All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E40_Episodio 40.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 [termina música] 25 00:01:08,933 --> 00:01:10,680 26 00:01:10,680 --> 00:01:12,635 Mira, Silvana, yo siempre he tomado decisiones... 27 00:01:12,635 --> 00:01:14,330 28 00:01:14,330 --> 00:01:16,700 ...basadas en miedo y en la ira. 29 00:01:16,700 --> 00:01:18,502 30 00:01:18,502 --> 00:01:19,868 [Joaquín] Pero esta vez fue una esperanza. 31 00:01:19,868 --> 00:01:19,935 32 00:01:19,935 --> 00:01:22,202 Por eso te invité a mi casa, por esperanza. 33 00:01:22,202 --> 00:01:23,902 34 00:01:23,902 --> 00:01:26,902 Así pasen diez minutos o 10 000 años, 35 00:01:26,902 --> 00:01:27,535 36 00:01:27,535 --> 00:01:29,468 yo siempre voy a pensar que eres la mujer perfecta 37 00:01:29,468 --> 00:01:29,535 38 00:01:29,535 --> 00:01:31,300 - para mí y lo eres. - [Silvana] A ver, 39 00:01:31,300 --> 00:01:32,680 40 00:01:32,680 --> 00:01:33,635 no voy a dejar a Ernesto. 41 00:01:33,635 --> 00:01:35,400 42 00:01:35,400 --> 00:01:36,700 Me voy a casar. 43 00:01:36,700 --> 00:01:37,335 44 00:01:37,335 --> 00:01:40,435 - Silvana, por favor no te cases. - Quiero hacerlo. 45 00:01:40,435 --> 00:01:42,702 46 00:01:42,702 --> 00:01:43,735 Mira, 47 00:01:43,735 --> 00:01:45,400 48 00:01:45,400 --> 00:01:48,168 no sé, si nos hubiéramos conocido antes, tal vez 49 00:01:48,168 --> 00:01:49,330 50 00:01:49,330 --> 00:01:50,133 las cosas 51 00:01:50,133 --> 00:01:51,680 52 00:01:51,680 --> 00:01:53,535 hubieran sido distintas, pero no lo... 53 00:01:53,535 --> 00:01:54,535 54 00:01:54,535 --> 00:01:56,768 No puede ser, ¿me entiendes? 55 00:01:56,768 --> 00:01:59,000 56 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 Mañana me voy a casar con Ernesto 57 00:02:01,100 --> 00:02:02,768 58 00:02:02,768 --> 00:02:04,935 y no quiero que me vuelvas a venir a decir esto 59 00:02:04,935 --> 00:02:05,000 60 00:02:05,000 --> 00:02:06,802 que me estás diciendo, nunca más. 61 00:02:06,802 --> 00:02:10,968 62 00:02:10,968 --> 00:02:12,268 Hazlo por mí. 63 00:02:12,268 --> 00:02:36,868 64 00:02:36,868 --> 00:02:40,680 Sí te van a gustar, llegaron anoche, son 14. 65 00:02:40,680 --> 00:02:41,000 66 00:02:41,000 --> 00:02:42,330 De Ucrania, 67 00:02:42,330 --> 00:02:42,802 68 00:02:42,802 --> 00:02:43,802 checas 69 00:02:43,802 --> 00:02:44,802 70 00:02:44,802 --> 00:02:45,935 y rusas. 71 00:02:45,935 --> 00:02:46,602 72 00:02:46,602 --> 00:02:49,203 - Está más que perfecto para esto. - [Chucho] ¡Ey! 73 00:02:49,203 --> 00:02:49,268 74 00:02:49,268 --> 00:02:52,200 Ahí viene el Caballo con sus hombres, escóndanse. 75 00:02:52,200 --> 00:03:05,235 76 00:03:05,235 --> 00:03:07,602 - ¿Qué se te perdió? - Pues nada. 77 00:03:07,602 --> 00:03:08,268 78 00:03:08,268 --> 00:03:09,802 Oye, ¿y las viejas, tú? 79 00:03:09,802 --> 00:03:10,000 80 00:03:10,000 --> 00:03:11,330 Ese no es tu pedo. 81 00:03:11,330 --> 00:03:12,335 82 00:03:12,335 --> 00:03:13,402 No, mira. 83 00:03:13,402 --> 00:03:13,735 84 00:03:13,735 --> 00:03:17,135 Mi pedo es que ando buscando al Tiburón y a Candela Miranda. 85 00:03:17,135 --> 00:03:17,235 86 00:03:17,235 --> 00:03:19,168 [Caballo] No sé si de casualidad los hayas visto 87 00:03:19,168 --> 00:03:21,902 y si los viste más vale que vayas cantando de una vez. 88 00:03:21,902 --> 00:03:22,635 89 00:03:22,635 --> 00:03:25,935 Pues yo creo que te equivocaste de lugar. Mira, 90 00:03:25,935 --> 00:03:26,368 91 00:03:26,368 --> 00:03:28,568 - aquí estamos remodelando. - Sí. 92 00:03:28,568 --> 00:03:28,968 93 00:03:28,968 --> 00:03:32,803 No hay viejas y a esa parejita no los he visto, así que... 94 00:03:32,803 --> 00:03:33,702 95 00:03:33,702 --> 00:03:35,635 Bueno, mira ahí te encargo. 96 00:03:35,635 --> 00:03:36,133 97 00:03:36,133 --> 00:03:38,600 Si entre tu mugrero, los llegas a ver 98 00:03:38,600 --> 00:03:38,935 99 00:03:38,935 --> 00:03:42,368 les dices que los ando buscando para ajustar cuentas, ¿vale? 100 00:03:42,368 --> 00:03:43,568 101 00:03:43,568 --> 00:03:48,435 Y, por cierto, hay que cambiar la alfombra. Vámonos. 102 00:03:48,435 --> 00:04:04,200 103 00:04:04,200 --> 00:04:06,168 Ya sé que estás aburrido, resiste. 104 00:04:06,168 --> 00:04:06,235 105 00:04:06,235 --> 00:04:08,968 - ¿Te vas para adelante? - Está bien, hombre, pues ya estamos aquí. 106 00:04:08,968 --> 00:04:09,600 107 00:04:09,600 --> 00:04:10,933 [Vicente] Sí, está bien. 108 00:04:10,933 --> 00:04:12,235 109 00:04:12,235 --> 00:04:13,235 [risas] 110 00:04:13,235 --> 00:04:21,268 111 00:04:21,268 --> 00:04:23,135 - ¿Qué? - Nada, te ves muy chula. 112 00:04:23,135 --> 00:04:23,200 113 00:04:23,200 --> 00:04:25,135 ¿Sí? Gracias. 114 00:04:25,135 --> 00:04:25,200 115 00:04:25,200 --> 00:04:27,835 No, gracias a ti. Te ves hermosa. 116 00:04:27,835 --> 00:04:27,902 117 00:04:27,902 --> 00:04:30,133 ¿Cómo qué vas a hacer después de la boda? 118 00:04:30,133 --> 00:04:32,668 ¿Cómo que después de la boda? Es la fiesta. 119 00:04:32,668 --> 00:04:32,735 120 00:04:32,735 --> 00:04:34,168 ¿Después de la fiesta? 121 00:04:34,168 --> 00:04:34,735 122 00:04:34,735 --> 00:04:38,100 Después de la fiesta, pues si mueves bien las fichas 123 00:04:38,100 --> 00:04:40,602 y bailas mucho conmigo, no sé. 124 00:04:40,602 --> 00:04:42,602 125 00:04:42,602 --> 00:04:44,602 Pues sí puedo bailar, pero corres el peligro 126 00:04:44,602 --> 00:04:44,668 127 00:04:44,668 --> 00:04:45,968 - de enamorarte de mí. - ¿Sí? 128 00:04:45,968 --> 00:04:46,330 129 00:04:46,330 --> 00:04:48,167 - No puedes hacerlo. - No, tú corres el peligro 130 00:04:48,167 --> 00:04:48,235 131 00:04:48,235 --> 00:04:49,568 de enamorarte de mí. 132 00:04:49,568 --> 00:04:58,400 133 00:04:58,400 --> 00:05:00,868 - No quiero estar aquí, papi. - Ya lo sé. 134 00:05:00,868 --> 00:05:01,502 135 00:05:01,502 --> 00:05:03,668 Ya va a empezar, no va a durar mucho. 136 00:05:03,668 --> 00:05:04,602 137 00:05:04,602 --> 00:05:06,335 Bueno, ya, es una boda. Ya, ¿no? 138 00:05:06,335 --> 00:05:14,668 139 00:05:14,668 --> 00:05:17,200 Ah, miren. Ya llegó la novia. 140 00:05:17,200 --> 00:05:26,635 141 00:05:26,635 --> 00:05:29,635 Creo que podemos ir pasando, ¿no? Para adelantarnos. 142 00:05:29,635 --> 00:05:34,635 143 00:05:34,635 --> 00:05:35,735 [suena celular] 144 00:05:35,735 --> 00:05:43,668 145 00:05:43,668 --> 00:05:44,668 ¿Bueno? 146 00:05:44,668 --> 00:05:45,502 147 00:05:45,502 --> 00:05:47,350 [Argemiro] Candela, ¿dónde estás? 148 00:05:47,350 --> 00:05:47,935 149 00:05:47,935 --> 00:05:49,168 Ahora no puedo hablar. 150 00:05:49,168 --> 00:05:49,235 151 00:05:49,235 --> 00:05:50,768 [Candela] Es mejor que no lo sepas. 152 00:05:50,768 --> 00:05:51,133 153 00:05:51,133 --> 00:05:53,500 Candela, estuvo aquí el Caballo, buscándome y buscándote. 154 00:05:53,500 --> 00:05:53,567 155 00:05:53,567 --> 00:05:55,133 [Argemiro] Quiero saber dónde estás. 156 00:05:55,133 --> 00:05:55,200 157 00:05:55,200 --> 00:05:57,768 Estoy en la iglesia donde se está casando tu hermana. 158 00:05:57,768 --> 00:05:57,835 159 00:05:57,835 --> 00:05:58,835 ¿Qué haces ahí? 160 00:05:58,835 --> 00:05:58,902 161 00:05:58,902 --> 00:06:00,668 [Candela] No te puedo dar muchas explicaciones. 162 00:06:00,668 --> 00:06:00,735 163 00:06:00,735 --> 00:06:03,400 Pero tenemos que deshacernos del novio de tu hermana. 164 00:06:03,400 --> 00:06:05,768 ¿Candela, cómo es posible que no me dijeras esto? 165 00:06:05,768 --> 00:06:05,835 166 00:06:05,835 --> 00:06:07,568 ¡Ahí están mi mamá y mi hermana! 167 00:06:07,568 --> 00:06:07,902 168 00:06:07,902 --> 00:06:09,235 Confía en mí. 169 00:06:09,235 --> 00:06:09,835 170 00:06:09,835 --> 00:06:11,568 A tu familia no le va a pasar nada. 171 00:06:11,568 --> 00:06:11,702 172 00:06:11,702 --> 00:06:13,635 ¿Pero cómo se te ocurre ocultármelo? 173 00:06:13,635 --> 00:06:13,702 174 00:06:13,702 --> 00:06:14,702 [Argemiro] ¿Eh? 175 00:06:14,702 --> 00:06:14,835 176 00:06:14,835 --> 00:06:16,202 Te digo que no puedo hablar. 177 00:06:16,202 --> 00:06:16,702 178 00:06:16,702 --> 00:06:17,735 ¿Qué piensan hacer? 179 00:06:17,735 --> 00:06:19,535 180 00:06:19,535 --> 00:06:20,535 Es una bomba. 181 00:06:20,535 --> 00:06:21,400 182 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Voy para allá. 183 00:06:22,400 --> 00:06:26,835 184 00:06:26,835 --> 00:06:28,168 [marcha nupcial] 185 00:06:28,168 --> 00:06:31,533 186 00:06:31,533 --> 00:06:34,300 Te saliste con la tuya. ¡Boda en grande! 