All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E41_Episodio 41.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 [termina música] 25 00:01:08,933 --> 00:01:10,833 26 00:01:10,833 --> 00:01:12,733 Silvana, escúchame, por favor. 27 00:01:12,733 --> 00:01:12,833 28 00:01:12,833 --> 00:01:14,670 No, no. 29 00:01:14,670 --> 00:01:15,767 30 00:01:15,767 --> 00:01:16,933 [Silvana] Ay, no. 31 00:01:16,933 --> 00:01:17,330 32 00:01:17,330 --> 00:01:19,333 Déjame explicarte, Silvana, por favor. 33 00:01:19,333 --> 00:01:21,330 34 00:01:21,330 --> 00:01:22,233 ¿Qué pasa? 35 00:01:22,233 --> 00:01:22,933 36 00:01:22,933 --> 00:01:24,500 Dame las llaves del coche. 37 00:01:24,500 --> 00:01:24,567 38 00:01:24,567 --> 00:01:25,967 - ¿Qué? - [Joaquín] ¡No! 39 00:01:25,967 --> 00:01:26,330 40 00:01:26,330 --> 00:01:27,733 - Dame las llaves del coche. - Silvana, no puedes... 41 00:01:27,733 --> 00:01:27,800 42 00:01:27,800 --> 00:01:29,100 - ¡Déjame! - ...manejar así. 43 00:01:29,100 --> 00:01:30,833 - ¡Dame las llaves del coche! - ¡No le des nada! 44 00:01:30,833 --> 00:01:30,900 45 00:01:30,900 --> 00:01:32,200 - ¡Sánchez, no se las des! - [Silvana] No vengas. 46 00:01:32,200 --> 00:01:32,267 47 00:01:32,267 --> 00:01:34,533 [Joaquín] ¡Silvana! Silvana, espera. 48 00:01:34,533 --> 00:01:34,600 49 00:01:34,600 --> 00:01:36,533 A ver, Silv... Dame las llaves. 50 00:01:36,533 --> 00:01:41,433 51 00:01:41,433 --> 00:01:43,300 [Cuervo ríe] 52 00:01:43,300 --> 00:01:45,133 53 00:01:45,133 --> 00:01:46,533 De verdad... 54 00:01:46,533 --> 00:01:46,833 55 00:01:46,833 --> 00:01:48,300 De verdad no entiendo por qué no me dejaste 56 00:01:48,300 --> 00:01:48,367 57 00:01:48,367 --> 00:01:49,767 que le pegara un tiro en la cabeza. 58 00:01:49,767 --> 00:01:49,833 59 00:01:49,833 --> 00:01:51,433 A ver, ¿para qué lo quieres? 60 00:01:51,433 --> 00:01:51,500 61 00:01:51,500 --> 00:01:53,567 ¿De qué te sirve vivito? 62 00:01:53,567 --> 00:01:53,633 63 00:01:53,633 --> 00:01:56,333 ¿Qué necesidad de ensuciarnos las manos tú y yo? 64 00:01:56,333 --> 00:01:56,433 65 00:01:56,433 --> 00:01:58,633 Dejemos que Trujillo y Miranda se maten entre ellos. 66 00:01:58,633 --> 00:01:58,700 67 00:01:58,700 --> 00:02:00,633 No, no. Nada, nada, nada. 68 00:02:00,633 --> 00:02:00,700 69 00:02:00,700 --> 00:02:03,167 ¡Hay que terminar con este juego de una buena vez! 70 00:02:03,167 --> 00:02:04,733 Su balacito en la cabeza y se acabó. 71 00:02:04,733 --> 00:02:04,800 72 00:02:04,800 --> 00:02:07,967 Yo no quiero que Trujillo vuelva a mover sus fichas. 73 00:02:07,967 --> 00:02:08,700 74 00:02:08,700 --> 00:02:11,667 Si se matan, la fiscal Durán va a ir tras ellos. 75 00:02:11,667 --> 00:02:12,767 76 00:02:12,767 --> 00:02:14,633 Y nosotros seremos espectadores de lujo 77 00:02:14,633 --> 00:02:14,700 78 00:02:14,700 --> 00:02:17,100 viendo cómo Trujillo nos quita de encima a Miranda 79 00:02:17,100 --> 00:02:17,167 80 00:02:17,167 --> 00:02:18,700 o viceversa. 81 00:02:18,700 --> 00:02:19,767 82 00:02:19,767 --> 00:02:21,833 ¡Mira, mi querido Procurador! 83 00:02:21,833 --> 00:02:23,330 84 00:02:23,330 --> 00:02:25,267 Tienes toda tu boquita llena de verdad. 85 00:02:25,267 --> 00:02:27,700 86 00:02:27,700 --> 00:02:29,467 Bueno, y del otro asuntito, ¿qué? 87 00:02:29,467 --> 00:02:29,900 88 00:02:29,900 --> 00:02:31,600 Me voy ahora mismo a la ciudad de México 89 00:02:31,600 --> 00:02:31,667 90 00:02:31,667 --> 00:02:33,267 y voy a hablar con mis hombres. 91 00:02:33,267 --> 00:02:33,900 92 00:02:33,900 --> 00:02:36,700 Para asegurarnos de que no vamos a tener ningún problema. 93 00:02:36,700 --> 00:02:46,267 94 00:02:46,267 --> 00:02:47,300 Buenas noches. 95 00:02:47,300 --> 00:02:47,367 96 00:02:47,367 --> 00:02:49,100 Buenas noches, ¿les puedo ayudar en algo? 97 00:02:49,100 --> 00:02:53,133 Claro que sí. Estamos buscando al señor Edgardo Márquez. 98 00:02:53,133 --> 00:02:53,200 99 00:02:53,200 --> 00:02:54,433 Es nuestro tío. 100 00:02:54,433 --> 00:02:54,500 101 00:02:54,500 --> 00:02:55,933 Está hospedado en este hotel, ¿verdad? 102 00:02:55,933 --> 00:02:56,000 103 00:02:56,000 --> 00:02:58,467 Sí, el señor Márquez se encuentra en la habitación 3117. 104 00:02:58,467 --> 00:02:58,533 105 00:02:58,533 --> 00:03:01,167 En este momento los anuncio, ¿de parte de quién? 106 00:03:01,167 --> 00:03:04,200 ¡Oigan! ¡Esperen! ¡No pueden entrar así! 107 00:03:04,200 --> 00:03:05,467 108 00:03:05,467 --> 00:03:07,467 ¿Señor Márquez? Unas personas 109 00:03:07,467 --> 00:03:07,533 110 00:03:07,533 --> 00:03:09,900 que dicen ser sus sobrinos se dirigen hacia la habitación. 111 00:03:09,900 --> 00:03:09,967 112 00:03:09,967 --> 00:03:11,233 [Márquez] Gracias. 113 00:03:11,233 --> 00:03:22,200 114 00:03:22,200 --> 00:03:24,433 [Trujillo] Yo no mandé a matar a tu esposo. 115 00:03:24,433 --> 00:03:24,533 116 00:03:24,533 --> 00:03:25,633 ¡Mientes! 117 00:03:25,633 --> 00:03:25,700 118 00:03:25,700 --> 00:03:27,733 [Trujillo] ¿Sabes quién mató a tu marido? 119 00:03:27,733 --> 00:03:27,800 120 00:03:27,800 --> 00:03:30,867 [Trujillo] ¡Tu hermano! ¡Argemiro! 121 00:03:30,867 --> 00:03:50,000 122 00:03:50,000 --> 00:03:52,833 Este desgraciado sabe que lo andamos rastreando, carnal. 123 00:03:52,833 --> 00:03:53,400 124 00:03:53,400 --> 00:03:55,733 No te preocupes, no debe de estar lejos. Ahorita lo agarramos. 125 00:03:55,733 --> 00:03:55,800 126 00:03:55,800 --> 00:03:57,133 ¡Vámonos! 127 00:03:57,133 --> 00:04:32,467 128 00:04:32,467 --> 00:04:36,000 ¿Ari? Hijo, tu teléfono. 129 00:04:36,000 --> 00:04:41,533 130 00:04:41,533 --> 00:04:43,267 Silvana, ¿hija? 131 00:04:43,267 --> 00:04:44,600 ¿Dónde estás? 132 00:04:44,600 --> 00:04:44,967 133 00:04:44,967 --> 00:04:46,467 ¿Estás con Argemiro? 134 00:04:46,467 --> 00:04:47,500 135 00:04:47,500 --> 00:04:50,300 Sí, amor. Él está aquí en casa conmigo. 136 00:04:50,300 --> 00:04:51,267 137 00:04:51,267 --> 00:04:54,833 Se enteró de lo de Ernesto y quiso venir a ver cómo estábamos. 138 00:04:54,833 --> 00:04:55,700 139 00:04:55,700 --> 00:04:58,567 Ok, dile que no se vaya. Ya voy para allá, ¿ok? 140 00:04:58,567 --> 00:04:59,670 141 00:04:59,670 --> 00:05:00,733 Pero dime cómo... 142 00:05:00,733 --> 00:05:01,667 143 00:05:01,667 --> 00:05:03,133 ¿Cómo está Ernesto? 144 00:05:03,133 --> 00:05:03,633 145 00:05:03,633 --> 00:05:05,400 Ahorita te veo, ya casi llego. 