All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E40_Episodio 40.mp4-es-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,933
[termina música]
25
00:01:08,933 --> 00:01:10,680
26
00:01:10,680 --> 00:01:12,635
Mira, Silvana,
yo siempre he tomado decisiones...
27
00:01:12,635 --> 00:01:14,330
28
00:01:14,330 --> 00:01:16,700
...basadas en miedo y en la ira.
29
00:01:16,700 --> 00:01:18,502
30
00:01:18,502 --> 00:01:19,868
[Joaquín]
Pero esta vez fue una esperanza.
31
00:01:19,868 --> 00:01:19,935
32
00:01:19,935 --> 00:01:22,202
Por eso te invité a mi casa,
por esperanza.
33
00:01:22,202 --> 00:01:23,902
34
00:01:23,902 --> 00:01:26,902
Así pasen diez minutos o 10 000 años,
35
00:01:26,902 --> 00:01:27,535
36
00:01:27,535 --> 00:01:29,468
yo siempre voy a pensar
que eres la mujer perfecta
37
00:01:29,468 --> 00:01:29,535
38
00:01:29,535 --> 00:01:31,300
- para mí y lo eres.
- [Silvana] A ver,
39
00:01:31,300 --> 00:01:32,680
40
00:01:32,680 --> 00:01:33,635
no voy a dejar a Ernesto.
41
00:01:33,635 --> 00:01:35,400
42
00:01:35,400 --> 00:01:36,700
Me voy a casar.
43
00:01:36,700 --> 00:01:37,335
44
00:01:37,335 --> 00:01:40,435
- Silvana, por favor no te cases.
- Quiero hacerlo.
45
00:01:40,435 --> 00:01:42,702
46
00:01:42,702 --> 00:01:43,735
Mira,
47
00:01:43,735 --> 00:01:45,400
48
00:01:45,400 --> 00:01:48,168
no sé, si nos hubiéramos conocido antes,
tal vez
49
00:01:48,168 --> 00:01:49,330
50
00:01:49,330 --> 00:01:50,133
las cosas
51
00:01:50,133 --> 00:01:51,680
52
00:01:51,680 --> 00:01:53,535
hubieran sido distintas, pero no lo...
53
00:01:53,535 --> 00:01:54,535
54
00:01:54,535 --> 00:01:56,768
No puede ser, ¿me entiendes?
55
00:01:56,768 --> 00:01:59,000
56
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
Mañana me voy a casar con Ernesto
57
00:02:01,100 --> 00:02:02,768
58
00:02:02,768 --> 00:02:04,935
y no quiero que me vuelvas a venir
a decir esto
59
00:02:04,935 --> 00:02:05,000
60
00:02:05,000 --> 00:02:06,802
que me estás diciendo, nunca más.
61
00:02:06,802 --> 00:02:10,968
62
00:02:10,968 --> 00:02:12,268
Hazlo por mí.
63
00:02:12,268 --> 00:02:36,868
64
00:02:36,868 --> 00:02:40,680
Sí te van a gustar,
llegaron anoche, son 14.
65
00:02:40,680 --> 00:02:41,000
66
00:02:41,000 --> 00:02:42,330
De Ucrania,
67
00:02:42,330 --> 00:02:42,802
68
00:02:42,802 --> 00:02:43,802
checas
69
00:02:43,802 --> 00:02:44,802
70
00:02:44,802 --> 00:02:45,935
y rusas.
71
00:02:45,935 --> 00:02:46,602
72
00:02:46,602 --> 00:02:49,203
- Está más que perfecto para esto.
- [Chucho] ¡Ey!
73
00:02:49,203 --> 00:02:49,268
74
00:02:49,268 --> 00:02:52,200
Ahí viene el Caballo con sus hombres,
escóndanse.
75
00:02:52,200 --> 00:03:05,235
76
00:03:05,235 --> 00:03:07,602
- ¿Qué se te perdió?
- Pues nada.
77
00:03:07,602 --> 00:03:08,268
78
00:03:08,268 --> 00:03:09,802
Oye, ¿y las viejas, tú?
79
00:03:09,802 --> 00:03:10,000
80
00:03:10,000 --> 00:03:11,330
Ese no es tu pedo.
81
00:03:11,330 --> 00:03:12,335
82
00:03:12,335 --> 00:03:13,402
No, mira.
83
00:03:13,402 --> 00:03:13,735
84
00:03:13,735 --> 00:03:17,135
Mi pedo es que ando buscando al Tiburón
y a Candela Miranda.
85
00:03:17,135 --> 00:03:17,235
86
00:03:17,235 --> 00:03:19,168
[Caballo]
No sé si de casualidad los hayas visto
87
00:03:19,168 --> 00:03:21,902
y si los viste más vale
que vayas cantando de una vez.
88
00:03:21,902 --> 00:03:22,635
89
00:03:22,635 --> 00:03:25,935
Pues yo creo
que te equivocaste de lugar. Mira,
90
00:03:25,935 --> 00:03:26,368
91
00:03:26,368 --> 00:03:28,568
- aquí estamos remodelando.
- Sí.
92
00:03:28,568 --> 00:03:28,968
93
00:03:28,968 --> 00:03:32,803
No hay viejas y a esa parejita
no los he visto, así que...
94
00:03:32,803 --> 00:03:33,702
95
00:03:33,702 --> 00:03:35,635
Bueno, mira ahí te encargo.
96
00:03:35,635 --> 00:03:36,133
97
00:03:36,133 --> 00:03:38,600
Si entre tu mugrero, los llegas a ver
98
00:03:38,600 --> 00:03:38,935
99
00:03:38,935 --> 00:03:42,368
les dices que los ando buscando
para ajustar cuentas, ¿vale?
100
00:03:42,368 --> 00:03:43,568
101
00:03:43,568 --> 00:03:48,435
Y, por cierto,
hay que cambiar la alfombra. Vámonos.
102
00:03:48,435 --> 00:04:04,200
103
00:04:04,200 --> 00:04:06,168
Ya sé que estás aburrido, resiste.
104
00:04:06,168 --> 00:04:06,235
105
00:04:06,235 --> 00:04:08,968
- ¿Te vas para adelante?
- Está bien, hombre, pues ya estamos aquí.
106
00:04:08,968 --> 00:04:09,600
107
00:04:09,600 --> 00:04:10,933
[Vicente]
Sí, está bien.
108
00:04:10,933 --> 00:04:12,235
109
00:04:12,235 --> 00:04:13,235
[risas]
110
00:04:13,235 --> 00:04:21,268
111
00:04:21,268 --> 00:04:23,135
- ¿Qué?
- Nada, te ves muy chula.
112
00:04:23,135 --> 00:04:23,200
113
00:04:23,200 --> 00:04:25,135
¿Sí? Gracias.
114
00:04:25,135 --> 00:04:25,200
115
00:04:25,200 --> 00:04:27,835
No, gracias a ti. Te ves hermosa.
116
00:04:27,835 --> 00:04:27,902
117
00:04:27,902 --> 00:04:30,133
¿Cómo qué vas a hacer después de la boda?
118
00:04:30,133 --> 00:04:32,668
¿Cómo que después de la boda?
Es la fiesta.
119
00:04:32,668 --> 00:04:32,735
120
00:04:32,735 --> 00:04:34,168
¿Después de la fiesta?
121
00:04:34,168 --> 00:04:34,735
122
00:04:34,735 --> 00:04:38,100
Después de la fiesta,
pues si mueves bien las fichas
123
00:04:38,100 --> 00:04:40,602
y bailas mucho conmigo, no sé.
124
00:04:40,602 --> 00:04:42,602
125
00:04:42,602 --> 00:04:44,602
Pues sí puedo bailar,
pero corres el peligro
126
00:04:44,602 --> 00:04:44,668
127
00:04:44,668 --> 00:04:45,968
- de enamorarte de mí.
- ¿Sí?
128
00:04:45,968 --> 00:04:46,330
129
00:04:46,330 --> 00:04:48,167
- No puedes hacerlo.
- No, tú corres el peligro
130
00:04:48,167 --> 00:04:48,235
131
00:04:48,235 --> 00:04:49,568
de enamorarte de mí.
132
00:04:49,568 --> 00:04:58,400
133
00:04:58,400 --> 00:05:00,868
- No quiero estar aquí, papi.
- Ya lo sé.
134
00:05:00,868 --> 00:05:01,502
135
00:05:01,502 --> 00:05:03,668
Ya va a empezar, no va a durar mucho.
136
00:05:03,668 --> 00:05:04,602
137
00:05:04,602 --> 00:05:06,335
Bueno, ya, es una boda. Ya, ¿no?
138
00:05:06,335 --> 00:05:14,668
139
00:05:14,668 --> 00:05:17,200
Ah, miren. Ya llegó la novia.
140
00:05:17,200 --> 00:05:26,635
141
00:05:26,635 --> 00:05:29,635
Creo que podemos ir pasando, ¿no?
Para adelantarnos.
142
00:05:29,635 --> 00:05:34,635
143
00:05:34,635 --> 00:05:35,735
[suena celular]
144
00:05:35,735 --> 00:05:43,668
145
00:05:43,668 --> 00:05:44,668
¿Bueno?
146
00:05:44,668 --> 00:05:45,502
147
00:05:45,502 --> 00:05:47,350
[Argemiro]
Candela, ¿dónde estás?
148
00:05:47,350 --> 00:05:47,935
149
00:05:47,935 --> 00:05:49,168
Ahora no puedo hablar.
150
00:05:49,168 --> 00:05:49,235
151
00:05:49,235 --> 00:05:50,768
[Candela]
Es mejor que no lo sepas.
152
00:05:50,768 --> 00:05:51,133
153
00:05:51,133 --> 00:05:53,500
Candela, estuvo aquí el Caballo,
buscándome y buscándote.
154
00:05:53,500 --> 00:05:53,567
155
00:05:53,567 --> 00:05:55,133
[Argemiro]
Quiero saber dónde estás.
156
00:05:55,133 --> 00:05:55,200
157
00:05:55,200 --> 00:05:57,768
Estoy en la iglesia
donde se está casando tu hermana.
158
00:05:57,768 --> 00:05:57,835
159
00:05:57,835 --> 00:05:58,835
¿Qué haces ahí?
160
00:05:58,835 --> 00:05:58,902
161
00:05:58,902 --> 00:06:00,668
[Candela]
No te puedo dar muchas explicaciones.
162
00:06:00,668 --> 00:06:00,735
163
00:06:00,735 --> 00:06:03,400
Pero tenemos que deshacernos del novio
de tu hermana.
164
00:06:03,400 --> 00:06:05,768
¿Candela, cómo es posible
que no me dijeras esto?
165
00:06:05,768 --> 00:06:05,835
166
00:06:05,835 --> 00:06:07,568
¡Ahí están mi mamá y mi hermana!
167
00:06:07,568 --> 00:06:07,902
168
00:06:07,902 --> 00:06:09,235
Confía en mí.
169
00:06:09,235 --> 00:06:09,835
170
00:06:09,835 --> 00:06:11,568
A tu familia no le va a pasar nada.
171
00:06:11,568 --> 00:06:11,702
172
00:06:11,702 --> 00:06:13,635
¿Pero cómo se te ocurre ocultármelo?
173
00:06:13,635 --> 00:06:13,702
174
00:06:13,702 --> 00:06:14,702
[Argemiro]
¿Eh?
175
00:06:14,702 --> 00:06:14,835
176
00:06:14,835 --> 00:06:16,202
Te digo que no puedo hablar.
177
00:06:16,202 --> 00:06:16,702
178
00:06:16,702 --> 00:06:17,735
¿Qué piensan hacer?
179
00:06:17,735 --> 00:06:19,535
180
00:06:19,535 --> 00:06:20,535
Es una bomba.
181
00:06:20,535 --> 00:06:21,400
182
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Voy para allá.
183
00:06:22,400 --> 00:06:26,835
184
00:06:26,835 --> 00:06:28,168
[marcha nupcial]
185
00:06:28,168 --> 00:06:31,533
186
00:06:31,533 --> 00:06:34,300
Te saliste con la tuya.
