Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,733
24
00:01:07,733 --> 00:01:09,330
[termina música]
25
00:01:09,330 --> 00:01:09,833
26
00:01:09,833 --> 00:01:13,467
Pues con la nueva noticia
que nos trajo mi querido amigo el Potro,
27
00:01:13,467 --> 00:01:13,533
28
00:01:13,533 --> 00:01:14,633
no nos queda de otra:
29
00:01:14,633 --> 00:01:14,900
30
00:01:14,900 --> 00:01:18,700
a partir de hoy,
este lugar es nuestro nuevo escondite.
31
00:01:18,700 --> 00:01:18,767
32
00:01:18,767 --> 00:01:20,670
¿Estamos?
33
00:01:20,670 --> 00:01:21,233
34
00:01:21,233 --> 00:01:25,867
Y el lugar donde el señor colombiano
va a instalar su fábrica de producción.
35
00:01:25,867 --> 00:01:27,100
36
00:01:27,100 --> 00:01:29,600
Bueno señores, ¿pues qué les puedo decir?
37
00:01:29,600 --> 00:01:30,733
38
00:01:30,733 --> 00:01:33,900
En mi experiencia en el negocio,
he entendido
39
00:01:33,900 --> 00:01:33,967
40
00:01:33,967 --> 00:01:37,400
que montar este tipo de cosas
en lugares concurridos,
41
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
funciona de maravilla.
42
00:01:39,100 --> 00:01:39,367
43
00:01:39,367 --> 00:01:41,467
Lo único que tenemos que hacer es
44
00:01:41,467 --> 00:01:42,133
45
00:01:42,133 --> 00:01:46,167
un equipo en el que nos entendamos
y hagamos las cosas bien.
46
00:01:46,167 --> 00:01:46,667
47
00:01:46,667 --> 00:01:49,167
Francisco, hay que hacer unos cambios.
48
00:01:49,167 --> 00:01:56,500
49
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Ahí está.
50
00:01:57,500 --> 00:01:58,900
51
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
Estabas seguro de que iba a venir,
52
00:02:00,800 --> 00:02:01,333
53
00:02:01,333 --> 00:02:02,333
¿verdad?
54
00:02:02,333 --> 00:02:02,767
55
00:02:02,767 --> 00:02:05,400
Tenía todas mis esperanzas puestas
en que lo ibas a hacer.
56
00:02:05,400 --> 00:02:10,330
57
00:02:10,330 --> 00:02:11,167
No sé, no...
58
00:02:11,167 --> 00:02:13,100
59
00:02:13,100 --> 00:02:15,467
...no estoy segura
de que debería estar aquí,
60
00:02:15,467 --> 00:02:15,833
61
00:02:15,833 --> 00:02:16,933
la verdad.
62
00:02:16,933 --> 00:02:19,700
63
00:02:19,700 --> 00:02:23,600
Lo único que sé es que lo que quiero
está aquí,
64
00:02:23,600 --> 00:02:24,333
65
00:02:24,333 --> 00:02:26,330
enfrente de mí. Aquí y ahora.
66
00:02:26,330 --> 00:02:34,000
67
00:02:34,000 --> 00:02:35,433
No me veas así, por favor.
68
00:02:35,433 --> 00:02:37,533
69
00:02:37,533 --> 00:02:39,533
Es que no encuentro otra manera
de hacerlo.
70
00:02:39,533 --> 00:02:40,167
71
00:02:40,167 --> 00:02:41,433
[Joaquín]
Perdón.
72
00:02:41,433 --> 00:02:43,700
73
00:02:43,700 --> 00:02:46,133
Mira, tal vez no lo creas, pero
74
00:02:46,133 --> 00:02:47,433
75
00:02:47,433 --> 00:02:49,433
Felipe tuvo mucho que ver en esto.
76
00:02:49,433 --> 00:02:49,667
77
00:02:49,667 --> 00:02:51,400
[Joaquín]
Gran parte de esto fue su idea.
78
00:02:51,400 --> 00:02:52,000
79
00:02:52,000 --> 00:02:53,333
- ¿Felipe?
- Sí.
80
00:02:53,333 --> 00:02:53,900
81
00:02:53,900 --> 00:02:56,667
- ¿Está aquí?
- Sí, está dormido.
82
00:02:56,667 --> 00:02:58,433
83
00:02:58,433 --> 00:03:00,100
[Joaquín]
Él me ayudó, de verdad.
84
00:03:00,100 --> 00:03:00,900
85
00:03:00,900 --> 00:03:04,700
Yo siempre he pensado
que Felipe es más inteligente que
86
00:03:04,700 --> 00:03:04,767
87
00:03:04,767 --> 00:03:06,300
todos los niños de su edad.
88
00:03:06,300 --> 00:03:07,700
89
00:03:07,700 --> 00:03:08,900
[Joaquín]
Te quiere mucho.
90
00:03:08,900 --> 00:03:11,333
91
00:03:11,333 --> 00:03:14,167
Mejor empecemos a cenar
porque si no lo hacemos se va a enojar
92
00:03:14,167 --> 00:03:14,233
93
00:03:14,233 --> 00:03:15,967
de que no probaste su cena
94
00:03:15,967 --> 00:03:16,200
95
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
y te la preparamos con mucho amor,
los dos.
96
00:03:18,700 --> 00:03:19,767
97
00:03:19,767 --> 00:03:20,933
Gracias.
98
00:03:20,933 --> 00:03:25,600
99
00:03:25,600 --> 00:03:26,733
Bueno.
100
00:03:26,733 --> 00:03:33,367
101
00:03:33,367 --> 00:03:35,670
Yo hago lo que usted me pida, pero
102
00:03:35,670 --> 00:03:36,000
103
00:03:36,000 --> 00:03:37,670
tengo una pregunta:
104
00:03:37,670 --> 00:03:38,333
105
00:03:38,333 --> 00:03:40,167
¿qué hago con las muchachas
que trabajan aquí?
106
00:03:40,167 --> 00:03:42,330
107
00:03:42,330 --> 00:03:43,200
¿Cómo que qué?
108
00:03:43,200 --> 00:03:44,330
109
00:03:44,330 --> 00:03:46,670
Tenemos sed varios de aquí, ¿qué no?
110
00:03:46,670 --> 00:03:46,800
111
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
¿A qué te refieres, güey?
¿A la chamba?
112
00:03:48,600 --> 00:03:49,900
113
00:03:49,900 --> 00:03:52,767
Les dices que vamos a cerrar,
que vamos a remodelar
114
00:03:52,767 --> 00:03:52,900
115
00:03:52,900 --> 00:03:54,467
y no remodelamos ni madres,
116
00:03:54,467 --> 00:03:54,900
117
00:03:54,900 --> 00:03:56,700
solo hacemos unos arreglos y ya está.
118
00:03:56,700 --> 00:03:57,100
119
00:03:57,100 --> 00:03:59,467
- [Francisco] Es una excusa, ¿qué no?
- Patrón,
120
00:03:59,467 --> 00:04:00,670
121
00:04:00,670 --> 00:04:02,500
las muchachas necesitan
el dinero y yo también.
122
00:04:02,500 --> 00:04:02,933
123
00:04:02,933 --> 00:04:06,467
Además están los clientes.
¿Qué les voy a decir, que cerramos y ya?
124
00:04:06,467 --> 00:04:08,670
125
00:04:08,670 --> 00:04:11,633
Cada vez es más difícil conseguir
gente de confianza.
126
00:04:11,633 --> 00:04:12,733
127
00:04:12,733 --> 00:04:14,767
No, patrón, no se trata de eso.
128
00:04:14,767 --> 00:04:15,533
129
00:04:15,533 --> 00:04:18,400
- Yo soy de confianza, pero...
- Pásame, Potro, esa madre.
130
00:04:18,400 --> 00:04:26,200
131
00:04:26,200 --> 00:04:27,367
[Francisco]
¿Quieres lana?
132
00:04:27,367 --> 00:04:36,800
133
00:04:36,800 --> 00:04:38,633
Tienes que pagar el agua,
134
00:04:38,633 --> 00:04:39,100
135
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
el gas,
136
00:04:40,100 --> 00:04:40,600
137
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
la luz y darle algo
a tus chamacos,
138
00:04:43,400 --> 00:04:43,467
139
00:04:43,467 --> 00:04:45,100
aquí está.
140
00:04:45,100 --> 00:04:52,300
141
00:04:52,300 --> 00:04:55,233
En cuanto me demuestres
que eres un güey de confianza,
142
00:04:55,233 --> 00:04:56,633
143
00:04:56,633 --> 00:04:58,733
te regalo todo eso y mucho más.
144
00:04:58,733 --> 00:05:00,233
145
00:05:00,233 --> 00:05:01,233
¿Está bueno?
146
00:05:01,233 --> 00:05:02,167
147
00:05:02,167 --> 00:05:03,167
Está bueno.
148
00:05:03,167 --> 00:05:06,000
149
00:05:06,000 --> 00:05:07,733
Que quede claro
que yo no estuve de acuerdo
150
00:05:07,733 --> 00:05:07,800
151
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
con ese operativo.