146 00:05:05,400 --> 00:05:11,633 147 00:05:11,633 --> 00:05:13,600 ¿Qué haces con mi teléfono, mamá? 148 00:05:13,600 --> 00:05:13,667 149 00:05:13,667 --> 00:05:15,330 Nada, hijo. 150 00:05:15,330 --> 00:05:15,400 151 00:05:15,400 --> 00:05:16,767 Era tu hermana. 152 00:05:16,767 --> 00:05:16,833 153 00:05:16,833 --> 00:05:18,670 Viene para acá. 154 00:05:18,670 --> 00:05:19,800 155 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 ¿Te dijo cómo está Ernesto? 156 00:05:21,400 --> 00:05:22,633 157 00:05:22,633 --> 00:05:24,267 No, no me dijo nada. 158 00:05:24,267 --> 00:05:25,433 159 00:05:25,433 --> 00:05:27,433 Pero vas a esperarla, ¿verdad? 160 00:05:27,433 --> 00:05:28,867 161 00:05:28,867 --> 00:05:29,967 Sí. 162 00:05:29,967 --> 00:05:30,233 163 00:05:30,233 --> 00:05:32,670 Sí, sí, yo aquí la espero. 164 00:05:32,670 --> 00:05:47,400 165 00:05:47,400 --> 00:05:49,967 Silvana, baja la velocidad. Vas muy rápido. 166 00:05:49,967 --> 00:05:50,330 167 00:05:50,330 --> 00:05:51,667 [Silvana] ¡Deja de seguirme! 168 00:05:51,667 --> 00:05:52,200 169 00:05:52,200 --> 00:05:55,333 No lo voy a hacer hasta asegurarme de que llegues bien. 170 00:05:55,333 --> 00:05:55,400 171 00:05:55,400 --> 00:05:58,100 [Silvana] Estoy bien, nada más quiero llegar a mi casa, ¿ok? 172 00:05:58,100 --> 00:05:58,333 173 00:05:58,333 --> 00:06:00,267 Bueno, entonces te voy a seguir hasta tu casa. 174 00:06:00,267 --> 00:06:00,333 175 00:06:00,333 --> 00:06:03,533 Me aseguro de que llegaste bien y te dejo en paz. ¿Te parece? 176 00:06:03,533 --> 00:06:19,670 177 00:06:19,670 --> 00:06:21,533 ¿Para dónde se fue Márquez? ¡Habla! 178 00:06:21,533 --> 00:06:22,967 179 00:06:22,967 --> 00:06:24,400 [Emilio] ¡Puta madre! 180 00:06:24,400 --> 00:07:10,333 181 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 ¿Dónde está Argemiro? 182 00:07:11,567 --> 00:07:11,900 183 00:07:11,900 --> 00:07:14,133 - ¿Cómo está Ernesto? - ¿Dónde está Argemiro? 184 00:07:14,133 --> 00:07:15,433 ¿Dónde está? 185 00:07:15,433 --> 00:07:15,500 186 00:07:15,500 --> 00:07:16,700 [Argemiro] ¿Silvana? 187 00:07:16,700 --> 00:07:17,933 188 00:07:17,933 --> 00:07:19,733 Lo siento mucho, de ver... 189 00:07:19,733 --> 00:07:21,300 190 00:07:21,300 --> 00:07:23,100 ¿Qué estás haciendo, Silvana? 191 00:07:23,100 --> 00:07:23,867 192 00:07:23,867 --> 00:07:25,800 ¿Lo sientes mucho? 193 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 194 00:07:27,800 --> 00:07:29,467 ¿Eso viniste a decirme? 195 00:07:29,467 --> 00:07:31,767 196 00:07:31,767 --> 00:07:35,433 ¿Que sientes mucho haberme arruinado la vida, hipócrita? 197 00:07:35,433 --> 00:07:36,000 198 00:07:36,000 --> 00:07:38,567 Hija, baja esa arma. Hija. 199 00:07:38,567 --> 00:07:39,700 200 00:07:39,700 --> 00:07:42,333 - ¿Qué estás haciendo? - Vengándome. 201 00:07:42,333 --> 00:07:43,300 202 00:07:43,300 --> 00:07:44,733 [Silvana] ¡Venganza! 203 00:07:44,733 --> 00:07:44,800 204 00:07:44,800 --> 00:07:46,100 Igual que él. 205 00:07:46,100 --> 00:07:48,633 206 00:07:48,633 --> 00:07:50,367 Mató a Ernesto, mamá. 207 00:07:50,367 --> 00:07:53,933 208 00:07:53,933 --> 00:07:55,667 ¡Eres un asesino! 209 00:07:55,667 --> 00:07:56,330 210 00:07:56,330 --> 00:07:57,100 No... 211 00:07:57,100 --> 00:07:58,670 212 00:07:58,670 --> 00:07:59,767 [Luz Marina] Eso no es cierto. 213 00:07:59,767 --> 00:08:00,367 214 00:08:00,367 --> 00:08:01,433 Argemiro 215 00:08:01,433 --> 00:08:02,233 216 00:08:02,233 --> 00:08:03,833 dile a tu hermana que eso no es verdad. 217 00:08:03,833 --> 00:08:06,600 218 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Niégaselo. 219 00:08:07,800 --> 00:08:08,733 220 00:08:08,733 --> 00:08:10,467 ¡Miéntele! Como siempre. 221 00:08:10,467 --> 00:08:10,533 222 00:08:10,533 --> 00:08:12,000 ¡Niégaselo! 223 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 224 00:08:13,500 --> 00:08:14,600 Yo le... 225 00:08:14,600 --> 00:08:14,667 226 00:08:14,667 --> 00:08:16,100 Yo le disparé a Ernesto. 227 00:08:16,100 --> 00:08:17,867 Perdón, Silvana... 228 00:08:17,867 --> 00:08:18,200 229 00:08:18,200 --> 00:08:20,567 Hija, no lo hagas. ¡Hija, por favor! 230 00:08:20,567 --> 00:08:20,933 231 00:08:20,933 --> 00:08:22,367 Que lo haga, mamá. 232 00:08:22,367 --> 00:08:22,700 233 00:08:22,700 --> 00:08:25,133 Está en su derecho. Me lo merezco. 234 00:08:25,133 --> 00:08:26,533 ¡No! 235 00:08:26,533 --> 00:08:35,267 236 00:08:35,267 --> 00:08:36,400 Lo siento. 237 00:08:36,400 --> 00:08:36,967 238 00:08:36,967 --> 00:08:38,267 Mamá, yo no... 239 00:08:38,267 --> 00:08:38,533 240 00:08:38,533 --> 00:08:41,233 - ¡Vete! ¡Vete! - Mamá, por favor. 241 00:08:41,233 --> 00:08:41,767 242 00:08:41,767 --> 00:08:43,967 ¡Vete! ¡Lárgate! 243 00:08:43,967 --> 00:09:11,300 244 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 Hola. 245 00:09:12,500 --> 00:09:13,767 246 00:09:13,767 --> 00:09:15,433 ¿Qué tal? ¿Cómo se portó? 247 00:09:15,433 --> 00:09:16,133 248 00:09:16,133 --> 00:09:20,100 Pues ya está más tranquilo. Estaba muy afectado y... 249 00:09:20,100 --> 00:09:22,500 250 00:09:22,500 --> 00:09:24,367 ...no dejaba de llorar, no quería dormir en su cuarto. 251 00:09:24,367 --> 00:09:24,433 252 00:09:24,433 --> 00:09:26,767 Por eso lo acosté en tu cama. Pero... 253 00:09:26,767 --> 00:09:27,667 254 00:09:27,667 --> 00:09:29,100 ...ya está bien. 255 00:09:29,100 --> 00:09:31,633 256 00:09:31,633 --> 00:09:33,167 Violeta, gracias. 257 00:09:33,167 --> 00:09:34,467 258 00:09:34,467 --> 00:09:37,300 De verdad, muchísimas gracias por todo lo que haces. 259 00:09:37,300 --> 00:09:37,433 260 00:09:37,433 --> 00:09:39,300 No tienes nada que agradecer. 261 00:09:39,300 --> 00:09:39,433 262 00:09:39,433 --> 00:09:42,933 - [Joaquín] Claro que sí. No, no. - Tú hubieras hecho lo mismo. 263 00:09:42,933 --> 00:09:43,300 264 00:09:43,300 --> 00:09:44,533 De nada. 265 00:09:44,533 --> 00:09:46,670 266 00:09:46,670 --> 00:09:47,833 [Violeta] No puedo creer lo que pasó. 267 00:09:47,833 --> 00:09:50,400 268 00:09:50,400 --> 00:09:52,700 No puedo creer que Ernesto no esté. 269 00:09:52,700 --> 00:09:53,000 270 00:09:53,000 --> 00:09:54,700 Ya sé, yo tampoco. 271 00:09:54,700 --> 00:09:55,500 272 00:09:55,500 --> 00:09:57,467 Hoy en la tarde va a ser su funeral. 273 00:09:57,467 --> 00:09:58,967 274 00:09:58,967 --> 00:10:00,300 Pues me voy. 275 00:10:00,300 --> 00:10:01,433 276 00:10:01,433 --> 00:10:03,900 Te veo allá, me voy a cambiar. 