¡Boda en grande!
187
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
188
00:06:35,300 --> 00:06:36,500
[Luz Marina]
Yo sé que tu papá
189
00:06:36,500 --> 00:06:36,567
190
00:06:36,567 --> 00:06:38,967
también estaría muy feliz por ustedes dos.
191
00:06:38,967 --> 00:06:47,133
192
00:06:47,133 --> 00:06:48,133
Ernesto,
193
00:06:48,133 --> 00:06:48,967
194
00:06:48,967 --> 00:06:51,700
aquí te entrego a mi hija
para que la hagas muy feliz
195
00:06:51,700 --> 00:06:51,767
196
00:06:51,767 --> 00:06:54,133
y la cuides toda la vida.
197
00:06:54,133 --> 00:07:01,767
198
00:07:01,767 --> 00:07:03,500
[sacerdote]
Se pueden sentar.
199
00:07:03,500 --> 00:07:07,267
200
00:07:07,267 --> 00:07:09,533
[sacerdote]
El amor es paciente,
201
00:07:09,533 --> 00:07:09,933
202
00:07:09,933 --> 00:07:11,867
es bondadoso.
203
00:07:11,867 --> 00:07:12,633
204
00:07:12,633 --> 00:07:16,300
[sacerdote]
El amor no conoce de envidias, de celos
205
00:07:16,300 --> 00:07:16,600
206
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
o de orgullo.
207
00:07:18,300 --> 00:07:20,633
[sacerdote]
No se comporta con rudeza,
208
00:07:20,633 --> 00:07:21,000
209
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
no es egoísta.
210
00:07:22,800 --> 00:07:23,467
211
00:07:23,467 --> 00:07:26,333
[sacerdote]
El amor no se enoja fácilmente,
212
00:07:26,333 --> 00:07:26,667
213
00:07:26,667 --> 00:07:28,333
no guarda rencor.
214
00:07:28,333 --> 00:07:28,867
215
00:07:28,867 --> 00:07:30,433
[sacerdote]
El amor no se deleita
216
00:07:30,433 --> 00:07:30,600
217
00:07:30,600 --> 00:07:35,733
en la maldad, sino que se regocija
con la verdad.
218
00:07:35,733 --> 00:07:36,433
219
00:07:36,433 --> 00:07:38,133
[sacerdote]
Todo lo disculpa.
220
00:07:38,133 --> 00:07:39,167
221
00:07:39,167 --> 00:07:43,500
Que el señor les envié su ayuda
desde el santuario
222
00:07:43,500 --> 00:07:43,567
223
00:07:43,567 --> 00:07:46,333
y los proteja desde el cielo.
224
00:07:46,333 --> 00:07:46,700
225
00:07:46,700 --> 00:07:49,833
[sacerdote]
Que les conceda los deseos de su corazón
226
00:07:49,833 --> 00:07:49,900
227
00:07:49,900 --> 00:07:53,267
y bendiga todos sus proyectos.
228
00:07:53,267 --> 00:07:55,267
229
00:07:55,267 --> 00:07:57,833
Se pueden poner de pie.
230
00:07:57,833 --> 00:08:00,133
231
00:08:00,133 --> 00:08:02,367
[sacerdote]
En el nombre del Padre
232
00:08:02,367 --> 00:08:02,900
233
00:08:02,900 --> 00:08:04,133
del Hijo
234
00:08:04,133 --> 00:08:04,333
235
00:08:04,333 --> 00:08:06,400
y del Espíritu Santo.
236
00:08:06,400 --> 00:08:07,133
237
00:08:07,133 --> 00:08:10,133
Yo los declaro: marido
238
00:08:10,133 --> 00:08:11,133
239
00:08:11,133 --> 00:08:12,467
y mujer.
240
00:08:12,467 --> 00:08:14,600
241
00:08:14,600 --> 00:08:17,433
[sacerdote]
Puede besar a la novia.
242
00:08:17,433 --> 00:08:49,200
243
00:08:49,200 --> 00:08:50,867
Ya está saliendo la gente.
244
00:08:50,867 --> 00:08:52,367
245
00:08:52,367 --> 00:08:53,500
Vamos a esperar.
246
00:08:53,500 --> 00:08:56,800
247
00:08:56,800 --> 00:08:58,167
¿Qué estamos esperando?
248
00:08:58,167 --> 00:08:58,233
249
00:08:58,233 --> 00:08:59,867
Pues que salgan los novios.
250
00:08:59,867 --> 00:09:12,800
251
00:09:12,800 --> 00:09:14,367
- Ya es hora.
- No, no, no.
252
00:09:14,367 --> 00:09:14,433
253
00:09:14,433 --> 00:09:15,500
¡Ahí está Argemiro!
254
00:09:15,500 --> 00:09:15,567
255
00:09:15,567 --> 00:09:17,333
- ¿A ti qué te pasa, escuincla?
- No voy a dejar que me lo mates,
256
00:09:17,333 --> 00:09:17,400
257
00:09:17,400 --> 00:09:18,700
¿cómo ves?
258
00:09:18,700 --> 00:09:20,133
259
00:09:20,133 --> 00:09:21,900
¡Vayan por ese güey! ¡Ándale!
260
00:09:21,900 --> 00:09:32,533
261
00:09:32,533 --> 00:09:33,533
[gritos]
262
00:09:33,533 --> 00:09:39,967
263
00:09:39,967 --> 00:09:41,400
[Silvana]
¡Ernesto, por favor!
264
00:09:41,400 --> 00:09:41,867
265
00:09:41,867 --> 00:09:42,900
¿Qué pasó?
266
00:09:42,900 --> 00:09:43,167
267
00:09:43,167 --> 00:09:45,100
[Felipe]
¡Papá!
268
00:09:45,100 --> 00:09:45,567
269
00:09:45,567 --> 00:09:46,567
¡Felipe!
270
00:09:46,567 --> 00:09:47,100
271
00:09:47,100 --> 00:09:48,267
[Violeta]
¡Felipe!
272
00:09:48,267 --> 00:09:48,867
273
00:09:48,867 --> 00:09:51,400
¡Érika, una ambulancia, por favor!
274
00:09:51,400 --> 00:09:51,633
275
00:09:51,633 --> 00:09:54,633
¡Tenemos que encontrar a Argemiro antes
de que la policía lo haga!
276
00:09:54,633 --> 00:09:54,700
277
00:09:54,700 --> 00:09:58,167
¡Ya, está bueno! ¡Potro acompaña
a la chamaca! Vete por la bomba, güey.
278
00:09:58,167 --> 00:09:58,333
279
00:09:58,333 --> 00:09:59,533
[Edmundo]
¡Emilio!
280
00:09:59,533 --> 00:10:14,433
281
00:10:14,433 --> 00:10:17,367
Muy bien, señores, presten atención.
El sujeto que disparó no debe estar lejos.
282
00:10:17,367 --> 00:10:17,433
283
00:10:17,433 --> 00:10:19,533
No más de 20 calles a la redonda,
quiero que lo encuentren.
284
00:10:19,533 --> 00:10:19,600
285
00:10:19,600 --> 00:10:21,100
¿Alguna seña para identificarlo?
286
00:10:21,100 --> 00:10:21,167
287
00:10:21,167 --> 00:10:24,467
Él es joven, entre 20 y 27 años, delgado,
1.77 de estatura.
288
00:10:24,467 --> 00:10:24,533
289
00:10:24,533 --> 00:10:26,333
- Traía jeans negros y una sudadera azul.
- [Violeta] ¡Joaquín!
290
00:10:26,333 --> 00:10:26,400
291
00:10:26,400 --> 00:10:28,733
Se pudo haber cambiado, vayan,
no pierdan el tiempo. ¡Vamos!
292
00:10:28,733 --> 00:10:28,800
293
00:10:28,800 --> 00:10:30,433
- ¿Qué pasó?
- Tenemos un problema.
294
00:10:30,433 --> 00:10:30,500
295
00:10:30,500 --> 00:10:32,900
Cuando todo sucedió,
Felipe salió corriendo atrás de ti
296
00:10:32,900 --> 00:10:32,967
297
00:10:32,967 --> 00:10:35,100
- y no sabemos dónde está.
- [Joaquín] ¡No puede ser!
298
00:10:35,100 --> 00:10:35,167
299
00:10:35,167 --> 00:10:36,733
Tranquilo, tiene que estar por aquí.
300
00:10:36,733 --> 00:10:36,800
301
00:10:36,800 --> 00:10:39,800
¿Bueno? Hagan las preguntas que tengan
que hacer,
302
00:10:39,800 --> 00:10:39,867
303
00:10:39,867 --> 00:10:41,833
cualquiera debe tener información,
¡háganlo!
304
00:10:41,833 --> 00:10:42,200
305
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
Lo voy a buscar y lo voy a encontrar,
confía en mí.
306
00:10:44,200 --> 00:10:44,267
307
00:10:44,267 --> 00:10:46,567
- ¡Hay que movernos!
- Seguro ha de estar cerca de aquí.
308
00:10:46,567 --> 00:10:46,633
309
00:10:46,633 --> 00:10:48,767
- Cualquier cosa...
- ¡Por favor, confía en mí!
310
00:10:48,767 --> 00:10:48,833
311
00:10:48,833 --> 00:10:50,567
- ¡Avísame!
- ¡Vete! Sí, claro que sí.
312
00:10:50,567 --> 00:10:50,633
313
00:10:50,633 --> 00:10:51,967
[Joaquín]
¡Vamos, Vicente!
314
00:10:51,967 --> 00:10:55,333
315
00:10:55,333 --> 00:10:56,567
[sirena de patrulla]
316
00:10:56,567 --> 00:11:12,233
317
00:11:12,233 --> 00:11:15,167
Nos tenemos que regresar a ayudarles
a sacar esa bomba.
318
00:11:15,167 --> 00:11:15,233
319
00:11:15,233 --> 00:11:18,833
No, no nos vamos a regresar
hasta no encontrar a Argemiro.
320
00:11:18,833 --> 00:11:23,100
321
00:11:23,100 --> 00:11:25,833
Si alguien encuentra la bomba
antes que nosotros,
322
00:11:25,833 --> 00:11:25,900
323
00:11:25,900 --> 00:11:28,333
Argemiro se va a enterar
de toda la verdad.
324
00:11:28,333 --> 00:11:39,700
325
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
El paciente recibió un impacto
de bala en el tórax.
326
00:11:41,500 --> 00:11:41,567
327
00:11:41,567 --> 00:11:43,330
[doctor]
Métanlo al quirófano.
328
00:11:43,330 --> 00:11:45,000
329
00:11:45,000 --> 00:11:47,300
Señorita, usted no puede pasar, lo siento.
330
00:11:47,300 --> 00:11:47,367
331
00:11:47,367 --> 00:11:49,167
- ¡Es mi esposo!
- Por favor, debe de esperar. Lo entiendo
332
00:11:49,167 --> 00:11:49,233
333
00:11:49,233 --> 00:11:52,233
- pero no puede pasar.
- [Érika] ¡Tranquila!
334
00:11:52,233 --> 00:11:53,567
335
00:11:53,567 --> 00:11:55,670
Va a estar bien, vas a ver.
336
00:11:55,670 --> 00:11:58,330
337
00:11:58,330 --> 00:11:59,533
Confía en los doctores.
338
00:11:59,533 --> 00:12:06,667
339
00:12:06,667 --> 00:12:08,000
[sirena de patrulla]
340
00:12:08,000 --> 00:12:30,667
341
00:12:30,667 --> 00:12:33,367
- ¿Vieron al atacante o algún sospechoso?
- [Oficial] ¿Está completamente seguro?
342
00:12:33,367 --> 00:12:33,433
343
00:12:33,433 --> 00:12:34,900
[Márquez]
¡Completamente seguro, oficial!
344
00:12:34,900 --> 00:12:34,967
345
00:12:34,967 --> 00:12:37,400
Ya se lo dije yo estaba igual
que toda la gente.