152
00:05:08,800 --> 00:05:09,000
153
00:05:09,000 --> 00:05:11,515
Ya habíamos entrado a esa casa
y nunca encontramos pruebas
154
00:05:11,515 --> 00:05:11,583
155
00:05:11,583 --> 00:05:12,867
de que Miranda estuviera en ella.
156
00:05:12,867 --> 00:05:13,367
157
00:05:13,367 --> 00:05:15,367
Encontramos cámaras de vigilancia.
158
00:05:15,367 --> 00:05:15,433
159
00:05:15,433 --> 00:05:17,167
Miranda sabía que iríamos tras él.
160
00:05:17,167 --> 00:05:17,233
161
00:05:17,233 --> 00:05:19,433
¡Esas cámaras de vigilancia
no son ninguna prueba
162
00:05:19,433 --> 00:05:20,000
163
00:05:20,000 --> 00:05:21,833
y solo lo pusimos sobre aviso!
164
00:05:21,833 --> 00:05:21,900
165
00:05:21,900 --> 00:05:25,100
Sobre aviso o no, no me importa,
yo seguiré vigilándole.
166
00:05:25,100 --> 00:05:25,200
167
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
[Guevara] Está en su deber,
agente Smith, sin embargo,
168
00:05:28,200 --> 00:05:29,333
169
00:05:29,333 --> 00:05:31,167
la PGM no lo apoyará
170
00:05:31,167 --> 00:05:31,767
171
00:05:31,767 --> 00:05:35,333
si no presenta pruebas contundentes
de la presencia de Miranda.
172
00:05:35,333 --> 00:05:36,267
173
00:05:36,267 --> 00:05:37,433
En ese caso,
174
00:05:37,433 --> 00:05:37,867
175
00:05:37,867 --> 00:05:40,733
voy a solicitar un permiso
al gobierno mexicano
176
00:05:40,733 --> 00:05:40,800
177
00:05:40,800 --> 00:05:45,300
para que sea la DEA quien persiga
y capture a Francisco Miranda.
178
00:05:45,300 --> 00:05:46,133
179
00:05:46,133 --> 00:05:47,273
Está bien, hágalo.
180
00:05:47,273 --> 00:05:47,340
181
00:05:47,340 --> 00:05:49,567
Lo que es definitivo
es que la Procuraduría
182
00:05:49,567 --> 00:05:50,433
183
00:05:50,433 --> 00:05:56,433
no participará en ningún operativo basado
en suposiciones, corazonadas, intuiciones.
184
00:05:56,433 --> 00:06:01,500
185
00:06:01,500 --> 00:06:02,633
De acuerdo.
186
00:06:02,633 --> 00:06:07,267
187
00:06:07,267 --> 00:06:08,600
Es todo, pueden retirarse.
188
00:06:08,600 --> 00:06:08,667
189
00:06:08,667 --> 00:06:12,100
Voy a necesitar un informe completo
del operativo, por favor.
190
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Sí, señor.
191
00:06:13,100 --> 00:06:13,167
192
00:06:13,167 --> 00:06:15,200
Silvana ya sabe que estabas
en el operativo.
193
00:06:15,200 --> 00:06:15,267
194
00:06:15,267 --> 00:06:17,567
[Guevara]
Federico, necesito hablar con usted.
195
00:06:17,567 --> 00:06:18,670
196
00:06:18,670 --> 00:06:19,333
Muy bien.
197
00:06:19,333 --> 00:06:20,367
Está muy molesta.
198
00:06:20,367 --> 00:06:24,670
199
00:06:24,670 --> 00:06:25,467
¿Puede retirarse, por favor?
200
00:06:25,467 --> 00:06:31,100
201
00:06:31,100 --> 00:06:34,100
Solo permítame dos segundos,
necesito hacer una llamada urgente.
202
00:06:34,100 --> 00:06:34,167
203
00:06:34,167 --> 00:06:35,267
Claro que sí.
204
00:06:35,267 --> 00:06:37,433
205
00:06:37,433 --> 00:06:38,700
Oye papá,
206
00:06:38,700 --> 00:06:38,900
207
00:06:38,900 --> 00:06:41,867
¿no te has preguntado por qué la policía
fue a buscarte a casa de Diego?
208
00:06:41,867 --> 00:06:42,633
209
00:06:42,633 --> 00:06:43,667
Pues no.
210
00:06:43,667 --> 00:06:44,967
211
00:06:44,967 --> 00:06:48,367
El único en ir
fue el gringo pedorro este de la DEA.
212
00:06:48,367 --> 00:06:49,100
213
00:06:49,100 --> 00:06:51,700
- ¿Y cómo lo supo?
- [Francisco] Pues no sé.
214
00:06:51,700 --> 00:06:52,967
215
00:06:52,967 --> 00:06:54,167
¿En qué andas pensando?
216
00:06:54,167 --> 00:06:55,267
217
00:06:55,267 --> 00:06:56,600
En Silvana Durán.
218
00:06:56,600 --> 00:06:56,733
219
00:06:56,733 --> 00:06:59,267
- Esa morra no sabe nada.
- [Candela] ¿Y cómo lo sabes?
220
00:06:59,267 --> 00:07:01,667
Su novio es Ernesto Padilla,
le pudo haber dicho cualquier cosa.
221
00:07:01,667 --> 00:07:01,733
222
00:07:01,733 --> 00:07:03,200
Ese güey tampoco sabe.
223
00:07:03,200 --> 00:07:03,933
224
00:07:03,933 --> 00:07:05,267
Dime una cosa,
225
00:07:05,267 --> 00:07:05,333
226
00:07:05,333 --> 00:07:08,300
si supieras algo
que a mí me incumbe, ¿me lo contarías?
227
00:07:08,300 --> 00:07:08,433
228
00:07:08,433 --> 00:07:09,833
- Sí, papá.
- [Francisco] Pues ahí está.
229
00:07:09,833 --> 00:07:10,133
230
00:07:10,133 --> 00:07:13,300
Si ella supiera, ya le hubiera contado
al hermanito que yo maté a su papá.
231
00:07:13,300 --> 00:07:15,967
232
00:07:15,967 --> 00:07:18,300
¿O si será que sabe Argemiro?
233
00:07:18,300 --> 00:07:19,267
234
00:07:19,267 --> 00:07:20,267
No.
235
00:07:20,267 --> 00:07:20,600
236
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
No, estoy se...
237
00:07:22,100 --> 00:07:22,233
238
00:07:22,233 --> 00:07:23,267
...estoy segura que no sabe.
239
00:07:23,267 --> 00:07:23,333
240
00:07:23,333 --> 00:07:25,433
No, pues yo estoy seguro
que la fiscal no sabe.
241
00:07:25,433 --> 00:07:25,967
242
00:07:25,967 --> 00:07:27,100
¿Y cómo estás tan seguro?
243
00:07:27,100 --> 00:07:27,167
244
00:07:27,167 --> 00:07:29,733
Porque hice un trato con ella
y le prometí que iba a ayudarle
245
00:07:29,733 --> 00:07:29,800
246
00:07:29,800 --> 00:07:31,670
a agarrar a Trujillo.
247
00:07:31,670 --> 00:07:32,367
248
00:07:32,367 --> 00:07:33,700
Y soy su única opción.
249
00:07:33,700 --> 00:07:39,800
250
00:07:39,800 --> 00:07:42,500
Para mí que fue el güey de Diego
el que nos delató.
251
00:07:42,500 --> 00:07:44,367
252
00:07:44,367 --> 00:07:48,600
Me gusta que juegues al detective,
te luce.
253
00:07:48,600 --> 00:07:49,000
254
00:07:49,000 --> 00:07:50,400
[Francisco]
Te quiero hija.
255
00:07:50,400 --> 00:07:52,300
256
00:07:52,300 --> 00:07:53,800
Felicítame a Felipe:
257
00:07:53,800 --> 00:07:54,133
258
00:07:54,133 --> 00:07:55,133
delicioso.
259
00:07:55,133 --> 00:07:55,733
260
00:07:55,733 --> 00:07:57,367
- ¿De verdad?
- [Silvana] De verdad.
261
00:07:57,367 --> 00:07:57,433
262
00:07:57,433 --> 00:07:58,700
Se va a poner muy contento,
263
00:07:58,700 --> 00:07:59,333
264
00:07:59,333 --> 00:08:00,767
qué bueno que te gustó.
265
00:08:00,767 --> 00:08:01,330
266
00:08:01,330 --> 00:08:02,167
Es divino.
267
00:08:02,167 --> 00:08:02,233
268
00:08:02,233 --> 00:08:03,500
Sí, es un niñazo.
269
00:08:03,500 --> 00:08:12,400
270
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Ven.
271
00:08:13,400 --> 00:08:14,267
272
00:08:14,267 --> 00:08:15,267
¿Adónde?
273
00:08:15,267 --> 00:08:16,670
274
00:08:16,670 --> 00:08:17,433
Aquí.
275
00:08:17,433 --> 00:08:18,433
Ven.
276
00:08:18,433 --> 00:08:23,100
277
00:08:23,100 --> 00:08:24,200
[Joaquín]
Ven.
278
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
279
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
¿Qué?