277 00:10:03,900 --> 00:10:04,330 278 00:10:04,330 --> 00:10:06,567 ¿Me puedo llevar esto? 279 00:10:06,567 --> 00:10:07,500 280 00:10:07,500 --> 00:10:09,433 Violeta, espera. 281 00:10:09,433 --> 00:10:17,833 282 00:10:17,833 --> 00:10:19,300 [Joaquín] Gracias. 283 00:10:19,300 --> 00:10:20,533 284 00:10:20,533 --> 00:10:21,800 De nada. 285 00:10:21,800 --> 00:10:31,833 286 00:10:31,833 --> 00:10:33,300 Pues no hay de otra. 287 00:10:33,300 --> 00:10:34,133 288 00:10:34,133 --> 00:10:36,233 Si no damos con el idiota de Márquez, 289 00:10:36,233 --> 00:10:37,330 290 00:10:37,330 --> 00:10:39,267 nos va a tocar deshacernos de la fiscal. 291 00:10:39,267 --> 00:10:39,333 292 00:10:39,333 --> 00:10:40,733 ¿Está seguro, patrón? 293 00:10:40,733 --> 00:10:40,800 294 00:10:40,800 --> 00:10:42,333 ¡Pues sí! 295 00:10:42,333 --> 00:10:42,400 296 00:10:42,400 --> 00:10:44,733 ¡Ella lo conoce! Y él le puede decir la verdad. 297 00:10:44,733 --> 00:10:44,800 298 00:10:44,800 --> 00:10:45,833 ¿Qué no? 299 00:10:45,833 --> 00:10:45,900 300 00:10:45,900 --> 00:10:47,200 Ustedes... 301 00:10:47,200 --> 00:10:47,900 302 00:10:47,900 --> 00:10:50,933 ...se van a encargar de que ese encuentro no se dé. 303 00:10:50,933 --> 00:10:51,200 304 00:10:51,200 --> 00:10:52,400 Encuéntrenlo. 305 00:10:52,400 --> 00:10:53,100 306 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Y denle un mensaje para que no hable. 307 00:10:55,000 --> 00:10:56,533 308 00:10:56,533 --> 00:10:58,133 [Argemiro] ¡Francisco! 309 00:10:58,133 --> 00:11:02,200 310 00:11:02,200 --> 00:11:04,667 ¡Por ti perdí lo que me quedaba de mi familia! 311 00:11:04,667 --> 00:11:04,900 312 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 ¡Por ti me quedé sin nada! 313 00:11:06,700 --> 00:11:08,300 314 00:11:08,300 --> 00:11:10,867 ¿Por qué tenías que matar al esposo de mi hermana? 315 00:11:10,867 --> 00:11:10,933 316 00:11:10,933 --> 00:11:12,200 ¿Por qué? 317 00:11:12,200 --> 00:11:12,367 318 00:11:12,367 --> 00:11:14,200 ¡Eres igualito a Trujillo! 319 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 [Argemiro] ¡Eres la misma...! 320 00:11:15,600 --> 00:11:15,667 321 00:11:15,667 --> 00:11:16,967 ¡Síguele! 322 00:11:16,967 --> 00:11:17,330 323 00:11:17,330 --> 00:11:19,333 ¿Con quién fregados crees que estás hablando, güey? 324 00:11:19,333 --> 00:11:19,467 325 00:11:19,467 --> 00:11:22,967 ¡Yo mato! ¡Y cuando se me dé la gana! ¿Estamos? 326 00:11:22,967 --> 00:11:33,600 327 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 ¿Sabes por qué no te mato, escuincle baboso? 328 00:11:36,400 --> 00:11:36,467 329 00:11:36,467 --> 00:11:37,833 ¿Sabes por qué? 330 00:11:37,833 --> 00:11:38,467 331 00:11:38,467 --> 00:11:40,167 ¡Por mi chamaca! 332 00:11:40,167 --> 00:11:40,867 333 00:11:40,867 --> 00:11:42,200 Por Candela. 334 00:11:42,200 --> 00:11:43,500 335 00:11:43,500 --> 00:11:44,867 [Argemiro escupe] 336 00:11:44,867 --> 00:11:54,367 337 00:11:54,367 --> 00:11:55,667 Este güey. 338 00:11:55,667 --> 00:12:03,567 339 00:12:03,567 --> 00:12:04,933 Tráeme a Candela. 340 00:12:04,933 --> 00:12:17,100 341 00:12:17,100 --> 00:12:19,433 Eres lo que más quiero en la vida, ¿sabes? 342 00:12:19,433 --> 00:12:22,167 343 00:12:22,167 --> 00:12:23,400 Papi... 344 00:12:23,400 --> 00:12:23,467 345 00:12:23,467 --> 00:12:25,167 Hola. ¿Cómo estás? 346 00:12:25,167 --> 00:12:25,367 347 00:12:25,367 --> 00:12:26,833 ¿Lo atrapaste? 348 00:12:26,833 --> 00:12:27,867 349 00:12:27,867 --> 00:12:28,933 No. 350 00:12:28,933 --> 00:12:30,330 351 00:12:30,330 --> 00:12:31,767 Estoy muy triste, papá. 352 00:12:31,767 --> 00:12:32,200 353 00:12:32,200 --> 00:12:34,500 No estés triste, al contrario. Mira, 354 00:12:34,500 --> 00:12:35,533 355 00:12:35,533 --> 00:12:37,600 a veces las personas que más queremos, 356 00:12:37,600 --> 00:12:37,667 357 00:12:37,667 --> 00:12:39,933 son las personas que más daño nos hacen. 358 00:12:39,933 --> 00:12:41,200 359 00:12:41,200 --> 00:12:42,567 [Joaquín] ¿Qué es eso? 360 00:12:42,567 --> 00:12:44,133 361 00:12:44,133 --> 00:12:45,833 ¡Es el capitán Mocho! 362 00:12:45,833 --> 00:12:45,900 363 00:12:45,900 --> 00:12:47,800 Capitán Mocho, muy bien. 364 00:12:47,800 --> 00:12:48,667 365 00:12:48,667 --> 00:12:50,700 Es uno de mis juguetes favoritos. 366 00:12:50,700 --> 00:12:51,000 367 00:12:51,000 --> 00:12:52,700 Aunque le falta un brazo... 368 00:12:52,700 --> 00:12:54,967 369 00:12:54,967 --> 00:12:56,333 ...me gusta mucho jugar con él. 370 00:12:56,333 --> 00:12:56,400 371 00:12:56,400 --> 00:12:57,767 Por eso no lo he tirado a la basura. 372 00:12:57,767 --> 00:12:57,833 373 00:12:57,833 --> 00:12:59,267 ¿En serio? 374 00:12:59,267 --> 00:12:59,933 375 00:12:59,933 --> 00:13:01,900 Eso significa que lo quieres mucho. 376 00:13:01,900 --> 00:13:02,133 377 00:13:02,133 --> 00:13:04,670 Sí, como a Argemiro. 378 00:13:04,670 --> 00:13:07,133 379 00:13:07,133 --> 00:13:09,167 Yo sé que no es perfecto, pero 380 00:13:09,167 --> 00:13:09,600 381 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 no puedo dejar de quererlo. 382 00:13:11,200 --> 00:13:12,670 383 00:13:12,670 --> 00:13:13,567 Él es mi amigo, papá. 384 00:13:13,567 --> 00:13:15,330 385 00:13:15,330 --> 00:13:16,533 Mira, Felipe, querer a alguien 386 00:13:16,533 --> 00:13:17,767 387 00:13:17,767 --> 00:13:19,133 no significa que seas malo. 388 00:13:19,133 --> 00:13:22,800 Al contrario, significa que tú eres una persona leal. 389 00:13:22,800 --> 00:13:22,867 390 00:13:22,867 --> 00:13:24,633 Y eso es bastante bueno. 391 00:13:24,633 --> 00:13:25,000 392 00:13:25,000 --> 00:13:28,267 Pero querer a alguien que hace cosas malas es ser malo, ¿no? 393 00:13:28,267 --> 00:13:28,333 394 00:13:28,333 --> 00:13:30,667 No, no, no. Para nada. Al contrario. 395 00:13:30,667 --> 00:13:32,300 396 00:13:32,300 --> 00:13:33,700 Mira, eres... 397 00:13:33,700 --> 00:13:33,933 398 00:13:33,933 --> 00:13:35,467 Eres un niño fabuloso. 399 00:13:35,467 --> 00:13:35,533 400 00:13:35,533 --> 00:13:38,700 ¡Increíble! ¡Con un corazón de este tamaño! 401 00:13:38,700 --> 00:13:39,767 402 00:13:39,767 --> 00:13:41,967 Y querer a las personas es algo padrísimo. 403 00:13:41,967 --> 00:13:42,330 404 00:13:42,330 --> 00:13:45,300 Y todas esas personas se deben de sentir muy contentas 405 00:13:45,300 --> 00:13:45,467 406 00:13:45,467 --> 00:13:47,600 y muy agradecidas de que tú los quieras. 407 00:13:47,600 --> 00:13:47,933 408 00:13:47,933 --> 00:13:49,600 [Joaquín] Al igual que Argemiro. 