187 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 188 00:06:35,300 --> 00:06:36,500 [Luz Marina] Yo sé que tu papá 189 00:06:36,500 --> 00:06:36,567 190 00:06:36,567 --> 00:06:38,967 también estaría muy feliz por ustedes dos. 191 00:06:38,967 --> 00:06:47,133 192 00:06:47,133 --> 00:06:48,133 Ernesto, 193 00:06:48,133 --> 00:06:48,967 194 00:06:48,967 --> 00:06:51,700 aquí te entrego a mi hija para que la hagas muy feliz 195 00:06:51,700 --> 00:06:51,767 196 00:06:51,767 --> 00:06:54,133 y la cuides toda la vida. 197 00:06:54,133 --> 00:07:01,767 198 00:07:01,767 --> 00:07:03,500 [sacerdote] Se pueden sentar. 199 00:07:03,500 --> 00:07:07,267 200 00:07:07,267 --> 00:07:09,533 [sacerdote] El amor es paciente, 201 00:07:09,533 --> 00:07:09,933 202 00:07:09,933 --> 00:07:11,867 es bondadoso. 203 00:07:11,867 --> 00:07:12,633 204 00:07:12,633 --> 00:07:16,300 [sacerdote] El amor no conoce de envidias, de celos 205 00:07:16,300 --> 00:07:16,600 206 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 o de orgullo. 207 00:07:18,300 --> 00:07:20,633 [sacerdote] No se comporta con rudeza, 208 00:07:20,633 --> 00:07:21,000 209 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 no es egoísta. 210 00:07:22,800 --> 00:07:23,467 211 00:07:23,467 --> 00:07:26,333 [sacerdote] El amor no se enoja fácilmente, 212 00:07:26,333 --> 00:07:26,667 213 00:07:26,667 --> 00:07:28,333 no guarda rencor. 214 00:07:28,333 --> 00:07:28,867 215 00:07:28,867 --> 00:07:30,433 [sacerdote] El amor no se deleita 216 00:07:30,433 --> 00:07:30,600 217 00:07:30,600 --> 00:07:35,733 en la maldad, sino que se regocija con la verdad. 218 00:07:35,733 --> 00:07:36,433 219 00:07:36,433 --> 00:07:38,133 [sacerdote] Todo lo disculpa. 220 00:07:38,133 --> 00:07:39,167 221 00:07:39,167 --> 00:07:43,500 Que el señor les envié su ayuda desde el santuario 222 00:07:43,500 --> 00:07:43,567 223 00:07:43,567 --> 00:07:46,333 y los proteja desde el cielo. 224 00:07:46,333 --> 00:07:46,700 225 00:07:46,700 --> 00:07:49,833 [sacerdote] Que les conceda los deseos de su corazón 226 00:07:49,833 --> 00:07:49,900 227 00:07:49,900 --> 00:07:53,267 y bendiga todos sus proyectos. 228 00:07:53,267 --> 00:07:55,267 229 00:07:55,267 --> 00:07:57,833 Se pueden poner de pie. 230 00:07:57,833 --> 00:08:00,133 231 00:08:00,133 --> 00:08:02,367 [sacerdote] En el nombre del Padre 232 00:08:02,367 --> 00:08:02,900 233 00:08:02,900 --> 00:08:04,133 del Hijo 234 00:08:04,133 --> 00:08:04,333 235 00:08:04,333 --> 00:08:06,400 y del Espíritu Santo. 236 00:08:06,400 --> 00:08:07,133 237 00:08:07,133 --> 00:08:10,133 Yo los declaro: marido 238 00:08:10,133 --> 00:08:11,133 239 00:08:11,133 --> 00:08:12,467 y mujer. 240 00:08:12,467 --> 00:08:14,600 241 00:08:14,600 --> 00:08:17,433 [sacerdote] Puede besar a la novia. 242 00:08:17,433 --> 00:08:49,200 243 00:08:49,200 --> 00:08:50,867 Ya está saliendo la gente. 244 00:08:50,867 --> 00:08:52,367 245 00:08:52,367 --> 00:08:53,500 Vamos a esperar. 246 00:08:53,500 --> 00:08:56,800 247 00:08:56,800 --> 00:08:58,167 ¿Qué estamos esperando? 248 00:08:58,167 --> 00:08:58,233 249 00:08:58,233 --> 00:08:59,867 Pues que salgan los novios. 250 00:08:59,867 --> 00:09:12,800 251 00:09:12,800 --> 00:09:14,367 - Ya es hora. - No, no, no. 252 00:09:14,367 --> 00:09:14,433 253 00:09:14,433 --> 00:09:15,500 ¡Ahí está Argemiro! 254 00:09:15,500 --> 00:09:15,567 255 00:09:15,567 --> 00:09:17,333 - ¿A ti qué te pasa, escuincla? - No voy a dejar que me lo mates, 256 00:09:17,333 --> 00:09:17,400 257 00:09:17,400 --> 00:09:18,700 ¿cómo ves? 258 00:09:18,700 --> 00:09:20,133 259 00:09:20,133 --> 00:09:21,900 ¡Vayan por ese güey! ¡Ándale! 260 00:09:21,900 --> 00:09:32,533 261 00:09:32,533 --> 00:09:33,533 [gritos] 262 00:09:33,533 --> 00:09:39,967 263 00:09:39,967 --> 00:09:41,400 [Silvana] ¡Ernesto, por favor! 264 00:09:41,400 --> 00:09:41,867 265 00:09:41,867 --> 00:09:42,900 ¿Qué pasó? 266 00:09:42,900 --> 00:09:43,167 267 00:09:43,167 --> 00:09:45,100 [Felipe] ¡Papá! 268 00:09:45,100 --> 00:09:45,567 269 00:09:45,567 --> 00:09:46,567 ¡Felipe! 270 00:09:46,567 --> 00:09:47,100 271 00:09:47,100 --> 00:09:48,267 [Violeta] ¡Felipe! 272 00:09:48,267 --> 00:09:48,867 273 00:09:48,867 --> 00:09:51,400 ¡Érika, una ambulancia, por favor! 274 00:09:51,400 --> 00:09:51,633 275 00:09:51,633 --> 00:09:54,633 ¡Tenemos que encontrar a Argemiro antes de que la policía lo haga! 276 00:09:54,633 --> 00:09:54,700 277 00:09:54,700 --> 00:09:58,167 ¡Ya, está bueno! ¡Potro acompaña a la chamaca! Vete por la bomba, güey. 278 00:09:58,167 --> 00:09:58,333 279 00:09:58,333 --> 00:09:59,533 [Edmundo] ¡Emilio! 280 00:09:59,533 --> 00:10:14,433 281 00:10:14,433 --> 00:10:17,367 Muy bien, señores, presten atención. El sujeto que disparó no debe estar lejos. 282 00:10:17,367 --> 00:10:17,433 283 00:10:17,433 --> 00:10:19,533 No más de 20 calles a la redonda, quiero que lo encuentren. 284 00:10:19,533 --> 00:10:19,600 285 00:10:19,600 --> 00:10:21,100 ¿Alguna seña para identificarlo? 286 00:10:21,100 --> 00:10:21,167 287 00:10:21,167 --> 00:10:24,467 Él es joven, entre 20 y 27 años, delgado, 1.77 de estatura. 288 00:10:24,467 --> 00:10:24,533 289 00:10:24,533 --> 00:10:26,333 - Traía jeans negros y una sudadera azul. - [Violeta] ¡Joaquín! 290 00:10:26,333 --> 00:10:26,400 291 00:10:26,400 --> 00:10:28,733 Se pudo haber cambiado, vayan, no pierdan el tiempo. ¡Vamos! 292 00:10:28,733 --> 00:10:28,800 293 00:10:28,800 --> 00:10:30,433 - ¿Qué pasó? - Tenemos un problema. 294 00:10:30,433 --> 00:10:30,500 295 00:10:30,500 --> 00:10:32,900 Cuando todo sucedió, Felipe salió corriendo atrás de ti 296 00:10:32,900 --> 00:10:32,967 297 00:10:32,967 --> 00:10:35,100 - y no sabemos dónde está. - [Joaquín] ¡No puede ser! 298 00:10:35,100 --> 00:10:35,167 299 00:10:35,167 --> 00:10:36,733 Tranquilo, tiene que estar por aquí. 300 00:10:36,733 --> 00:10:36,800 301 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 ¿Bueno? Hagan las preguntas que tengan que hacer, 302 00:10:39,800 --> 00:10:39,867 303 00:10:39,867 --> 00:10:41,833 cualquiera debe tener información, ¡háganlo! 304 00:10:41,833 --> 00:10:42,200 305 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 Lo voy a buscar y lo voy a encontrar, confía en mí. 306 00:10:44,200 --> 00:10:44,267 307 00:10:44,267 --> 00:10:46,567 - ¡Hay que movernos! - Seguro ha de estar cerca de aquí. 308 00:10:46,567 --> 00:10:46,633 309 00:10:46,633 --> 00:10:48,767 - Cualquier cosa... - ¡Por favor, confía en mí! 310 00:10:48,767 --> 00:10:48,833 311 00:10:48,833 --> 00:10:50,567 - ¡Avísame! - ¡Vete! Sí, claro que sí. 312 00:10:50,567 --> 00:10:50,633 313 00:10:50,633 --> 00:10:51,967 [Joaquín] ¡Vamos, Vicente! 314 00:10:51,967 --> 00:10:55,333 315 00:10:55,333 --> 00:10:56,567 [sirena de patrulla] 316 00:10:56,567 --> 00:11:12,233 317 00:11:12,233 --> 00:11:15,167 Nos tenemos que regresar a ayudarles a sacar esa bomba. 318 00:11:15,167 --> 00:11:15,233 319 00:11:15,233 --> 00:11:18,833 No, no nos vamos a regresar hasta no encontrar a Argemiro. 320 00:11:18,833 --> 00:11:23,100 321 00:11:23,100 --> 00:11:25,833 Si alguien encuentra la bomba antes que nosotros, 322 00:11:25,833 --> 00:11:25,900 323 00:11:25,900 --> 00:11:28,333 Argemiro se va a enterar de toda la verdad. 324 00:11:28,333 --> 00:11:39,700 325 00:11:39,700 --> 00:11:41,500 El paciente recibió un impacto de bala en el tórax. 326 00:11:41,500 --> 00:11:41,567 327 00:11:41,567 --> 00:11:43,330 [doctor] Métanlo al quirófano. 328 00:11:43,330 --> 00:11:45,000 329 00:11:45,000 --> 00:11:47,300 Señorita, usted no puede pasar, lo siento. 330 00:11:47,300 --> 00:11:47,367 331 00:11:47,367 --> 00:11:49,167 - ¡Es mi esposo! - Por favor, debe de esperar. Lo entiendo 332 00:11:49,167 --> 00:11:49,233 333 00:11:49,233 --> 00:11:52,233 - pero no puede pasar. - [Érika] ¡Tranquila! 334 00:11:52,233 --> 00:11:53,567 335 00:11:53,567 --> 00:11:55,670 Va a estar bien, vas a ver. 336 00:11:55,670 --> 00:11:58,330 337 00:11:58,330 --> 00:11:59,533 Confía en los doctores. 338 00:11:59,533 --> 00:12:06,667 339 00:12:06,667 --> 00:12:08,000 [sirena de patrulla] 340 00:12:08,000 --> 00:12:30,667 341 00:12:30,667 --> 00:12:33,367 - ¿Vieron al atacante o algún sospechoso? - [Oficial] ¿Está completamente seguro? 342 00:12:33,367 --> 00:12:33,433 343 00:12:33,433 --> 00:12:34,900 [Márquez] ¡Completamente seguro, oficial! 344 00:12:34,900 --> 00:12:34,967 345 00:12:34,967 --> 00:12:37,400 Ya se lo dije yo estaba igual que toda la gente. 