:18:54,241 --> 00:18:56,198
long in the tooth
for this, aren't you?
330
00:18:56,199 --> 00:18:57,722
You think?
331
00:18:57,809 --> 00:18:59,636
- I do.
- Yeah?
332
00:18:59,637 --> 00:19:02,118
Well, you know what they say,
Joe, beware the old soldier.
333
00:19:02,205 --> 00:19:03,789
He's old for a reason.
334
00:19:05,121 --> 00:19:07,035
That's Tracer, he's A Squad.
335
00:19:07,036 --> 00:19:09,255
That's Dean, he's D Squad.
336
00:19:09,256 --> 00:19:11,606
Who do I hide behind
in the gunfight?
337
00:19:11,693 --> 00:19:13,695
Uh, take your pick.
Everybody's from The Unit.
338
00:19:13,782 --> 00:19:15,565
We're all man hunters.
339
00:19:15,566 --> 00:19:17,171
All right, boys, let's
load up, let's go to work.
340
00:19:34,672 --> 00:19:37,066
Oh, fuck.
341
00:19:59,784 --> 00:20:01,263
Here we go.
342
00:20:01,264 --> 00:20:02,960
Just...
343
00:20:02,961 --> 00:20:04,179
be my girlfriend for
a minute, all right?
344
00:20:04,180 --> 00:20:06,616
Just look at me,
smile and laugh.
345
00:20:06,617 --> 00:20:07,966
You got it.
346
00:20:16,279 --> 00:20:18,149
How you doing?
347
00:20:18,150 --> 00:20:20,195
What's that?
348
00:20:20,196 --> 00:20:22,153
- What's he asking?
- I don't know.
349
00:20:22,154 --> 00:20:23,285
I don't know... I don't
know. I don't know, man.
350
00:20:23,286 --> 00:20:24,982
I don't know what that means.
351
00:20:24,983 --> 00:20:27,333
- We don't know, buddy.
- Sorry, sir.
352
00:20:27,334 --> 00:20:29,161
- All right. Thank you.
- Thank you.
353
00:20:39,259 --> 00:20:40,868
โช slow, suspenseful music
354
00:21:05,023 --> 00:21:06,459
You got a mag bag back there?
355
00:21:06,460 --> 00:21:08,112
Yeah. Driving with one.
356
00:21:08,113 --> 00:21:10,854
Oh, fuck, just the small one.
357
00:21:10,855 --> 00:21:13,466
Put that shit down. A small one.
You got a small one back there?
358
00:21:13,467 --> 00:21:15,206
- No.
- We should... Kyle, we should
359
00:21:15,207 --> 00:21:16,338
pull over and tac up
as soon as we can.
360
00:21:16,339 --> 00:21:18,166
Let's get out of town first.
361
00:21:18,167 --> 00:21:20,777
โช ominous music
362
00:21:32,834 --> 00:21:34,791
โช intense music
363
00:21:47,065 --> 00:21:48,762
No, no, no. No. No, no.
364
00:21:48,763 --> 00:21:50,677
No, no. No...
365
00:21:54,246 --> 00:21:56,160
โช exciting music
366
00:22:36,419 --> 00:22:37,725
All right, bogey.
367
00:22:37,812 --> 00:22:40,554
I count... one, two, three.
368
00:22:44,993 --> 00:22:47,690
If these guys get squirrely,
I want you to get in there.
369
00:22:47,691 --> 00:22:48,952
You got it.
370
00:22:51,695 --> 00:22:55,306
Amigos, we're having
some car trouble.
371
00:22:55,307 --> 00:22:57,657
No bueno... the, uh, radiator.
372
00:23:01,270 --> 00:23:02,662
You guys got tools?
Maybe you can help us.
373
00:23:02,663 --> 00:23:04,315
Whoa, whoa, whoa.
374
00:23:04,316 --> 00:23:05,665
God, fuck, get
in there. Go in there.
375
00:23:05,666 --> 00:23:07,101
Take them right. Take
their focus right.
376
00:23:07,102 --> 00:23:08,227
Just trying to...
just trying to fix it.
377
00:23:08,233 --> 00:23:08,972
I'm just on vacation.
378
00:23:08,973 --> 00:23:10,713
Babe, what the fuck?
379
00:23:10,714 --> 00:23:12,933
Just fix the fucking car.
380
00:23:12,934 --> 00:23:14,761
- Hey, babe, just...
- Baby...