409 00:13:49,600 --> 00:13:49,900 410 00:13:49,900 --> 00:13:51,000 Yo no. 411 00:13:51,000 --> 00:13:51,767 412 00:13:51,767 --> 00:13:54,667 Yo le dije que no lo quería, pero eso no es cierto. 413 00:13:54,667 --> 00:13:58,167 414 00:13:58,167 --> 00:14:00,233 ¿Cómo es posible que no hayas podido encontrar 415 00:14:00,233 --> 00:14:00,300 416 00:14:00,300 --> 00:14:01,800 al Tiburón ni a Candela? 417 00:14:01,800 --> 00:14:01,867 418 00:14:01,867 --> 00:14:03,667 Pues ya puse a varios hombres en los lugares 419 00:14:03,667 --> 00:14:03,733 420 00:14:03,733 --> 00:14:05,167 a los que puede llegar, patrón. 421 00:14:05,167 --> 00:14:05,267 422 00:14:05,267 --> 00:14:07,333 Nada más es cuestión de tiempo, hay que esperar. 423 00:14:07,333 --> 00:14:07,400 424 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 ¡Quiero resultados! 425 00:14:09,000 --> 00:14:09,267 426 00:14:09,267 --> 00:14:10,967 ¡Tuvimos a una rata infiltrada aquí 427 00:14:10,967 --> 00:14:11,330 428 00:14:11,330 --> 00:14:12,900 y no teníamos la menor idea de quién era! 429 00:14:12,900 --> 00:14:12,967 430 00:14:12,967 --> 00:14:16,133 Pues sí, patrón, pero esa rata la trajo Coleto. 431 00:14:16,133 --> 00:14:18,967 Ahora le vas a echar la culpa de tu estupidez a un muerto, ¿no? 432 00:14:18,967 --> 00:14:20,633 433 00:14:20,633 --> 00:14:22,967 No me importa quién lo haya traído. 434 00:14:22,967 --> 00:14:23,367 435 00:14:23,367 --> 00:14:25,267 Quiero que traigas a Tiburón aquí. 436 00:14:25,267 --> 00:14:25,500 437 00:14:25,500 --> 00:14:27,533 ¡Quiero ejecutarlo yo mismo! 438 00:14:27,533 --> 00:14:28,933 439 00:14:28,933 --> 00:14:30,467 Sí, patrón. 440 00:14:30,467 --> 00:14:33,833 441 00:14:33,833 --> 00:14:35,330 ¿Nos vamos? 442 00:14:35,330 --> 00:14:38,100 443 00:14:38,100 --> 00:14:40,433 ¡Dios dé misericordia! 444 00:14:40,433 --> 00:14:41,833 445 00:14:41,833 --> 00:14:43,767 Ponemos en tus manos 446 00:14:43,767 --> 00:14:44,733 447 00:14:44,733 --> 00:14:48,133 el alma de nuestro hermano Ernesto. 448 00:14:48,133 --> 00:14:49,433 449 00:14:49,433 --> 00:14:53,767 [sacerdote] Te pedimos que lo recibas en tu seno, Señor. 450 00:14:53,767 --> 00:14:54,400 451 00:14:54,400 --> 00:14:56,500 [sacerdote] Y a esta familia 452 00:14:56,500 --> 00:14:57,233 453 00:14:57,233 --> 00:14:59,533 darles resignación 454 00:14:59,533 --> 00:15:00,233 455 00:15:00,233 --> 00:15:02,000 y mucho consuelo. 456 00:15:02,000 --> 00:15:02,933 457 00:15:02,933 --> 00:15:04,800 En el nombre del padre 458 00:15:04,800 --> 00:15:05,000 459 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 del hijo 460 00:15:06,333 --> 00:15:06,400 461 00:15:06,400 --> 00:15:08,633 y del espíritu santo. 462 00:15:08,633 --> 00:15:10,000 463 00:15:10,000 --> 00:15:13,533 Te vas a dar cuenta que no es tan mala idea estar juntos, 464 00:15:13,533 --> 00:15:13,667 465 00:15:13,667 --> 00:15:15,400 casarnos, ser felices. 466 00:15:15,400 --> 00:15:15,867 467 00:15:15,867 --> 00:15:17,567 Si yo me enamoré de ti, 468 00:15:17,567 --> 00:15:17,800 469 00:15:17,800 --> 00:15:20,767 es porque eres una mujer que sabe perfectamente lo que quiere. 470 00:15:20,767 --> 00:15:22,400 471 00:15:22,400 --> 00:15:24,133 Pero hay días como hoy en que... 472 00:15:24,133 --> 00:15:25,667 473 00:15:25,667 --> 00:15:27,233 En que dudo. 474 00:15:27,233 --> 00:15:29,100 475 00:15:29,100 --> 00:15:31,400 [sacerdote] Todos los que estamos aquí 476 00:15:31,400 --> 00:15:32,133 477 00:15:32,133 --> 00:15:34,567 con dolor te despedimos. 478 00:15:34,567 --> 00:15:36,167 479 00:15:36,167 --> 00:15:38,300 Quiero que tomes el caso de Silvana. 480 00:15:38,300 --> 00:15:39,800 481 00:15:39,800 --> 00:15:42,733 ¿Por qué tanto interés en el caso de la fiscal? 482 00:15:42,733 --> 00:15:42,867 483 00:15:42,867 --> 00:15:44,733 Zúñiga está detrás de mí. 484 00:15:44,733 --> 00:15:45,800 485 00:15:45,800 --> 00:15:48,500 Y por más que Silvana me prometió no mencionarme, 486 00:15:48,500 --> 00:15:49,670 487 00:15:49,670 --> 00:15:52,133 pues yo necesito que alguien esté a su lado para que la controle 488 00:15:52,133 --> 00:15:52,200 489 00:15:52,200 --> 00:15:54,167 y para que no vaya a hablar de más. 490 00:15:54,167 --> 00:15:56,667 491 00:15:56,667 --> 00:15:59,267 Aunque parezca que tienes corazón, 492 00:15:59,267 --> 00:15:59,667 493 00:15:59,667 --> 00:16:02,300 sigues siendo el mismo miserable de siempre. 494 00:16:02,300 --> 00:16:02,467 495 00:16:02,467 --> 00:16:05,500 No pensabas lo mismo aquella vez que yo te salvé. 496 00:16:05,500 --> 00:16:05,933 497 00:16:05,933 --> 00:16:07,767 [sacerdote] Te pedimos Señor 498 00:16:07,767 --> 00:16:08,533 499 00:16:08,533 --> 00:16:12,600 que le des felicidad y paz eterna. 500 00:16:12,600 --> 00:16:13,133 501 00:16:13,133 --> 00:16:16,467 [sacerdote] Por los siglos de los siglos, 502 00:16:16,467 --> 00:16:17,000 503 00:16:17,000 --> 00:16:18,433 amén. 504 00:16:18,433 --> 00:16:19,400 505 00:16:19,400 --> 00:16:21,133 Y ahora quisiera 506 00:16:21,133 --> 00:16:22,100 507 00:16:22,100 --> 00:16:23,533 que Silvana 508 00:16:23,533 --> 00:16:24,200 509 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 pasara a decir unas palabras de despedida. 510 00:16:28,000 --> 00:16:35,600 511 00:16:35,600 --> 00:16:39,133 Después de la misa me gustaría que nos reuniéramos en la PGM. 512 00:16:39,133 --> 00:16:41,900 Ya inicié la investigación sobre el asesinato de Ernesto. 513 00:16:41,900 --> 00:16:48,200 514 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 [Silvana] Ernesto... 515 00:16:49,600 --> 00:16:50,467 516 00:16:50,467 --> 00:16:52,000 ...siempre fuiste 517 00:16:52,000 --> 00:16:54,330 518 00:16:54,330 --> 00:16:55,767 un hombre maravilloso. 519 00:16:55,767 --> 00:16:58,330 520 00:16:58,330 --> 00:16:59,500 [Silvana] Ejemplar, 521 00:16:59,500 --> 00:17:00,833 522 00:17:00,833 --> 00:17:02,933 un policía inquebrantable. 523 00:17:02,933 --> 00:17:05,967 524 00:17:05,967 --> 00:17:08,670 Tu alegría por vivir 525 00:17:08,670 --> 00:17:09,300 526 00:17:09,300 --> 00:17:12,433 se transmitía a dónde llevaras tu sonrisa. 527 00:17:12,433 --> 00:17:13,533 528 00:17:13,533 --> 00:17:14,833 Y tus ojos... 529 00:17:14,833 --> 00:17:16,800 530 00:17:16,800 --> 00:17:18,500 ...reflejaban una 531 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 532 00:17:20,200 --> 00:17:23,600 energía infinita que llenaba a todos de amor. 533 00:17:23,600 --> 00:17:27,367 534 00:17:27,367 --> 00:17:29,433 [Silvana] Pero tu regalo más grande 535 00:17:29,433 --> 00:17:30,330 536 00:17:30,330 --> 00:17:31,967 siempre fue la intuición. 