346 00:12:37,400 --> 00:12:37,600 347 00:12:37,600 --> 00:12:41,833 No vi nada, solo escuché las detonaciones y nada más. ¿Ya me puedo ir? 348 00:12:41,833 --> 00:12:42,700 349 00:12:42,700 --> 00:12:45,900 Sí, señor Márquez. Solo esté al pendiente de cualquier llamada 350 00:12:45,900 --> 00:12:45,967 351 00:12:45,967 --> 00:12:48,367 - del Ministerio Público. Gracias. - [Márquez] Correcto. Gracias. 352 00:12:48,367 --> 00:13:01,670 353 00:13:01,670 --> 00:13:02,400 [Edmundo] ¡Vámonos! 354 00:13:02,400 --> 00:13:03,333 355 00:13:03,333 --> 00:13:06,633 - [Emilio] ¡Hijo de su...! - [Edmundo] ¡Aquí no, carnal! ¡Vámonos! 356 00:13:06,633 --> 00:13:10,367 357 00:13:10,367 --> 00:13:12,333 ¿Qué va a pasar con Candela? 358 00:13:12,333 --> 00:13:12,767 359 00:13:12,767 --> 00:13:14,933 Pues que esa chamaca se irá conmigo. 360 00:13:14,933 --> 00:13:15,000 361 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 Con o sin el baboso ese. 362 00:13:17,600 --> 00:13:18,133 363 00:13:18,133 --> 00:13:19,433 [Emilio] ¡Tenemos un pedo! 364 00:13:19,433 --> 00:13:19,500 365 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 El güey de la universidad, Márquez, se dio cuenta que traíamos la bomba. 366 00:13:22,500 --> 00:13:22,567 367 00:13:22,567 --> 00:13:23,833 ¡Me imagino que lo mataste! 368 00:13:23,833 --> 00:13:23,900 369 00:13:23,900 --> 00:13:25,700 Es que el está plagado de policías, patrón. 370 00:13:25,700 --> 00:13:25,767 371 00:13:25,767 --> 00:13:27,667 ¿Pero cómo vas a dejar cabos sueltos, güey? 372 00:13:27,667 --> 00:13:27,733 373 00:13:27,733 --> 00:13:29,800 Es que si lo agarramos, ahí mismo nos pescan. 374 00:13:29,800 --> 00:13:29,900 375 00:13:29,900 --> 00:13:32,700 No se preocupe, yo me encargo de él. 376 00:13:32,700 --> 00:13:33,767 377 00:13:33,767 --> 00:13:35,333 Órale vámonos. ¡Súbanse! 378 00:13:35,333 --> 00:14:01,833 379 00:14:01,833 --> 00:14:02,833 [Joaquín] ¡Alto! 380 00:14:02,833 --> 00:14:04,233 381 00:14:04,233 --> 00:14:05,300 [Joaquín] ¡Alto! 382 00:14:05,300 --> 00:14:11,900 383 00:14:11,900 --> 00:14:13,167 [Joaquín] ¡Alto! 384 00:14:13,167 --> 00:14:14,333 385 00:14:14,333 --> 00:14:15,633 ¡Alto! 386 00:14:15,633 --> 00:14:18,100 387 00:14:18,100 --> 00:14:19,400 [Joaquín] ¡Párate! 388 00:14:19,400 --> 00:14:24,567 389 00:14:24,567 --> 00:14:25,833 [Joaquín] Argemiro. 390 00:14:25,833 --> 00:14:28,100 391 00:14:28,100 --> 00:14:29,233 [Joaquín] Fuiste tú. 392 00:14:29,233 --> 00:14:31,133 393 00:14:31,133 --> 00:14:32,333 Papá. 394 00:14:32,333 --> 00:14:32,533 395 00:14:32,533 --> 00:14:34,867 - No sabes lo que hiciste. - Papá, no lo hagas. 396 00:14:34,867 --> 00:14:35,167 397 00:14:35,167 --> 00:14:37,670 - ¿Eso es lo que quieres? - ¡Papá! 398 00:14:37,670 --> 00:14:37,800 399 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 - Felipe vete. - Papá, no lo hagas. 400 00:14:39,400 --> 00:14:39,467 401 00:14:39,467 --> 00:14:40,733 Felipe vete, por favor. 402 00:14:40,733 --> 00:14:40,800 403 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 ¡Papá! 404 00:14:41,800 --> 00:14:41,867 405 00:14:41,867 --> 00:14:43,467 [Felipe sofocado] 406 00:14:43,467 --> 00:14:45,867 407 00:14:45,867 --> 00:14:49,267 Respira, respira, tranquilo. 408 00:14:49,267 --> 00:14:49,333 409 00:14:49,333 --> 00:14:50,733 ¡Vicente! 410 00:14:50,733 --> 00:14:51,167 411 00:14:51,167 --> 00:14:53,333 - [Joaquín] Toma, llévalo al doctor. - Sí. 412 00:14:53,333 --> 00:14:53,400 413 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 - [Violeta] ¿Qué tiene? ¿Está bien? - [Joaquín] Sí. 414 00:14:55,400 --> 00:14:55,467 415 00:14:55,467 --> 00:14:57,167 - ¿Y el sicario? - Se escapó. 416 00:14:57,167 --> 00:14:57,233 417 00:14:57,233 --> 00:14:58,667 - [Violeta] ¿Qué? - Voy al hospital a ver cómo está Ernesto, 418 00:14:58,667 --> 00:14:58,733 419 00:14:58,733 --> 00:14:59,933 te lo encargo. 420 00:14:59,933 --> 00:15:06,100 421 00:15:06,100 --> 00:15:08,700 Buenas tardes, señorita. Me da una habitación, por favor. 422 00:15:08,700 --> 00:15:08,767 423 00:15:08,767 --> 00:15:10,200 Buenas tardes. [Noticiero al fondo] 424 00:15:10,200 --> 00:15:10,267 425 00:15:10,267 --> 00:15:13,100 - ¿Habitación doble o sencilla? - Sencilla, por favor. 426 00:15:13,100 --> 00:15:13,167 427 00:15:13,167 --> 00:15:16,800 ...acerca del estado de salud del comandante Ernesto Padilla. 428 00:15:16,800 --> 00:15:16,867 429 00:15:16,867 --> 00:15:20,133 Quien sufrió un atentado en la misma puerta de la iglesia 430 00:15:20,133 --> 00:15:20,200 431 00:15:20,200 --> 00:15:22,633 momentos después de haber contraído matrimonio 432 00:15:22,633 --> 00:15:22,700 433 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 con la fiscal Silvana Durán. 434 00:15:24,300 --> 00:15:24,433 435 00:15:24,433 --> 00:15:26,767 Se presume que su estado de salud es delicado. 436 00:15:26,767 --> 00:15:26,833 437 00:15:26,833 --> 00:15:29,233 - Necesito que me firme aquí, por favor. - Sí. 438 00:15:29,233 --> 00:15:29,967 439 00:15:29,967 --> 00:15:31,567 ¿Desea que le llame a alguien para que 440 00:15:31,567 --> 00:15:31,633 441 00:15:31,633 --> 00:15:34,670 - le ayude con su maleta? - No, no traigo maleta. 442 00:15:34,670 --> 00:15:34,800 443 00:15:34,800 --> 00:15:35,900 [vibra celular] 444 00:15:35,900 --> 00:15:46,367 445 00:15:46,367 --> 00:15:48,700 Aquí tiene la llave de su habitación y su tarjeta. 446 00:15:48,700 --> 00:15:48,767 447 00:15:48,767 --> 00:15:50,700 - Gracias. - Que pase buenas tardes. 448 00:15:50,700 --> 00:15:54,330 449 00:15:54,330 --> 00:15:55,733 El licenciado Márquez no contesta. 450 00:15:55,733 --> 00:15:55,933 451 00:15:55,933 --> 00:15:58,000 Quiero que encuentren a ese infeliz. 452 00:15:58,000 --> 00:15:58,300 453 00:15:58,300 --> 00:16:01,467 Así les toque buscar debajo de las piedras de toda la ciudad. 454 00:16:01,467 --> 00:16:01,533 455 00:16:01,533 --> 00:16:03,133 - ¿Estamos? - Simón, patrón. 456 00:16:03,133 --> 00:16:03,367 457 00:16:03,367 --> 00:16:05,300 ¡Quítate! ¡Suéltame imbécil! 458 00:16:05,300 --> 00:16:07,330 459 00:16:07,330 --> 00:16:08,700 ¿Por qué sigues de tercota? 460 00:16:08,700 --> 00:16:08,900 461 00:16:08,900 --> 00:16:11,600 Si la policía no encuentra al escuincle baboso del Argemiro, 462 00:16:11,600 --> 00:16:11,667 463 00:16:11,667 --> 00:16:13,333 es porque logró escaparse, ¿qué no? 464 00:16:13,333 --> 00:16:13,400 465 00:16:13,400 --> 00:16:16,367 Claro, mejor él que tú, ¿verdad? 466 00:16:16,367 --> 00:16:17,400 467 00:16:17,400 --> 00:16:18,533 ¡Ah, chirrión! 468 00:16:18,533 --> 00:16:20,467 469 00:16:20,467 --> 00:16:22,733 Déjame recordarte que la que abrió el hocico 470 00:16:22,733 --> 00:16:22,800 471 00:16:22,800 --> 00:16:24,733 para contarle todo a Argemiro, fuiste tú. 472 00:16:24,733 --> 00:16:32,767 473 00:16:32,767 --> 00:16:33,900 [Argemiro recuerda] 474 00:16:33,900 --> 00:16:33,967 475 00:16:33,967 --> 00:16:37,233 - [Argemiro] ¿Se ha sabido algo? - [Silvana] La policía dice que fue 476 00:16:37,233 --> 00:16:38,670 477 00:16:38,670 --> 00:16:40,267 un atentado contra la universidad. 478 00:16:40,267 --> 00:16:40,733 479 00:16:40,733 --> 00:16:42,400 ¡Qué poca madre! 480 00:16:42,400 --> 00:16:44,133 481 00:16:44,133 --> 00:16:45,467 ¡Eso no es cierto! 482 00:16:45,467 --> 00:16:46,767 483 00:16:46,767 --> 00:16:48,100 [Argemiro] Mira, 484 00:16:48,100 --> 00:16:50,467 485 00:16:50,467 --> 00:16:53,100 esto lo tomé de la mesa de los peritos. 486 00:16:53,100 --> 00:16:53,567 487 00:16:53,567 --> 00:16:56,000 - ¡Ay no! - [Argemiro] ¿Sabes qué es? 488 00:16:56,000 --> 00:16:58,767 489 00:16:58,767 --> 00:17:00,100 [Argemiro] Mira... 490 00:17:00,100 --> 00:17:00,967 491 00:17:00,967 --> 00:17:01,967 ...eso. 492 00:17:01,967 --> 00:17:03,133 493 00:17:03,133 --> 00:17:05,000 [Argemiro] Esto es una parte de una bomba. 494 00:17:05,000 --> 00:17:05,667 495 00:17:05,667 --> 00:17:07,367 ¡Argemiro, no! 496 00:17:07,367 --> 00:17:07,567 497 00:17:07,567 --> 00:17:09,133 ¿Estos idiotas quieren decir 498 00:17:09,133 --> 00:17:11,600 que fue un atentado contra la universidad? 499 00:17:11,600 --> 00:17:12,300 500 00:17:12,300 --> 00:17:14,433 ¡A nuestro papá lo asesinaron! 501 00:17:14,433 --> 00:17:14,600 502 00:17:14,600 --> 00:17:16,633 ¡Y lo único que quieren hacer estos idiotas 503 00:17:16,633 --> 00:17:16,700 504 00:17:16,700 --> 00:17:18,800 es darle carpetazo y olvidarse del asunto! 505 00:17:18,800 --> 00:17:19,367 506 00:17:19,367 --> 00:17:20,400 [suena celular] 507 00:17:20,400 --> 00:17:36,400 508 00:17:36,400 --> 00:17:37,967 Algo deben de saber. 