381
00:23:14,762 --> 00:23:16,197
- I'm just asking for help here.
- Hola, hola.
382
00:23:16,198 --> 00:23:18,678
Babe, are those guns?
383
00:23:18,679 --> 00:23:19,853
Hola, hola.
384
00:23:21,682 --> 00:23:24,684
Baby...
385
00:23:24,685 --> 00:23:25,903
- Those are guns!
- Hey!
386
00:23:31,822 --> 00:23:34,433
Let's move. Move, move.
387
00:23:50,014 --> 00:23:51,972
โช tense music
388
00:23:55,803 --> 00:23:57,368
Then you got drums
and everything?
389
00:23:57,369 --> 00:23:59,545
Drums are up.
390
00:23:59,546 --> 00:24:00,676
Hey, our target's moving.
391
00:24:00,677 --> 00:24:01,939
- Target's moving?
- Yeah.
392
00:24:03,027 --> 00:24:04,375
You play a
pretty mean drunk.
393
00:24:04,376 --> 00:24:05,768
Fuck you, Kyle.
394
00:24:14,996 --> 00:24:17,388
Good?
395
00:24:17,389 --> 00:24:18,739
Ready?
396
00:24:50,988 --> 00:24:53,033
- Cody, you want your rifle?
- No, I'm gonna run my pistol.
397
00:24:53,034 --> 00:24:55,776
There's a mag pouch on the
bottom there, set it right.
398
00:24:57,560 --> 00:24:58,386
You get the
congresswoman in here,
399
00:24:58,387 --> 00:24:59,561
you lay her on the floorboard
400
00:24:59,562 --> 00:25:00,823
in case the exfil gets hot.
401
00:25:00,824 --> 00:25:02,304
- All right?
- You got it.
402
00:25:02,391 --> 00:25:03,891
All right,
everybody strap in.
403
00:25:05,742 --> 00:25:08,657
Don't T-bone this fucker,
clip him in the rear.
404
00:25:08,658 --> 00:25:10,950
Head shots only in the
vehicle. Know your target.
405
00:25:12,357 --> 00:25:15,621
- Mira esto cabron alla.
- ยฟQuรฉ estรก haciendo?
406
00:25:17,667 --> 00:25:20,147
Cody, tell me this
is bulletproof glass.
407
00:25:23,107 --> 00:25:24,691
- Fuck!
- All right, everybody hold on.
408
00:25:26,676 --> 00:25:27,764
Here we go. Brace.
409
00:25:46,740 --> 00:25:49,568
- Congresswoman?
- Yeah.
410
00:25:49,569 --> 00:25:51,570
All right, you stay
there. Stay right there.
411
00:25:51,571 --> 00:25:53,655
Someone will come get you.
All right, you're clear.
412
00:25:58,534 --> 00:26:01,362
- Congresswoman Hernandez?
- Yeah.
413
00:26:05,236 --> 00:26:06,890
- Can you walk?
- I don't know.
414
00:26:09,632 --> 00:26:11,068
Let's go.
415
00:26:16,552 --> 00:26:18,509
- We're up.
- We're good.
416
00:26:18,510 --> 00:26:20,207
โช exciting music
417
00:26:34,222 --> 00:26:35,571
Look at me.
418
00:26:37,791 --> 00:26:39,967
I'm gonna cut you loose.
419
00:26:42,012 --> 00:26:44,188
For your safety, lay on
the floorboard, please.
420
00:26:44,275 --> 00:26:47,582
Eagle's Nest, this is Eagle One.
421
00:26:47,583 --> 00:26:50,150
We are jackpot, en route
to primary exfil location.
422
00:26:50,151 --> 00:26:51,804
Have a lane open for me.
423
00:26:51,805 --> 00:26:52,718
Roger
that, Eagle One.
424
00:26:52,719 --> 00:26:54,328
Left lane is held for exfil.
425
00:26:54,329 --> 00:26:55,764
- Proceed with caution.
- Keep eyes on us.
426
00:26:55,765 --> 00:26:56,939
Roger that. Have eyes on now.
427
00:27:11,041 --> 00:27:12,390
Hang in there.
428
00:27:12,477 --> 00:27:14,522
My family.
429
00:27:14,523 --> 00:27:16,177
What did they do to my family?
430
00:27:17,439 --> 00:27:18,961
We'll talk about it at the base.
431
00:27:18,962 --> 00:27:21,094
Tell me.