537 00:17:31,967 --> 00:17:33,200 538 00:17:33,200 --> 00:17:35,133 Y es un regalo que... 539 00:17:35,133 --> 00:17:37,167 540 00:17:37,167 --> 00:17:40,267 ...siempre usaste con mucha inteligencia. 541 00:17:40,267 --> 00:17:41,767 542 00:17:41,767 --> 00:17:43,467 [Silvana] Doy gracias... 543 00:17:43,467 --> 00:17:50,133 544 00:17:50,133 --> 00:17:52,800 ...de haber compartido mi vida contigo. 545 00:17:52,800 --> 00:17:55,767 546 00:17:55,767 --> 00:17:57,633 De haber tenido 547 00:17:57,633 --> 00:17:59,133 el privilegio 548 00:17:59,133 --> 00:18:00,733 549 00:18:00,733 --> 00:18:02,467 de ser tu esposa. 550 00:18:02,467 --> 00:18:07,233 551 00:18:07,233 --> 00:18:09,267 Buen viaje, mi amor. 552 00:18:09,267 --> 00:18:12,233 553 00:18:12,233 --> 00:18:13,800 [Silvana] Te amo. 554 00:18:13,800 --> 00:18:32,233 555 00:18:32,233 --> 00:18:33,633 ¿Qué pasó? 556 00:18:33,633 --> 00:18:33,800 557 00:18:33,800 --> 00:18:35,133 Amor, ¿estás bien? 558 00:18:35,133 --> 00:18:35,200 559 00:18:35,200 --> 00:18:36,633 ¿Qué le hicieron? 560 00:18:36,633 --> 00:18:36,700 561 00:18:36,700 --> 00:18:38,000 ¡Qué le hiciste! 562 00:18:38,000 --> 00:18:38,670 563 00:18:38,670 --> 00:18:40,400 Pues que el plebón este pensó que podía venir a gritarme. 564 00:18:40,400 --> 00:18:40,467 565 00:18:40,467 --> 00:18:41,567 Y, pues, no. 566 00:18:41,567 --> 00:18:41,633 567 00:18:41,633 --> 00:18:43,300 ¿Cómo te atreves a hacerle esto, papá? 568 00:18:43,300 --> 00:18:43,400 569 00:18:43,400 --> 00:18:44,567 ¿Te duele? 570 00:18:44,567 --> 00:18:44,900 571 00:18:44,900 --> 00:18:46,300 ¿Te duele mucho? 572 00:18:46,300 --> 00:18:46,467 573 00:18:46,467 --> 00:18:47,900 Pues te lo regalo. 574 00:18:47,900 --> 00:18:47,967 575 00:18:47,967 --> 00:18:50,467 ¡Te me vas con él ahorita mismo! ¿Entendiste? 576 00:18:50,467 --> 00:18:50,533 577 00:18:50,533 --> 00:18:51,900 - No. - [Miranda] Y si regresas, 578 00:18:51,900 --> 00:18:51,967 579 00:18:51,967 --> 00:18:54,700 le voy a meter un balazo al güey ese. ¿Estamos? 580 00:18:54,700 --> 00:18:55,330 581 00:18:55,330 --> 00:18:56,100 No puedes hacernos esto. 582 00:18:56,100 --> 00:18:57,867 ¡Pues ya lo hice, güey! 583 00:18:57,867 --> 00:18:59,267 584 00:18:59,267 --> 00:19:01,333 [Miranda] Llévense al baboso este. Ándenle. 585 00:19:01,333 --> 00:19:01,400 586 00:19:01,400 --> 00:19:03,633 - Papá, no. - ¡Llévenselo! 587 00:19:03,633 --> 00:19:03,700 588 00:19:03,700 --> 00:19:06,767 [Miranda] Tú te largas, te largas. Lárgate, chamaca. 589 00:19:06,767 --> 00:19:06,833 590 00:19:06,833 --> 00:19:08,300 No te quiero ver por aquí. 591 00:19:08,300 --> 00:19:08,400 592 00:19:08,400 --> 00:19:09,733 ¡Lárgate! 593 00:19:09,733 --> 00:19:19,600 594 00:19:19,600 --> 00:19:20,733 Pancho, 595 00:19:20,733 --> 00:19:21,667 596 00:19:21,667 --> 00:19:22,967 ¿de verdad? 597 00:19:22,967 --> 00:19:23,200 598 00:19:23,200 --> 00:19:24,467 ¿A tu hija? 599 00:19:24,467 --> 00:19:25,967 600 00:19:25,967 --> 00:19:27,533 Asegúrate de que esté bien. 601 00:19:27,533 --> 00:19:29,167 602 00:19:29,167 --> 00:19:30,433 Voy a ver. 603 00:19:30,433 --> 00:20:28,670 604 00:20:28,670 --> 00:20:29,800 Ya se hizo el cateo aquí. 605 00:20:29,800 --> 00:20:29,933 606 00:20:29,933 --> 00:20:31,833 Y en casa de Ernesto. 607 00:20:31,833 --> 00:20:31,967 608 00:20:31,967 --> 00:20:34,330 No encontramos nada relevante sobre el asesino. 609 00:20:34,330 --> 00:20:34,533 610 00:20:34,533 --> 00:20:36,670 ¿Esto es todo? 611 00:20:36,670 --> 00:20:37,200 612 00:20:37,200 --> 00:20:40,100 Digo, el caso no ha sido asignado a nadie específicamente, 613 00:20:40,100 --> 00:20:40,167 614 00:20:40,167 --> 00:20:42,500 pero ya iniciamos la investigación. 615 00:20:42,500 --> 00:20:53,100 616 00:20:53,100 --> 00:20:54,600 ¿Ya revisaron su coche? 617 00:20:54,600 --> 00:20:54,867 618 00:20:54,867 --> 00:20:56,367 No lo hemos ubicado. 619 00:20:56,367 --> 00:20:57,330 620 00:20:57,330 --> 00:20:59,233 Bueno, pues entonces hay que hacerlo, ¿no crees? 621 00:20:59,233 --> 00:20:59,300 622 00:20:59,300 --> 00:21:01,367 - Yo me encargo. - [Joaquín] Muy bien. 623 00:21:01,367 --> 00:21:01,467 624 00:21:01,467 --> 00:21:03,670 [tocan a la puerta] 625 00:21:03,670 --> 00:21:05,330 626 00:21:05,330 --> 00:21:07,300 - Buenos días. - Buenos días. 627 00:21:07,300 --> 00:21:08,167 628 00:21:08,167 --> 00:21:11,500 Quiero verlo en mi oficina en un momento, señor Muñoz. 629 00:21:11,500 --> 00:21:15,267 630 00:21:15,267 --> 00:21:17,670 No dejes de revisar el coche. 631 00:21:17,670 --> 00:21:25,000 632 00:21:25,000 --> 00:21:28,633 Daría cualquier cosa por evitarte este dolor, hija. 633 00:21:28,633 --> 00:21:29,967 634 00:21:29,967 --> 00:21:32,333 Siempre tuviste razón sobre Argemiro. 635 00:21:32,333 --> 00:21:34,900 636 00:21:34,900 --> 00:21:36,900 Yo nunca debí encubrirlo. 637 00:21:36,900 --> 00:21:40,633 638 00:21:40,633 --> 00:21:42,900 Siento que les arruiné la vida a los dos. 639 00:21:42,900 --> 00:21:43,733 640 00:21:43,733 --> 00:21:46,133 Argemiro es el único culpable aquí. 641 00:21:46,133 --> 00:21:46,867 642 00:21:46,867 --> 00:21:49,667 Él siempre buscó vengar a tu papá. 643 00:21:49,667 --> 00:21:50,167 644 00:21:50,167 --> 00:21:51,800 Nadie podía evitarlo. 645 00:21:51,800 --> 00:21:54,500 646 00:21:54,500 --> 00:21:57,467 ¿Te das cuenta que ya no nos queda nada en este país, hija? 647 00:21:57,467 --> 00:21:58,133 648 00:21:58,133 --> 00:21:59,333 No sé... 649 00:21:59,333 --> 00:22:00,700 650 00:22:00,700 --> 00:22:01,833 No quiero huir. 651 00:22:01,833 --> 00:22:02,767 652 00:22:02,767 --> 00:22:03,933 ¿Huir? 653 00:22:03,933 --> 00:22:05,567 654 00:22:05,567 --> 00:22:06,800 ¿Huir de qué? 655 00:22:06,800 --> 00:22:07,933 656 00:22:07,933 --> 00:22:09,200 ¿De tu hermano? 657 00:22:09,200 --> 00:22:10,967 658 00:22:10,967 --> 00:22:13,933 ¿Te das cuenta de que si quieres vengar la muerte de Ernesto 659 00:22:13,933 --> 00:22:14,000 660 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 vas a tener que enfrentarte a él? 661 00:22:16,200 --> 00:22:16,267 662 00:22:16,267 --> 00:22:17,800 Eso voy a hacer. 663 00:22:17,800 --> 00:22:21,467 664 00:22:21,467 --> 00:22:22,700 No, hija. 665 00:22:22,700 --> 00:22:24,733 666 00:22:24,733 --> 00:22:26,367 No podría soportarlo. 