509 00:17:37,967 --> 00:17:38,433 510 00:17:38,433 --> 00:17:39,967 Llevan mucho tiempo ahí. 511 00:17:39,967 --> 00:17:40,133 512 00:17:40,133 --> 00:17:41,267 Escúchame, 513 00:17:41,267 --> 00:17:41,433 514 00:17:41,433 --> 00:17:42,700 está en buenas manos. 515 00:17:42,700 --> 00:17:44,000 516 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 Va a salir bien. 517 00:17:45,333 --> 00:17:49,533 518 00:17:49,533 --> 00:17:50,733 ¡Señorita! 519 00:17:50,733 --> 00:17:51,367 520 00:17:51,367 --> 00:17:53,433 Un favor. ¿Sabe algo? Por favor. 521 00:17:53,433 --> 00:17:53,500 522 00:17:53,500 --> 00:17:55,267 Estamos haciendo lo necesario. 523 00:17:55,267 --> 00:17:55,333 524 00:17:55,333 --> 00:17:57,267 Señorita, debe esperar. 525 00:17:57,267 --> 00:17:57,333 526 00:17:57,333 --> 00:17:59,267 Por favor, dígame algo, lo que sea. 527 00:17:59,267 --> 00:17:59,333 528 00:17:59,333 --> 00:18:00,867 - Dígame algo, por favor. - [enfermera] Lo siento. 529 00:18:00,867 --> 00:18:00,933 530 00:18:00,933 --> 00:18:02,400 Ven, tranquilízate. 531 00:18:02,400 --> 00:18:03,433 532 00:18:03,433 --> 00:18:04,600 [Joaquín] ¡Silvana! 533 00:18:04,600 --> 00:18:05,467 534 00:18:05,467 --> 00:18:07,200 - ¿Cómo está? - No, no es el momento. 535 00:18:07,200 --> 00:18:07,267 536 00:18:07,267 --> 00:18:08,433 ¿Lo agarraste? 537 00:18:08,433 --> 00:18:10,233 538 00:18:10,233 --> 00:18:12,100 ¡Contéstame! ¿Lo agarraste? 539 00:18:12,100 --> 00:18:14,133 - No, no pude, huyó. - [Silvana] ¿Por qué? 540 00:18:14,133 --> 00:18:14,767 541 00:18:14,767 --> 00:18:17,300 - ¿Por qué no lo agarraste? - Silvana, tranquila. 542 00:18:17,300 --> 00:18:17,533 543 00:18:17,533 --> 00:18:21,100 - ¿Por qué no hiciste tu trabajo? - Tranquila, Silvana. 544 00:18:21,100 --> 00:18:21,500 545 00:18:21,500 --> 00:18:22,767 ¿Viste quién era? 546 00:18:22,767 --> 00:18:25,333 547 00:18:25,333 --> 00:18:26,333 [suena celular] 548 00:18:26,333 --> 00:18:34,333 549 00:18:34,333 --> 00:18:35,567 No debiste llamar. 550 00:18:35,567 --> 00:18:36,133 551 00:18:36,133 --> 00:18:38,967 ¿Por qué lo hiciste, Argemiro? ¡Dime porqué! 552 00:18:38,967 --> 00:18:39,733 553 00:18:39,733 --> 00:18:41,133 [Felipe] Yo creí que eras bueno. 554 00:18:41,133 --> 00:18:42,567 555 00:18:42,567 --> 00:18:45,000 Es mucho más complicado que eso, Felipe. 556 00:18:45,000 --> 00:18:45,567 557 00:18:45,567 --> 00:18:47,670 ¿Es porque querías ser mi tío? 558 00:18:47,670 --> 00:18:47,767 559 00:18:47,767 --> 00:18:49,000 [Felipe] ¡Dime! 560 00:18:49,000 --> 00:18:50,933 561 00:18:50,933 --> 00:18:51,933 No. 562 00:18:51,933 --> 00:18:52,633 563 00:18:52,633 --> 00:18:55,967 No, en esto tú no tienes absolutamente nada que ver, ¿me entiendes? 564 00:18:55,967 --> 00:18:56,330 565 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 No te culpes. 566 00:18:57,330 --> 00:18:58,567 567 00:18:58,567 --> 00:19:00,333 ¡Yo quería que Silvana fuera mi mamá! 568 00:19:00,333 --> 00:19:00,533 569 00:19:00,533 --> 00:19:01,733 ¡Pero no así! 570 00:19:01,733 --> 00:19:02,600 571 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 ¡No así! 572 00:19:03,600 --> 00:19:05,200 573 00:19:05,200 --> 00:19:06,933 [Felipe] Ya no quiero que seas mi tío. 574 00:19:06,933 --> 00:19:07,533 575 00:19:07,533 --> 00:19:08,667 ¡Eres malo! 576 00:19:08,667 --> 00:19:11,267 577 00:19:11,267 --> 00:19:12,267 Felipe... 578 00:19:12,267 --> 00:19:19,500 579 00:19:19,500 --> 00:19:21,200 Joven, ¿ya sabe para dónde vamos? 580 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 581 00:19:23,400 --> 00:19:25,900 Siga manejando. Yo ahorita le digo. 582 00:19:25,900 --> 00:19:29,933 583 00:19:29,933 --> 00:19:31,600 Familiares de Ernesto Padilla. 584 00:19:31,600 --> 00:19:32,300 585 00:19:32,300 --> 00:19:34,567 Soy yo, su esposa. 586 00:19:34,567 --> 00:19:34,833 587 00:19:34,833 --> 00:19:36,167 El paciente está muy mal. 588 00:19:36,167 --> 00:19:36,233 589 00:19:36,233 --> 00:19:39,300 La bala afectó varios órganos vitales. 590 00:19:39,300 --> 00:19:39,467 591 00:19:39,467 --> 00:19:42,300 [doctor] Ahorita lo estamos viendo para ver cómo reacciona. 592 00:19:42,300 --> 00:19:42,900 593 00:19:42,900 --> 00:19:46,133 También me avisaron que la prensa tiene que salir de la clínica. 594 00:19:46,133 --> 00:19:46,200 595 00:19:46,200 --> 00:19:48,867 - ¿Cómo que la prensa, qué prensa? - Hay muchos reporteros 596 00:19:48,867 --> 00:19:48,933 597 00:19:48,933 --> 00:19:51,433 por todos lados y eso no puede estar pasando aquí. 598 00:19:51,433 --> 00:19:51,733 599 00:19:51,733 --> 00:19:53,433 Yo voy a salir a declarar. 600 00:19:53,433 --> 00:19:53,933 601 00:19:53,933 --> 00:19:55,933 - Tú quédate aquí. - No, espérate. 602 00:19:55,933 --> 00:19:58,000 603 00:19:58,000 --> 00:19:59,667 - [Silvana] Yo voy. - No puedes ir así. 604 00:19:59,667 --> 00:19:59,767 605 00:19:59,767 --> 00:20:01,900 ¡Yo soy responsable! Y yo voy a declarar. 606 00:20:01,900 --> 00:20:01,967 607 00:20:01,967 --> 00:20:05,533 Consígueme algo nada más, para quitarme esto. Por favor. 608 00:20:05,533 --> 00:20:38,233 609 00:20:38,233 --> 00:20:39,467 [reportero] Fiscal. 610 00:20:39,467 --> 00:20:39,533 611 00:20:39,533 --> 00:20:41,200 ¿Ya tienen algún sospechoso? 612 00:20:41,200 --> 00:20:41,867 613 00:20:41,867 --> 00:20:43,500 ¿Cuál es el estado de salud del comandante? 614 00:20:43,500 --> 00:20:43,567 615 00:20:43,567 --> 00:20:46,867 No voy a dar ningún detalle acerca del estado de salud de mi esposo. 616 00:20:46,867 --> 00:20:47,700 617 00:20:47,700 --> 00:20:49,733 Pero sí quiero aprovechar este medio 618 00:20:49,733 --> 00:20:50,233 619 00:20:50,233 --> 00:20:53,330 para advertirle a la persona que hizo esto 620 00:20:53,330 --> 00:20:53,867 621 00:20:53,867 --> 00:20:55,400 que no voy a descansar, 622 00:20:55,400 --> 00:20:55,467 623 00:20:55,467 --> 00:20:57,467 hasta hacerlo pagar por lo que hizo. 624 00:20:57,467 --> 00:20:58,700 625 00:20:58,700 --> 00:21:00,500 Esa persona es Diego Trujillo 626 00:21:00,500 --> 00:21:01,333 627 00:21:01,333 --> 00:21:04,167 y quiero decirles también que esta es una razón más... 628 00:21:04,167 --> 00:21:04,233 629 00:21:04,233 --> 00:21:06,867 ¡No voy a permitir que esta fiscal me endilgue a ese muerto! 630 00:21:06,867 --> 00:21:07,533 631 00:21:07,533 --> 00:21:09,533 - ¿A poco fuiste tú? - Claro que no. 632 00:21:09,533 --> 00:21:10,367 633 00:21:10,367 --> 00:21:13,600 Me hubiera encantado matarle al novio pero alguien se me adelantó. 634 00:21:13,600 --> 00:21:15,433 635 00:21:15,433 --> 00:21:16,967 ¡Señor Trujillo! 636 00:21:16,967 --> 00:21:17,200 637 00:21:17,200 --> 00:21:18,633 [Trujillo] ¡Señor Guevara! 638 00:21:18,633 --> 00:21:20,533 639 00:21:20,533 --> 00:21:23,300 Por lo que veo, ya no hay gente honesta en este país. 640 00:21:23,300 --> 00:21:24,233 641 00:21:24,233 --> 00:21:25,867 Siempre fuiste tú, ¿verdad? 642 00:21:25,867 --> 00:21:27,670 643 00:21:27,670 --> 00:21:29,600 Estuviste detrás de mí como un perro rabioso. 644 00:21:29,600 --> 00:21:29,667 645 00:21:29,667 --> 00:21:32,667 Exactamente eso es lo que es usted, un perro con rabia. 646 00:21:32,667 --> 00:21:32,733 647 00:21:32,733 --> 00:21:35,333 ¿Qué necesidad había de matar a Ernesto Padilla? 648 00:21:35,333 --> 00:21:35,400 649 00:21:35,400 --> 00:21:37,233 Lo único que ha logrado es que la fiscal Durán 650 00:21:37,233 --> 00:21:37,333 651 00:21:37,333 --> 00:21:39,133 ponga la atención nuevamente sobre usted. 652 00:21:39,133 --> 00:21:39,200 653 00:21:39,200 --> 00:21:40,900 ¡Pero yo no lo mandé matar! 654 00:21:40,900 --> 00:21:40,967 655 00:21:40,967 --> 00:21:42,900 No creo que sea tan imbécil. 656 00:21:42,900 --> 00:21:43,733 657 00:21:43,733 --> 00:21:44,900 ¿Entonces quién fue? 658 00:21:44,900 --> 00:21:45,333 659 00:21:45,333 --> 00:21:47,467 Alguien que quiere inculpar a Diego. 660 00:21:47,467 --> 00:21:47,900 661 00:21:47,900 --> 00:21:50,233 Es obvio que Silvana lo iba a señalar. 662 00:21:50,233 --> 00:21:52,233 663 00:21:52,233 --> 00:21:54,433 ¡Francisco, claro! 664 00:21:54,433 --> 00:21:55,000 665 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Fue él. 666 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 667 00:21:57,200 --> 00:22:01,667 Pues usted se va a encargar personalmente de convencer a la fiscal Durán de eso. 668 00:22:01,667 --> 00:22:01,733 669 00:22:01,733 --> 00:22:05,000 Es la única manera de distraer su atención y mantenerlos al margen. 