280
00:08:27,600 --> 00:08:28,533
281
00:08:28,533 --> 00:08:30,333
- [Silvana] ¿Qué?
- ¿Quieres bailar?
282
00:08:30,333 --> 00:08:30,867
283
00:08:30,867 --> 00:08:32,833
- ¿Aquí?
- ¿Me concede esta pieza?
284
00:08:32,833 --> 00:08:33,333
285
00:08:33,333 --> 00:08:35,330
- ¿Aquí?
- Sí, aquí.
286
00:08:35,330 --> 00:08:38,600
287
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
Es que no sé.
288
00:08:40,900 --> 00:08:42,670
289
00:08:42,670 --> 00:08:43,733
- ¿No sabes?
- [Silvana] Bueno, ya,
290
00:08:43,733 --> 00:08:44,100
291
00:08:44,100 --> 00:08:45,633
supongo que esto no es tan malo.
292
00:08:45,633 --> 00:08:51,767
293
00:08:51,767 --> 00:08:53,267
[Silvana carraspea]
294
00:08:53,267 --> 00:08:56,233
295
00:08:56,233 --> 00:08:57,267
¿Todo bien?
296
00:08:57,267 --> 00:09:43,800
297
00:09:43,800 --> 00:09:46,767
Me importa un comino qué tengas
que hacer, ¿me entendiste?
298
00:09:46,767 --> 00:09:47,300
299
00:09:47,300 --> 00:09:49,167
Pero me traes
a esa rata traidora hoy mismo.
300
00:09:49,167 --> 00:09:49,233
301
00:09:49,233 --> 00:09:51,900
La quiero hoy mismo.
¡Hoy mismo en mi casa! ¿Me entendiste?
302
00:09:51,900 --> 00:09:51,967
303
00:09:51,967 --> 00:09:52,967
¡Hoy!
304
00:09:52,967 --> 00:09:55,333
305
00:09:55,333 --> 00:09:56,700
¿Problemas en el paraíso?
306
00:09:56,700 --> 00:10:00,733
307
00:10:00,733 --> 00:10:02,670
Mira, Diego,
308
00:10:02,670 --> 00:10:02,933
309
00:10:02,933 --> 00:10:04,900
la reunión de la PGM acaba de terminar
310
00:10:04,900 --> 00:10:05,100
311
00:10:05,100 --> 00:10:07,767
y los gringos se van a encargar de buscar
a Miranda.
312
00:10:07,767 --> 00:10:08,833
313
00:10:08,833 --> 00:10:11,400
Pero los gringos no son los únicos
que pueden hacerlo.
314
00:10:11,400 --> 00:10:12,733
315
00:10:12,733 --> 00:10:14,267
[Trujillo]
Si no interferimos,
316
00:10:14,267 --> 00:10:14,900
317
00:10:14,900 --> 00:10:17,100
Francisco se nos puede ir de las manos.
318
00:10:17,100 --> 00:10:19,000
319
00:10:19,000 --> 00:10:22,670
Voy a juntar un pelotón
para que lo cacen como rata.
320
00:10:22,670 --> 00:10:22,933
321
00:10:22,933 --> 00:10:24,633
Por favor, con sutileza.
322
00:10:24,633 --> 00:10:25,330
323
00:10:25,330 --> 00:10:27,333
No queremos
que la DEA se interese en nosotros.
324
00:10:27,333 --> 00:10:27,533
325
00:10:27,533 --> 00:10:29,133
Mis hombres son profesionales,
326
00:10:29,133 --> 00:10:29,400
327
00:10:29,400 --> 00:10:30,733
saben lo que hacen.
328
00:10:30,733 --> 00:10:31,967
329
00:10:31,967 --> 00:10:34,633
¿Me puedes decir
quiénes son tus amigos en la PGM?
330
00:10:34,633 --> 00:10:39,933
331
00:10:39,933 --> 00:10:40,933
Mira,
332
00:10:40,933 --> 00:10:41,600
333
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
aquí...
334
00:10:42,600 --> 00:10:43,267
335
00:10:43,267 --> 00:10:44,767
...nadie es amigo de nadie.
336
00:10:44,767 --> 00:10:45,233
337
00:10:45,233 --> 00:10:46,233
Somos...
338
00:10:46,233 --> 00:10:46,900
339
00:10:46,900 --> 00:10:49,100
...socios de los mismos intereses.
340
00:10:49,100 --> 00:10:49,167
341
00:10:49,167 --> 00:10:52,467
Ya después, nos convertimos otra vez
en enemigos.
342
00:10:52,467 --> 00:10:53,000
343
00:10:53,000 --> 00:10:55,300
Por eso, hay que conservar...
344
00:10:55,300 --> 00:10:55,367
345
00:10:55,367 --> 00:10:56,700
[Cuervo silencia]
346
00:10:56,700 --> 00:10:56,767
347
00:10:56,767 --> 00:10:59,367
El silencio es lo que queremos
conservar, ¿entiendes?
348
00:10:59,367 --> 00:11:00,633
349
00:11:00,633 --> 00:11:01,800
Pero bueno,
350
00:11:01,800 --> 00:11:02,300
351
00:11:02,300 --> 00:11:03,767
ahora lo que me importa
352
00:11:03,767 --> 00:11:04,200
353
00:11:04,200 --> 00:11:05,867
es agarrar a esa rata traidora
354
00:11:05,867 --> 00:11:06,700
355
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
y cortarla en pedacitos.
356
00:11:08,700 --> 00:11:10,233
357
00:11:10,233 --> 00:11:11,567
¿Me entiendes?
358
00:11:11,567 --> 00:11:12,330
359
00:11:12,330 --> 00:11:13,233
[Cuervo]
Sí, me entiendes.
360
00:11:13,233 --> 00:11:24,670
361
00:11:24,670 --> 00:11:25,670
No.
362
00:11:25,670 --> 00:11:27,000
363
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
No.
364
00:11:28,000 --> 00:11:29,300
365
00:11:29,300 --> 00:11:30,500
Perdón, pero...
366
00:11:30,500 --> 00:11:32,867
367
00:11:32,867 --> 00:11:35,200
Me vine a despedir, pero así no. No puedo.
368
00:11:35,200 --> 00:11:36,000
369
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Perdón.
370
00:11:37,000 --> 00:11:39,433
371
00:11:39,433 --> 00:11:40,433
Ok, está bien.
372
00:11:40,433 --> 00:12:02,667
373
00:12:02,667 --> 00:12:04,000
[tono de llamada]
374
00:12:04,000 --> 00:12:12,467
375
00:12:12,467 --> 00:12:14,333
[tono de llamada]
376
00:12:14,333 --> 00:12:24,267
377
00:12:24,267 --> 00:12:25,433
[Argemiro]
¿Cómo estás?
378
00:12:25,433 --> 00:12:26,567
379
00:12:26,567 --> 00:12:28,700
¿Y, qué onda?
¿Siempre sí vino la amiga de tu papá?
380
00:12:28,700 --> 00:12:28,767
381
00:12:28,767 --> 00:12:31,133
Sí, desde hace rato
que no se escuchan ruidos.
382
00:12:31,133 --> 00:12:32,367
Yo creo que ya se durmieron.
383
00:12:32,367 --> 00:12:32,867
384
00:12:32,867 --> 00:12:35,133
Sí, yo creo que justo es eso.
385
00:12:35,133 --> 00:12:36,433
386
00:12:36,433 --> 00:12:37,700
[Argemiro]
Por cierto,
387
00:12:37,700 --> 00:12:38,167
388
00:12:38,167 --> 00:12:39,900
toma, esto es para ti.
389
00:12:39,900 --> 00:12:40,967
390
00:12:40,967 --> 00:12:42,000
¡Órale!
391
00:12:42,000 --> 00:12:42,333
392
00:12:42,333 --> 00:12:44,767
- ¿Es para mí?
- Sí, pero baja la voz, te van a escuchar.
393
00:12:44,767 --> 00:12:44,867
394
00:12:44,867 --> 00:12:45,867
[Felipe]
Perdón.
395
00:12:45,867 --> 00:12:46,330
396
00:12:46,330 --> 00:12:48,167
- [Argemiro] ¿Te gusta?
- Sí, me encanta,
397
00:12:48,167 --> 00:12:48,400
398
00:12:48,400 --> 00:12:50,467
pero antes de aceptar el regalo
399
00:12:50,467 --> 00:12:51,800
quiero preguntarte algo.
400
00:12:51,800 --> 00:12:52,900
401
00:12:52,900 --> 00:12:55,100
- Ok, ¿qué?
- ¿Tú me quieres como un tío?
402
00:12:55,100 --> 00:12:56,733
403
00:12:56,733 --> 00:12:59,167
Sí, se puede decir que sí.
404
00:12:59,167 --> 00:12:59,500
405
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
Eres algo así como mi sobrino favorito.
406
00:13:01,500 --> 00:13:02,300
407
00:13:02,300 --> 00:13:04,967
Entonces deberíamos hacernos familia
de verdad,
408
00:13:04,967 --> 00:13:05,133
409
00:13:05,133 --> 00:13:06,767
para pasar más tiempo juntos.