667 00:22:26,367 --> 00:22:30,467 668 00:22:30,467 --> 00:22:32,670 [Luz Marina] Silvana... 669 00:22:32,670 --> 00:22:34,330 670 00:22:34,330 --> 00:22:35,800 ...vámonos de México. 671 00:22:35,800 --> 00:22:37,333 672 00:22:37,333 --> 00:22:38,467 ¿Sí? 673 00:22:38,467 --> 00:22:39,233 674 00:22:39,233 --> 00:22:41,267 Pero esta vez vámonos para siempre. 675 00:22:41,267 --> 00:22:42,467 676 00:22:42,467 --> 00:22:43,900 [Luz Marina] Por favor. 677 00:22:43,900 --> 00:22:49,100 678 00:22:49,100 --> 00:22:50,500 Debido a los últimos sucesos 679 00:22:50,500 --> 00:22:50,567 680 00:22:50,567 --> 00:22:54,670 y aprovechando la coyuntura de que solicitó usted su traslado, 681 00:22:54,670 --> 00:22:54,733 682 00:22:54,733 --> 00:22:58,100 quiero que se haga cargo del departamento que 683 00:22:58,100 --> 00:22:58,300 684 00:22:58,300 --> 00:23:01,867 dejó vacante la desafortunada muerte del comandante Padilla. 685 00:23:01,867 --> 00:23:03,333 686 00:23:03,333 --> 00:23:07,000 Quiero que usted sea el encargado del Departamento de Antinarcóticos. 687 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 688 00:23:08,000 --> 00:23:11,400 Señor, yo... No creo que deba tomar ese puesto. 689 00:23:11,400 --> 00:23:12,100 690 00:23:12,100 --> 00:23:14,330 La verdad es que Ernesto era... 691 00:23:14,330 --> 00:23:14,467 692 00:23:14,467 --> 00:23:16,433 Yo estoy seguro que el comandante Padilla 693 00:23:16,433 --> 00:23:16,500 694 00:23:16,500 --> 00:23:19,333 estaría más que satisfecho con esta designación. 695 00:23:19,333 --> 00:23:19,600 696 00:23:19,600 --> 00:23:23,300 Y, además, así tendrá usted la oportunidad de cuidar a su hijo. 697 00:23:23,300 --> 00:23:25,100 698 00:23:25,100 --> 00:23:26,633 ¿Cuento con usted? 699 00:23:26,633 --> 00:23:28,767 700 00:23:28,767 --> 00:23:30,133 Así será, señor. 701 00:23:30,133 --> 00:23:30,433 702 00:23:30,433 --> 00:23:31,900 Gracias, agente Muñoz. 703 00:23:31,900 --> 00:23:32,670 704 00:23:32,670 --> 00:23:34,133 Evidentemente su primera misión 705 00:23:34,133 --> 00:23:34,800 706 00:23:34,800 --> 00:23:36,667 será investigar a fondo 707 00:23:36,667 --> 00:23:36,733 708 00:23:36,733 --> 00:23:38,333 el crimen del comandante Padilla. 709 00:23:38,333 --> 00:23:38,400 710 00:23:38,400 --> 00:23:40,867 Ese asesinato no puede quedar impune. 711 00:23:40,867 --> 00:23:41,233 712 00:23:41,233 --> 00:23:42,800 Así será, gracias. 713 00:23:42,800 --> 00:24:02,300 714 00:24:02,300 --> 00:24:04,330 Acaban de llegar a la casa. 715 00:24:04,330 --> 00:24:10,567 716 00:24:10,567 --> 00:24:12,300 [Argemiro se queja] 717 00:24:12,300 --> 00:24:17,533 718 00:24:17,533 --> 00:24:18,967 ¿Dónde estamos? 719 00:24:18,967 --> 00:24:19,200 720 00:24:19,200 --> 00:24:20,833 Mi papá nos mandó al carajo. 721 00:24:20,833 --> 00:24:21,500 722 00:24:21,500 --> 00:24:23,933 Creo que lo mejor va a ser que nos salgamos del país. 723 00:24:23,933 --> 00:24:24,670 724 00:24:24,670 --> 00:24:25,200 No. 725 00:24:25,200 --> 00:24:26,433 726 00:24:26,433 --> 00:24:28,333 No, yo no voy a ir a ningún lugar. 727 00:24:28,333 --> 00:24:28,733 728 00:24:28,733 --> 00:24:30,433 Y menos contigo. 729 00:24:30,433 --> 00:24:30,800 730 00:24:30,800 --> 00:24:32,767 No me voy a ir con las manos vacías. 731 00:24:32,767 --> 00:24:32,833 732 00:24:32,833 --> 00:24:35,133 ¿Cómo que con las manos vacías, Argemiro? 733 00:24:35,133 --> 00:24:35,200 734 00:24:35,200 --> 00:24:37,867 ¡Yo voy a matar a Trujillo, así me lleve la vida en eso! 735 00:24:37,867 --> 00:24:37,967 736 00:24:37,967 --> 00:24:41,333 ¿No entiendes que matar a Trujillo es una estupidez? 737 00:24:41,333 --> 00:24:41,500 738 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Ya no tengo papá. 739 00:24:43,000 --> 00:24:44,467 740 00:24:44,467 --> 00:24:46,900 ¡Mi mamá y mi hermana no me quieren ver! 741 00:24:46,900 --> 00:24:47,500 742 00:24:47,500 --> 00:24:49,133 Si Trujillo me mata, me hace un favor. 743 00:24:49,133 --> 00:24:49,200 744 00:24:49,200 --> 00:24:50,967 ¡No seas egoísta! 745 00:24:50,967 --> 00:24:51,267 746 00:24:51,267 --> 00:24:52,567 No digas eso. 747 00:24:52,567 --> 00:24:53,433 748 00:24:53,433 --> 00:24:56,670 Yo dejé a mi papá por ti. 749 00:24:56,670 --> 00:24:57,400 750 00:24:57,400 --> 00:24:58,633 Que no se te olvide. 751 00:24:58,633 --> 00:24:58,700 752 00:24:58,700 --> 00:25:00,667 ¡Por ti es que no tengo familia! 753 00:25:00,667 --> 00:25:01,667 754 00:25:01,667 --> 00:25:03,433 ¡Por ti y tu papá! 755 00:25:03,433 --> 00:25:03,500 756 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 Además, yo no te pedí que me salvaras. 757 00:25:05,500 --> 00:25:05,600 758 00:25:05,600 --> 00:25:07,333 ¡Eres un desagradecido, estúpido! 759 00:25:07,333 --> 00:25:07,400 760 00:25:07,400 --> 00:25:08,900 Tú eres una manipuladora. 761 00:25:08,900 --> 00:25:08,967 762 00:25:08,967 --> 00:25:11,233 ¡Perfecto! ¡Lárgate! 763 00:25:11,233 --> 00:25:38,100 764 00:25:38,100 --> 00:25:41,600 [Márquez] "Atentado en uno de los barrios más importantes de la ciudad". 765 00:25:41,600 --> 00:25:42,500 766 00:25:42,500 --> 00:25:44,233 "Un auto bomba estalló en la entrada 767 00:25:44,233 --> 00:25:44,300 768 00:25:44,300 --> 00:25:46,967 de la casa del rector de la universidad". 769 00:25:46,967 --> 00:25:48,433 770 00:25:48,433 --> 00:25:49,833 ¡Dios! 771 00:25:49,833 --> 00:25:54,633 772 00:25:54,633 --> 00:25:57,333 "Se desconoce el paradero del rector, 773 00:25:57,333 --> 00:25:57,967 774 00:25:57,967 --> 00:26:00,433 mientras que su esposa se encuentra 775 00:26:00,433 --> 00:26:01,167 776 00:26:01,167 --> 00:26:03,300 gravemente herida". 777 00:26:03,300 --> 00:26:03,767 778 00:26:03,767 --> 00:26:05,233 ¡No, no! 779 00:26:05,233 --> 00:26:08,467 780 00:26:08,467 --> 00:26:10,233 ¡Maldito Miranda! 781 00:26:10,233 --> 00:26:10,500 782 00:26:10,500 --> 00:26:11,833 [Márquez] ¡Maldito! 783 00:26:11,833 --> 00:26:35,633 784 00:26:35,633 --> 00:26:36,833 Tienen compañía. 785 00:26:36,833 --> 00:26:41,567 786 00:26:41,567 --> 00:26:42,967 [Argemiro] ¡Mueve tu coche! 787 00:26:42,967 --> 00:26:43,233 788 00:26:43,233 --> 00:26:44,433 ¿Adónde crees que vas? 789 00:26:44,433 --> 00:26:44,500 790 00:26:44,500 --> 00:26:46,333 ¡Te vale madres! ¡Qué muevas tu coche! 