670 00:22:05,000 --> 00:22:05,867 671 00:22:05,867 --> 00:22:08,433 ¿Y por qué no matamos dos pájaros de un tiro? 672 00:22:08,433 --> 00:22:08,633 673 00:22:08,633 --> 00:22:11,800 Nos deshacemos de la fiscal y de Francisco. 674 00:22:11,800 --> 00:22:13,633 675 00:22:13,633 --> 00:22:16,300 Y así limpiamos la competencia del negocio. 676 00:22:16,300 --> 00:22:22,567 677 00:22:22,567 --> 00:22:24,900 Y quiero decirles también que esta es una razón más 678 00:22:24,900 --> 00:22:25,000 679 00:22:25,000 --> 00:22:26,900 para impartir justicia. 680 00:22:26,900 --> 00:22:28,300 681 00:22:28,300 --> 00:22:30,867 Para que todos los delincuentes de este país 682 00:22:30,867 --> 00:22:32,300 683 00:22:32,300 --> 00:22:33,533 sean capturados 684 00:22:33,533 --> 00:22:35,670 685 00:22:35,670 --> 00:22:38,300 y puestos tras las rejas, que es donde tienen que estar. Gracias. 686 00:22:38,300 --> 00:22:38,367 687 00:22:38,367 --> 00:22:39,533 [vibra celular] 688 00:22:39,533 --> 00:23:37,600 689 00:23:37,600 --> 00:23:41,167 Lo siento, muchachos, pero hoy no van a poder pasar, hay un evento ahí adentro. 690 00:23:41,167 --> 00:23:41,333 691 00:23:41,333 --> 00:23:43,433 [Emilio] ¿Qué pasó, jefe? Tenemos que trabajar. 692 00:23:43,433 --> 00:23:43,500 693 00:23:43,500 --> 00:23:46,133 - Lo siento, pero órdenes son órdenes. - [Márquez] Oficial. 694 00:23:46,133 --> 00:23:46,200 695 00:23:46,200 --> 00:23:48,233 - Dígame, señor. - Déjalos pasar, yo los llamé 696 00:23:48,233 --> 00:23:48,300 697 00:23:48,300 --> 00:23:50,900 - para que hicieran una reparación. - Muy bien, señor. 698 00:23:50,900 --> 00:23:53,533 699 00:23:53,533 --> 00:23:54,967 [oficial] Adelante. 700 00:23:54,967 --> 00:24:01,733 701 00:24:01,733 --> 00:24:02,733 ¡Mundo! 702 00:24:02,733 --> 00:24:03,233 703 00:24:03,233 --> 00:24:05,500 - ¡Mundo! ¡Márcale! - Espérate. 704 00:24:05,500 --> 00:24:05,567 705 00:24:05,567 --> 00:24:08,200 - ¡Márcale! - ¡Ay! No tengo pila además. 706 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 707 00:24:09,200 --> 00:24:10,233 Toma. 708 00:24:10,233 --> 00:24:13,133 709 00:24:13,133 --> 00:24:14,233 ¡Chistosito! 710 00:24:14,233 --> 00:24:20,367 711 00:24:20,367 --> 00:24:22,767 El tipo este no aparece por la universidad. 712 00:24:22,767 --> 00:24:22,833 713 00:24:22,833 --> 00:24:24,333 Y tampoco está en su casa. 714 00:24:24,333 --> 00:24:25,700 715 00:24:25,700 --> 00:24:27,200 Este güey se nos peló. 716 00:24:27,200 --> 00:24:29,633 717 00:24:29,633 --> 00:24:32,767 [Miranda] ¿Estás seguro que con eso lo vamos a encontrar? 718 00:24:32,767 --> 00:24:32,833 719 00:24:32,833 --> 00:24:33,867 Claro que sí, patrón. 720 00:24:33,867 --> 00:24:34,000 721 00:24:34,000 --> 00:24:37,100 Todos los teléfonos tienen un sistema GPS para localizarlo. 722 00:24:37,100 --> 00:24:39,600 Si el tipo intenta hacer una llamada, lo tenemos. 723 00:24:39,600 --> 00:24:39,667 724 00:24:39,667 --> 00:24:41,330 Está bueno. 725 00:24:41,330 --> 00:24:41,833 726 00:24:41,833 --> 00:24:44,133 ¡Ay, cabrón! ¡Avisa, güey! 727 00:24:44,133 --> 00:24:45,330 728 00:24:45,330 --> 00:24:46,367 [Miranda] ¡Este Pirrín! 729 00:24:46,367 --> 00:24:58,670 730 00:24:58,670 --> 00:24:59,367 [Silvana] Perdóname. 731 00:24:59,367 --> 00:25:05,967 732 00:25:05,967 --> 00:25:07,233 [Silvana] No me dejes. 733 00:25:07,233 --> 00:25:08,330 734 00:25:08,330 --> 00:25:09,133 [Silvana] Por favor. 735 00:25:09,133 --> 00:25:18,600 736 00:25:18,600 --> 00:25:19,833 [enfermera] Señorita. 737 00:25:19,833 --> 00:25:20,800 738 00:25:20,800 --> 00:25:22,300 [enfermera] Ya es tiempo suficiente, 739 00:25:22,300 --> 00:25:23,333 740 00:25:23,333 --> 00:25:24,833 hay que dejarlo descansar. 741 00:25:24,833 --> 00:25:27,800 742 00:25:27,800 --> 00:25:29,233 - [enfermera] Por favor. - [Silvana] Gracias. 743 00:25:29,233 --> 00:25:41,000 744 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 No has comido nada, tienes que comer algo. 745 00:25:43,400 --> 00:25:43,833 746 00:25:43,833 --> 00:25:45,233 No, no tengo hambre. 747 00:25:45,233 --> 00:25:49,500 748 00:25:49,500 --> 00:25:51,833 - Es mi culpa. - [Érika] No. 749 00:25:51,833 --> 00:25:53,000 750 00:25:53,000 --> 00:25:54,433 No, no es tu culpa. 751 00:25:54,433 --> 00:25:54,500 752 00:25:54,500 --> 00:25:56,333 Lo que le pasó, yo lo provoqué. 753 00:25:56,333 --> 00:25:58,367 754 00:25:58,367 --> 00:25:59,400 No. 755 00:25:59,400 --> 00:26:00,567 756 00:26:00,567 --> 00:26:02,933 No puedes ser tan dura contigo, Silvana. 757 00:26:02,933 --> 00:26:03,933 758 00:26:03,933 --> 00:26:06,467 Tú hiciste todo lo que estaba en tus manos. 759 00:26:06,467 --> 00:26:08,900 760 00:26:08,900 --> 00:26:10,167 Estoy segura 761 00:26:10,167 --> 00:26:11,233 762 00:26:11,233 --> 00:26:12,967 que Ernesto se va a poner bien. 763 00:26:12,967 --> 00:26:14,330 764 00:26:14,330 --> 00:26:15,867 [Érika] Y vas a estar con él de nuevo. 765 00:26:15,867 --> 00:26:18,700 766 00:26:18,700 --> 00:26:20,300 Y si se salva, 767 00:26:20,300 --> 00:26:21,200 768 00:26:21,200 --> 00:26:24,600 me voy a encargar de hacerlo feliz toda mi vida. 769 00:26:24,600 --> 00:26:24,667 770 00:26:24,667 --> 00:26:25,667 Yo sé. 771 00:26:25,667 --> 00:26:35,733 772 00:26:35,733 --> 00:26:38,567 Necesito averiguar quién le disparó al esposo de la fiscal. 773 00:26:38,567 --> 00:26:40,133 774 00:26:40,133 --> 00:26:42,200 ¿Y estás seguro que la orden vino de Miranda? 775 00:26:42,200 --> 00:26:42,267 776 00:26:42,267 --> 00:26:43,800 [Trujillo] Lo hizo para inculparme. 777 00:26:43,800 --> 00:26:44,833 778 00:26:44,833 --> 00:26:47,900 A estas alturas ya debe de saber que estoy aliado con el Cuervo. 779 00:26:47,900 --> 00:26:48,433 780 00:26:48,433 --> 00:26:50,867 A él no le conviene que dejen de perseguirme. 781 00:26:50,867 --> 00:26:53,133 782 00:26:53,133 --> 00:26:56,133 ¿Y si tenemos a alguien ahí adentro que nos pase información? 783 00:26:56,133 --> 00:26:57,333 784 00:26:57,333 --> 00:27:00,267 Tiburón es el único de los hombres que me queda. 785 00:27:00,267 --> 00:27:01,467 Y es un traidor. 786 00:27:01,467 --> 00:27:02,700 787 00:27:02,700 --> 00:27:04,330 Aún queda John Jairo. 788 00:27:04,330 --> 00:27:05,300 789 00:27:05,300 --> 00:27:07,833 Tú misma me dijiste que él no traicionaría a Francisco. 790 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 791 00:27:08,833 --> 00:27:10,633 Pero es que no lo estaría traicionando. 792 00:27:10,633 --> 00:27:11,330 793 00:27:11,330 --> 00:27:13,367 John Jairo nos daría el nombre del que disparó. 794 00:27:13,367 --> 00:27:13,767 795 00:27:13,767 --> 00:27:16,100 [Fabiana] Así Silvana sabe de dónde vino la orden. 796 00:27:16,100 --> 00:27:24,100 797 00:27:24,100 --> 00:27:26,333 [John Jairo] ¿Qué te pasa, es que estás loca? 798 00:27:26,333 --> 00:27:26,933 799 00:27:26,933 --> 00:27:29,100 ¿Por qué estás con Diego Trujillo? 800 00:27:29,100 --> 00:27:30,670 801 00:27:30,670 --> 00:27:32,867 ¿Es que acaso no te has dado cuenta que Francisco Miranda 802 00:27:32,867 --> 00:27:32,933 803 00:27:32,933 --> 00:27:35,200 nos ofrece todo lo que Diego Trujillo nos negó? 804 00:27:35,200 --> 00:27:36,100 805 00:27:36,100 --> 00:27:37,900 [John Jairo] ¿O es que estás enamorada de él? 806 00:27:37,900 --> 00:27:38,600 807 00:27:38,600 --> 00:27:40,330 Algo así. 808 00:27:40,330 --> 00:27:40,667 809 00:27:40,667 --> 00:27:42,433 ¡Qué decepción! 810 00:27:42,433 --> 00:27:44,300 [Fabiana] John Jairo, necesito un favor. 811 00:27:44,300 --> 00:27:44,467 812 00:27:44,467 --> 00:27:47,633 Quiero saber el nombre de quien le disparó al esposo de 813 00:27:47,633 --> 00:27:47,700 814 00:27:47,700 --> 00:27:48,800 la Fiscal de Hierro. 815 00:27:48,800 --> 00:27:48,867 816 00:27:48,867 --> 00:27:50,467 Yo no me voy a meter en eso. 817 00:27:50,467 --> 00:27:51,000 818 00:27:51,000 --> 00:27:53,167 Ni voy a meter las narices donde no me están llamando 819 00:27:53,167 --> 00:27:53,233 820 00:27:53,233 --> 00:27:54,467 para que después me maten. 821 00:27:54,467 --> 00:27:55,367 822 00:27:55,367 --> 00:27:57,200 Necesito que me lo averigües. 823 00:27:57,200 --> 00:27:58,667 [John Jairo] ¿Y por qué lo voy a hacer? 824 00:27:58,667 --> 00:27:58,867 825 00:27:58,867 --> 00:28:00,933 ¿Por qué voy a arriesgar todo lo que he conseguido 826 00:28:00,933 --> 00:28:01,267 827 00:28:01,267 --> 00:28:02,533 solo por qué, por ti? 828 00:28:02,533 --> 00:28:03,567 829 00:28:03,567 --> 00:28:05,000 Es lo último que te voy a pedir, 830 00:28:05,000 --> 00:28:05,670 831 00:28:05,670 --> 00:28:07,400 parce. Además, me la debes. 