410
00:13:06,767 --> 00:13:07,600
411
00:13:07,600 --> 00:13:11,433
Ok, ¿y cómo planeas
que nos hagamos familia de verdad?
412
00:13:11,433 --> 00:13:11,900
413
00:13:11,900 --> 00:13:15,233
Si mi papá se casa con tu hermana,
414
00:13:15,233 --> 00:13:15,600
415
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
tú serías mi tío, ¿no?
416
00:13:17,000 --> 00:13:19,500
417
00:13:19,500 --> 00:13:21,400
Tú sí estás verdaderamente loco.
418
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
419
00:13:22,800 --> 00:13:23,967
Piénsalo.
420
00:13:23,967 --> 00:13:24,867
421
00:13:24,867 --> 00:13:25,867
No.
422
00:13:25,867 --> 00:13:26,133
423
00:13:26,133 --> 00:13:28,733
Lo único que vamos a pensar ahorita
es que tienes que dormir, ¿ok?
424
00:13:28,733 --> 00:13:29,633
425
00:13:29,633 --> 00:13:30,867
[Argemiro]
Bueno.
426
00:13:30,867 --> 00:13:38,100
427
00:13:38,100 --> 00:13:39,433
Aquí está guardado mi número,
428
00:13:39,433 --> 00:13:40,000
429
00:13:40,000 --> 00:13:41,233
cualquier cosa me llamas.
430
00:13:41,233 --> 00:13:41,400
431
00:13:41,400 --> 00:13:42,833
Y escóndelo, que no lo vea tu papá.
432
00:13:42,833 --> 00:13:44,433
433
00:13:44,433 --> 00:13:45,433
Descansa.
434
00:13:45,433 --> 00:13:45,867
435
00:13:45,867 --> 00:13:46,867
Tú también.
436
00:13:46,867 --> 00:14:22,400
437
00:14:22,400 --> 00:14:24,300
Pues muchas gracias, Federico.
438
00:14:24,300 --> 00:14:25,433
439
00:14:25,433 --> 00:14:28,233
Lamento haberlo hecho perder
tiempo, pero
440
00:14:28,233 --> 00:14:32,100
era muy importante tener toda
la información de los cárteles
441
00:14:32,100 --> 00:14:32,167
442
00:14:32,167 --> 00:14:33,233
que ustedes manejan.
443
00:14:33,233 --> 00:14:33,300
444
00:14:33,300 --> 00:14:34,867
Claro que sí, señor Procurador.
445
00:14:34,867 --> 00:14:35,367
446
00:14:35,367 --> 00:14:38,600
Lo que me preocupa es el reporte de Fabio,
447
00:14:38,600 --> 00:14:39,267
448
00:14:39,267 --> 00:14:40,967
que, por cierto...
449
00:14:40,967 --> 00:14:47,433
450
00:14:47,433 --> 00:14:49,100
...no sé dónde anda.
451
00:14:49,100 --> 00:14:49,733
452
00:14:49,733 --> 00:14:51,567
Seguramente se cansó de esperar.
453
00:14:51,567 --> 00:14:53,330
454
00:14:53,330 --> 00:14:54,100
Lo dudo.
455
00:14:54,100 --> 00:14:54,600
456
00:14:54,600 --> 00:14:57,767
[Federico] Hace mucho que Fabio
no entrega ningún reporte. Además,
457
00:14:57,767 --> 00:14:58,200
458
00:14:58,200 --> 00:15:01,177
le dije que era importante hablar
con él antes de que se fuera
459
00:15:01,177 --> 00:15:01,243
460
00:15:01,243 --> 00:15:02,667
a la hacienda del Cuervo.
461
00:15:02,667 --> 00:15:03,933
462
00:15:03,933 --> 00:15:05,600
Lo lamento. Buenas noches.
463
00:15:05,600 --> 00:15:06,967
464
00:15:06,967 --> 00:15:08,300
Gracias.
465
00:15:08,300 --> 00:15:20,700
466
00:15:20,700 --> 00:15:22,333
Les digo todo lo que quieran.
467
00:15:22,333 --> 00:15:22,933
468
00:15:22,933 --> 00:15:24,700
Pero claro que lo vas a hacer,
469
00:15:24,700 --> 00:15:24,867
470
00:15:24,867 --> 00:15:25,867
¡claro!
471
00:15:25,867 --> 00:15:26,867
472
00:15:26,867 --> 00:15:29,670
Solo que antes pagarás
por traicionarme.
473
00:15:29,670 --> 00:15:38,633
474
00:15:38,633 --> 00:15:39,633
Lo quiero vivo.
475
00:15:39,633 --> 00:15:42,733
476
00:15:42,733 --> 00:15:44,000
[Urraca]
Sí, señor.
477
00:15:44,000 --> 00:15:46,500
478
00:15:46,500 --> 00:15:48,330
Va a haber fiestecita.
479
00:15:48,330 --> 00:15:48,900
480
00:15:48,900 --> 00:15:50,267
[Urraca]
Uno por uno.
481
00:15:50,267 --> 00:16:08,700
482
00:16:08,700 --> 00:16:10,100
¡Buenos días!
483
00:16:10,100 --> 00:16:11,200
484
00:16:11,200 --> 00:16:13,833
¡Ay, Felipe! Nos quedamos dormidos.
485
00:16:13,833 --> 00:16:15,167
486
00:16:15,167 --> 00:16:16,833
- ¡Buenos días!
- ¿Qué haces aquí?
487
00:16:16,833 --> 00:16:17,200
488
00:16:17,200 --> 00:16:19,567
Es que pensé
que Silvana tendría mucha hambre.
489
00:16:19,567 --> 00:16:20,330
490
00:16:20,330 --> 00:16:23,167
¡Ay, gracias!
Se ve rico.
491
00:16:23,167 --> 00:16:23,233
492
00:16:23,233 --> 00:16:24,433
Qué rico.
493
00:16:24,433 --> 00:16:24,500
494
00:16:24,500 --> 00:16:27,767
Y quería venir a saludarte,
pero no me voy a tardar mucho.
495
00:16:27,767 --> 00:16:28,200
496
00:16:28,200 --> 00:16:29,267
No me preocupa.
497
00:16:29,267 --> 00:16:30,000
498
00:16:30,000 --> 00:16:32,700
¿Verdad que Silvana
es igual de bonita por las mañanas?
499
00:16:32,700 --> 00:16:32,800
500
00:16:32,800 --> 00:16:35,833
Sí, es igual de bonita todos los días.
501
00:16:35,833 --> 00:16:37,900
502
00:16:37,900 --> 00:16:39,333
- [Joaquín] Ya basta de pláticas.
- Gracias.
503
00:16:39,333 --> 00:16:39,400
504
00:16:39,400 --> 00:16:41,100
Ya tienes que ir a la escuela.
¡Métase a bañar! ¡Córrele!
505
00:16:41,100 --> 00:16:41,167
506
00:16:41,167 --> 00:16:42,300
- Sí, papá.
- Sí.
507
00:16:42,300 --> 00:16:42,367
508
00:16:42,367 --> 00:16:43,500
Gracias.
509
00:16:43,500 --> 00:16:44,800
510
00:16:44,800 --> 00:16:46,670
[Felipe]
Eres guapísima.
511
00:16:46,670 --> 00:16:47,867
512
00:16:47,867 --> 00:16:48,867
¡Ay, lo amo!
513
00:16:48,867 --> 00:16:48,933
514
00:16:48,933 --> 00:16:51,133
Ok, este es el mío.
515
00:16:51,133 --> 00:16:51,400
516
00:16:51,400 --> 00:16:52,867
¿Te dijo guapísima?
517
00:16:52,867 --> 00:16:55,933
518
00:16:55,933 --> 00:16:57,847
La idea es mandar los tubos
que sacarían de aquí los gases
519
00:16:57,847 --> 00:16:57,915
520
00:16:57,915 --> 00:16:59,867
hasta la cocina
para que todo salga junto.
521
00:16:59,867 --> 00:16:59,933
522
00:16:59,933 --> 00:17:01,567
- Ok. Allá atrás.
- Exactamente.
523
00:17:01,567 --> 00:17:01,633
524
00:17:01,633 --> 00:17:02,767
Entonces hay que ver quién lo puede hacer.
525
00:17:02,767 --> 00:17:02,833
526
00:17:02,833 --> 00:17:04,200
[mujeres]
Somos nosotras.
527
00:17:04,200 --> 00:17:05,500
528
00:17:05,500 --> 00:17:07,867
- Son las viejas.
- Deshazte de ellas.
529
00:17:07,867 --> 00:17:07,967
530
00:17:07,967 --> 00:17:09,967
Nosotros nos vamos,
no nos pueden ver aquí.
531
00:17:09,967 --> 00:17:34,733
532
00:17:34,733 --> 00:17:36,433
Nos toca averiguar qué está pasando.
533
00:17:36,433 --> 00:17:38,000
534
00:17:38,000 --> 00:17:40,433
- Pues vas, ¿no?
- ¿Yo por qué?
535
00:17:40,433 --> 00:17:40,500
536
00:17:40,500 --> 00:17:42,600
Aquí el buenazo
sacando información eres tú.