791 00:26:46,333 --> 00:26:48,967 792 00:26:48,967 --> 00:26:50,300 Mira, 793 00:26:50,300 --> 00:26:50,433 794 00:26:50,433 --> 00:26:51,800 a mí no me hables así. 795 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 796 00:26:52,800 --> 00:26:54,733 Aquí nadie te va a defender. 797 00:26:54,733 --> 00:26:55,567 798 00:26:55,567 --> 00:26:56,633 Está bien. 799 00:26:56,633 --> 00:26:57,300 800 00:26:57,300 --> 00:26:58,600 Está bien. 801 00:26:58,600 --> 00:27:13,900 802 00:27:13,900 --> 00:27:15,333 ¿Sabes qué? 803 00:27:15,333 --> 00:27:16,000 804 00:27:16,000 --> 00:27:17,100 Así no. 805 00:27:17,100 --> 00:28:16,233 806 00:28:16,233 --> 00:28:17,667 [Potro se queja] 807 00:28:17,667 --> 00:28:18,767 808 00:28:18,767 --> 00:28:21,667 Un pistolero nunca deja su arma. 809 00:28:21,667 --> 00:28:59,300 810 00:28:59,300 --> 00:29:00,567 ¿Qué hiciste? 811 00:29:00,567 --> 00:29:00,767 812 00:29:00,767 --> 00:29:02,733 Te acabo de salvar la vida. 813 00:29:02,733 --> 00:29:04,633 814 00:29:04,633 --> 00:29:05,833 [Candela] ¡Ey! 815 00:29:05,833 --> 00:29:06,833 816 00:29:06,833 --> 00:29:09,733 [Candela] ¿Adónde vas? ¡Argemiro, lo hice por ti! 817 00:29:09,733 --> 00:29:09,800 818 00:29:09,800 --> 00:29:11,667 Argemiro, escúchame. No te puedes ir. 819 00:29:11,667 --> 00:29:11,767 820 00:29:11,767 --> 00:29:14,500 ¿Adónde vas? ¡Argemiro! 821 00:29:14,500 --> 00:29:14,600 822 00:29:14,600 --> 00:29:16,333 ¡Argemiro, no me dejes! 823 00:29:16,333 --> 00:29:16,400 824 00:29:16,400 --> 00:29:18,500 [Candela] ¡Argemiro, escúchame! 825 00:29:18,500 --> 00:29:19,300 826 00:29:19,300 --> 00:29:21,167 ¡Escúchame! 827 00:29:21,167 --> 00:29:21,933 828 00:29:21,933 --> 00:29:23,333 [Candela] ¡Argemiro! 829 00:29:23,333 --> 00:29:23,800 830 00:29:23,800 --> 00:29:25,267 ¡Argemiro! 831 00:29:25,267 --> 00:29:27,467 832 00:29:27,467 --> 00:29:28,767 ¡Argemiro! 833 00:29:28,767 --> 00:29:31,267 834 00:29:31,267 --> 00:29:32,733 ¡Argemiro! 835 00:29:32,733 --> 00:29:38,467 836 00:29:38,467 --> 00:29:39,733 ¿Qué pasó? 837 00:29:39,733 --> 00:29:39,800 838 00:29:39,800 --> 00:29:42,567 Que se acaban de echar al Potro, y ahí va el Tiburón. 839 00:29:42,567 --> 00:29:44,300 840 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 ¿Qué vamos a hacer? 841 00:29:45,900 --> 00:29:47,233 842 00:29:47,233 --> 00:29:49,167 Espérame, déjame hacer una llamada. 843 00:29:49,167 --> 00:29:55,133 844 00:29:55,133 --> 00:29:56,733 Orozco, ¿cómo vamos? 845 00:29:56,733 --> 00:29:56,800 846 00:29:56,800 --> 00:30:00,000 El coche de Ernesto siempre estuvo estacionado aquí en la PGM. 847 00:30:00,000 --> 00:30:00,100 848 00:30:00,100 --> 00:30:02,333 Muy bien, voy por las llaves. Te veo en el estacionamiento 849 00:30:02,333 --> 00:30:02,433 850 00:30:02,433 --> 00:30:04,567 y arregla todo lo que puedas para el cateo. 851 00:30:04,567 --> 00:30:04,633 852 00:30:04,633 --> 00:30:05,800 Sí. 853 00:30:05,800 --> 00:30:26,300 854 00:30:26,300 --> 00:30:28,767 [Silvana] Yo desde muy niña, 855 00:30:28,767 --> 00:30:30,233 856 00:30:30,233 --> 00:30:33,333 he tenido miedo a quedarme sola, 857 00:30:33,333 --> 00:30:34,167 858 00:30:34,167 --> 00:30:35,300 y... 859 00:30:35,300 --> 00:30:36,670 860 00:30:36,670 --> 00:30:39,167 ...tú haces que no me sienta sola. 861 00:30:39,167 --> 00:30:41,667 862 00:30:41,667 --> 00:30:43,400 Quiero que estés conmigo... 863 00:30:43,400 --> 00:30:45,300 864 00:30:45,300 --> 00:30:46,767 ...siempre. 865 00:30:46,767 --> 00:30:47,633 866 00:30:47,633 --> 00:30:49,633 [Ernesto] Silvana, 867 00:30:49,633 --> 00:30:51,233 ¿te quieres casar conmigo? 868 00:30:51,233 --> 00:30:59,133 869 00:30:59,133 --> 00:31:00,267 Sí. 870 00:31:00,267 --> 00:31:01,400 871 00:31:01,400 --> 00:31:02,567 Sí quiero. 872 00:31:02,567 --> 00:31:11,933 873 00:31:11,933 --> 00:31:13,670 Entonces, ¿sí te vas? 874 00:31:13,670 --> 00:31:14,800 875 00:31:14,800 --> 00:31:17,500 Ay, por un momento pensé que, no sé... 876 00:31:17,500 --> 00:31:17,600 877 00:31:17,600 --> 00:31:19,667 Que tu mamá me estaba mintiendo. 878 00:31:19,667 --> 00:31:20,733 879 00:31:20,733 --> 00:31:22,267 Es lo mejor. 880 00:31:22,267 --> 00:31:23,133 881 00:31:23,133 --> 00:31:24,767 Sobre todo para mi mamá. 882 00:31:24,767 --> 00:31:26,767 883 00:31:26,767 --> 00:31:28,600 ¿Para tu mamá o para ti? 884 00:31:28,600 --> 00:31:30,967 885 00:31:30,967 --> 00:31:32,267 No sé. 886 00:31:32,267 --> 00:31:33,633 887 00:31:33,633 --> 00:31:35,500 La verdad es que siento que... 888 00:31:35,500 --> 00:31:39,633 889 00:31:39,633 --> 00:31:43,167 Que hay cosas que no puedo controlar y que tengo que dejar de luchar... 890 00:31:43,167 --> 00:31:45,967 891 00:31:45,967 --> 00:31:47,800 ...contra lo que no puedo vencer. 892 00:31:47,800 --> 00:31:50,133 893 00:31:50,133 --> 00:31:52,667 Pues sí. Muchas veces quisiste irte, 894 00:31:52,667 --> 00:31:53,267 895 00:31:53,267 --> 00:31:56,600 dejar todo atrás. Y, no sé, por alguna razón 896 00:31:56,600 --> 00:31:56,667 897 00:31:56,667 --> 00:31:59,133 como que no lo lograbas hacer. 898 00:31:59,133 --> 00:32:00,967 899 00:32:00,967 --> 00:32:03,000 Pero esta vez sí estás segura, ¿no? 900 00:32:03,000 --> 00:32:04,933 901 00:32:04,933 --> 00:32:07,000 Esta vez es diferente. 902 00:32:07,000 --> 00:32:07,633 903 00:32:07,633 --> 00:32:08,833 Yo sé. 904 00:32:08,833 --> 00:32:10,133 905 00:32:10,133 --> 00:32:12,633 Pero aquí lo importante es que tú estés tranquila 906 00:32:12,633 --> 00:32:12,733 907 00:32:12,733 --> 00:32:14,233 con lo que vas a hacer. 908 00:32:14,233 --> 00:32:15,600 909 00:32:15,600 --> 00:32:18,267 Yo igual siempre voy a estar aquí para apoyarte, 910 00:32:18,267 --> 00:32:18,600 911 00:32:18,600 --> 00:32:20,467 decidas lo que decidas. 912 00:32:20,467 --> 00:32:21,000 913 00:32:21,000 --> 00:32:22,267 ¿Te ayudo? 914 00:32:22,267 --> 00:32:25,800 915 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Vamos. 916 00:32:26,800 --> 00:32:28,733 917 00:32:28,733 --> 00:32:30,733 Vamos a tener que entrar por Candela. 918 00:32:30,733 --> 00:32:32,433 919 00:32:32,433 --> 00:32:33,800 Adelántate. 920 00:32:33,800 --> 00:32:50,333 921 00:32:50,333 --> 00:32:52,670 Ábreme la cajuela, por favor. 922 00:32:52,670 --> 00:32:53,967 923 00:32:53,967 --> 00:32:55,400 [Orozco] Ya está. 924 00:32:55,400 --> 00:33:28,500 925 00:33:28,500 --> 00:33:29,833 [Orozco] ¿Encontraste algo? 926 00:33:29,833 --> 00:33:30,133 927 00:33:30,133 --> 00:33:31,567 [Joaquín] No, nada. 928 00:33:31,567 --> 00:33:32,833 929 00:33:32,833 --> 00:33:34,733 ¿Sabes qué, Orozco? Continúa con la investigación. 