346
00:12:37,400 --> 00:12:37,600
347
00:12:37,600 --> 00:12:41,833
No vi nada, solo escuché las detonaciones
y nada más. ¿Ya me puedo ir?
348
00:12:41,833 --> 00:12:42,700
349
00:12:42,700 --> 00:12:45,900
Sí, señor Márquez. Solo esté al pendiente
de cualquier llamada
350
00:12:45,900 --> 00:12:45,967
351
00:12:45,967 --> 00:12:48,367
- del Ministerio Público. Gracias.
- [Márquez] Correcto. Gracias.
352
00:12:48,367 --> 00:13:01,670
353
00:13:01,670 --> 00:13:02,400
[Edmundo]
¡Vámonos!
354
00:13:02,400 --> 00:13:03,333
355
00:13:03,333 --> 00:13:06,633
- [Emilio] ¡Hijo de su...!
- [Edmundo] ¡Aquí no, carnal! ¡Vámonos!
356
00:13:06,633 --> 00:13:10,367
357
00:13:10,367 --> 00:13:12,333
¿Qué va a pasar con Candela?
358
00:13:12,333 --> 00:13:12,767
359
00:13:12,767 --> 00:13:14,933
Pues que esa chamaca se irá conmigo.
360
00:13:14,933 --> 00:13:15,000
361
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Con o sin el baboso ese.
362
00:13:17,600 --> 00:13:18,133
363
00:13:18,133 --> 00:13:19,433
[Emilio]
¡Tenemos un pedo!
364
00:13:19,433 --> 00:13:19,500
365
00:13:19,500 --> 00:13:22,500
El güey de la universidad, Márquez,
se dio cuenta que traíamos la bomba.
366
00:13:22,500 --> 00:13:22,567
367
00:13:22,567 --> 00:13:23,833
¡Me imagino que lo mataste!
368
00:13:23,833 --> 00:13:23,900
369
00:13:23,900 --> 00:13:25,700
Es que el está plagado
de policías, patrón.
370
00:13:25,700 --> 00:13:25,767
371
00:13:25,767 --> 00:13:27,667
¿Pero cómo vas a dejar cabos sueltos,
güey?
372
00:13:27,667 --> 00:13:27,733
373
00:13:27,733 --> 00:13:29,800
Es que si lo agarramos,
ahí mismo nos pescan.
374
00:13:29,800 --> 00:13:29,900
375
00:13:29,900 --> 00:13:32,700
No se preocupe, yo me encargo de él.
376
00:13:32,700 --> 00:13:33,767
377
00:13:33,767 --> 00:13:35,333
Órale vámonos. ¡Súbanse!
378
00:13:35,333 --> 00:14:01,833
379
00:14:01,833 --> 00:14:02,833
[Joaquín]
¡Alto!
380
00:14:02,833 --> 00:14:04,233
381
00:14:04,233 --> 00:14:05,300
[Joaquín]
¡Alto!
382
00:14:05,300 --> 00:14:11,900
383
00:14:11,900 --> 00:14:13,167
[Joaquín]
¡Alto!
384
00:14:13,167 --> 00:14:14,333
385
00:14:14,333 --> 00:14:15,633
¡Alto!
386
00:14:15,633 --> 00:14:18,100
387
00:14:18,100 --> 00:14:19,400
[Joaquín]
¡Párate!
388
00:14:19,400 --> 00:14:24,567
389
00:14:24,567 --> 00:14:25,833
[Joaquín]
Argemiro.
390
00:14:25,833 --> 00:14:28,100
391
00:14:28,100 --> 00:14:29,233
[Joaquín]
Fuiste tú.
392
00:14:29,233 --> 00:14:31,133
393
00:14:31,133 --> 00:14:32,333
Papá.
394
00:14:32,333 --> 00:14:32,533
395
00:14:32,533 --> 00:14:34,867
- No sabes lo que hiciste.
- Papá, no lo hagas.
396
00:14:34,867 --> 00:14:35,167
397
00:14:35,167 --> 00:14:37,670
- ¿Eso es lo que quieres?
- ¡Papá!
398
00:14:37,670 --> 00:14:37,800
399
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
- Felipe vete.
- Papá, no lo hagas.
400
00:14:39,400 --> 00:14:39,467
401
00:14:39,467 --> 00:14:40,733
Felipe vete, por favor.
402
00:14:40,733 --> 00:14:40,800
403
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
¡Papá!
404
00:14:41,800 --> 00:14:41,867
405
00:14:41,867 --> 00:14:43,467
[Felipe sofocado]
406
00:14:43,467 --> 00:14:45,867
407
00:14:45,867 --> 00:14:49,267
Respira, respira, tranquilo.
408
00:14:49,267 --> 00:14:49,333
409
00:14:49,333 --> 00:14:50,733
¡Vicente!
410
00:14:50,733 --> 00:14:51,167
411
00:14:51,167 --> 00:14:53,333
- [Joaquín] Toma, llévalo al doctor.
- Sí.
412
00:14:53,333 --> 00:14:53,400
413
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
- [Violeta] ¿Qué tiene? ¿Está bien?
- [Joaquín] Sí.
414
00:14:55,400 --> 00:14:55,467
415
00:14:55,467 --> 00:14:57,167
- ¿Y el sicario?
- Se escapó.
416
00:14:57,167 --> 00:14:57,233
417
00:14:57,233 --> 00:14:58,667
- [Violeta] ¿Qué?
- Voy al hospital a ver cómo está Ernesto,
418
00:14:58,667 --> 00:14:58,733
419
00:14:58,733 --> 00:14:59,933
te lo encargo.
420
00:14:59,933 --> 00:15:06,100
421
00:15:06,100 --> 00:15:08,700
Buenas tardes, señorita.
Me da una habitación, por favor.
422
00:15:08,700 --> 00:15:08,767
423
00:15:08,767 --> 00:15:10,200
Buenas tardes.
[Noticiero al fondo]
424
00:15:10,200 --> 00:15:10,267
425
00:15:10,267 --> 00:15:13,100
- ¿Habitación doble o sencilla?
- Sencilla, por favor.
426
00:15:13,100 --> 00:15:13,167
427
00:15:13,167 --> 00:15:16,800
...acerca del estado de salud
del comandante Ernesto Padilla.
428
00:15:16,800 --> 00:15:16,867
429
00:15:16,867 --> 00:15:20,133
Quien sufrió un atentado
en la misma puerta de la iglesia
430
00:15:20,133 --> 00:15:20,200
431
00:15:20,200 --> 00:15:22,633
momentos después
de haber contraído matrimonio
432
00:15:22,633 --> 00:15:22,700
433
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
con la fiscal Silvana Durán.
434
00:15:24,300 --> 00:15:24,433
435
00:15:24,433 --> 00:15:26,767
Se presume que su estado
de salud es delicado.
436
00:15:26,767 --> 00:15:26,833
437
00:15:26,833 --> 00:15:29,233
- Necesito que me firme aquí, por favor.
- Sí.
438
00:15:29,233 --> 00:15:29,967
439
00:15:29,967 --> 00:15:31,567
¿Desea que le llame a alguien para que
440
00:15:31,567 --> 00:15:31,633
441
00:15:31,633 --> 00:15:34,670
- le ayude con su maleta?
- No, no traigo maleta.
442
00:15:34,670 --> 00:15:34,800
443
00:15:34,800 --> 00:15:35,900
[vibra celular]
444
00:15:35,900 --> 00:15:46,367
445
00:15:46,367 --> 00:15:48,700
Aquí tiene la llave de su habitación
y su tarjeta.
446
00:15:48,700 --> 00:15:48,767
447
00:15:48,767 --> 00:15:50,700
- Gracias.
- Que pase buenas tardes.
448
00:15:50,700 --> 00:15:54,330
449
00:15:54,330 --> 00:15:55,733
El licenciado Márquez no contesta.
450
00:15:55,733 --> 00:15:55,933
451
00:15:55,933 --> 00:15:58,000
Quiero que encuentren a ese infeliz.
452
00:15:58,000 --> 00:15:58,300
453
00:15:58,300 --> 00:16:01,467
Así les toque buscar debajo de las piedras
de toda la ciudad.
454
00:16:01,467 --> 00:16:01,533
455
00:16:01,533 --> 00:16:03,133
- ¿Estamos?
- Simón, patrón.
456
00:16:03,133 --> 00:16:03,367
457
00:16:03,367 --> 00:16:05,300
¡Quítate! ¡Suéltame imbécil!
458
00:16:05,300 --> 00:16:07,330
459
00:16:07,330 --> 00:16:08,700
¿Por qué sigues de tercota?
460
00:16:08,700 --> 00:16:08,900
461
00:16:08,900 --> 00:16:11,600
Si la policía no encuentra
al escuincle baboso del Argemiro,
462
00:16:11,600 --> 00:16:11,667
463
00:16:11,667 --> 00:16:13,333
es porque logró escaparse, ¿qué no?
464
00:16:13,333 --> 00:16:13,400
465
00:16:13,400 --> 00:16:16,367
Claro, mejor él que tú, ¿verdad?
466
00:16:16,367 --> 00:16:17,400
467
00:16:17,400 --> 00:16:18,533
¡Ah, chirrión!
468
00:16:18,533 --> 00:16:20,467
469
00:16:20,467 --> 00:16:22,733
Déjame recordarte
que la que abrió el hocico
470
00:16:22,733 --> 00:16:22,800
471
00:16:22,800 --> 00:16:24,733
para contarle todo a Argemiro, fuiste tú.
472
00:16:24,733 --> 00:16:32,767
473
00:16:32,767 --> 00:16:33,900
[Argemiro recuerda]
474
00:16:33,900 --> 00:16:33,967
475
00:16:33,967 --> 00:16:37,233
- [Argemiro] ¿Se ha sabido algo?
- [Silvana] La policía dice que fue
476
00:16:37,233 --> 00:16:38,670
477
00:16:38,670 --> 00:16:40,267
un atentado contra la universidad.
478
00:16:40,267 --> 00:16:40,733
479
00:16:40,733 --> 00:16:42,400
¡Qué poca madre!
480
00:16:42,400 --> 00:16:44,133
481
00:16:44,133 --> 00:16:45,467
¡Eso no es cierto!
482
00:16:45,467 --> 00:16:46,767
483
00:16:46,767 --> 00:16:48,100
[Argemiro]
Mira,
484
00:16:48,100 --> 00:16:50,467
485
00:16:50,467 --> 00:16:53,100
esto lo tomé de la mesa de los peritos.
486
00:16:53,100 --> 00:16:53,567
487
00:16:53,567 --> 00:16:56,000
- ¡Ay no!
- [Argemiro] ¿Sabes qué es?
488
00:16:56,000 --> 00:16:58,767
489
00:16:58,767 --> 00:17:00,100
[Argemiro]
Mira...
490
00:17:00,100 --> 00:17:00,967
491
00:17:00,967 --> 00:17:01,967
...eso.
492
00:17:01,967 --> 00:17:03,133
493
00:17:03,133 --> 00:17:05,000
[Argemiro]
Esto es una parte de una bomba.
494
00:17:05,000 --> 00:17:05,667
495
00:17:05,667 --> 00:17:07,367
¡Argemiro, no!
496
00:17:07,367 --> 00:17:07,567
497
00:17:07,567 --> 00:17:09,133
¿Estos idiotas quieren decir
498
00:17:09,133 --> 00:17:11,600
que fue un atentado contra la universidad?
499
00:17:11,600 --> 00:17:12,300
500
00:17:12,300 --> 00:17:14,433
¡A nuestro papá lo asesinaron!
501
00:17:14,433 --> 00:17:14,600
502
00:17:14,600 --> 00:17:16,633
¡Y lo único
que quieren hacer estos idiotas
503
00:17:16,633 --> 00:17:16,700
504
00:17:16,700 --> 00:17:18,800
es darle carpetazo y olvidarse del asunto!