537
00:17:42,600 --> 00:17:43,167
538
00:17:43,167 --> 00:17:44,833
- Ahora resulta, ¿no?
- Ándale, carnalito.
539
00:17:44,833 --> 00:17:44,900
540
00:17:44,900 --> 00:17:47,167
Yo invito las chelas
en la noche, ¿vas?
541
00:17:47,167 --> 00:17:47,233
542
00:17:47,233 --> 00:17:48,667
Híjole, ahora sí soy el bueno.
543
00:17:48,667 --> 00:17:49,400
544
00:17:49,400 --> 00:17:50,667
Estamos entrados.
545
00:17:50,667 --> 00:18:04,867
546
00:18:04,867 --> 00:18:06,567
Listo, ya se fue.
547
00:18:06,567 --> 00:18:06,633
548
00:18:06,633 --> 00:18:08,533
Qué bueno que regresó a la escuela.
549
00:18:08,533 --> 00:18:11,367
550
00:18:11,367 --> 00:18:12,567
¿Te vas a casar?
551
00:18:12,567 --> 00:18:13,900
552
00:18:13,900 --> 00:18:15,233
Claro, sí.
553
00:18:15,233 --> 00:18:16,833
554
00:18:16,833 --> 00:18:19,800
Es que todavía tengo
una esperanza de que algo cambió.
555
00:18:19,800 --> 00:18:20,433
556
00:18:20,433 --> 00:18:21,433
No.
557
00:18:21,433 --> 00:18:22,567
558
00:18:22,567 --> 00:18:23,567
Nada cambió.
559
00:18:23,567 --> 00:18:28,800
560
00:18:28,800 --> 00:18:30,167
A ver, Silvana, espera.
561
00:18:30,167 --> 00:18:32,670
562
00:18:32,670 --> 00:18:33,733
Es una esperanza.
563
00:18:33,733 --> 00:18:35,233
564
00:18:35,233 --> 00:18:37,633
Yo sé que no soy el hombre para ti,
565
00:18:37,633 --> 00:18:41,267
que conmigo no puedes tener una casa,
hijos y un perro.
566
00:18:41,267 --> 00:18:42,833
567
00:18:42,833 --> 00:18:44,933
- [Joaquín] Pero tú tampoco eres así.
- No,
568
00:18:44,933 --> 00:18:46,333
569
00:18:46,333 --> 00:18:47,633
pero quiero querer eso.
570
00:18:47,633 --> 00:18:48,233
571
00:18:48,233 --> 00:18:49,567
Así que estás equivocado.
572
00:18:49,567 --> 00:18:51,500
573
00:18:51,500 --> 00:18:53,600
Silvana, así estás bien.
No tienes que cambiar,
574
00:18:53,600 --> 00:18:53,667
575
00:18:53,667 --> 00:18:55,300
- eres perfecta.
- [Silvana] Joaquín,
576
00:18:55,300 --> 00:18:55,933
577
00:18:55,933 --> 00:18:57,700
esto no va a funcionar, ¿ok?
578
00:18:57,700 --> 00:18:59,933
579
00:18:59,933 --> 00:19:01,133
[Silvana]
¿Ok?
580
00:19:01,133 --> 00:19:01,633
581
00:19:01,633 --> 00:19:02,767
Ok.
582
00:19:02,767 --> 00:19:04,767
583
00:19:04,767 --> 00:19:05,933
Ya me voy.
584
00:19:05,933 --> 00:19:52,900
585
00:19:52,900 --> 00:19:54,200
¿Qué pasó, Ernesto?
586
00:19:54,200 --> 00:19:54,633
587
00:19:54,633 --> 00:19:56,567
¿Por qué no me dijiste
del operativo con Miranda?
588
00:19:56,567 --> 00:19:57,100
589
00:19:57,100 --> 00:19:59,698
Smith pidió que se mantuviera en secreto,
590
00:19:59,698 --> 00:19:59,767
591
00:19:59,767 --> 00:20:02,600
y como decidiste salirte
del caso, pues...
592
00:20:02,600 --> 00:20:03,000
593
00:20:03,000 --> 00:20:05,833
Pero me lo pudiste haber dicho
cuando te dije
594
00:20:05,833 --> 00:20:05,900
595
00:20:05,900 --> 00:20:07,167
lo de casa de mi mamá.
596
00:20:07,167 --> 00:20:08,867
597
00:20:08,867 --> 00:20:10,867
Sí, tienes razón,
598
00:20:10,867 --> 00:20:11,133
599
00:20:11,133 --> 00:20:12,933
les pido una disculpa a ti y a tu mamá.
600
00:20:12,933 --> 00:20:14,400
601
00:20:14,400 --> 00:20:17,670
¿Dónde estás? Pensé
que estarías aquí en la oficina.
602
00:20:17,670 --> 00:20:17,867
603
00:20:17,867 --> 00:20:19,100
En mi casa.
604
00:20:19,100 --> 00:20:21,633
605
00:20:21,633 --> 00:20:22,633
¡Ah!
606
00:20:22,633 --> 00:20:23,200
607
00:20:23,200 --> 00:20:27,330
Es que pasé temprano
por ahí y, pues como no vi tu carro,
608
00:20:27,330 --> 00:20:27,867
609
00:20:27,867 --> 00:20:29,500
pensé que ya estarías aquí.
610
00:20:29,500 --> 00:20:30,233
611
00:20:30,233 --> 00:20:33,567
No, es que, ¿sabes que?,
lo dejé en la PGM porque salí
612
00:20:33,567 --> 00:20:33,633
613
00:20:33,633 --> 00:20:37,000
muy cansada y me dio flojera manejar.
614
00:20:37,000 --> 00:20:39,933
615
00:20:39,933 --> 00:20:41,167
¿Desayunamos?
616
00:20:41,167 --> 00:20:42,933
617
00:20:42,933 --> 00:20:45,633
Te veo ahorita ahí. Voy para allá.
618
00:20:45,633 --> 00:20:47,233
Te veo por acá.
619
00:20:47,233 --> 00:21:11,330
620
00:21:11,330 --> 00:21:13,900
¿Pues qué pasó, Urraca?
Te dije que lo quería vivo.
621
00:21:13,900 --> 00:21:25,700
622
00:21:25,700 --> 00:21:30,100
- Máteme o déjeme ir.
- Ya, tranquilo, ratita, tranquilo.
623
00:21:30,100 --> 00:21:31,467
624
00:21:31,467 --> 00:21:33,367
Nos vas a contestar unas preguntitas.
625
00:21:33,367 --> 00:21:35,467
626
00:21:35,467 --> 00:21:38,967
¿El agente Federico sabe
que estoy relacionado con Gustavo Cuervo?
627
00:21:38,967 --> 00:21:40,933
628
00:21:40,933 --> 00:21:41,933
Yo...
629
00:21:41,933 --> 00:21:42,367
630
00:21:42,367 --> 00:21:44,967
...no entregaba informes periódicamente,
631
00:21:44,967 --> 00:21:46,000
632
00:21:46,000 --> 00:21:47,667
para que no me descubrieran,
633
00:21:47,667 --> 00:21:49,267
634
00:21:49,267 --> 00:21:50,933
y no sabía hasta hace poco.
635
00:21:50,933 --> 00:21:52,567
636
00:21:52,567 --> 00:21:54,567
¿Y cómo podemos estar seguros de eso?
637
00:21:54,567 --> 00:21:56,333
638
00:21:56,333 --> 00:21:58,267
Hace mucho que no entrego reportes,
639
00:21:58,267 --> 00:21:59,367
640
00:21:59,367 --> 00:22:02,200
Federico debió haberle dicho eso.
Le juro que yo...
641
00:22:02,200 --> 00:22:02,267
642
00:22:02,267 --> 00:22:03,500
¿Qué más saben de nosotros?
643
00:22:03,500 --> 00:22:05,800
644
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
¡Te hablo!
645
00:22:06,800 --> 00:22:07,567
646
00:22:07,567 --> 00:22:10,100
Los políticos que patrocinaron,
647
00:22:10,100 --> 00:22:11,400
648
00:22:11,400 --> 00:22:12,733
algunas rutas,
649
00:22:12,733 --> 00:22:15,367
650
00:22:15,367 --> 00:22:16,633
los socios.
651
00:22:16,633 --> 00:22:18,200
652
00:22:18,200 --> 00:22:19,667
¿Quién más está investigando?
653
00:22:19,667 --> 00:22:19,967
654
00:22:19,967 --> 00:22:21,633
[Cuervo]
¿Quién más está investigando?
655
00:22:21,633 --> 00:22:21,867
656
00:22:21,867 --> 00:22:23,167
¡Te hablo!
657
00:22:23,167 --> 00:22:23,233
658
00:22:23,233 --> 00:22:24,367
¿Quién más?
659
00:22:24,367 --> 00:22:25,100
660
00:22:25,100 --> 00:22:30,000
[bullicio]
661
00:22:30,000 --> 00:22:33,100
662
00:22:33,100 --> 00:22:34,367
[Chucho silencia]
663
00:22:34,367 --> 00:22:34,767
664
00:22:34,767 --> 00:22:35,767
A ver.