432
00:27:21,095 --> 00:27:22,966
It's my family, tell me!
433
00:27:25,012 --> 00:27:26,578
They killed them.
434
00:27:30,060 --> 00:27:31,539
Eagle One, you
sure that scene was locked down?
435
00:27:31,540 --> 00:27:33,454
Yeah, scene is locked.
436
00:27:33,455 --> 00:27:34,760
All bandits KIA?
437
00:27:34,761 --> 00:27:36,501
Roger that.
438
00:27:36,588 --> 00:27:38,415
Okay. Eagle One, they
have eyes in the sky.
439
00:27:38,416 --> 00:27:40,070
Police are blocking
off Benito Juarez.
440
00:27:40,157 --> 00:27:41,592
We need to find you another
way to the port of entry.
441
00:27:41,593 --> 00:27:43,856
- Fuck.
- No, fuck that.
442
00:27:43,857 --> 00:27:45,379
No, we gotta get out of the
city. Check your ISR, dude.
443
00:27:45,380 --> 00:27:47,903
Do you have anything?
444
00:27:47,904 --> 00:27:49,600
Tell 'em to
find us another route.
445
00:27:49,601 --> 00:27:51,472
Negative. Find us a
road that meets the river,
446
00:27:51,473 --> 00:27:53,475
have a BP helo
ride us parallel.
447
00:27:53,562 --> 00:27:54,780
All right, everyone,
give us a minute
448
00:27:54,781 --> 00:27:56,477
to seek an alternate route.
449
00:27:56,478 --> 00:27:58,392
Heads up in the back.
Enemy has eyes on.
450
00:27:58,393 --> 00:27:59,959
โช exciting music
451
00:28:14,496 --> 00:28:18,543
Enemy vehc, six o'clock,
150 meters and closing.
452
00:28:28,728 --> 00:28:30,032
- Okay, Joe, you got left side.
- Got it.
453
00:28:30,033 --> 00:28:31,686
And I'll
take right side, Joe.
454
00:28:31,687 --> 00:28:33,209
I got nine o'clock
at your right side.
455
00:28:33,210 --> 00:28:35,037
- Permission to fire.
- Yeah, fucking shoot him.
456
00:28:35,038 --> 00:28:36,561
Shoot.
457
00:28:45,614 --> 00:28:47,310
Eagle's Nest, I need a
route and an extraction point
458
00:28:47,311 --> 00:28:49,444
- fucking now!
- Nine o'clock!
459
00:28:56,843 --> 00:28:58,495
Say again. Say again.
460
00:28:58,496 --> 00:29:00,497
Three
kilos north, turn right.
461
00:29:00,498 --> 00:29:02,195
There's a dirt road
that winds to the river.
462
00:29:02,196 --> 00:29:03,762
There's a drop-off from
the road to the riverbank.
463
00:29:03,763 --> 00:29:05,373
How big's the drop-off?
464
00:29:05,460 --> 00:29:07,156
Unclear from the air.
Six or eight feet.
465
00:29:07,157 --> 00:29:09,115
Three klicks north,
dirt road on the right,
466
00:29:09,116 --> 00:29:10,856
winds the river, drops
off about eight feet.
467
00:29:10,857 --> 00:29:12,902
- Eight feet?
- Yeah. I didn't pick it.
468
00:29:12,989 --> 00:29:14,773
- It's-it's eight feet.
- All right.
469
00:29:14,774 --> 00:29:17,340
- In the back, fresh bags.
- Reload.
470
00:29:23,565 --> 00:29:25,440
I've got two
enemy vehcs approaching.
471
00:29:31,660 --> 00:29:32,966
Make that four!
472
00:29:36,317 --> 00:29:38,972
We have got a lot of
fucking heat on our ass.
473
00:29:41,409 --> 00:29:42,758
There's two more!
474
00:29:44,194 --> 00:29:45,891
Cody, get us out of here!
475
00:29:45,892 --> 00:29:47,893
โช suspenseful music
476
00:29:54,988 --> 00:29:56,990
Joe, pass me my
rifle, would you?
477
00:29:57,077 --> 00:29:58,947
Where you want to do this?
478
00:29:58,948 --> 00:30:00,340
Look, we gotta
do this on the pavement.
479
00:30:00,341 --> 00:30:01,384
We get on the dirt,
those Humvees are gonna
480
00:30:01,385 --> 00:30:02,385
move to flank us.
481
00:30:10,307 --> 00:30:12,352
We're gonna intercept up here.