505
00:17:18,800 --> 00:17:19,367
506
00:17:19,367 --> 00:17:20,400
[suena celular]
507
00:17:20,400 --> 00:17:36,400
508
00:17:36,400 --> 00:17:37,967
Algo deben de saber.
509
00:17:37,967 --> 00:17:38,433
510
00:17:38,433 --> 00:17:39,967
Llevan mucho tiempo ahí.
511
00:17:39,967 --> 00:17:40,133
512
00:17:40,133 --> 00:17:41,267
Escúchame,
513
00:17:41,267 --> 00:17:41,433
514
00:17:41,433 --> 00:17:42,700
está en buenas manos.
515
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
516
00:17:44,000 --> 00:17:45,333
Va a salir bien.
517
00:17:45,333 --> 00:17:49,533
518
00:17:49,533 --> 00:17:50,733
¡Señorita!
519
00:17:50,733 --> 00:17:51,367
520
00:17:51,367 --> 00:17:53,433
Un favor. ¿Sabe algo? Por favor.
521
00:17:53,433 --> 00:17:53,500
522
00:17:53,500 --> 00:17:55,267
Estamos haciendo lo necesario.
523
00:17:55,267 --> 00:17:55,333
524
00:17:55,333 --> 00:17:57,267
Señorita, debe esperar.
525
00:17:57,267 --> 00:17:57,333
526
00:17:57,333 --> 00:17:59,267
Por favor, dígame algo, lo que sea.
527
00:17:59,267 --> 00:17:59,333
528
00:17:59,333 --> 00:18:00,867
- Dígame algo, por favor.
- [enfermera] Lo siento.
529
00:18:00,867 --> 00:18:00,933
530
00:18:00,933 --> 00:18:02,400
Ven, tranquilízate.
531
00:18:02,400 --> 00:18:03,433
532
00:18:03,433 --> 00:18:04,600
[Joaquín]
¡Silvana!
533
00:18:04,600 --> 00:18:05,467
534
00:18:05,467 --> 00:18:07,200
- ¿Cómo está?
- No, no es el momento.
535
00:18:07,200 --> 00:18:07,267
536
00:18:07,267 --> 00:18:08,433
¿Lo agarraste?
537
00:18:08,433 --> 00:18:10,233
538
00:18:10,233 --> 00:18:12,100
¡Contéstame! ¿Lo agarraste?
539
00:18:12,100 --> 00:18:14,133
- No, no pude, huyó.
- [Silvana] ¿Por qué?
540
00:18:14,133 --> 00:18:14,767
541
00:18:14,767 --> 00:18:17,300
- ¿Por qué no lo agarraste?
- Silvana, tranquila.
542
00:18:17,300 --> 00:18:17,533
543
00:18:17,533 --> 00:18:21,100
- ¿Por qué no hiciste tu trabajo?
- Tranquila, Silvana.
544
00:18:21,100 --> 00:18:21,500
545
00:18:21,500 --> 00:18:22,767
¿Viste quién era?
546
00:18:22,767 --> 00:18:25,333
547
00:18:25,333 --> 00:18:26,333
[suena celular]
548
00:18:26,333 --> 00:18:34,333
549
00:18:34,333 --> 00:18:35,567
No debiste llamar.
550
00:18:35,567 --> 00:18:36,133
551
00:18:36,133 --> 00:18:38,967
¿Por qué lo hiciste, Argemiro?
¡Dime porqué!
552
00:18:38,967 --> 00:18:39,733
553
00:18:39,733 --> 00:18:41,133
[Felipe]
Yo creí que eras bueno.
554
00:18:41,133 --> 00:18:42,567
555
00:18:42,567 --> 00:18:45,000
Es mucho más complicado que eso, Felipe.
556
00:18:45,000 --> 00:18:45,567
557
00:18:45,567 --> 00:18:47,670
¿Es porque querías ser mi tío?
558
00:18:47,670 --> 00:18:47,767
559
00:18:47,767 --> 00:18:49,000
[Felipe]
¡Dime!
560
00:18:49,000 --> 00:18:50,933
561
00:18:50,933 --> 00:18:51,933
No.
562
00:18:51,933 --> 00:18:52,633
563
00:18:52,633 --> 00:18:55,967
No, en esto tú no tienes absolutamente
nada que ver, ¿me entiendes?
564
00:18:55,967 --> 00:18:56,330
565
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
No te culpes.
566
00:18:57,330 --> 00:18:58,567
567
00:18:58,567 --> 00:19:00,333
¡Yo quería que Silvana fuera mi mamá!
568
00:19:00,333 --> 00:19:00,533
569
00:19:00,533 --> 00:19:01,733
¡Pero no así!
570
00:19:01,733 --> 00:19:02,600
571
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
¡No así!
572
00:19:03,600 --> 00:19:05,200
573
00:19:05,200 --> 00:19:06,933
[Felipe]
Ya no quiero que seas mi tío.
574
00:19:06,933 --> 00:19:07,533
575
00:19:07,533 --> 00:19:08,667
¡Eres malo!
576
00:19:08,667 --> 00:19:11,267
577
00:19:11,267 --> 00:19:12,267
Felipe...
578
00:19:12,267 --> 00:19:19,500
579
00:19:19,500 --> 00:19:21,200
Joven, ¿ya sabe para dónde vamos?
580
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
581
00:19:23,400 --> 00:19:25,900
Siga manejando. Yo ahorita le digo.
582
00:19:25,900 --> 00:19:29,933
583
00:19:29,933 --> 00:19:31,600
Familiares de Ernesto Padilla.
584
00:19:31,600 --> 00:19:32,300
585
00:19:32,300 --> 00:19:34,567
Soy yo, su esposa.
586
00:19:34,567 --> 00:19:34,833
587
00:19:34,833 --> 00:19:36,167
El paciente está muy mal.
588
00:19:36,167 --> 00:19:36,233
589
00:19:36,233 --> 00:19:39,300
La bala afectó varios órganos vitales.
590
00:19:39,300 --> 00:19:39,467
591
00:19:39,467 --> 00:19:42,300
[doctor] Ahorita lo estamos viendo
para ver cómo reacciona.
592
00:19:42,300 --> 00:19:42,900
593
00:19:42,900 --> 00:19:46,133
También me avisaron que la prensa
tiene que salir de la clínica.
594
00:19:46,133 --> 00:19:46,200
595
00:19:46,200 --> 00:19:48,867
- ¿Cómo que la prensa, qué prensa?
- Hay muchos reporteros
596
00:19:48,867 --> 00:19:48,933
597
00:19:48,933 --> 00:19:51,433
por todos lados
y eso no puede estar pasando aquí.
598
00:19:51,433 --> 00:19:51,733
599
00:19:51,733 --> 00:19:53,433
Yo voy a salir a declarar.
600
00:19:53,433 --> 00:19:53,933
601
00:19:53,933 --> 00:19:55,933
- Tú quédate aquí.
- No, espérate.
602
00:19:55,933 --> 00:19:58,000
603
00:19:58,000 --> 00:19:59,667
- [Silvana] Yo voy.
- No puedes ir así.
604
00:19:59,667 --> 00:19:59,767
605
00:19:59,767 --> 00:20:01,900
¡Yo soy responsable! Y yo voy a declarar.
606
00:20:01,900 --> 00:20:01,967
607
00:20:01,967 --> 00:20:05,533
Consígueme algo nada más,
para quitarme esto. Por favor.
608
00:20:05,533 --> 00:20:38,233
609
00:20:38,233 --> 00:20:39,467
[reportero]
Fiscal.
610
00:20:39,467 --> 00:20:39,533
611
00:20:39,533 --> 00:20:41,200
¿Ya tienen algún sospechoso?
612
00:20:41,200 --> 00:20:41,867
613
00:20:41,867 --> 00:20:43,500
¿Cuál es el estado
de salud del comandante?
614
00:20:43,500 --> 00:20:43,567
615
00:20:43,567 --> 00:20:46,867
No voy a dar ningún detalle acerca
del estado de salud de mi esposo.
616
00:20:46,867 --> 00:20:47,700
617
00:20:47,700 --> 00:20:49,733
Pero sí quiero aprovechar este medio
618
00:20:49,733 --> 00:20:50,233
619
00:20:50,233 --> 00:20:53,330
para advertirle a la persona que hizo esto
620
00:20:53,330 --> 00:20:53,867
621
00:20:53,867 --> 00:20:55,400
que no voy a descansar,
622
00:20:55,400 --> 00:20:55,467
623
00:20:55,467 --> 00:20:57,467
hasta hacerlo pagar por lo que hizo.
624
00:20:57,467 --> 00:20:58,700
625
00:20:58,700 --> 00:21:00,500
Esa persona es Diego Trujillo
626
00:21:00,500 --> 00:21:01,333
627
00:21:01,333 --> 00:21:04,167
y quiero decirles también
que esta es una razón más...
628
00:21:04,167 --> 00:21:04,233
629
00:21:04,233 --> 00:21:06,867
¡No voy a permitir que esta fiscal
me endilgue a ese muerto!
630
00:21:06,867 --> 00:21:07,533
631
00:21:07,533 --> 00:21:09,533
- ¿A poco fuiste tú?
- Claro que no.
632
00:21:09,533 --> 00:21:10,367
633
00:21:10,367 --> 00:21:13,600
Me hubiera encantado matarle al novio
pero alguien se me adelantó.
634
00:21:13,600 --> 00:21:15,433
635
00:21:15,433 --> 00:21:16,967
¡Señor Trujillo!
636
00:21:16,967 --> 00:21:17,200
637
00:21:17,200 --> 00:21:18,633
[Trujillo]
¡Señor Guevara!
638
00:21:18,633 --> 00:21:20,533
639
00:21:20,533 --> 00:21:23,300
Por lo que veo, ya no hay gente honesta
en este país.
640
00:21:23,300 --> 00:21:24,233
641
00:21:24,233 --> 00:21:25,867
Siempre fuiste tú, ¿verdad?
642
00:21:25,867 --> 00:21:27,670
643
00:21:27,670 --> 00:21:29,600
Estuviste detrás de mí
como un perro rabioso.
644
00:21:29,600 --> 00:21:29,667
645
00:21:29,667 --> 00:21:32,667
Exactamente eso es lo que es usted,
un perro con rabia.
646
00:21:32,667 --> 00:21:32,733
647
00:21:32,733 --> 00:21:35,333
¿Qué necesidad había de matar
a Ernesto Padilla?
648
00:21:35,333 --> 00:21:35,400
649
00:21:35,400 --> 00:21:37,233
Lo único que ha logrado
es que la fiscal Durán
650
00:21:37,233 --> 00:21:37,333
651
00:21:37,333 --> 00:21:39,133
ponga la atención nuevamente sobre usted.
652
00:21:39,133 --> 00:21:39,200
653
00:21:39,200 --> 00:21:40,900
¡Pero yo no lo mandé matar!
654
00:21:40,900 --> 00:21:40,967
655
00:21:40,967 --> 00:21:42,900
No creo que sea tan imbécil.
656
00:21:42,900 --> 00:21:43,733
657
00:21:43,733 --> 00:21:44,900
¿Entonces quién fue?
658
00:21:44,900 --> 00:21:45,333
659
00:21:45,333 --> 00:21:47,467
Alguien que quiere inculpar a Diego.
660
00:21:47,467 --> 00:21:47,900
661
00:21:47,900 --> 00:21:50,233
Es obvio que Silvana lo iba a señalar.
662
00:21:50,233 --> 00:21:52,233
663
00:21:52,233 --> 00:21:54,433
¡Francisco, claro!
664
00:21:54,433 --> 00:21:55,000
665
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Fue él.
666
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
667
00:21:57,200 --> 00:22:01,667
Pues usted se va a encargar personalmente
de convencer a la fiscal Durán de eso.
668
00:22:01,667 --> 00:22:01,733
669
00:22:01,733 --> 00:22:05,000
Es la única manera de distraer su atención
y mantenerlos al margen.
670
00:22:05,000 --> 00:22:05,867
671
00:22:05,867 --> 00:22:08,433
¿Y por qué no matamos dos pájaros
de un tiro?