930 00:33:34,733 --> 00:33:34,800 931 00:33:34,800 --> 00:33:37,333 Cualquier cosa que encuentres que no pertenezca a esta, 932 00:33:37,333 --> 00:33:37,667 933 00:33:37,667 --> 00:33:39,667 dásela a Silvana, ella... 934 00:33:39,667 --> 00:33:40,000 935 00:33:40,000 --> 00:33:42,400 Bueno, ella es la familiar más cercana que tenía Ernesto. 936 00:33:42,400 --> 00:33:42,467 937 00:33:42,467 --> 00:33:44,800 - Ok. - [Joaquín] Continúa. 938 00:33:44,800 --> 00:33:56,133 939 00:33:56,133 --> 00:33:58,670 Contesta. Contesta, Argemiro. 940 00:33:58,670 --> 00:33:59,300 941 00:33:59,300 --> 00:34:00,767 ¡Maldita sea! 942 00:34:00,767 --> 00:34:44,500 943 00:34:44,500 --> 00:34:45,767 ¡Alto! 944 00:34:45,767 --> 00:36:16,733 945 00:36:16,733 --> 00:36:19,400 [Edmundo] La jefa de la fiscal está llegando a la casa. 946 00:36:19,400 --> 00:36:19,467 947 00:36:19,467 --> 00:36:21,300 Estuvo en una agencia de viajes. 948 00:36:21,300 --> 00:36:22,633 949 00:36:22,633 --> 00:36:25,900 Pues quiero que se aseguren de que Silvana deje el país. 950 00:36:25,900 --> 00:36:25,967 951 00:36:25,967 --> 00:36:27,233 ¿Estamos? 952 00:36:27,233 --> 00:36:27,300 953 00:36:27,300 --> 00:36:28,467 Sí, señor. 954 00:36:28,467 --> 00:36:29,400 955 00:36:29,400 --> 00:36:31,233 ¿Qué pasó con el güey de Márquez? 956 00:36:31,233 --> 00:36:32,100 957 00:36:32,100 --> 00:36:35,267 Pues el hospital sigue vigilado y no se ha parado por allá. 958 00:36:35,267 --> 00:36:36,733 Ah, está bueno. 959 00:36:36,733 --> 00:36:37,400 960 00:36:37,400 --> 00:36:39,000 En cuanto se vaya Silvana del país, 961 00:36:39,000 --> 00:36:39,100 962 00:36:39,100 --> 00:36:42,670 se me van a vigilar 24 horas a la mujer de Márquez. 963 00:36:42,670 --> 00:36:43,633 964 00:36:43,633 --> 00:36:45,733 Ándale. Está bueno. 965 00:36:45,733 --> 00:36:50,100 966 00:36:50,100 --> 00:36:51,800 ¿Sabemos algo del Potro? 967 00:36:51,800 --> 00:36:52,467 968 00:36:52,467 --> 00:36:54,600 Nada todavía, no se ha comunicado. 969 00:36:54,600 --> 00:37:01,267 970 00:37:01,267 --> 00:37:03,167 ¿Aquí le pago lo de la gasolina? 971 00:37:03,167 --> 00:37:03,233 972 00:37:03,233 --> 00:37:05,567 Sí, claro. Son 500, por favor. 973 00:37:05,567 --> 00:37:05,633 974 00:37:05,633 --> 00:37:08,433 Me da un teléfono de esos, por favor. 975 00:37:08,433 --> 00:37:08,500 976 00:37:08,500 --> 00:37:09,967 - Claro. - El más sencillo. 977 00:37:09,967 --> 00:37:10,670 978 00:37:10,670 --> 00:37:11,800 - ¿Quinientos? - Sí, 500, por favor. 979 00:37:11,800 --> 00:37:11,900 980 00:37:11,900 --> 00:37:13,933 - Gracias. - Sí, a usted. 981 00:37:13,933 --> 00:37:17,967 982 00:37:17,967 --> 00:37:19,967 Aquí tiene. Si gusta checarlo. 983 00:37:19,967 --> 00:37:21,300 984 00:37:21,300 --> 00:37:24,000 Bien, ¿me lo puede activar, por favor? 985 00:37:24,000 --> 00:37:24,100 986 00:37:24,100 --> 00:37:25,500 [empleada] Sí, claro. 987 00:37:25,500 --> 00:37:26,967 988 00:37:26,967 --> 00:37:28,900 ¿A nombre de quién se lo pongo? 989 00:37:28,900 --> 00:37:29,133 990 00:37:29,133 --> 00:37:30,767 De Alejandro. 991 00:37:30,767 --> 00:37:31,400 992 00:37:31,400 --> 00:37:33,267 Alejandro Sariñana, por favor. 993 00:37:33,267 --> 00:37:37,800 994 00:37:37,800 --> 00:37:39,733 Entonces, ¿vas a quedarte? 995 00:37:39,733 --> 00:37:46,967 996 00:37:46,967 --> 00:37:49,233 Pues no entiendo a qué ni para qué. 997 00:37:49,233 --> 00:37:52,967 998 00:37:52,967 --> 00:37:56,100 No me podría ir sabiendo que podría haber hecho justicia. 999 00:37:56,100 --> 00:37:58,267 1000 00:37:58,267 --> 00:38:00,100 No estaría tranquila. 1001 00:38:00,100 --> 00:38:02,467 1002 00:38:02,467 --> 00:38:04,670 Huir... 1003 00:38:04,670 --> 00:38:06,633 1004 00:38:06,633 --> 00:38:08,167 ...no me daría paz. 1005 00:38:08,167 --> 00:38:11,767 1006 00:38:11,767 --> 00:38:12,833 ¡Ay! 1007 00:38:12,833 --> 00:38:14,767 1008 00:38:14,767 --> 00:38:18,600 Ojalá algún día podamos encontrar todos un poquito de paz, hija. 1009 00:38:18,600 --> 00:38:21,833 1010 00:38:21,833 --> 00:38:25,100 Vas a tener que enfrentarte a tu hermano tarde o temprano. 1011 00:38:25,100 --> 00:38:29,967 1012 00:38:29,967 --> 00:38:31,633 Perdóname, por favor, 1013 00:38:31,633 --> 00:38:33,800 1014 00:38:33,800 --> 00:38:35,933 pero yo no puedo verlos enfrentados. 1015 00:38:35,933 --> 00:38:39,133 1016 00:38:39,133 --> 00:38:40,567 Silvana, 1017 00:38:40,567 --> 00:38:41,167 1018 00:38:41,167 --> 00:38:44,133 quiero que me prometas que pase lo que pase 1019 00:38:44,133 --> 00:38:44,200 1020 00:38:44,200 --> 00:38:46,900 no vas a hacer nada que puedas lamentar después. 1021 00:38:46,900 --> 00:38:47,933 1022 00:38:47,933 --> 00:38:49,567 ¡Prométemelo! 1023 00:38:49,567 --> 00:39:07,400 1024 00:39:07,400 --> 00:39:10,933 Tenemos un rato antes de que lleguen los empleados. 1025 00:39:10,933 --> 00:39:17,300 1026 00:39:17,300 --> 00:39:19,200 [Trujillo] Estás muy inquieta. 1027 00:39:19,200 --> 00:39:19,300 1028 00:39:19,300 --> 00:39:20,667 [celular al vibrar] 1029 00:39:20,667 --> 00:39:21,330 1030 00:39:21,330 --> 00:39:23,667 No. Ahora no. 1031 00:39:23,667 --> 00:39:25,100 1032 00:39:25,100 --> 00:39:26,433 [Trujillo] ¿Bueno? 1033 00:39:26,433 --> 00:39:32,600 1034 00:39:32,600 --> 00:39:33,900 [sonido de botellas] 1035 00:39:33,900 --> 00:39:35,267 1036 00:39:35,267 --> 00:39:36,800 [Fabiana] ¿Quién anda ahí? 1037 00:39:36,800 --> 00:39:40,500 1038 00:39:40,500 --> 00:39:42,200 ¿Josefo eres tú? 1039 00:39:42,200 --> 00:39:44,330 1040 00:39:44,330 --> 00:39:46,300 Qué bueno que llegaste, porque tenemos que empezar... 1041 00:39:46,300 --> 00:39:46,367 1042 00:39:46,367 --> 00:39:49,633 [Argemiro silencia] ¡Cállate! ¡Cállate y no digas nada! 1043 00:39:49,633 --> 00:39:49,700 1044 00:39:49,700 --> 00:39:51,367 O aquí mismo te mato, ¿me oíste? 1045 00:39:51,367 --> 00:39:52,833 1046 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 [Joaquín] Ok... Número uno. 1047 00:39:55,000 --> 00:39:59,100 1048 00:39:59,100 --> 00:40:01,167 Vamos a ver qué tienes. 1049 00:40:01,167 --> 00:40:03,000 1050 00:40:03,000 --> 00:40:04,100 Ok. 1051 00:40:04,100 --> 00:40:07,000 1052 00:40:07,000 --> 00:40:10,833 [Joaquín] Aquí fue cuando Ernesto fue a la cárcel. 1053 00:40:10,833 --> 00:40:31,500 1054 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 [Joaquín] ¡No puede ser! 1055 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.