665
00:22:35,767 --> 00:22:36,133
666
00:22:36,133 --> 00:22:37,967
Se callan, por favor.
667
00:22:37,967 --> 00:22:38,633
668
00:22:38,633 --> 00:22:39,867
Miren el lugar,
669
00:22:39,867 --> 00:22:40,267
670
00:22:40,267 --> 00:22:41,533
lo estamos arreglando,
671
00:22:41,533 --> 00:22:41,700
672
00:22:41,700 --> 00:22:42,700
¿sí?
673
00:22:42,700 --> 00:22:43,000
674
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
Entonces, por favor.
675
00:22:44,800 --> 00:22:45,733
676
00:22:45,733 --> 00:22:46,900
No hay trabajo.
677
00:22:46,900 --> 00:22:47,600
678
00:22:47,600 --> 00:22:48,667
Así que,
679
00:22:48,667 --> 00:22:49,330
680
00:22:49,330 --> 00:22:50,133
dejen de protestar.
681
00:22:50,133 --> 00:22:50,200
682
00:22:50,200 --> 00:22:51,533
A ver, Chucho,
683
00:22:51,533 --> 00:22:51,800
684
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
yo no soy una prostituta de la calle,
685
00:22:54,200 --> 00:22:54,467
686
00:22:54,467 --> 00:22:57,133
soy una teibolera, una bailarina exótica.
687
00:22:57,133 --> 00:22:57,533
688
00:22:57,533 --> 00:22:59,867
Aquí vienen mis clientes,
¿qué voy a hacer?
689
00:22:59,867 --> 00:23:00,433
690
00:23:00,433 --> 00:23:03,100
Tú vas a trabajar donde yo te diga,
691
00:23:03,100 --> 00:23:04,333
692
00:23:04,333 --> 00:23:05,733
¿te queda claro?
693
00:23:05,733 --> 00:23:09,667
694
00:23:09,667 --> 00:23:10,767
¿Alguien más?
695
00:23:10,767 --> 00:23:11,500
696
00:23:11,500 --> 00:23:12,667
¿No? ¿Tú?
697
00:23:12,667 --> 00:23:13,767
698
00:23:13,767 --> 00:23:14,767
Bueno, chavas,
699
00:23:14,767 --> 00:23:14,833
700
00:23:14,833 --> 00:23:17,633
estamos arreglando, así que, por favor,
a trabajar a otro lado.
701
00:23:17,633 --> 00:23:18,333
702
00:23:18,333 --> 00:23:19,633
Ahí les hablo después.
703
00:23:19,633 --> 00:23:22,133
704
00:23:22,133 --> 00:23:23,400
¿Tú que me ves?
705
00:23:23,400 --> 00:23:27,533
706
00:23:27,533 --> 00:23:29,000
Lo último que supe fue...
707
00:23:29,000 --> 00:23:29,800
708
00:23:29,800 --> 00:23:32,867
...que el departamento
de inteligencia está en el asunto.
709
00:23:32,867 --> 00:23:34,867
710
00:23:34,867 --> 00:23:36,500
¿Quién está a cargo de la investigación?
711
00:23:36,500 --> 00:23:36,567
712
00:23:36,567 --> 00:23:38,667
No estoy seguro.
713
00:23:38,667 --> 00:23:38,900
714
00:23:38,900 --> 00:23:41,670
Creo que la jefa, Érika Sánchez.
715
00:23:41,670 --> 00:23:42,200
716
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
Es todo lo que sé.
717
00:23:43,800 --> 00:23:44,667
718
00:23:44,667 --> 00:23:47,500
[Guevara] Es una de las agentes
de confianza de la fiscal Durán,
719
00:23:47,500 --> 00:23:47,567
720
00:23:47,567 --> 00:23:49,467
forma parte de su equipo de trabajo.
721
00:23:49,467 --> 00:23:50,300
722
00:23:50,300 --> 00:23:53,200
Espero que esa fiscal no se convierta
en un problemita.
723
00:23:53,200 --> 00:23:53,267
724
00:23:53,267 --> 00:23:54,400
Y si se convierte,
725
00:23:54,400 --> 00:23:54,967
726
00:23:54,967 --> 00:23:57,267
yo mismo me voy a encargar
de neutralizarla.
727
00:23:57,267 --> 00:23:57,867
728
00:23:57,867 --> 00:23:59,330
¿Qué hago con él, jefe?
729
00:23:59,330 --> 00:24:02,100
730
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
A ver.
731
00:24:03,100 --> 00:24:10,330
732
00:24:10,330 --> 00:24:11,500
[Cuervo]
Sonríe ratita,
733
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
734
00:24:12,900 --> 00:24:14,667
vas a alimentar a mis animalitos,
735
00:24:14,667 --> 00:24:15,500
736
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
les encanta la rata.
737
00:24:17,000 --> 00:24:17,233
738
00:24:17,233 --> 00:24:19,633
- [Fabio] No. ¡No!
- Les encanta.
739
00:24:19,633 --> 00:24:29,733
740
00:24:29,733 --> 00:24:30,900
[tocan la puerta]
741
00:24:30,900 --> 00:24:35,667
742
00:24:35,667 --> 00:24:38,133
[Ernesto] ¿Qué pasó, Miguel?
¿Qué noticias me tienes?
743
00:24:38,133 --> 00:24:38,900
744
00:24:38,900 --> 00:24:42,133
Este es el video de seguridad
que pidió, comandante.
745
00:24:42,133 --> 00:24:46,900
746
00:24:46,900 --> 00:24:50,233
¿Estás seguro que el carro de la fiscal
no está en el estacionamiento?
747
00:24:50,233 --> 00:24:50,467
748
00:24:50,467 --> 00:24:52,700
Seguro, yo mismo me cercioré.
749
00:24:52,700 --> 00:24:55,933
750
00:24:55,933 --> 00:24:57,933
- Te debo una.
- Gracias, comandante.
751
00:24:57,933 --> 00:25:40,000
752
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
[Vicente]
¿Y?
753
00:25:41,200 --> 00:25:44,467
754
00:25:44,467 --> 00:25:45,467
¿Todo bien?
755
00:25:45,467 --> 00:25:46,567
756
00:25:46,567 --> 00:25:47,567
¡Ay, Vicente!
757
00:25:47,567 --> 00:25:47,633
758
00:25:47,633 --> 00:25:48,833
¿Ya sabes qué vas a hacer?
759
00:25:48,833 --> 00:25:49,000
760
00:25:49,000 --> 00:25:50,330
No.
761
00:25:50,330 --> 00:25:51,367
762
00:25:51,367 --> 00:25:54,267
No sé que voy a hacer. ¿Sabes que por ella
comencé a comer manzanas?
763
00:25:54,267 --> 00:25:55,700
764
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
No.
765
00:25:56,700 --> 00:25:59,133
766
00:25:59,133 --> 00:26:02,800
Yo no soy el hombre para ella,
pero ella es la mujer para mí.
767
00:26:02,800 --> 00:26:03,267
768
00:26:03,267 --> 00:26:04,267
La verdad,
769
00:26:04,267 --> 00:26:04,633
770
00:26:04,633 --> 00:26:05,633
lo siento.
771
00:26:05,633 --> 00:26:05,967
772
00:26:05,967 --> 00:26:06,967
¿Y aún así,
773
00:26:06,967 --> 00:26:07,667
774
00:26:07,667 --> 00:26:10,000
- no sabes que vas a hacer?
- Así es.
775
00:26:10,000 --> 00:26:11,100
776
00:26:11,100 --> 00:26:12,933
¿Qué tal, cómo te suena el...
777
00:26:12,933 --> 00:26:13,800
778
00:26:13,800 --> 00:26:15,167
...pelear por ella?
779
00:26:15,167 --> 00:26:16,500
780
00:26:16,500 --> 00:26:20,233
Luchar por Silvana, por la mujer que amas
y no dejar que se vaya con Ernesto.
781
00:26:20,233 --> 00:26:20,467
782
00:26:20,467 --> 00:26:21,467
¿Cómo te suena?
783
00:26:21,467 --> 00:26:23,267
784
00:26:23,267 --> 00:26:25,500
Vicente, eso es imposible,
ella quiere estar con él.
785
00:26:25,500 --> 00:26:25,567
786
00:26:25,567 --> 00:26:27,200
¡No me ve...!
A mí... No, perdón.
787
00:26:27,200 --> 00:26:28,933
No me vengas con estupideces a mí.
788
00:26:28,933 --> 00:26:29,267
789
00:26:29,267 --> 00:26:31,733
No es lo que quiere.
Lo que ella quiere es estabilidad,
790
00:26:31,733 --> 00:26:31,933
791
00:26:31,933 --> 00:26:32,933
lo que ella quiere es casarse
792
00:26:32,933 --> 00:26:33,000
793
00:26:33,000 --> 00:26:34,733
y estar con un tipo ahí que le brinde
794
00:26:34,733 --> 00:26:34,800
795
00:26:34,800 --> 00:26:37,167
algo que, probablemente,
todas las mujeres están buscando:
796
00:26:37,167 --> 00:26:37,233
797
00:26:37,233 --> 00:26:39,333
un lugar donde estar seguras
y una leyenda al final
798
00:26:39,333 --> 00:26:39,433
799
00:26:39,433 --> 00:26:41,233
que dice, al final del cuento:
800
00:26:41,233 --> 00:26:41,867
801
00:26:41,867 --> 00:26:44,100
- "Felices para siempre".