672
00:22:08,433 --> 00:22:08,633
673
00:22:08,633 --> 00:22:11,800
Nos deshacemos de la fiscal
y de Francisco.
674
00:22:11,800 --> 00:22:13,633
675
00:22:13,633 --> 00:22:16,300
Y así limpiamos la competencia
del negocio.
676
00:22:16,300 --> 00:22:22,567
677
00:22:22,567 --> 00:22:24,900
Y quiero decirles también
que esta es una razón más
678
00:22:24,900 --> 00:22:25,000
679
00:22:25,000 --> 00:22:26,900
para impartir justicia.
680
00:22:26,900 --> 00:22:28,300
681
00:22:28,300 --> 00:22:30,867
Para que todos los delincuentes
de este país
682
00:22:30,867 --> 00:22:32,300
683
00:22:32,300 --> 00:22:33,533
sean capturados
684
00:22:33,533 --> 00:22:35,670
685
00:22:35,670 --> 00:22:38,300
y puestos tras las rejas,
que es donde tienen que estar. Gracias.
686
00:22:38,300 --> 00:22:38,367
687
00:22:38,367 --> 00:22:39,533
[vibra celular]
688
00:22:39,533 --> 00:23:37,600
689
00:23:37,600 --> 00:23:41,167
Lo siento, muchachos, pero hoy no van
a poder pasar, hay un evento ahí adentro.
690
00:23:41,167 --> 00:23:41,333
691
00:23:41,333 --> 00:23:43,433
[Emilio]
¿Qué pasó, jefe? Tenemos que trabajar.
692
00:23:43,433 --> 00:23:43,500
693
00:23:43,500 --> 00:23:46,133
- Lo siento, pero órdenes son órdenes.
- [Márquez] Oficial.
694
00:23:46,133 --> 00:23:46,200
695
00:23:46,200 --> 00:23:48,233
- Dígame, señor.
- Déjalos pasar, yo los llamé
696
00:23:48,233 --> 00:23:48,300
697
00:23:48,300 --> 00:23:50,900
- para que hicieran una reparación.
- Muy bien, señor.
698
00:23:50,900 --> 00:23:53,533
699
00:23:53,533 --> 00:23:54,967
[oficial]
Adelante.
700
00:23:54,967 --> 00:24:01,733
701
00:24:01,733 --> 00:24:02,733
¡Mundo!
702
00:24:02,733 --> 00:24:03,233
703
00:24:03,233 --> 00:24:05,500
- ¡Mundo! ¡Márcale!
- Espérate.
704
00:24:05,500 --> 00:24:05,567
705
00:24:05,567 --> 00:24:08,200
- ¡Márcale!
- ¡Ay! No tengo pila además.
706
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
707
00:24:09,200 --> 00:24:10,233
Toma.
708
00:24:10,233 --> 00:24:13,133
709
00:24:13,133 --> 00:24:14,233
¡Chistosito!
710
00:24:14,233 --> 00:24:20,367
711
00:24:20,367 --> 00:24:22,767
El tipo este no aparece
por la universidad.
712
00:24:22,767 --> 00:24:22,833
713
00:24:22,833 --> 00:24:24,333
Y tampoco está en su casa.
714
00:24:24,333 --> 00:24:25,700
715
00:24:25,700 --> 00:24:27,200
Este güey se nos peló.
716
00:24:27,200 --> 00:24:29,633
717
00:24:29,633 --> 00:24:32,767
[Miranda] ¿Estás seguro
que con eso lo vamos a encontrar?
718
00:24:32,767 --> 00:24:32,833
719
00:24:32,833 --> 00:24:33,867
Claro que sí, patrón.
720
00:24:33,867 --> 00:24:34,000
721
00:24:34,000 --> 00:24:37,100
Todos los teléfonos tienen un sistema GPS
para localizarlo.
722
00:24:37,100 --> 00:24:39,600
Si el tipo intenta hacer una llamada,
lo tenemos.
723
00:24:39,600 --> 00:24:39,667
724
00:24:39,667 --> 00:24:41,330
Está bueno.
725
00:24:41,330 --> 00:24:41,833
726
00:24:41,833 --> 00:24:44,133
¡Ay, cabrón! ¡Avisa, güey!
727
00:24:44,133 --> 00:24:45,330
728
00:24:45,330 --> 00:24:46,367
[Miranda]
¡Este Pirrín!
729
00:24:46,367 --> 00:24:58,670
730
00:24:58,670 --> 00:24:59,367
[Silvana]
Perdóname.
731
00:24:59,367 --> 00:25:05,967
732
00:25:05,967 --> 00:25:07,233
[Silvana]
No me dejes.
733
00:25:07,233 --> 00:25:08,330
734
00:25:08,330 --> 00:25:09,133
[Silvana]
Por favor.
735
00:25:09,133 --> 00:25:18,600
736
00:25:18,600 --> 00:25:19,833
[enfermera]
Señorita.
737
00:25:19,833 --> 00:25:20,800
738
00:25:20,800 --> 00:25:22,300
[enfermera]
Ya es tiempo suficiente,
739
00:25:22,300 --> 00:25:23,333
740
00:25:23,333 --> 00:25:24,833
hay que dejarlo descansar.
741
00:25:24,833 --> 00:25:27,800
742
00:25:27,800 --> 00:25:29,233
- [enfermera] Por favor.
- [Silvana] Gracias.
743
00:25:29,233 --> 00:25:41,000
744
00:25:41,000 --> 00:25:43,400
No has comido nada, tienes que comer algo.
745
00:25:43,400 --> 00:25:43,833
746
00:25:43,833 --> 00:25:45,233
No, no tengo hambre.
747
00:25:45,233 --> 00:25:49,500
748
00:25:49,500 --> 00:25:51,833
- Es mi culpa.
- [Érika] No.
749
00:25:51,833 --> 00:25:53,000
750
00:25:53,000 --> 00:25:54,433
No, no es tu culpa.
751
00:25:54,433 --> 00:25:54,500
752
00:25:54,500 --> 00:25:56,333
Lo que le pasó, yo lo provoqué.
753
00:25:56,333 --> 00:25:58,367
754
00:25:58,367 --> 00:25:59,400
No.
755
00:25:59,400 --> 00:26:00,567
756
00:26:00,567 --> 00:26:02,933
No puedes ser tan dura contigo, Silvana.
757
00:26:02,933 --> 00:26:03,933
758
00:26:03,933 --> 00:26:06,467
Tú hiciste todo lo que estaba
en tus manos.
759
00:26:06,467 --> 00:26:08,900
760
00:26:08,900 --> 00:26:10,167
Estoy segura
761
00:26:10,167 --> 00:26:11,233
762
00:26:11,233 --> 00:26:12,967
que Ernesto se va a poner bien.
763
00:26:12,967 --> 00:26:14,330
764
00:26:14,330 --> 00:26:15,867
[Érika]
Y vas a estar con él de nuevo.
765
00:26:15,867 --> 00:26:18,700
766
00:26:18,700 --> 00:26:20,300
Y si se salva,
767
00:26:20,300 --> 00:26:21,200
768
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
me voy a encargar
de hacerlo feliz toda mi vida.
769
00:26:24,600 --> 00:26:24,667
770
00:26:24,667 --> 00:26:25,667
Yo sé.
771
00:26:25,667 --> 00:26:35,733
772
00:26:35,733 --> 00:26:38,567
Necesito averiguar quién le disparó
al esposo de la fiscal.
773
00:26:38,567 --> 00:26:40,133
774
00:26:40,133 --> 00:26:42,200
¿Y estás seguro que la orden vino
de Miranda?
775
00:26:42,200 --> 00:26:42,267
776
00:26:42,267 --> 00:26:43,800
[Trujillo]
Lo hizo para inculparme.
777
00:26:43,800 --> 00:26:44,833
778
00:26:44,833 --> 00:26:47,900
A estas alturas ya debe de saber
que estoy aliado con el Cuervo.
779
00:26:47,900 --> 00:26:48,433
780
00:26:48,433 --> 00:26:50,867
A él no le conviene que dejen
de perseguirme.
781
00:26:50,867 --> 00:26:53,133
782
00:26:53,133 --> 00:26:56,133
¿Y si tenemos a alguien ahí adentro
que nos pase información?
783
00:26:56,133 --> 00:26:57,333
784
00:26:57,333 --> 00:27:00,267
Tiburón es el único de los hombres
que me queda.
785
00:27:00,267 --> 00:27:01,467
Y es un traidor.
786
00:27:01,467 --> 00:27:02,700
787
00:27:02,700 --> 00:27:04,330
Aún queda John Jairo.
788
00:27:04,330 --> 00:27:05,300
789
00:27:05,300 --> 00:27:07,833
Tú misma me dijiste que él
no traicionaría a Francisco.
790
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
791
00:27:08,833 --> 00:27:10,633
Pero es que no lo estaría traicionando.
792
00:27:10,633 --> 00:27:11,330
793
00:27:11,330 --> 00:27:13,367
John Jairo nos daría el nombre
del que disparó.
794
00:27:13,367 --> 00:27:13,767
795
00:27:13,767 --> 00:27:16,100
[Fabiana]
Así Silvana sabe de dónde vino la orden.
796
00:27:16,100 --> 00:27:24,100
797
00:27:24,100 --> 00:27:26,333
[John Jairo]
¿Qué te pasa, es que estás loca?
798
00:27:26,333 --> 00:27:26,933
799
00:27:26,933 --> 00:27:29,100
¿Por qué estás con Diego Trujillo?
800
00:27:29,100 --> 00:27:30,670
801
00:27:30,670 --> 00:27:32,867
¿Es que acaso no te has dado cuenta
que Francisco Miranda
802
00:27:32,867 --> 00:27:32,933
803
00:27:32,933 --> 00:27:35,200
nos ofrece todo
lo que Diego Trujillo nos negó?
804
00:27:35,200 --> 00:27:36,100
805
00:27:36,100 --> 00:27:37,900
[John Jairo]
¿O es que estás enamorada de él?
806
00:27:37,900 --> 00:27:38,600
807
00:27:38,600 --> 00:27:40,330
Algo así.
808
00:27:40,330 --> 00:27:40,667
809
00:27:40,667 --> 00:27:42,433
¡Qué decepción!
810
00:27:42,433 --> 00:27:44,300
[Fabiana]
John Jairo, necesito un favor.
811
00:27:44,300 --> 00:27:44,467
812
00:27:44,467 --> 00:27:47,633
Quiero saber el nombre de quien le disparó
al esposo de
813
00:27:47,633 --> 00:27:47,700
814
00:27:47,700 --> 00:27:48,800
la Fiscal de Hierro.
815
00:27:48,800 --> 00:27:48,867
816
00:27:48,867 --> 00:27:50,467
Yo no me voy a meter en eso.
817
00:27:50,467 --> 00:27:51,000
818
00:27:51,000 --> 00:27:53,167
Ni voy a meter las narices donde
no me están llamando
819
00:27:53,167 --> 00:27:53,233
820
00:27:53,233 --> 00:27:54,467
para que después me maten.
821
00:27:54,467 --> 00:27:55,367
822
00:27:55,367 --> 00:27:57,200
Necesito que me lo averigües.
823
00:27:57,200 --> 00:27:58,667
[John Jairo]
¿Y por qué lo voy a hacer?
824
00:27:58,667 --> 00:27:58,867
825
00:27:58,867 --> 00:28:00,933
¿Por qué voy a arriesgar todo
lo que he conseguido
826
00:28:00,933 --> 00:28:01,267
827
00:28:01,267 --> 00:28:02,533
solo por qué, por ti?
828
00:28:02,533 --> 00:28:03,567
829
00:28:03,567 --> 00:28:05,000
Es lo último que te voy a pedir,
830
00:28:05,000 --> 00:28:05,670
831
00:28:05,670 --> 00:28:07,400
parce. Además, me la debes.
832
00:28:07,400 --> 00:28:09,167
833
00:28:09,167 --> 00:28:12,233
[Fabiana] Mira, si lo haces bien,
nadie se va a enterar.