482
00:30:12,353 --> 00:30:14,790
We need to switch sides.
483
00:30:16,226 --> 00:30:17,226
Now!
484
00:30:18,707 --> 00:30:20,316
- All right, are we ready?
- Ready.
485
00:30:20,317 --> 00:30:24,017
All right, and three,
two, one. Here we go.
486
00:30:59,617 --> 00:31:00,530
Load up!
487
00:31:00,531 --> 00:31:02,445
- Load up!
- Load up!
488
00:31:02,446 --> 00:31:03,838
Run!
489
00:31:03,839 --> 00:31:06,146
We're off! We're up!
490
00:31:07,451 --> 00:31:08,800
Let's go!
491
00:31:23,728 --> 00:31:25,164
- Fuck.
- Anybody hit?
492
00:31:25,165 --> 00:31:26,208
Dean, Tracer.
493
00:31:26,209 --> 00:31:28,081
- We're up.
- Good.
494
00:31:37,307 --> 00:31:39,221
- Take the wheel.
- Yep.
495
00:31:39,222 --> 00:31:41,093
- Eagle One...
- Swap 'em out.
496
00:31:41,094 --> 00:31:42,050
...river's a half klick to the
north straight ahead of you.
497
00:31:42,051 --> 00:31:43,704
Be advised, military vehicles
498
00:31:43,705 --> 00:31:45,707
approaching from
your three o'clock.
499
00:31:51,191 --> 00:31:53,105
It's gonna be close.
500
00:31:53,106 --> 00:31:55,150
Is it eight
feet and then river?
501
00:31:55,151 --> 00:31:57,674
Or is it eight feet and then
riverbank and then river?
502
00:31:57,675 --> 00:31:59,285
- What?
- Eagle's Nest.
503
00:31:59,286 --> 00:32:00,286
The depression eight
feet above the river
504
00:32:00,287 --> 00:32:02,331
itself or the riverbank?
505
00:32:02,332 --> 00:32:03,942
Directly
above the river, Eagle One.
506
00:32:03,943 --> 00:32:05,247
- Depth?
- Pretty deep.
507
00:32:05,248 --> 00:32:07,163
Cartel won't cross
migrants here.
508
00:32:07,250 --> 00:32:09,165
There's a better place
to cross to the east,
509
00:32:09,252 --> 00:32:10,470
but you'll need to turn toward
the approaching vehicles.
510
00:32:10,471 --> 00:32:12,124
Better crossing
towards enemy vehcs.
511
00:32:12,125 --> 00:32:13,647
We don't want a better
crossing. We want deep.
512
00:32:13,648 --> 00:32:15,301
We're going in water.
513
00:32:15,302 --> 00:32:16,693
Dump everything
that'll weigh you down.
514
00:32:16,694 --> 00:32:18,131
I need you on this
side right now.
515
00:32:18,218 --> 00:32:19,696
Dump mags, dump sidearms,
dump everything.
516
00:32:19,697 --> 00:32:22,482
โช intense music
517
00:32:22,483 --> 00:32:25,180
Eagle's Nest,
this is Eagle Two.
518
00:32:25,181 --> 00:32:26,921
We need some fucking
air support down here!
519
00:32:26,922 --> 00:32:28,222
Eagle Two,
a little bird is inbound.
520
00:32:28,228 --> 00:32:29,706
ETA?!
521
00:32:29,707 --> 00:32:30,926
I got a visual, two o'clock.
522
00:32:38,978 --> 00:32:40,282
Everybody, face
coverings all around.
523
00:32:40,283 --> 00:32:41,371
I'm gonna strap you.
524
00:32:41,458 --> 00:32:42,545
Cover your faces!
525
00:32:42,546 --> 00:32:43,764
- Kyle?
- Yeah?
526
00:32:43,765 --> 00:32:45,021
If we get through this, I swear
527
00:32:45,027 --> 00:32:46,332
to fucking God I'm
gonna kill you.
528
00:32:46,333 --> 00:32:48,030
I hope you get the chance.
529
00:32:51,164 --> 00:32:52,947
In the back, hold on.
530
00:32:52,948 --> 00:32:54,296
- Is she strapped in?
- Five seconds.
531
00:32:54,297 --> 00:32:56,385
She is strapped in.
I'm not strapped in.
532
00:32:56,386 --> 00:32:57,996
- Here we go. Oh, boy.
- I need five seconds, Cody.