- "Y fueron felices para siempre",
802
00:26:44,100 --> 00:26:45,400
cosa que nunca pasa.
803
00:26:45,400 --> 00:26:46,567
804
00:26:46,567 --> 00:26:48,233
No me vengas con tonterías, Joaquín.
805
00:26:48,233 --> 00:26:48,967
806
00:26:48,967 --> 00:26:51,670
Eso no va a pasar.
807
00:26:51,670 --> 00:26:52,100
808
00:26:52,100 --> 00:26:53,767
Cuando Silvana se dé cuenta
809
00:26:53,767 --> 00:26:54,100
810
00:26:54,100 --> 00:26:56,133
que se casó con el tipo equivocado,
811
00:26:56,133 --> 00:26:56,533
812
00:26:56,533 --> 00:26:58,900
que esté en la cama con él,
y eche su mirada para atrás
813
00:26:58,900 --> 00:26:58,967
814
00:26:58,967 --> 00:27:02,633
y te vea ahí y te extrañe, entonces,
te vas a dar cuenta
815
00:27:02,633 --> 00:27:02,733
816
00:27:02,733 --> 00:27:03,967
de lo que estás desperdiciando.
817
00:27:03,967 --> 00:27:05,670
818
00:27:05,670 --> 00:27:06,733
[Violeta]
Como si fuera así de fácil.
819
00:27:06,733 --> 00:27:13,433
820
00:27:13,433 --> 00:27:14,433
Lo siento.
821
00:27:14,433 --> 00:27:20,700
822
00:27:20,700 --> 00:27:22,967
¿Qué pasó, Candela,
para qué quieres verme?
823
00:27:22,967 --> 00:27:23,567
824
00:27:23,567 --> 00:27:25,333
¿Tú fuiste la que nos delató?
825
00:27:25,333 --> 00:27:25,567
826
00:27:25,567 --> 00:27:26,567
¿Delató?
827
00:27:26,567 --> 00:27:27,433
828
00:27:27,433 --> 00:27:29,000
No sé de qué me estás hablando.
829
00:27:29,000 --> 00:27:29,500
830
00:27:29,500 --> 00:27:31,567
Tu novio estaba dirigiendo el operativo
831
00:27:31,567 --> 00:27:31,867
832
00:27:31,867 --> 00:27:34,267
y se me ocurre pensar
que tú fuiste la que dio los datos.
833
00:27:34,267 --> 00:27:34,333
834
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
¿Operativo?
835
00:27:35,500 --> 00:27:35,933
836
00:27:35,933 --> 00:27:38,633
Yo no tengo ni idea
de qué operativo me estás hablando.
837
00:27:38,633 --> 00:27:38,700
838
00:27:38,700 --> 00:27:40,733
De hecho, yo renuncié al caso.
839
00:27:40,733 --> 00:27:40,800
840
00:27:40,800 --> 00:27:42,733
¿Y tú pretendes que te crea?
841
00:27:42,733 --> 00:27:43,800
842
00:27:43,800 --> 00:27:46,133
A ver, Candela,
evidentemente no sabes, pero
843
00:27:46,133 --> 00:27:46,533
844
00:27:46,533 --> 00:27:48,233
yo hice un trato con tu papá.
845
00:27:48,233 --> 00:27:48,700
846
00:27:48,700 --> 00:27:53,433
¿Tú crees que voy a arriesgar el agarrar
a Trujillo y rescatar a mi hermano?
847
00:27:53,433 --> 00:27:53,567
848
00:27:53,567 --> 00:27:56,233
¿A qué te refieres
con "rescatar a tu hermano"?
849
00:27:56,233 --> 00:27:57,300
850
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Mira,
851
00:27:58,300 --> 00:27:58,767
852
00:27:58,767 --> 00:28:01,767
yo me comprometí con tu papá
a dejarlo de perseguir
853
00:28:01,767 --> 00:28:02,200
854
00:28:02,200 --> 00:28:05,667
a cambio de que me entregue a Trujillo,
que él se salga del negocio
855
00:28:05,667 --> 00:28:06,330
856
00:28:06,330 --> 00:28:07,400
y sacar a Argemiro.
857
00:28:07,400 --> 00:28:07,933
858
00:28:07,933 --> 00:28:09,433
[Candela]
¿Y qué va a pasar con Argemiro?
859
00:28:09,433 --> 00:28:10,670
860
00:28:10,670 --> 00:28:12,260
¿Crees que va a tener una vida normal?,
861
00:28:12,260 --> 00:28:12,327
862
00:28:12,327 --> 00:28:13,833
- ¿una vida familiar?
- No, Argemiro va a tener
863
00:28:13,833 --> 00:28:13,900
864
00:28:13,900 --> 00:28:15,167
que pagar por lo que hizo
865
00:28:15,167 --> 00:28:15,667
866
00:28:15,667 --> 00:28:17,633
y rescatar su vida.
867
00:28:17,633 --> 00:28:19,267
¿Y crees que él quiere esa vida?
868
00:28:19,267 --> 00:28:21,330
869
00:28:21,330 --> 00:28:24,367
Candela, prefiero mil veces ver
a mi hermano en la cárcel,
870
00:28:24,367 --> 00:28:25,167
871
00:28:25,167 --> 00:28:26,800
que se exponga a que lo maten.
872
00:28:26,800 --> 00:28:26,867
873
00:28:26,867 --> 00:28:29,133
Yo creo que no conoces nada a tu hermano,
874
00:28:29,133 --> 00:28:29,667
875
00:28:29,667 --> 00:28:32,800
porque él prefiere mil veces que lo maten
a quedarse en la cárcel.
876
00:28:32,800 --> 00:28:41,467
877
00:28:41,467 --> 00:28:42,800
Violeta, ahorita...
878
00:28:42,800 --> 00:28:42,867
879
00:28:42,867 --> 00:28:44,300
- De verdad, ahorita no es el mome...
- Joaquín,
880
00:28:44,300 --> 00:28:44,367
881
00:28:44,367 --> 00:28:46,967
ya estoy bastante grande
para saber lo que hago.
882
00:28:46,967 --> 00:28:48,330
883
00:28:48,330 --> 00:28:51,867
Digo, no te voy a negar que es difícil,
884
00:28:51,867 --> 00:28:54,670
885
00:28:54,670 --> 00:28:55,733
pero aquí estoy si quieres hablar.
886
00:28:55,733 --> 00:28:56,400
887
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Gracias.
888
00:28:57,400 --> 00:29:00,300
889
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
Joaquín,
890
00:29:01,300 --> 00:29:03,167
891
00:29:03,167 --> 00:29:06,233
¿tú en serio estarías dispuesto
a cambiar todo lo que eres
892
00:29:06,233 --> 00:29:06,967
893
00:29:06,967 --> 00:29:08,600
por una mujer como Silvana?
894
00:29:08,600 --> 00:29:12,800
895
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Bueno, sí...
896
00:29:13,800 --> 00:29:15,333
897
00:29:15,333 --> 00:29:16,967
¿A qué te refieres con eso?
898
00:29:16,967 --> 00:29:17,330
899
00:29:17,330 --> 00:29:19,700
A esto. Esta es nuestra vida:
900
00:29:19,700 --> 00:29:21,767
901
00:29:21,767 --> 00:29:25,100
estar en operativos donde arriesgamos
la vida todos los días.
902
00:29:25,100 --> 00:29:26,800
903
00:29:26,800 --> 00:29:30,953
Silvana es una mujer que, como
muchas de las mujeres en general,
904
00:29:30,953 --> 00:29:31,220
905
00:29:31,220 --> 00:29:32,567
busca una estabilidad.
906
00:29:32,567 --> 00:29:33,900
907
00:29:33,900 --> 00:29:36,300
¿Tú crees que le puedes dar a Silvana eso?
908
00:29:36,300 --> 00:29:38,267
909
00:29:38,267 --> 00:29:41,967
Tal vez tenga que arreglar unas cosas,
tal vez puedo cambiar.
910
00:29:41,967 --> 00:29:44,433
911
00:29:44,433 --> 00:29:47,333
¿Y tú estarías dispuesto
a hacer algo así por ella?
912
00:29:47,333 --> 00:29:49,167
913
00:29:49,167 --> 00:29:50,533
Digo, porque...
914
00:29:50,533 --> 00:29:51,400
915
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
...las mujeres como Silvana, cuando
916
00:29:53,600 --> 00:29:54,367
917
00:29:54,367 --> 00:29:56,100
se enamoran de un loco como tú,
918
00:29:56,100 --> 00:29:56,267
919
00:29:56,267 --> 00:29:59,133
por lo general lo quieren cambiar,
lo quieren rehabilitar,
920
00:29:59,133 --> 00:30:00,900
921
00:30:00,900 --> 00:30:02,233
y lo logran.