834
00:28:12,233 --> 00:28:13,670
835
00:28:13,670 --> 00:28:15,467
Está bien, voy a hacer lo que pueda.
836
00:28:15,467 --> 00:28:15,833
837
00:28:15,833 --> 00:28:19,967
Yo sé que me voy a arrepentir de esto,
pero tan pronto sepa algo, te llamo.
838
00:28:19,967 --> 00:28:22,133
839
00:28:22,133 --> 00:28:23,267
¿Qué te dijo?
840
00:28:23,267 --> 00:28:24,967
841
00:28:24,967 --> 00:28:25,967
Lo hará.
842
00:28:25,967 --> 00:28:26,567
843
00:28:26,567 --> 00:28:28,167
¿Cómo estás?
844
00:28:28,167 --> 00:28:30,233
845
00:28:30,233 --> 00:28:32,233
Solo vine a que me digas en la cara,
846
00:28:32,233 --> 00:28:32,633
847
00:28:32,633 --> 00:28:35,670
por qué pusieron una bomba
en la boda de mi hermana.
848
00:28:35,670 --> 00:28:35,900
849
00:28:35,900 --> 00:28:39,167
Porque Ernesto iba atrás de nosotros,
estaba a punto de descubrirnos.
850
00:28:39,167 --> 00:28:39,367
851
00:28:39,367 --> 00:28:42,100
Y no podíamos permitir
que Silvana lo supiera, ¿sí? Pero...
852
00:28:42,100 --> 00:28:42,167
853
00:28:42,167 --> 00:28:46,600
¿Y no se te ocurrió que, de pasadita,
se iban a llevar a mi mamá y a mi hermana?
854
00:28:46,600 --> 00:28:46,667
855
00:28:46,667 --> 00:28:48,900
No les iba a pasar nada,
yo me iba a asegurar de eso.
856
00:28:48,900 --> 00:28:48,967
857
00:28:48,967 --> 00:28:50,533
[Argemiro]
¿Asegurarte cómo?
858
00:28:50,533 --> 00:28:50,600
859
00:28:50,600 --> 00:28:51,967
¡Era su boda!
860
00:28:51,967 --> 00:28:52,333
861
00:28:52,333 --> 00:28:55,100
Es obvio que Silvana iba a estar junto
a Ernesto todo el tiempo.
862
00:28:55,100 --> 00:28:55,167
863
00:28:55,167 --> 00:28:57,233
- ¡Escúchame, escúchame, por favor!
- [Argemiro] ¿Escuchar qué?
864
00:28:57,233 --> 00:28:57,400
865
00:28:57,400 --> 00:28:58,533
¿Otra mentira?
866
00:28:58,533 --> 00:28:59,767
867
00:28:59,767 --> 00:29:01,200
[Argemiro]
Yo me quedé en esto por ti.
868
00:29:01,200 --> 00:29:01,467
869
00:29:01,467 --> 00:29:04,367
Solo iba a vengar a mi papá,
y salirme de esta mierda,
870
00:29:04,367 --> 00:29:04,433
871
00:29:04,433 --> 00:29:06,670
y me quedé aquí por ti.
872
00:29:06,670 --> 00:29:06,967
873
00:29:06,967 --> 00:29:08,367
[Argemiro]
Y tú me traicionaste.
874
00:29:08,367 --> 00:29:09,330
875
00:29:09,330 --> 00:29:11,400
- Ibas a matar a mi familia hoy.
- No.
876
00:29:11,400 --> 00:29:11,467
877
00:29:11,467 --> 00:29:14,167
Sí, eres igualita a Trujillo.
878
00:29:14,167 --> 00:29:15,500
879
00:29:15,500 --> 00:29:18,467
No me extraña cómo te pudiste encamar
con él tantas veces.
880
00:29:18,467 --> 00:29:20,433
881
00:29:20,433 --> 00:29:23,900
Tú sabes perfectamente por qué lo hice.
882
00:29:23,900 --> 00:29:24,867
883
00:29:24,867 --> 00:29:26,670
[Candela]
Lo sabes.
884
00:29:26,670 --> 00:29:28,267
885
00:29:28,267 --> 00:29:29,500
Yo no sé nada.
886
00:29:29,500 --> 00:29:53,700
887
00:29:53,700 --> 00:29:55,330
[Joaquín recuerda]
¿Es en serio?
888
00:29:55,330 --> 00:29:56,670
889
00:29:56,670 --> 00:29:57,867
[Joaquín]
¿Una clínica de rehabilitación?
890
00:29:57,867 --> 00:29:58,433
891
00:29:58,433 --> 00:29:59,900
No, gracias, yo puedo solo.
892
00:29:59,900 --> 00:30:08,933
893
00:30:08,933 --> 00:30:09,967
Sé...
894
00:30:09,967 --> 00:30:11,367
895
00:30:11,367 --> 00:30:14,433
...que fue muy difícil lo que viviste
con tu mujer, ¿sí?
896
00:30:14,433 --> 00:30:14,967
897
00:30:14,967 --> 00:30:17,900
A Luciana no la metas en esto,
tú no sabes de lo que estás hablando.
898
00:30:17,900 --> 00:30:17,967
899
00:30:17,967 --> 00:30:19,900
Está bien, está bien.
900
00:30:19,900 --> 00:30:20,500
901
00:30:20,500 --> 00:30:23,133
Saquemos de aquí a Luciana,
te saco a ti.
902
00:30:23,133 --> 00:30:24,330
903
00:30:24,330 --> 00:30:26,533
Pero entonces hazlo por Felipe,
por tu hijo.
904
00:30:26,533 --> 00:30:27,800
905
00:30:27,800 --> 00:30:29,200
Él ya perdió a su mamá.
906
00:30:29,200 --> 00:30:31,500
907
00:30:31,500 --> 00:30:33,733
No me gustaría que perdiera ahora
a su padre.
908
00:30:33,733 --> 00:30:41,300
909
00:30:41,300 --> 00:30:42,633
[Joaquín]
Silvana,
910
00:30:42,633 --> 00:30:43,433
911
00:30:43,433 --> 00:30:45,330
yo sé cómo te sientes.
912
00:30:45,330 --> 00:30:47,967
913
00:30:47,967 --> 00:30:50,833
Deberías de comer algo,
es por tu bien, de verdad.
914
00:30:50,833 --> 00:30:52,400
915
00:30:52,400 --> 00:30:53,467
Vete de aquí.
916
00:30:53,467 --> 00:30:54,433
917
00:30:54,433 --> 00:30:55,833
[Silvana]
No tienes nada qué hacer.
918
00:30:55,833 --> 00:30:56,367
919
00:30:56,367 --> 00:30:57,633
[Joaquín]
No me voy a ir.
920
00:30:57,633 --> 00:30:58,700
921
00:30:58,700 --> 00:31:00,367
Ernesto es mi amigo.
922
00:31:00,367 --> 00:31:02,267
923
00:31:02,267 --> 00:31:05,300
Esto no tiene nada que ver contigo,
y aunque no me creas,
924
00:31:05,300 --> 00:31:07,467
me importa lo que esté pasando aquí.
925
00:31:07,467 --> 00:31:11,333
926
00:31:11,333 --> 00:31:14,967
Lamentablemente, los dos no enamoramos
de la misma mujer.
927
00:31:14,967 --> 00:31:17,567
928
00:31:17,567 --> 00:31:18,567
[Ernesto]
¿Tienes duda?
929
00:31:18,567 --> 00:31:19,700
930
00:31:19,700 --> 00:31:20,900
O sea, dudas de...
931
00:31:20,900 --> 00:31:21,433
932
00:31:21,433 --> 00:31:22,600
Sí, claro.
933
00:31:22,600 --> 00:31:23,367
934
00:31:23,367 --> 00:31:27,967
No, pero no, no me malinterpretes,
no es porque no te quiera.
935
00:31:27,967 --> 00:31:28,833
936
00:31:28,833 --> 00:31:29,933
Te quiero.
937
00:31:29,933 --> 00:31:30,500
938
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Mucho.
939
00:31:31,500 --> 00:31:36,233
940
00:31:36,233 --> 00:31:39,867
Creo que me acabo de dar cuenta
por primera vez en mi vida que...
941
00:31:39,867 --> 00:31:40,933
942
00:31:40,933 --> 00:31:42,433
...tengo miedo al abandono.
943
00:31:42,433 --> 00:31:44,900
944
00:31:44,900 --> 00:31:46,433
Si lo dices por tu papá,
945
00:31:46,433 --> 00:31:47,167
946
00:31:47,167 --> 00:31:50,233
recuerda que él no te abandonó
por voluntad propia.
947
00:31:50,233 --> 00:31:51,467
948
00:31:51,467 --> 00:31:54,667
No lo juzgues por eso.
Y yo voy a estar aquí.
949
00:31:54,667 --> 00:31:55,733
950
00:31:55,733 --> 00:31:57,500
Yo nunca te voy a abandonar.
951
00:31:57,500 --> 00:32:04,967
952
00:32:04,967 --> 00:32:06,500
[Joaquín]
Silvana, no es tu culpa.
953
00:32:06,500 --> 00:32:11,533
954
00:32:11,533 --> 00:32:12,633
Vete.
955
00:32:12,633 --> 00:32:13,533
956
00:32:13,533 --> 00:32:15,300
No quiero que estés aquí.
957
00:32:15,300 --> 00:32:16,567
958
00:32:16,567 --> 00:32:17,700
No me voy a ir.
959
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
960
00:32:18,800 --> 00:32:20,700
Y esto no tiene nada
que ver entre nosotros dos,
961
00:32:20,700 --> 00:32:20,800
962
00:32:20,800 --> 00:32:22,333
yo de aquí no me muevo.
963
00:32:22,333 --> 00:32:23,700
964
00:32:23,700 --> 00:32:25,967
A ver, tú no estás entendiendo, ¿verdad?
965
00:32:25,967 --> 00:32:27,133
966
00:32:27,133 --> 00:32:28,167
[Silvana]
No.
967
00:32:28,167 --> 00:32:29,933
968
00:32:29,933 --> 00:32:31,433
Tu presencia aquí
969
00:32:31,433 --> 00:32:32,633
970
00:32:32,633 --> 00:32:34,167
me hace sentir peor.
971
00:32:34,167 --> 00:32:35,133
972
00:32:35,133 --> 00:32:36,400
[monitor de signos vitales se altera]
973
00:32:36,400 --> 00:32:36,467
974
00:32:36,467 --> 00:32:37,733
[Silvana]
¿Qué pasa?
975
00:32:37,733 --> 00:32:38,167
976
00:32:38,167 --> 00:32:39,367
[Silvana]
¡No, Ernesto!
977
00:32:39,367 --> 00:32:39,533
978
00:32:39,533 --> 00:32:41,400
[Joaquín]
¡Voy a llamar al doctor! ¡Doctor!
979
00:32:41,400 --> 00:32:41,467
980
00:32:41,467 --> 00:32:43,567
[Joaquín]
¡Doctor! ¡Un doctor!
981
00:32:43,567 --> 00:32:43,667
982
00:32:43,667 --> 00:32:46,133
[Silvana]
¡Doctor! ¡Un doctor!
983
00:32:46,133 --> 00:32:46,567
984
00:32:46,567 --> 00:32:49,167
[Silvana]
¡Por favor, Ernesto, por favor, no!
985
00:32:49,167 --> 00:32:49,233
986
00:32:49,233 --> 00:32:51,300
[doctor] La señorita debe
de estar afuera, por favor.
987
00:32:51,300 --> 00:32:51,367
988
00:32:51,367 --> 00:32:53,300
- [Silvana] ¡No!
- [Joaquín] Silvana, ven.
989
00:32:53,300 --> 00:32:53,867
990
00:32:53,867 --> 00:32:55,133
[Joaquín]
Déjalos trabajar.
991
00:32:55,133 --> 00:32:55,200
992
00:32:55,200 --> 00:32:57,133
[doctor]
Prepare el desfibrilador, señorita.