533
00:32:57,997 --> 00:32:58,909
I don't think
I can give it to you.
534
00:32:58,910 --> 00:33:00,955
I don't think I can slow down.
535
00:33:00,956 --> 00:33:01,995
- That's more than eight feet.- I'm aware.
536
00:33:02,001 --> 00:33:03,566
Cody, it's bigger
than eight feet!
537
00:33:03,567 --> 00:33:04,306
- I'm fucking aware.
- Hang on!
538
00:33:17,494 --> 00:33:19,104
- Shit!
- Get down!
539
00:33:19,105 --> 00:33:20,496
Cover!
540
00:33:20,497 --> 00:33:21,671
Fuck. Get down!
541
00:33:21,672 --> 00:33:23,891
Stay down!
542
00:33:23,892 --> 00:33:25,589
- Heads down!
- Heads down.
543
00:33:29,202 --> 00:33:31,116
โช ominous music
544
00:33:57,317 --> 00:33:59,057
All right, everybody,
out of the vehicle.
545
00:33:59,058 --> 00:34:00,725
Get out of the fucking
vehicle right now.
546
00:34:01,843 --> 00:34:03,365
- It's stuck!
- Cut it!
547
00:34:03,366 --> 00:34:05,454
Get out!
548
00:34:05,455 --> 00:34:06,848
Come on.
549
00:34:07,762 --> 00:34:09,197
Cody, can you stand?
550
00:34:09,198 --> 00:34:11,417
It's gonna be a swim.
551
00:34:11,418 --> 00:34:13,201
Come with me. Come on.
552
00:34:13,202 --> 00:34:15,073
Come to me. Come to me.
553
00:34:15,074 --> 00:34:17,858
Come here. You're all
right. We got you.
554
00:34:17,859 --> 00:34:19,512
โช dramatic music
555
00:34:24,735 --> 00:34:25,997
Get it open!
556
00:34:27,303 --> 00:34:30,828
Kyle, help me get him
out of here. He's gone.
557
00:35:29,844 --> 00:35:31,671
In an incredible
unfolding of events,
558
00:35:31,672 --> 00:35:33,935
U.S. law enforcement
made a daring rescue
559
00:35:34,022 --> 00:35:35,849
of Congresswoman Hernandez,
560
00:35:35,850 --> 00:35:37,894
seen escorted by what
561
00:35:37,895 --> 00:35:40,288
we are told was FBI's HRT team.
562
00:35:40,289 --> 00:35:42,378
Sources say FBI agents made...
563
00:35:42,465 --> 00:35:44,901
- What was that. What happened?
- Um...
564
00:35:44,902 --> 00:35:47,687
Whatever,
it's just the news, um...
565
00:35:47,688 --> 00:35:49,254
Let's start supper.
Charlie, what do you want?
566
00:35:49,255 --> 00:35:51,560
- Ice cream.
- Ice cream? No.
567
00:35:51,561 --> 00:35:54,476
Ice cream sounds like an
after-dinner type deal.
568
00:35:54,477 --> 00:35:56,392
Let's talk about the
dinner part of the deal.
569
00:35:56,479 --> 00:35:57,959
We skip the dinner
part of the deal,
570
00:35:58,046 --> 00:36:00,570
and skip to the ice
cream part of the meal.
571
00:36:00,657 --> 00:36:02,745
Okay. Lot of deals
going on there.
572
00:36:02,746 --> 00:36:05,140
โช dramatic music
573
00:36:34,909 --> 00:36:36,997
What now?
574
00:36:36,998 --> 00:36:38,738
What now what?
575
00:36:38,739 --> 00:36:41,220
What do you do next?
576
00:36:41,307 --> 00:36:42,916
Now we play offense.
577
00:36:45,354 --> 00:36:47,138
Do me a favor.
578
00:36:50,707 --> 00:36:52,142
I'll try.
579
00:36:52,143 --> 00:36:54,449
I'm an elected official.
580
00:36:54,450 --> 00:36:55,929
I should remain unemotional,
and seek justice
581
00:36:55,930 --> 00:36:57,974
and nothing else.
582
00:36:57,975 --> 00:37:00,326
But I'm gonna be a
wife and mother first.
583
00:37:03,459 --> 00:37:06,549
When you find the people
that did this to me...
584
00:37:08,334 --> 00:37:10,161
Justice is a different agency.
585
00:37:11,989 --> 00:37:14,164
My agency...