832 00:28:07,400 --> 00:28:09,167 833 00:28:09,167 --> 00:28:12,233 [Fabiana] Mira, si lo haces bien, nadie se va a enterar. 834 00:28:12,233 --> 00:28:13,670 835 00:28:13,670 --> 00:28:15,467 Está bien, voy a hacer lo que pueda. 836 00:28:15,467 --> 00:28:15,833 837 00:28:15,833 --> 00:28:19,967 Yo sé que me voy a arrepentir de esto, pero tan pronto sepa algo, te llamo. 838 00:28:19,967 --> 00:28:22,133 839 00:28:22,133 --> 00:28:23,267 ¿Qué te dijo? 840 00:28:23,267 --> 00:28:24,967 841 00:28:24,967 --> 00:28:25,967 Lo hará. 842 00:28:25,967 --> 00:28:26,567 843 00:28:26,567 --> 00:28:28,167 ¿Cómo estás? 844 00:28:28,167 --> 00:28:30,233 845 00:28:30,233 --> 00:28:32,233 Solo vine a que me digas en la cara, 846 00:28:32,233 --> 00:28:32,633 847 00:28:32,633 --> 00:28:35,670 por qué pusieron una bomba en la boda de mi hermana. 848 00:28:35,670 --> 00:28:35,900 849 00:28:35,900 --> 00:28:39,167 Porque Ernesto iba atrás de nosotros, estaba a punto de descubrirnos. 850 00:28:39,167 --> 00:28:39,367 851 00:28:39,367 --> 00:28:42,100 Y no podíamos permitir que Silvana lo supiera, ¿sí? Pero... 852 00:28:42,100 --> 00:28:42,167 853 00:28:42,167 --> 00:28:46,600 ¿Y no se te ocurrió que, de pasadita, se iban a llevar a mi mamá y a mi hermana? 854 00:28:46,600 --> 00:28:46,667 855 00:28:46,667 --> 00:28:48,900 No les iba a pasar nada, yo me iba a asegurar de eso. 856 00:28:48,900 --> 00:28:48,967 857 00:28:48,967 --> 00:28:50,533 [Argemiro] ¿Asegurarte cómo? 858 00:28:50,533 --> 00:28:50,600 859 00:28:50,600 --> 00:28:51,967 ¡Era su boda! 860 00:28:51,967 --> 00:28:52,333 861 00:28:52,333 --> 00:28:55,100 Es obvio que Silvana iba a estar junto a Ernesto todo el tiempo. 862 00:28:55,100 --> 00:28:55,167 863 00:28:55,167 --> 00:28:57,233 - ¡Escúchame, escúchame, por favor! - [Argemiro] ¿Escuchar qué? 864 00:28:57,233 --> 00:28:57,400 865 00:28:57,400 --> 00:28:58,533 ¿Otra mentira? 866 00:28:58,533 --> 00:28:59,767 867 00:28:59,767 --> 00:29:01,200 [Argemiro] Yo me quedé en esto por ti. 868 00:29:01,200 --> 00:29:01,467 869 00:29:01,467 --> 00:29:04,367 Solo iba a vengar a mi papá, y salirme de esta mierda, 870 00:29:04,367 --> 00:29:04,433 871 00:29:04,433 --> 00:29:06,670 y me quedé aquí por ti. 872 00:29:06,670 --> 00:29:06,967 873 00:29:06,967 --> 00:29:08,367 [Argemiro] Y tú me traicionaste. 874 00:29:08,367 --> 00:29:09,330 875 00:29:09,330 --> 00:29:11,400 - Ibas a matar a mi familia hoy. - No. 876 00:29:11,400 --> 00:29:11,467 877 00:29:11,467 --> 00:29:14,167 Sí, eres igualita a Trujillo. 878 00:29:14,167 --> 00:29:15,500 879 00:29:15,500 --> 00:29:18,467 No me extraña cómo te pudiste encamar con él tantas veces. 880 00:29:18,467 --> 00:29:20,433 881 00:29:20,433 --> 00:29:23,900 Tú sabes perfectamente por qué lo hice. 882 00:29:23,900 --> 00:29:24,867 883 00:29:24,867 --> 00:29:26,670 [Candela] Lo sabes. 884 00:29:26,670 --> 00:29:28,267 885 00:29:28,267 --> 00:29:29,500 Yo no sé nada. 886 00:29:29,500 --> 00:29:53,700 887 00:29:53,700 --> 00:29:55,330 [Joaquín recuerda] ¿Es en serio? 888 00:29:55,330 --> 00:29:56,670 889 00:29:56,670 --> 00:29:57,867 [Joaquín] ¿Una clínica de rehabilitación? 890 00:29:57,867 --> 00:29:58,433 891 00:29:58,433 --> 00:29:59,900 No, gracias, yo puedo solo. 892 00:29:59,900 --> 00:30:08,933 893 00:30:08,933 --> 00:30:09,967 Sé... 894 00:30:09,967 --> 00:30:11,367 895 00:30:11,367 --> 00:30:14,433 ...que fue muy difícil lo que viviste con tu mujer, ¿sí? 896 00:30:14,433 --> 00:30:14,967 897 00:30:14,967 --> 00:30:17,900 A Luciana no la metas en esto, tú no sabes de lo que estás hablando. 898 00:30:17,900 --> 00:30:17,967 899 00:30:17,967 --> 00:30:19,900 Está bien, está bien. 900 00:30:19,900 --> 00:30:20,500 901 00:30:20,500 --> 00:30:23,133 Saquemos de aquí a Luciana, te saco a ti. 902 00:30:23,133 --> 00:30:24,330 903 00:30:24,330 --> 00:30:26,533 Pero entonces hazlo por Felipe, por tu hijo. 904 00:30:26,533 --> 00:30:27,800 905 00:30:27,800 --> 00:30:29,200 Él ya perdió a su mamá. 906 00:30:29,200 --> 00:30:31,500 907 00:30:31,500 --> 00:30:33,733 No me gustaría que perdiera ahora a su padre. 908 00:30:33,733 --> 00:30:41,300 909 00:30:41,300 --> 00:30:42,633 [Joaquín] Silvana, 910 00:30:42,633 --> 00:30:43,433 911 00:30:43,433 --> 00:30:45,330 yo sé cómo te sientes. 912 00:30:45,330 --> 00:30:47,967 913 00:30:47,967 --> 00:30:50,833 Deberías de comer algo, es por tu bien, de verdad. 914 00:30:50,833 --> 00:30:52,400 915 00:30:52,400 --> 00:30:53,467 Vete de aquí. 916 00:30:53,467 --> 00:30:54,433 917 00:30:54,433 --> 00:30:55,833 [Silvana] No tienes nada qué hacer. 918 00:30:55,833 --> 00:30:56,367 919 00:30:56,367 --> 00:30:57,633 [Joaquín] No me voy a ir. 920 00:30:57,633 --> 00:30:58,700 921 00:30:58,700 --> 00:31:00,367 Ernesto es mi amigo. 922 00:31:00,367 --> 00:31:02,267 923 00:31:02,267 --> 00:31:05,300 Esto no tiene nada que ver contigo, y aunque no me creas, 924 00:31:05,300 --> 00:31:07,467 me importa lo que esté pasando aquí. 925 00:31:07,467 --> 00:31:11,333 926 00:31:11,333 --> 00:31:14,967 Lamentablemente, los dos no enamoramos de la misma mujer. 927 00:31:14,967 --> 00:31:17,567 928 00:31:17,567 --> 00:31:18,567 [Ernesto] ¿Tienes duda? 929 00:31:18,567 --> 00:31:19,700 930 00:31:19,700 --> 00:31:20,900 O sea, dudas de... 931 00:31:20,900 --> 00:31:21,433 932 00:31:21,433 --> 00:31:22,600 Sí, claro. 933 00:31:22,600 --> 00:31:23,367 934 00:31:23,367 --> 00:31:27,967 No, pero no, no me malinterpretes, no es porque no te quiera. 935 00:31:27,967 --> 00:31:28,833 936 00:31:28,833 --> 00:31:29,933 Te quiero. 937 00:31:29,933 --> 00:31:30,500 938 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 Mucho. 939 00:31:31,500 --> 00:31:36,233 940 00:31:36,233 --> 00:31:39,867 Creo que me acabo de dar cuenta por primera vez en mi vida que... 941 00:31:39,867 --> 00:31:40,933 942 00:31:40,933 --> 00:31:42,433 ...tengo miedo al abandono. 943 00:31:42,433 --> 00:31:44,900 944 00:31:44,900 --> 00:31:46,433 Si lo dices por tu papá, 945 00:31:46,433 --> 00:31:47,167 946 00:31:47,167 --> 00:31:50,233 recuerda que él no te abandonó por voluntad propia. 947 00:31:50,233 --> 00:31:51,467 948 00:31:51,467 --> 00:31:54,667 No lo juzgues por eso. Y yo voy a estar aquí. 949 00:31:54,667 --> 00:31:55,733 950 00:31:55,733 --> 00:31:57,500 Yo nunca te voy a abandonar. 951 00:31:57,500 --> 00:32:04,967 952 00:32:04,967 --> 00:32:06,500 [Joaquín] Silvana, no es tu culpa. 953 00:32:06,500 --> 00:32:11,533 954 00:32:11,533 --> 00:32:12,633 Vete. 955 00:32:12,633 --> 00:32:13,533 956 00:32:13,533 --> 00:32:15,300 No quiero que estés aquí. 957 00:32:15,300 --> 00:32:16,567 958 00:32:16,567 --> 00:32:17,700 No me voy a ir. 959 00:32:17,700 --> 00:32:18,800 960 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 Y esto no tiene nada que ver entre nosotros dos, 961 00:32:20,700 --> 00:32:20,800 962 00:32:20,800 --> 00:32:22,333 yo de aquí no me muevo. 963 00:32:22,333 --> 00:32:23,700 964 00:32:23,700 --> 00:32:25,967 A ver, tú no estás entendiendo, ¿verdad? 965 00:32:25,967 --> 00:32:27,133 966 00:32:27,133 --> 00:32:28,167 [Silvana] No. 967 00:32:28,167 --> 00:32:29,933 968 00:32:29,933 --> 00:32:31,433 Tu presencia aquí 969 00:32:31,433 --> 00:32:32,633 970 00:32:32,633 --> 00:32:34,167 me hace sentir peor. 971 00:32:34,167 --> 00:32:35,133 972 00:32:35,133 --> 00:32:36,400 [monitor de signos vitales se altera] 973 00:32:36,400 --> 00:32:36,467 974 00:32:36,467 --> 00:32:37,733 [Silvana] ¿Qué pasa? 975 00:32:37,733 --> 00:32:38,167 976 00:32:38,167 --> 00:32:39,367 [Silvana] ¡No, Ernesto! 977 00:32:39,367 --> 00:32:39,533 978 00:32:39,533 --> 00:32:41,400 [Joaquín] ¡Voy a llamar al doctor! ¡Doctor! 979 00:32:41,400 --> 00:32:41,467 980 00:32:41,467 --> 00:32:43,567 [Joaquín] ¡Doctor! ¡Un doctor! 981 00:32:43,567 --> 00:32:43,667 982 00:32:43,667 --> 00:32:46,133 [Silvana] ¡Doctor! ¡Un doctor! 983 00:32:46,133 --> 00:32:46,567 984 00:32:46,567 --> 00:32:49,167 [Silvana] ¡Por favor, Ernesto, por favor, no! 985 00:32:49,167 --> 00:32:49,233 986 00:32:49,233 --> 00:32:51,300 [doctor] La señorita debe de estar afuera, por favor. 987 00:32:51,300 --> 00:32:51,367 988 00:32:51,367 --> 00:32:53,300 - [Silvana] ¡No! - [Joaquín] Silvana, ven. 989 00:32:53,300 --> 00:32:53,867 990 00:32:53,867 --> 00:32:55,133 [Joaquín] Déjalos trabajar. 991 00:32:55,133 --> 00:32:55,200 992 00:32:55,200 --> 00:32:57,133 [doctor] Prepare el desfibrilador, señorita. 