993
00:32:57,133 --> 00:32:57,200
994
00:32:57,200 --> 00:32:58,867
[doctor]
Uno, dos, tres.
995
00:32:58,867 --> 00:32:59,233
996
00:32:59,233 --> 00:33:02,670
[Cuervo]
A ver, a ver, mi querido Procurador.
997
00:33:02,670 --> 00:33:04,330
998
00:33:04,330 --> 00:33:05,400
¿De verdad?
999
00:33:05,400 --> 00:33:08,700
¿Crees que es buena idea decirle
a la fiscal que el culpable fue Miranda?
1000
00:33:08,700 --> 00:33:11,700
1001
00:33:11,700 --> 00:33:13,367
Es una posibilidad.
1002
00:33:13,367 --> 00:33:13,800
1003
00:33:13,800 --> 00:33:16,600
Sin embargo, con todo esto
que ha estado pasando...
1004
00:33:16,600 --> 00:33:18,333
1005
00:33:18,333 --> 00:33:19,400
...pienso que...
1006
00:33:19,400 --> 00:33:19,867
1007
00:33:19,867 --> 00:33:22,900
...es probable que estemos actuando
de manera equivocada.
1008
00:33:22,900 --> 00:33:24,967
1009
00:33:24,967 --> 00:33:26,670
¡Trujillo!
1010
00:33:26,670 --> 00:33:28,167
1011
00:33:28,167 --> 00:33:29,167
Mira nomás.
1012
00:33:29,167 --> 00:33:29,933
1013
00:33:29,933 --> 00:33:31,467
Yo también lo he estado pensando.
1014
00:33:31,467 --> 00:33:32,670
1015
00:33:32,670 --> 00:33:34,400
Somos dueños del negocio de la chica.
1016
00:33:34,400 --> 00:33:37,000
¿Para qué queremos al méndigo perro éste?
1017
00:33:37,000 --> 00:33:37,670
1018
00:33:37,670 --> 00:33:40,800
Sí, quizá sea el momento
de arrancar el mal de raíz.
1019
00:33:40,800 --> 00:33:41,433
1020
00:33:41,433 --> 00:33:45,300
Y de paso le damos a la fiscal Durán,
el trofeo que tanto ha anhelado.
1021
00:33:45,300 --> 00:33:45,367
1022
00:33:45,367 --> 00:33:47,633
Que ya deje de andar buscando fantasmas.
1023
00:33:47,633 --> 00:33:52,267
1024
00:33:52,267 --> 00:33:55,467
- No hay nada qué hacer, señorita.
- ¡No! ¡No!
1025
00:33:55,467 --> 00:33:55,533
1026
00:33:55,533 --> 00:33:56,800
[Joaquín]
¡Silvana!
1027
00:33:56,800 --> 00:33:57,833
1028
00:33:57,833 --> 00:33:59,233
[Silvana]
¡No, por favor!
1029
00:33:59,233 --> 00:34:02,933
1030
00:34:02,933 --> 00:34:04,467
¡Por favor, no!
1031
00:34:04,467 --> 00:34:06,200
1032
00:34:06,200 --> 00:34:08,100
[Silvana]
¡Por favor, no me dejes!
1033
00:34:08,100 --> 00:34:10,433
1034
00:34:10,433 --> 00:34:12,200
¡Ernesto, por favor!
1035
00:34:12,200 --> 00:34:12,933
1036
00:34:12,933 --> 00:34:14,533
[Silvana]
No me dejes.
1037
00:34:14,533 --> 00:34:15,600
1038
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
¡No me dejes!
1039
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
1040
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
¡No!
1041
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
1042
00:34:21,400 --> 00:34:22,600
Por favor.
1043
00:34:22,600 --> 00:34:24,500
1044
00:34:24,500 --> 00:34:25,600
¡Ay, amor!
1045
00:34:25,600 --> 00:34:27,533
1046
00:34:27,533 --> 00:34:29,670
[Vicente]
Permítame, por favor.
1047
00:34:29,670 --> 00:34:37,533
1048
00:34:37,533 --> 00:34:38,700
[Vicente]
Ya está.
1049
00:34:38,700 --> 00:34:40,667
1050
00:34:40,667 --> 00:34:41,667
[Luz Marina duda]
1051
00:34:41,667 --> 00:34:46,133
1052
00:34:46,133 --> 00:34:47,700
Pero pase, pase, por favor.
1053
00:34:47,700 --> 00:34:47,767
1054
00:34:47,767 --> 00:34:48,767
[Vicente duda]
1055
00:34:48,767 --> 00:34:48,833
1056
00:34:48,833 --> 00:34:51,433
[Luz Marina] Le invito un café,
en lo que preparo las cosas.
1057
00:34:51,433 --> 00:34:51,500
1058
00:34:51,500 --> 00:34:53,100
- Está bien.
- [Luz Marina] Pase.
1059
00:34:53,100 --> 00:35:09,433
1060
00:35:09,433 --> 00:35:11,633
No puedo creer lo que está pasando.
1061
00:35:11,633 --> 00:35:11,933
1062
00:35:11,933 --> 00:35:13,400
[Luz Marina]
No puedo...
1063
00:35:13,400 --> 00:35:15,933
1064
00:35:15,933 --> 00:35:18,600
Por favor, avísele a Silvana
que estoy aquí, que estoy bien.
1065
00:35:18,600 --> 00:35:18,833
1066
00:35:18,833 --> 00:35:19,833
Con gusto.
1067
00:35:19,833 --> 00:35:21,100
1068
00:35:21,100 --> 00:35:23,500
Si sabe algo de Ernesto, por favor,
1069
00:35:23,500 --> 00:35:25,833
- no deje de avisarme.
- Está bien.
1070
00:35:25,833 --> 00:35:26,367
1071
00:35:26,367 --> 00:35:27,867
Señora, por favor,
1072
00:35:27,867 --> 00:35:28,000
1073
00:35:28,000 --> 00:35:31,267
lo mejor es que ahora usted,
bueno, descanse o...
1074
00:35:31,267 --> 00:35:33,400
1075
00:35:33,400 --> 00:35:34,933
¿Cómo voy a descansar?
1076
00:35:34,933 --> 00:35:36,667
1077
00:35:36,667 --> 00:35:38,800
- Está bien, discúlpeme.
- Está bien.
1078
00:35:38,800 --> 00:35:40,467
1079
00:35:40,467 --> 00:35:43,000
Si quiere mañana temprano paso por usted.
1080
00:35:43,000 --> 00:35:43,670
1081
00:35:43,670 --> 00:35:45,267
Sí, por favor.
1082
00:35:45,267 --> 00:35:46,800
1083
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Eh...
1084
00:35:47,800 --> 00:35:47,867
1085
00:35:47,867 --> 00:35:49,567
Lo acompaño, tengo que cerrar.
1086
00:35:49,567 --> 00:35:56,000
1087
00:35:56,000 --> 00:35:58,767
[reportero en TV]
El comandante Ernesto Padilla de la PGM
1088
00:35:58,767 --> 00:35:58,833
1089
00:35:58,833 --> 00:36:00,767
fue baleado cuando iba
a contraer matrimonio
1090
00:36:00,767 --> 00:36:00,833
1091
00:36:00,833 --> 00:36:02,433
con la fiscal Silvana Durán.
1092
00:36:02,433 --> 00:36:02,500
1093
00:36:02,500 --> 00:36:06,133
La fiscal Durán dio unas declaraciones
hace pocos minutos.
1094
00:36:06,133 --> 00:36:06,200
1095
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
[Silvana]
Yo sí quiero aprovechar este medio
1096
00:36:08,000 --> 00:36:08,167
1097
00:36:08,167 --> 00:36:11,000
para advertirle a la persona que hizo esto
1098
00:36:11,000 --> 00:36:11,800
1099
00:36:11,800 --> 00:36:15,233
que no voy a descansar hasta hacerlo pagar
por lo que hizo.
1100
00:36:15,233 --> 00:36:16,633
1101
00:36:16,633 --> 00:36:18,367
[Silvana]
Esa persona es Diego Trujillo.
1102
00:36:18,367 --> 00:36:25,433
1103
00:36:25,433 --> 00:36:28,100
¡Patrón, tenemos algo, patrón!
1104
00:36:28,100 --> 00:36:28,967
1105
00:36:28,967 --> 00:36:30,300
[Pirrín]
A ver, a ver.
1106
00:36:30,300 --> 00:36:31,500
1107
00:36:31,500 --> 00:36:33,267
Márquez trató de hacer una llamada.
1108
00:36:33,267 --> 00:36:33,633
1109
00:36:33,633 --> 00:36:34,933
Lo tenemos ubicado.
1110
00:36:34,933 --> 00:36:35,330
1111
00:36:35,330 --> 00:36:36,100
¿Dónde está?
1112
00:36:36,100 --> 00:36:37,733
Sí, ¿dónde está, güey?
1113
00:36:37,733 --> 00:36:54,700
1114
00:36:54,700 --> 00:36:56,200
[Fabiana]
¿Lo averiguaste?
1115
00:36:56,200 --> 00:36:57,767
1116
00:36:57,767 --> 00:36:59,900
¿Estás segura que estás
en el bando correcto?
1117
00:36:59,900 --> 00:37:01,267
1118
00:37:01,267 --> 00:37:03,433
Estoy segura de lo que estoy haciendo.
1119
00:37:03,433 --> 00:37:03,500
1120
00:37:03,500 --> 00:37:04,700
¿Dime quién fue?
1121
00:37:04,700 --> 00:37:06,700
1122
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Tiburón.
1123
00:37:07,700 --> 00:37:09,633
1124
00:37:09,633 --> 00:37:12,167
Pronto voy a saber quién mató al esposo
de la fiscal.
1125
00:37:12,167 --> 00:37:12,833
1126
00:37:12,833 --> 00:37:14,633
¿Y cómo piensa averiguarlo?
1127
00:37:14,633 --> 00:37:15,367
1128
00:37:15,367 --> 00:37:17,600
El otro científico, el amigo de Fabiana,
1129
00:37:17,600 --> 00:37:19,333
1130
00:37:19,333 --> 00:37:21,733
está infiltrado en la organización
de Francisco.
1131
00:37:21,733 --> 00:37:22,767
1132
00:37:22,767 --> 00:37:26,100
Como ves, tengo mis contactos
en los lugares indicados.
1133
00:37:26,100 --> 00:37:26,333
1134
00:37:26,333 --> 00:37:30,330
Y pues de ahora en adelante, me voy
a dedicar a limpiar el camino del negocio.
1135
00:37:30,330 --> 00:37:31,670
1136
00:37:31,670 --> 00:37:34,133
Eso es lo más importante, el nuevo ne...
1137
00:37:34,133 --> 00:37:35,867
1138
00:37:35,867 --> 00:37:37,200
¿Tienes mi información?
1139
00:37:37,200 --> 00:37:38,500
1140
00:37:38,500 --> 00:37:39,633
John Jairo llamó.
1141
00:37:39,633 --> 00:37:40,670
1142
00:37:40,670 --> 00:37:41,867
El atentado lo ejecutó Tiburón.
1143
00:37:41,867 --> 00:37:44,233
1144
00:37:44,233 --> 00:37:46,433
¡Ese idiota es un don nadie!
1145
00:37:46,433 --> 00:37:46,800
1146
00:37:46,800 --> 00:37:50,300
Con un poco de ayuda, la fiscal va a saber
que trabaja para Francisco.
1147
00:37:50,300 --> 00:37:53,333
Es que hay otra cosa,
el Tiburón no es un don nadie.
1148
00:37:53,333 --> 00:37:53,633
1149
00:37:53,633 --> 00:37:56,100
Su verdadero nombre es Argemiro Durán.
1150
00:37:56,100 --> 00:37:56,167
1151
00:37:56,167 --> 00:37:58,100
Es el hermano de Silvana Durán.
1152
00:37:58,100 --> 00:38:00,700
1153
00:38:00,700 --> 00:38:01,967
[Miranda]
¡Princesa!