586
00:37:14,165 --> 00:37:16,777
doesn't do courtrooms.
587
00:37:16,864 --> 00:37:18,779
Good.
588
00:37:21,172 --> 00:37:22,565
Good.
589
00:37:36,884 --> 00:37:38,973
You weren't kidding.
590
00:37:41,105 --> 00:37:43,194
"Beware of the old soldier."
591
00:37:44,935 --> 00:37:46,980
Yeah.
592
00:37:46,981 --> 00:37:49,157
We still have our uses.
593
00:37:51,681 --> 00:37:53,074
You want one?
594
00:37:54,380 --> 00:37:56,381
I don't smoke.
595
00:37:56,382 --> 00:37:58,166
Yeah.
596
00:37:59,080 --> 00:38:01,212
Neither do I.
597
00:38:05,042 --> 00:38:06,609
I'm sorry about Dean.
598
00:38:09,569 --> 00:38:12,005
You know, of all...
599
00:38:12,006 --> 00:38:13,660
the shit we got into...
600
00:38:15,575 --> 00:38:17,075
...it weren't no
bullet that got him.
601
00:38:18,491 --> 00:38:21,057
Or IED or some
fucking helo crash,
602
00:38:21,058 --> 00:38:23,233
or any of the other
shit out there, nope.
603
00:38:23,234 --> 00:38:25,323
It's just...
604
00:38:25,324 --> 00:38:27,326
chose to climb in the
back of a Suburban.
605
00:38:29,937 --> 00:38:32,025
But that's war, you know?
606
00:38:32,026 --> 00:38:33,854
- Can't make no sense of it.
- No.
607
00:38:36,770 --> 00:38:38,380
Are you sticking
around for this deal?
608
00:38:40,121 --> 00:38:41,643
Yeah, they usually
only send me in
609
00:38:41,644 --> 00:38:43,645
when the deal gets
real fucked up.
610
00:38:43,646 --> 00:38:45,518
But...
611
00:38:47,171 --> 00:38:49,390
...if you fuck up the deal,
612
00:38:49,391 --> 00:38:51,262
I'll come a-runnin'.
613
00:38:51,350 --> 00:38:53,308
Be lucky to have you.
614
00:38:54,701 --> 00:38:56,876
At least you can offset the
level of fucking dipshit
615
00:38:56,877 --> 00:38:59,444
that comes with this Ken doll.
616
00:38:59,445 --> 00:39:02,665
Go easy on ol'
spy Barbie, there.
617
00:39:04,972 --> 00:39:06,625
Hey, motherfucker.
618
00:39:12,327 --> 00:39:13,937
That was your one free shot.
619
00:39:14,024 --> 00:39:15,982
I'll take my fucking
chances.
620
00:39:15,983 --> 00:39:18,288
Fuck!
621
00:39:18,289 --> 00:39:20,856
Goddamn it, Joe.
622
00:39:20,857 --> 00:39:22,946
Shit.
623
00:39:23,033 --> 00:39:24,686
I have a fucking family.
624
00:39:26,123 --> 00:39:27,733
We go kamikaze
through the desert
625
00:39:27,734 --> 00:39:29,387
with no fucking plan.
626
00:39:29,388 --> 00:39:30,692
- You almost got us killed!
- No fucking plan?
627
00:39:30,693 --> 00:39:32,868
We just executed the
fucking plan, Joe!
628
00:39:32,869 --> 00:39:33,956
And it worked.
629
00:39:33,957 --> 00:39:35,001
She's back.
630
00:39:35,002 --> 00:39:36,524
And we're a man down.
631
00:39:36,525 --> 00:39:38,526
Man down is the price.
632
00:39:38,527 --> 00:39:40,441
And we all signed up to pay it.
633
00:39:42,792 --> 00:39:44,663
When's the last time
you were in a firefight?
634
00:39:47,275 --> 00:39:49,711
And I'm not talking about
some bimbo's bodyguard.
635
00:39:49,712 --> 00:39:52,062
- Fuck you!
- I mean a fucking battle.
636
00:39:53,194 --> 00:39:54,403
It's been a while, hasn't it?
637
00:39:55,326 --> 00:39:56,675
I'll tell you what.
638
00:39:58,199 --> 00:39:59,721
I'll give you another one.
639
00:39:59,722 --> 00:40:00,940
You need an adrenaline dump,
640
00:40:00,941 --> 00:40:03,116
fucking dump it right here.