993 00:32:57,133 --> 00:32:57,200 994 00:32:57,200 --> 00:32:58,867 [doctor] Uno, dos, tres. 995 00:32:58,867 --> 00:32:59,233 996 00:32:59,233 --> 00:33:02,670 [Cuervo] A ver, a ver, mi querido Procurador. 997 00:33:02,670 --> 00:33:04,330 998 00:33:04,330 --> 00:33:05,400 ¿De verdad? 999 00:33:05,400 --> 00:33:08,700 ¿Crees que es buena idea decirle a la fiscal que el culpable fue Miranda? 1000 00:33:08,700 --> 00:33:11,700 1001 00:33:11,700 --> 00:33:13,367 Es una posibilidad. 1002 00:33:13,367 --> 00:33:13,800 1003 00:33:13,800 --> 00:33:16,600 Sin embargo, con todo esto que ha estado pasando... 1004 00:33:16,600 --> 00:33:18,333 1005 00:33:18,333 --> 00:33:19,400 ...pienso que... 1006 00:33:19,400 --> 00:33:19,867 1007 00:33:19,867 --> 00:33:22,900 ...es probable que estemos actuando de manera equivocada. 1008 00:33:22,900 --> 00:33:24,967 1009 00:33:24,967 --> 00:33:26,670 ¡Trujillo! 1010 00:33:26,670 --> 00:33:28,167 1011 00:33:28,167 --> 00:33:29,167 Mira nomás. 1012 00:33:29,167 --> 00:33:29,933 1013 00:33:29,933 --> 00:33:31,467 Yo también lo he estado pensando. 1014 00:33:31,467 --> 00:33:32,670 1015 00:33:32,670 --> 00:33:34,400 Somos dueños del negocio de la chica. 1016 00:33:34,400 --> 00:33:37,000 ¿Para qué queremos al méndigo perro éste? 1017 00:33:37,000 --> 00:33:37,670 1018 00:33:37,670 --> 00:33:40,800 Sí, quizá sea el momento de arrancar el mal de raíz. 1019 00:33:40,800 --> 00:33:41,433 1020 00:33:41,433 --> 00:33:45,300 Y de paso le damos a la fiscal Durán, el trofeo que tanto ha anhelado. 1021 00:33:45,300 --> 00:33:45,367 1022 00:33:45,367 --> 00:33:47,633 Que ya deje de andar buscando fantasmas. 1023 00:33:47,633 --> 00:33:52,267 1024 00:33:52,267 --> 00:33:55,467 - No hay nada qué hacer, señorita. - ¡No! ¡No! 1025 00:33:55,467 --> 00:33:55,533 1026 00:33:55,533 --> 00:33:56,800 [Joaquín] ¡Silvana! 1027 00:33:56,800 --> 00:33:57,833 1028 00:33:57,833 --> 00:33:59,233 [Silvana] ¡No, por favor! 1029 00:33:59,233 --> 00:34:02,933 1030 00:34:02,933 --> 00:34:04,467 ¡Por favor, no! 1031 00:34:04,467 --> 00:34:06,200 1032 00:34:06,200 --> 00:34:08,100 [Silvana] ¡Por favor, no me dejes! 1033 00:34:08,100 --> 00:34:10,433 1034 00:34:10,433 --> 00:34:12,200 ¡Ernesto, por favor! 1035 00:34:12,200 --> 00:34:12,933 1036 00:34:12,933 --> 00:34:14,533 [Silvana] No me dejes. 1037 00:34:14,533 --> 00:34:15,600 1038 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 ¡No me dejes! 1039 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 1040 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 ¡No! 1041 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 1042 00:34:21,400 --> 00:34:22,600 Por favor. 1043 00:34:22,600 --> 00:34:24,500 1044 00:34:24,500 --> 00:34:25,600 ¡Ay, amor! 1045 00:34:25,600 --> 00:34:27,533 1046 00:34:27,533 --> 00:34:29,670 [Vicente] Permítame, por favor. 1047 00:34:29,670 --> 00:34:37,533 1048 00:34:37,533 --> 00:34:38,700 [Vicente] Ya está. 1049 00:34:38,700 --> 00:34:40,667 1050 00:34:40,667 --> 00:34:41,667 [Luz Marina duda] 1051 00:34:41,667 --> 00:34:46,133 1052 00:34:46,133 --> 00:34:47,700 Pero pase, pase, por favor. 1053 00:34:47,700 --> 00:34:47,767 1054 00:34:47,767 --> 00:34:48,767 [Vicente duda] 1055 00:34:48,767 --> 00:34:48,833 1056 00:34:48,833 --> 00:34:51,433 [Luz Marina] Le invito un café, en lo que preparo las cosas. 1057 00:34:51,433 --> 00:34:51,500 1058 00:34:51,500 --> 00:34:53,100 - Está bien. - [Luz Marina] Pase. 1059 00:34:53,100 --> 00:35:09,433 1060 00:35:09,433 --> 00:35:11,633 No puedo creer lo que está pasando. 1061 00:35:11,633 --> 00:35:11,933 1062 00:35:11,933 --> 00:35:13,400 [Luz Marina] No puedo... 1063 00:35:13,400 --> 00:35:15,933 1064 00:35:15,933 --> 00:35:18,600 Por favor, avísele a Silvana que estoy aquí, que estoy bien. 1065 00:35:18,600 --> 00:35:18,833 1066 00:35:18,833 --> 00:35:19,833 Con gusto. 1067 00:35:19,833 --> 00:35:21,100 1068 00:35:21,100 --> 00:35:23,500 Si sabe algo de Ernesto, por favor, 1069 00:35:23,500 --> 00:35:25,833 - no deje de avisarme. - Está bien. 1070 00:35:25,833 --> 00:35:26,367 1071 00:35:26,367 --> 00:35:27,867 Señora, por favor, 1072 00:35:27,867 --> 00:35:28,000 1073 00:35:28,000 --> 00:35:31,267 lo mejor es que ahora usted, bueno, descanse o... 1074 00:35:31,267 --> 00:35:33,400 1075 00:35:33,400 --> 00:35:34,933 ¿Cómo voy a descansar? 1076 00:35:34,933 --> 00:35:36,667 1077 00:35:36,667 --> 00:35:38,800 - Está bien, discúlpeme. - Está bien. 1078 00:35:38,800 --> 00:35:40,467 1079 00:35:40,467 --> 00:35:43,000 Si quiere mañana temprano paso por usted. 1080 00:35:43,000 --> 00:35:43,670 1081 00:35:43,670 --> 00:35:45,267 Sí, por favor. 1082 00:35:45,267 --> 00:35:46,800 1083 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 Eh... 1084 00:35:47,800 --> 00:35:47,867 1085 00:35:47,867 --> 00:35:49,567 Lo acompaño, tengo que cerrar. 1086 00:35:49,567 --> 00:35:56,000 1087 00:35:56,000 --> 00:35:58,767 [reportero en TV] El comandante Ernesto Padilla de la PGM 1088 00:35:58,767 --> 00:35:58,833 1089 00:35:58,833 --> 00:36:00,767 fue baleado cuando iba a contraer matrimonio 1090 00:36:00,767 --> 00:36:00,833 1091 00:36:00,833 --> 00:36:02,433 con la fiscal Silvana Durán. 1092 00:36:02,433 --> 00:36:02,500 1093 00:36:02,500 --> 00:36:06,133 La fiscal Durán dio unas declaraciones hace pocos minutos. 1094 00:36:06,133 --> 00:36:06,200 1095 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 [Silvana] Yo sí quiero aprovechar este medio 1096 00:36:08,000 --> 00:36:08,167 1097 00:36:08,167 --> 00:36:11,000 para advertirle a la persona que hizo esto 1098 00:36:11,000 --> 00:36:11,800 1099 00:36:11,800 --> 00:36:15,233 que no voy a descansar hasta hacerlo pagar por lo que hizo. 1100 00:36:15,233 --> 00:36:16,633 1101 00:36:16,633 --> 00:36:18,367 [Silvana] Esa persona es Diego Trujillo. 1102 00:36:18,367 --> 00:36:25,433 1103 00:36:25,433 --> 00:36:28,100 ¡Patrón, tenemos algo, patrón! 1104 00:36:28,100 --> 00:36:28,967 1105 00:36:28,967 --> 00:36:30,300 [Pirrín] A ver, a ver. 1106 00:36:30,300 --> 00:36:31,500 1107 00:36:31,500 --> 00:36:33,267 Márquez trató de hacer una llamada. 1108 00:36:33,267 --> 00:36:33,633 1109 00:36:33,633 --> 00:36:34,933 Lo tenemos ubicado. 1110 00:36:34,933 --> 00:36:35,330 1111 00:36:35,330 --> 00:36:36,100 ¿Dónde está? 1112 00:36:36,100 --> 00:36:37,733 Sí, ¿dónde está, güey? 1113 00:36:37,733 --> 00:36:54,700 1114 00:36:54,700 --> 00:36:56,200 [Fabiana] ¿Lo averiguaste? 1115 00:36:56,200 --> 00:36:57,767 1116 00:36:57,767 --> 00:36:59,900 ¿Estás segura que estás en el bando correcto? 1117 00:36:59,900 --> 00:37:01,267 1118 00:37:01,267 --> 00:37:03,433 Estoy segura de lo que estoy haciendo. 1119 00:37:03,433 --> 00:37:03,500 1120 00:37:03,500 --> 00:37:04,700 ¿Dime quién fue? 1121 00:37:04,700 --> 00:37:06,700 1122 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 Tiburón. 1123 00:37:07,700 --> 00:37:09,633 1124 00:37:09,633 --> 00:37:12,167 Pronto voy a saber quién mató al esposo de la fiscal. 1125 00:37:12,167 --> 00:37:12,833 1126 00:37:12,833 --> 00:37:14,633 ¿Y cómo piensa averiguarlo? 1127 00:37:14,633 --> 00:37:15,367 1128 00:37:15,367 --> 00:37:17,600 El otro científico, el amigo de Fabiana, 1129 00:37:17,600 --> 00:37:19,333 1130 00:37:19,333 --> 00:37:21,733 está infiltrado en la organización de Francisco. 1131 00:37:21,733 --> 00:37:22,767 1132 00:37:22,767 --> 00:37:26,100 Como ves, tengo mis contactos en los lugares indicados. 1133 00:37:26,100 --> 00:37:26,333 1134 00:37:26,333 --> 00:37:30,330 Y pues de ahora en adelante, me voy a dedicar a limpiar el camino del negocio. 1135 00:37:30,330 --> 00:37:31,670 1136 00:37:31,670 --> 00:37:34,133 Eso es lo más importante, el nuevo ne... 1137 00:37:34,133 --> 00:37:35,867 1138 00:37:35,867 --> 00:37:37,200 ¿Tienes mi información? 1139 00:37:37,200 --> 00:37:38,500 1140 00:37:38,500 --> 00:37:39,633 John Jairo llamó. 1141 00:37:39,633 --> 00:37:40,670 1142 00:37:40,670 --> 00:37:41,867 El atentado lo ejecutó Tiburón. 1143 00:37:41,867 --> 00:37:44,233 1144 00:37:44,233 --> 00:37:46,433 ¡Ese idiota es un don nadie! 1145 00:37:46,433 --> 00:37:46,800 1146 00:37:46,800 --> 00:37:50,300 Con un poco de ayuda, la fiscal va a saber que trabaja para Francisco. 1147 00:37:50,300 --> 00:37:53,333 Es que hay otra cosa, el Tiburón no es un don nadie. 1148 00:37:53,333 --> 00:37:53,633 1149 00:37:53,633 --> 00:37:56,100 Su verdadero nombre es Argemiro Durán. 1150 00:37:56,100 --> 00:37:56,167 1151 00:37:56,167 --> 00:37:58,100 Es el hermano de Silvana Durán. 