1154
00:38:01,967 --> 00:38:02,533
1155
00:38:02,533 --> 00:38:04,400
Pues te andaba buscando, que...
1156
00:38:04,400 --> 00:38:05,367
1157
00:38:05,367 --> 00:38:07,300
Puedo saber,
¿por qué estás pisteando sola?
1158
00:38:07,300 --> 00:38:07,800
1159
00:38:07,800 --> 00:38:09,367
Ya te fueron con el chisme.
1160
00:38:09,367 --> 00:38:09,867
1161
00:38:09,867 --> 00:38:11,567
- Ah, chirri...
- ¡Déjamela!
1162
00:38:11,567 --> 00:38:11,967
1163
00:38:11,967 --> 00:38:14,333
Pues ahora te la chupas toda, ¿cómo ves?
1164
00:38:14,333 --> 00:38:14,500
1165
00:38:14,500 --> 00:38:16,533
¿Qué fue lo que te dijo el güey
de Argemiro?
1166
00:38:16,533 --> 00:38:16,600
1167
00:38:16,600 --> 00:38:17,967
¿Pues qué me va a decir?
1168
00:38:17,967 --> 00:38:18,500
1169
00:38:18,500 --> 00:38:19,667
Lo que tú querías.
1170
00:38:19,667 --> 00:38:21,200
1171
00:38:21,200 --> 00:38:23,667
¿De qué fregados me estás hablando,
chamaca?
1172
00:38:23,667 --> 00:38:24,867
1173
00:38:24,867 --> 00:38:26,333
Argemiro se fue.
1174
00:38:26,333 --> 00:38:27,433
1175
00:38:27,433 --> 00:38:28,767
Por tu culpa.
1176
00:38:28,767 --> 00:38:30,100
1177
00:38:30,100 --> 00:38:33,670
Tú hiciste un trato con Silvana
para alejarlo de mí.
1178
00:38:33,670 --> 00:38:33,867
1179
00:38:33,867 --> 00:38:35,300
No te voy a negar
1180
00:38:35,300 --> 00:38:35,367
1181
00:38:35,367 --> 00:38:38,700
que me hace muy feliz que no estés
con ese baboso que es enemigo mío.
1182
00:38:38,700 --> 00:38:39,900
1183
00:38:39,900 --> 00:38:42,867
- Eres un cínico.
- ¡Tú no sabes nada, chamaca!
1184
00:38:42,867 --> 00:38:43,100
1185
00:38:43,100 --> 00:38:45,233
Yo hice el trato con la fiscal
1186
00:38:45,233 --> 00:38:48,800
para que tú y Argemiro salieran limpios
de todo esto.
1187
00:38:48,800 --> 00:38:51,233
1188
00:38:51,233 --> 00:38:52,533
No entiendo, papá.
1189
00:38:52,533 --> 00:38:53,167
1190
00:38:53,167 --> 00:38:55,467
Tú eres lo más importante
que tengo en la vida.
1191
00:38:55,467 --> 00:38:57,000
1192
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
Lo único que tengo, lo único que me queda.
1193
00:38:59,800 --> 00:39:00,300
1194
00:39:00,300 --> 00:39:02,900
No quiero que salgas enredada
en nada de esto.
1195
00:39:02,900 --> 00:39:03,833
1196
00:39:03,833 --> 00:39:06,233
Yo ya perdí una vez en la vida,
que fue a tu mamá.
1197
00:39:06,233 --> 00:39:07,367
1198
00:39:07,367 --> 00:39:10,333
Y no pienso por nada del mundo
que esto me vuelva a pasar,
1199
00:39:10,333 --> 00:39:10,400
1200
00:39:10,400 --> 00:39:13,700
- ¿estamos? ¡Así que te me vas!
- Yo no pienso irme, papá.
1201
00:39:13,700 --> 00:39:14,600
1202
00:39:14,600 --> 00:39:15,700
No me voy a ir.
1203
00:39:15,700 --> 00:39:17,167
1204
00:39:17,167 --> 00:39:18,567
[Candela]
Y sin Argemiro
1205
00:39:18,567 --> 00:39:19,300
1206
00:39:19,300 --> 00:39:20,467
ya nada me importa.
1207
00:39:20,467 --> 00:39:22,967
1208
00:39:22,967 --> 00:39:24,467
[Candela]
Tengo mucho que perder.
1209
00:39:24,467 --> 00:39:25,800
1210
00:39:25,800 --> 00:39:27,367
Y poco que ganar, papá.
1211
00:39:27,367 --> 00:39:44,400
1212
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
Mamá.
1213
00:39:45,400 --> 00:39:45,767
1214
00:39:45,767 --> 00:39:46,767
¿Ari?
1215
00:39:46,767 --> 00:39:47,133
1216
00:39:47,133 --> 00:39:48,167
Hijo.
1217
00:39:48,167 --> 00:39:49,900
1218
00:39:49,900 --> 00:39:51,367
[Argemiro]
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
1219
00:39:51,367 --> 00:39:56,600
1220
00:39:56,600 --> 00:39:58,733
- Pasó algo terrible, hijo.
- Sí.
1221
00:39:58,733 --> 00:39:59,670
1222
00:39:59,670 --> 00:40:00,400
Sí me...
1223
00:40:00,400 --> 00:40:00,667
1224
00:40:00,667 --> 00:40:01,667
...me enteré.
1225
00:40:01,667 --> 00:40:01,733
1226
00:40:01,733 --> 00:40:04,133
Tú estás bien, ¿verdad?
1227
00:40:04,133 --> 00:40:04,367
1228
00:40:04,367 --> 00:40:06,367
¿Silvana cómo está?
1229
00:40:06,367 --> 00:40:06,933
1230
00:40:06,933 --> 00:40:08,400
Pues está devastada, hijo.
1231
00:40:08,400 --> 00:40:09,100
1232
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
[Luz Marina]
Ernesto está muy grave.
1233
00:40:10,800 --> 00:40:13,600
1234
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
Yo sé que Silvana es fuerte
1235
00:40:15,400 --> 00:40:17,433
1236
00:40:17,433 --> 00:40:19,500
pero Ernesto no se puede morir, hijo.
1237
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
1238
00:40:21,000 --> 00:40:23,800
- [Luz Marina] ¡No puede!
- Tranquila, aquí estoy.
1239
00:40:23,800 --> 00:40:26,333
1240
00:40:26,333 --> 00:40:27,600
[Silvana solloza]
1241
00:40:27,600 --> 00:40:31,900
1242
00:40:31,900 --> 00:40:36,333
Ya están listos los papeleos
para poderse llevar el cuerpo
1243
00:40:36,333 --> 00:40:36,400
1244
00:40:36,400 --> 00:40:38,800
pero solo falta llenar unos datos.
1245
00:40:38,800 --> 00:40:39,167
1246
00:40:39,167 --> 00:40:41,667
Yo me encargo. Vamos.
1247
00:40:41,667 --> 00:40:42,267
1248
00:40:42,267 --> 00:40:43,367
[vibra celular]
1249
00:40:43,367 --> 00:40:45,333
1250
00:40:45,333 --> 00:40:46,333
Silvana,
1251
00:40:46,333 --> 00:40:46,900
1252
00:40:46,900 --> 00:40:49,500
creo que puede ser tu mamá, contesta.
1253
00:40:49,500 --> 00:40:52,700
1254
00:40:52,700 --> 00:40:54,100
[celular sigue vibrando]
1255
00:40:54,100 --> 00:40:59,167
1256
00:40:59,167 --> 00:41:00,167
Bueno.
1257
00:41:00,167 --> 00:41:01,000
1258
00:41:01,000 --> 00:41:02,233
[Trujillo]
Fiscal Durán,
1259
00:41:02,233 --> 00:41:02,867
1260
00:41:02,867 --> 00:41:05,233
te habla tu sospechoso de siempre.
1261
00:41:05,233 --> 00:41:07,167
1262
00:41:07,167 --> 00:41:08,900
¿Qué quieres, imbécil?
1263
00:41:08,900 --> 00:41:08,967
1264
00:41:08,967 --> 00:41:11,200
[Trujillo]
Me hubiera encantado aguarte la fiesta
1265
00:41:11,200 --> 00:41:11,667
1266
00:41:11,667 --> 00:41:13,300
pero estás equivocada.
1267
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
1268
00:41:14,300 --> 00:41:16,233
Yo no mandé matar a tu esposo.
1269
00:41:16,233 --> 00:41:17,670
1270
00:41:17,670 --> 00:41:18,100
Mientes.
1271
00:41:18,100 --> 00:41:18,567
1272
00:41:18,567 --> 00:41:19,600
[Trujillo]
¿No me crees?
1273
00:41:19,600 --> 00:41:20,333
1274
00:41:20,333 --> 00:41:21,500
Te voy a decir algo,
1275
00:41:21,500 --> 00:41:22,400
1276
00:41:22,400 --> 00:41:25,367
yo mismo me puse a averiguar
quién es el verdadero culpable.
1277
00:41:25,367 --> 00:41:26,433
1278
00:41:26,433 --> 00:41:27,933
¿De qué estás hablando?
1279
00:41:27,933 --> 00:41:28,100
1280
00:41:28,100 --> 00:41:29,833
[Trujillo]
¿Sabes quién mató a tu marido?
1281
00:41:29,833 --> 00:41:30,167
1282
00:41:30,167 --> 00:41:31,600
¿A tu amado marido?
1283
00:41:31,600 --> 00:41:32,767
1284
00:41:32,767 --> 00:41:34,100
¡Tu hermano!
1285
00:41:34,100 --> 00:41:34,900
1286
00:41:34,900 --> 00:41:36,167
[Trujillo]
¡Argemiro!
1287
00:41:36,167 --> 00:41:37,333
1288
00:41:37,333 --> 00:41:38,633
Eso no es cierto.
1289
00:41:38,633 --> 00:41:44,567
1290
00:41:44,567 --> 00:41:46,467
Eso no es cierto.
1291
00:41:46,467 --> 00:41:48,733
1292
00:41:48,733 --> 00:41:50,667
¿Silvana, todo bien?
1293
00:41:50,667 --> 00:41:52,300
¿Qué pasó, quién te llamó?
1294
00:41:52,300 --> 00:41:56,833
1295
00:41:56,833 --> 00:41:57,900
Trujillo.
1296
00:41:57,900 --> 00:41:59,433
1297
00:41:59,433 --> 00:42:00,767
¿Qué?
1298
00:42:00,767 --> 00:42:01,967
1299
00:42:01,967 --> 00:42:05,767
Sí, dice que Argemiro mató a Ernesto.
1300
00:42:05,767 --> 00:42:07,400
1301
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
¿Trujillo te llamó?
1302
00:42:08,600 --> 00:42:09,000
1303
00:42:09,000 --> 00:42:13,367
Dice que Argemiro le disparó a Ernesto.
1304
00:42:13,367 --> 00:42:19,200
1305
00:42:19,200 --> 00:42:20,333
No...
1306
00:42:20,333 --> 00:42:21,800
1307
00:42:21,800 --> 00:42:23,633
- No quería decirte.
- [Silvana] ¿De verdad?
1308
00:42:23,633 --> 00:42:23,700
1309
00:42:23,700 --> 00:42:27,200
- [Joaquín] Silvana, no... no sé.
- ¿Fue Argemiro?
1310
00:42:27,200 --> 00:42:27,333
1311
00:42:27,333 --> 00:42:28,833
- [Joaquín] No sé.
- ¿Fue Argemiro?
1312
00:42:28,833 --> 00:42:28,900
1313
00:42:28,900 --> 00:42:30,833
Silvana, tengo que confirmarlo con...
1314
00:42:30,833 --> 00:42:30,900
1315
00:42:30,900 --> 00:42:32,833
Tranquilízate, por favor, escúchame.
1316
00:42:32,833 --> 00:42:32,900
1317
00:42:32,900 --> 00:42:34,833
[Joaquín]
No estoy seguro de eso.
1318
00:42:34,833 --> 00:42:35,833
70775