641
00:40:03,117 --> 00:40:05,553
We're working together now.
642
00:40:05,554 --> 00:40:08,077
You want to do some
fucking cowboy shit,
643
00:40:08,078 --> 00:40:09,949
you do it on your own.
644
00:40:09,950 --> 00:40:12,168
Never fucking do
it with my team.
645
00:40:12,169 --> 00:40:14,476
You know what I would
be doing if I were you?
646
00:40:14,563 --> 00:40:16,739
I ca... I
can't wait to hear this.
647
00:40:17,740 --> 00:40:20,656
I'd be calling that
family you got.
648
00:40:24,965 --> 00:40:26,792
You're right.
649
00:40:26,793 --> 00:40:28,664
That's exactly what
I should be doing.
650
00:40:35,845 --> 00:40:37,193
- That should be enough.
- It's sticky.
651
00:40:37,194 --> 00:40:39,239
You just, like, spread it all...
652
00:40:39,240 --> 00:40:41,676
It's not sticking
to the pan, Dad.
653
00:40:41,677 --> 00:40:42,983
Hey.
654
00:40:43,070 --> 00:40:44,854
Hey.
655
00:40:44,941 --> 00:40:46,203
You okay?
656
00:40:46,290 --> 00:40:47,596
Yeah.
657
00:40:48,641 --> 00:40:50,469
Rough day at the office, huh?
658
00:40:53,210 --> 00:40:55,299
You can say that.
659
00:40:58,477 --> 00:41:00,261
Are the girls there?
660
00:41:00,348 --> 00:41:02,001
- Can I talk to them?
- Yeah.
661
00:41:02,002 --> 00:41:03,176
Yeah, uh, which one?
662
00:41:03,177 --> 00:41:04,960
Just put me on speaker.
663
00:41:06,572 --> 00:41:08,181
It's falling apart.
664
00:41:08,182 --> 00:41:10,488
Girls, it's your mother.
665
00:41:10,489 --> 00:41:12,316
- Hi!- Hi, Mom.
666
00:41:14,841 --> 00:41:16,669
Mom, are you okay?
667
00:41:21,151 --> 00:41:22,936
Hi, baby. I'm fine.
668
00:41:24,154 --> 00:41:25,154
I'm good.
669
00:41:26,243 --> 00:41:27,244
Are you sure?
670
00:41:28,202 --> 00:41:30,639
I'm...
671
00:41:30,726 --> 00:41:32,206
I'm great, I'm great.
672
00:41:32,293 --> 00:41:34,033
How are you?
673
00:41:34,034 --> 00:41:35,252
We're making supper.
674
00:41:35,339 --> 00:41:36,819
Oh, yeah, what's for supper?
675
00:41:36,906 --> 00:41:38,341
Pizookie.
676
00:41:38,342 --> 00:41:40,301
A what?
677
00:41:40,388 --> 00:41:41,867
Well, Mom,
678
00:41:41,868 --> 00:41:43,912
you take a whole
batch of cookie dough
679
00:41:43,913 --> 00:41:46,045
and you spread it out
in an iron skillet.
680
00:41:46,046 --> 00:41:49,092
And it makes a cookie
the size of a pizza.
681
00:41:49,179 --> 00:41:50,179
A pizookie.
682
00:41:51,442 --> 00:41:53,879
That sounds... healthy.
683
00:41:53,880 --> 00:41:55,489
It is
684
00:41:55,490 --> 00:41:57,273
if you have ice cream with it.
685
00:41:57,274 --> 00:41:59,320
They make ice cream out of milk.
686
00:41:59,407 --> 00:42:01,234
Boy, do they have
you trained, baby.
687
00:42:01,235 --> 00:42:03,150
Oh, yeah, I'm aware.
688
00:42:04,325 --> 00:42:06,805
I sure wish I could have some.
689
00:42:06,806 --> 00:42:08,677
You can.
690
00:42:08,764 --> 00:42:10,592
When are you coming home?
691
00:42:14,074 --> 00:42:16,423
Soon, baby.
692
00:42:16,424 --> 00:42:18,557
Soon.
693
00:42:22,299 --> 00:42:24,344
I love you.
694
00:42:24,345 --> 00:42:25,911
- Love you.- Love you, too.
695
00:42:25,912 --> 00:42:27,695
- Love you, Mom.- Bye-bye.
696
00:42:27,696 --> 00:42:29,654
โช melancholy music49307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.