1152 00:37:58,100 --> 00:38:00,700 1153 00:38:00,700 --> 00:38:01,967 [Miranda] ¡Princesa! 1154 00:38:01,967 --> 00:38:02,533 1155 00:38:02,533 --> 00:38:04,400 Pues te andaba buscando, que... 1156 00:38:04,400 --> 00:38:05,367 1157 00:38:05,367 --> 00:38:07,300 Puedo saber, ¿por qué estás pisteando sola? 1158 00:38:07,300 --> 00:38:07,800 1159 00:38:07,800 --> 00:38:09,367 Ya te fueron con el chisme. 1160 00:38:09,367 --> 00:38:09,867 1161 00:38:09,867 --> 00:38:11,567 - Ah, chirri... - ¡Déjamela! 1162 00:38:11,567 --> 00:38:11,967 1163 00:38:11,967 --> 00:38:14,333 Pues ahora te la chupas toda, ¿cómo ves? 1164 00:38:14,333 --> 00:38:14,500 1165 00:38:14,500 --> 00:38:16,533 ¿Qué fue lo que te dijo el güey de Argemiro? 1166 00:38:16,533 --> 00:38:16,600 1167 00:38:16,600 --> 00:38:17,967 ¿Pues qué me va a decir? 1168 00:38:17,967 --> 00:38:18,500 1169 00:38:18,500 --> 00:38:19,667 Lo que tú querías. 1170 00:38:19,667 --> 00:38:21,200 1171 00:38:21,200 --> 00:38:23,667 ¿De qué fregados me estás hablando, chamaca? 1172 00:38:23,667 --> 00:38:24,867 1173 00:38:24,867 --> 00:38:26,333 Argemiro se fue. 1174 00:38:26,333 --> 00:38:27,433 1175 00:38:27,433 --> 00:38:28,767 Por tu culpa. 1176 00:38:28,767 --> 00:38:30,100 1177 00:38:30,100 --> 00:38:33,670 Tú hiciste un trato con Silvana para alejarlo de mí. 1178 00:38:33,670 --> 00:38:33,867 1179 00:38:33,867 --> 00:38:35,300 No te voy a negar 1180 00:38:35,300 --> 00:38:35,367 1181 00:38:35,367 --> 00:38:38,700 que me hace muy feliz que no estés con ese baboso que es enemigo mío. 1182 00:38:38,700 --> 00:38:39,900 1183 00:38:39,900 --> 00:38:42,867 - Eres un cínico. - ¡Tú no sabes nada, chamaca! 1184 00:38:42,867 --> 00:38:43,100 1185 00:38:43,100 --> 00:38:45,233 Yo hice el trato con la fiscal 1186 00:38:45,233 --> 00:38:48,800 para que tú y Argemiro salieran limpios de todo esto. 1187 00:38:48,800 --> 00:38:51,233 1188 00:38:51,233 --> 00:38:52,533 No entiendo, papá. 1189 00:38:52,533 --> 00:38:53,167 1190 00:38:53,167 --> 00:38:55,467 Tú eres lo más importante que tengo en la vida. 1191 00:38:55,467 --> 00:38:57,000 1192 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 Lo único que tengo, lo único que me queda. 1193 00:38:59,800 --> 00:39:00,300 1194 00:39:00,300 --> 00:39:02,900 No quiero que salgas enredada en nada de esto. 1195 00:39:02,900 --> 00:39:03,833 1196 00:39:03,833 --> 00:39:06,233 Yo ya perdí una vez en la vida, que fue a tu mamá. 1197 00:39:06,233 --> 00:39:07,367 1198 00:39:07,367 --> 00:39:10,333 Y no pienso por nada del mundo que esto me vuelva a pasar, 1199 00:39:10,333 --> 00:39:10,400 1200 00:39:10,400 --> 00:39:13,700 - ¿estamos? ¡Así que te me vas! - Yo no pienso irme, papá. 1201 00:39:13,700 --> 00:39:14,600 1202 00:39:14,600 --> 00:39:15,700 No me voy a ir. 1203 00:39:15,700 --> 00:39:17,167 1204 00:39:17,167 --> 00:39:18,567 [Candela] Y sin Argemiro 1205 00:39:18,567 --> 00:39:19,300 1206 00:39:19,300 --> 00:39:20,467 ya nada me importa. 1207 00:39:20,467 --> 00:39:22,967 1208 00:39:22,967 --> 00:39:24,467 [Candela] Tengo mucho que perder. 1209 00:39:24,467 --> 00:39:25,800 1210 00:39:25,800 --> 00:39:27,367 Y poco que ganar, papá. 1211 00:39:27,367 --> 00:39:44,400 1212 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Mamá. 1213 00:39:45,400 --> 00:39:45,767 1214 00:39:45,767 --> 00:39:46,767 ¿Ari? 1215 00:39:46,767 --> 00:39:47,133 1216 00:39:47,133 --> 00:39:48,167 Hijo. 1217 00:39:48,167 --> 00:39:49,900 1218 00:39:49,900 --> 00:39:51,367 [Argemiro] ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1219 00:39:51,367 --> 00:39:56,600 1220 00:39:56,600 --> 00:39:58,733 - Pasó algo terrible, hijo. - Sí. 1221 00:39:58,733 --> 00:39:59,670 1222 00:39:59,670 --> 00:40:00,400 Sí me... 1223 00:40:00,400 --> 00:40:00,667 1224 00:40:00,667 --> 00:40:01,667 ...me enteré. 1225 00:40:01,667 --> 00:40:01,733 1226 00:40:01,733 --> 00:40:04,133 Tú estás bien, ¿verdad? 1227 00:40:04,133 --> 00:40:04,367 1228 00:40:04,367 --> 00:40:06,367 ¿Silvana cómo está? 1229 00:40:06,367 --> 00:40:06,933 1230 00:40:06,933 --> 00:40:08,400 Pues está devastada, hijo. 1231 00:40:08,400 --> 00:40:09,100 1232 00:40:09,100 --> 00:40:10,800 [Luz Marina] Ernesto está muy grave. 1233 00:40:10,800 --> 00:40:13,600 1234 00:40:13,600 --> 00:40:15,400 Yo sé que Silvana es fuerte 1235 00:40:15,400 --> 00:40:17,433 1236 00:40:17,433 --> 00:40:19,500 pero Ernesto no se puede morir, hijo. 1237 00:40:19,500 --> 00:40:21,000 1238 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 - [Luz Marina] ¡No puede! - Tranquila, aquí estoy. 1239 00:40:23,800 --> 00:40:26,333 1240 00:40:26,333 --> 00:40:27,600 [Silvana solloza] 1241 00:40:27,600 --> 00:40:31,900 1242 00:40:31,900 --> 00:40:36,333 Ya están listos los papeleos para poderse llevar el cuerpo 1243 00:40:36,333 --> 00:40:36,400 1244 00:40:36,400 --> 00:40:38,800 pero solo falta llenar unos datos. 1245 00:40:38,800 --> 00:40:39,167 1246 00:40:39,167 --> 00:40:41,667 Yo me encargo. Vamos. 1247 00:40:41,667 --> 00:40:42,267 1248 00:40:42,267 --> 00:40:43,367 [vibra celular] 1249 00:40:43,367 --> 00:40:45,333 1250 00:40:45,333 --> 00:40:46,333 Silvana, 1251 00:40:46,333 --> 00:40:46,900 1252 00:40:46,900 --> 00:40:49,500 creo que puede ser tu mamá, contesta. 1253 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 1254 00:40:52,700 --> 00:40:54,100 [celular sigue vibrando] 1255 00:40:54,100 --> 00:40:59,167 1256 00:40:59,167 --> 00:41:00,167 Bueno. 1257 00:41:00,167 --> 00:41:01,000 1258 00:41:01,000 --> 00:41:02,233 [Trujillo] Fiscal Durán, 1259 00:41:02,233 --> 00:41:02,867 1260 00:41:02,867 --> 00:41:05,233 te habla tu sospechoso de siempre. 1261 00:41:05,233 --> 00:41:07,167 1262 00:41:07,167 --> 00:41:08,900 ¿Qué quieres, imbécil? 1263 00:41:08,900 --> 00:41:08,967 1264 00:41:08,967 --> 00:41:11,200 [Trujillo] Me hubiera encantado aguarte la fiesta 1265 00:41:11,200 --> 00:41:11,667 1266 00:41:11,667 --> 00:41:13,300 pero estás equivocada. 1267 00:41:13,300 --> 00:41:14,300 1268 00:41:14,300 --> 00:41:16,233 Yo no mandé matar a tu esposo. 1269 00:41:16,233 --> 00:41:17,670 1270 00:41:17,670 --> 00:41:18,100 Mientes. 1271 00:41:18,100 --> 00:41:18,567 1272 00:41:18,567 --> 00:41:19,600 [Trujillo] ¿No me crees? 1273 00:41:19,600 --> 00:41:20,333 1274 00:41:20,333 --> 00:41:21,500 Te voy a decir algo, 1275 00:41:21,500 --> 00:41:22,400 1276 00:41:22,400 --> 00:41:25,367 yo mismo me puse a averiguar quién es el verdadero culpable. 1277 00:41:25,367 --> 00:41:26,433 1278 00:41:26,433 --> 00:41:27,933 ¿De qué estás hablando? 1279 00:41:27,933 --> 00:41:28,100 1280 00:41:28,100 --> 00:41:29,833 [Trujillo] ¿Sabes quién mató a tu marido? 1281 00:41:29,833 --> 00:41:30,167 1282 00:41:30,167 --> 00:41:31,600 ¿A tu amado marido? 1283 00:41:31,600 --> 00:41:32,767 1284 00:41:32,767 --> 00:41:34,100 ¡Tu hermano! 1285 00:41:34,100 --> 00:41:34,900 1286 00:41:34,900 --> 00:41:36,167 [Trujillo] ¡Argemiro! 1287 00:41:36,167 --> 00:41:37,333 1288 00:41:37,333 --> 00:41:38,633 Eso no es cierto. 1289 00:41:38,633 --> 00:41:44,567 1290 00:41:44,567 --> 00:41:46,467 Eso no es cierto. 1291 00:41:46,467 --> 00:41:48,733 1292 00:41:48,733 --> 00:41:50,667 ¿Silvana, todo bien? 1293 00:41:50,667 --> 00:41:52,300 ¿Qué pasó, quién te llamó? 1294 00:41:52,300 --> 00:41:56,833 1295 00:41:56,833 --> 00:41:57,900 Trujillo. 1296 00:41:57,900 --> 00:41:59,433 1297 00:41:59,433 --> 00:42:00,767 ¿Qué? 1298 00:42:00,767 --> 00:42:01,967 1299 00:42:01,967 --> 00:42:05,767 Sí, dice que Argemiro mató a Ernesto. 1300 00:42:05,767 --> 00:42:07,400 1301 00:42:07,400 --> 00:42:08,600 ¿Trujillo te llamó? 1302 00:42:08,600 --> 00:42:09,000 1303 00:42:09,000 --> 00:42:13,367 Dice que Argemiro le disparó a Ernesto. 1304 00:42:13,367 --> 00:42:19,200 1305 00:42:19,200 --> 00:42:20,333 No... 1306 00:42:20,333 --> 00:42:21,800 1307 00:42:21,800 --> 00:42:23,633 - No quería decirte. - [Silvana] ¿De verdad? 1308 00:42:23,633 --> 00:42:23,700 1309 00:42:23,700 --> 00:42:27,200 - [Joaquín] Silvana, no... no sé. - ¿Fue Argemiro? 1310 00:42:27,200 --> 00:42:27,333 1311 00:42:27,333 --> 00:42:28,833 - [Joaquín] No sé. - ¿Fue Argemiro? 1312 00:42:28,833 --> 00:42:28,900 1313 00:42:28,900 --> 00:42:30,833 Silvana, tengo que confirmarlo con... 1314 00:42:30,833 --> 00:42:30,900 1315 00:42:30,900 --> 00:42:32,833 Tranquilízate, por favor, escúchame. 1316 00:42:32,833 --> 00:42:32,900 1317 00:42:32,900 --> 00:42:34,833 [Joaquín] No estoy seguro de eso. 1318 00:42:34,833 --> 00:42:35,833 70775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.