922
00:30:02,233 --> 00:30:03,600
923
00:30:03,600 --> 00:30:05,567
Entonces pierden el interés, porque
924
00:30:05,567 --> 00:30:06,267
925
00:30:06,267 --> 00:30:09,000
ya no están con el hombre
del que se enamoraron.
926
00:30:09,000 --> 00:30:12,833
927
00:30:12,833 --> 00:30:14,233
Y tú, Joaquín,
928
00:30:14,233 --> 00:30:15,000
929
00:30:15,000 --> 00:30:17,400
tú eres un hombre hermoso así como eres.
930
00:30:17,400 --> 00:30:20,533
931
00:30:20,533 --> 00:30:21,533
Piénsalo.
932
00:30:21,533 --> 00:30:29,567
933
00:30:29,567 --> 00:30:31,667
[Érika]
Chantajes, votos a favor.
934
00:30:31,667 --> 00:30:36,200
935
00:30:36,200 --> 00:30:38,767
Licenciado Guevara, ¿cómo le va?
936
00:30:38,767 --> 00:30:39,433
937
00:30:39,433 --> 00:30:40,867
Señorita Sánchez,
938
00:30:40,867 --> 00:30:40,933
939
00:30:40,933 --> 00:30:44,100
quiero que me mande la información
que tiene sobre los cárteles,
940
00:30:44,100 --> 00:30:44,267
941
00:30:44,267 --> 00:30:45,933
que me mande un informe, por favor.
942
00:30:45,933 --> 00:30:46,000
943
00:30:46,000 --> 00:30:49,267
Ok, ¿toda la información sobre
el cártel de Morelos?
944
00:30:49,267 --> 00:30:49,833
945
00:30:49,833 --> 00:30:52,833
No, también el del Cuervo,
de todos los cárteles.
946
00:30:52,833 --> 00:30:53,467
947
00:30:53,467 --> 00:30:56,567
Y eso, perdón, ¿para qué lo necesita?
948
00:30:56,567 --> 00:30:58,733
949
00:30:58,733 --> 00:31:02,330
No tengo por qué darle explicaciones,
señorita Sánchez.
950
00:31:02,330 --> 00:31:02,600
951
00:31:02,600 --> 00:31:07,100
Quiero el reporte y esa información
esta misma tarde en mi escritorio,
952
00:31:07,100 --> 00:31:07,167
953
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
completo.
954
00:31:08,167 --> 00:31:08,833
955
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
Ok, muy bien.
956
00:31:09,833 --> 00:31:17,667
957
00:31:17,667 --> 00:31:20,133
Las condiciones generales están mal,
esa no puede ser la póliza,
958
00:31:20,133 --> 00:31:21,233
hay que revisarlo.
959
00:31:21,233 --> 00:31:24,000
960
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Joaquín,
961
00:31:25,000 --> 00:31:25,933
962
00:31:25,933 --> 00:31:26,933
quiero hablar contigo.
963
00:31:26,933 --> 00:31:27,133
964
00:31:27,133 --> 00:31:28,267
Termínalo, por favor.
965
00:31:28,267 --> 00:31:34,300
966
00:31:34,300 --> 00:31:35,467
¿De qué quieres hablar?
967
00:31:35,467 --> 00:31:37,700
968
00:31:37,700 --> 00:31:40,300
No sé si el otro día
fui suficientemente claro,
969
00:31:40,300 --> 00:31:41,833
970
00:31:41,833 --> 00:31:43,200
pero esta vez lo voy a ser:
971
00:31:43,200 --> 00:31:44,167
972
00:31:44,167 --> 00:31:48,100
tus comentarios son bastante patéticos
y de mal gusto, Joaquín.
973
00:31:48,100 --> 00:31:50,900
974
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
¿Eso es todo?
975
00:31:51,900 --> 00:31:52,177
976
00:31:52,177 --> 00:31:55,200
¿De verdad eso es lo que me vas a decir,
ahí parado, así como estás?
977
00:31:55,200 --> 00:31:55,267
978
00:31:55,267 --> 00:31:57,833
- ¿En serio?
- No.
979
00:31:57,833 --> 00:31:58,633
980
00:31:58,633 --> 00:32:00,500
Te lo voy a repetir por última vez:
981
00:32:00,500 --> 00:32:00,567
982
00:32:00,567 --> 00:32:03,567
tú no tienes autoridad
para meterte en la relación
983
00:32:03,567 --> 00:32:03,633
984
00:32:03,633 --> 00:32:05,133
que yo tengo con Silvana.
985
00:32:05,133 --> 00:32:06,330
986
00:32:06,330 --> 00:32:07,700
Sé muy bien lo que estás haciendo
987
00:32:07,700 --> 00:32:09,330
988
00:32:09,330 --> 00:32:11,367
y ten cuidado,
porque te puedes arrepentir.
989
00:32:11,367 --> 00:32:16,533
990
00:32:16,533 --> 00:32:18,833
Si tú quieres que me aleje de Silvana,
991
00:32:18,833 --> 00:32:19,433
992
00:32:19,433 --> 00:32:21,200
estás negociando
con la persona equivocada,
993
00:32:21,200 --> 00:32:22,833
994
00:32:22,833 --> 00:32:24,100
eso no depende de mí.
995
00:32:24,100 --> 00:32:24,867
996
00:32:24,867 --> 00:32:27,233
Y la próxima vez,
una mesa no te va a salvar.
997
00:32:27,233 --> 00:32:34,133
998
00:32:34,133 --> 00:32:38,467
Pues, por lo que vimos, el tal Ernesto
se la pasa metido todo el día en la PGM.
999
00:32:38,467 --> 00:32:39,233
1000
00:32:39,233 --> 00:32:42,400
No pudimos averiguar mucho,
pero lo que es cierto es que
1001
00:32:42,400 --> 00:32:42,467
1002
00:32:42,467 --> 00:32:44,367
el nene se va a casar con su novia.
1003
00:32:44,367 --> 00:32:45,600
1004
00:32:45,600 --> 00:32:47,933
- [Emilio] La Fiscal de Hierro.
- Sí, güey, ya sé.
1005
00:32:47,933 --> 00:32:48,633
1006
00:32:48,633 --> 00:32:50,735
Pues la vieja esta pidió unos días libres
1007
00:32:50,735 --> 00:32:50,803
1008
00:32:50,803 --> 00:32:52,330
para preparar lo de su boda.
1009
00:32:52,330 --> 00:32:55,670
1010
00:32:55,670 --> 00:32:57,633
- [Francisco] ¿Qué te pasa?
- [Candela] Nada.
1011
00:32:57,633 --> 00:33:02,467
1012
00:33:02,467 --> 00:33:03,767
[Francisco]
¿Pues qué?
1013
00:33:03,767 --> 00:33:05,400
1014
00:33:05,400 --> 00:33:07,000
[Francisco]
Yo creo que la boda esa
1015
00:33:07,000 --> 00:33:07,833
1016
00:33:07,833 --> 00:33:10,400
es el evento que necesitamos para...
1017
00:33:10,400 --> 00:33:10,700
1018
00:33:10,700 --> 00:33:12,700
Ándale Pirrín, déjame sentar.
1019
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
1020
00:33:14,700 --> 00:33:18,267
Es el evento que necesitamos
para deshacernos de Padilla, ¿no?
1021
00:33:18,267 --> 00:33:19,833
Totalmente de acuerdo, papá,
1022
00:33:19,833 --> 00:33:20,900
1023
00:33:20,900 --> 00:33:22,900
pero Argemiro no se puede enterar
de nada de esto.
1024
00:33:22,900 --> 00:33:24,100
1025
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
Hay que mantener a Argemiro
ocupado con el nuevo negocio.
1026
00:33:27,100 --> 00:33:28,367
1027
00:33:28,367 --> 00:33:30,433
- [Francisco] ¿Estamos?
- Va.
1028
00:33:30,433 --> 00:33:30,500
1029
00:33:30,500 --> 00:33:33,800
Y pues intentar
que Márquez asista, el rector.
1030
00:33:33,800 --> 00:33:39,833
1031
00:33:39,833 --> 00:33:41,700
[Érika]
Adivina qué me pidió Guevara:
1032
00:33:41,700 --> 00:33:42,933
1033
00:33:42,933 --> 00:33:46,933
un reporte sobre todas las investigaciones
de inteligencia, detallado,
1034
00:33:46,933 --> 00:33:47,333
1035
00:33:47,333 --> 00:33:49,433
acerca
de las dos organizaciones criminales.
1036
00:33:49,433 --> 00:33:50,533
1037
00:33:50,533 --> 00:33:52,533
- ¿Para qué?
- No lo sé.
1038
00:33:52,533 --> 00:33:53,133
1039
00:33:53,133 --> 00:33:56,933
Lo que sí me pareció extraño fue
que Fabio, el infiltrado de Federico,
1040
00:33:56,933 --> 00:33:57,000
1041
00:33:57,000 --> 00:34:01,133
pues, no sé, como que estaba muy nervioso
cuando Guevara estaba ahí.
1042
00:34:01,133 --> 00:34:01,800
1043
00:34:01,800 --> 00:34:03,333
- ¿En serio?
- [Érika] Sí.
1044
00:34:03,333 --> 00:34:04,867
1045
00:34:04,867 --> 00:34:06,233
[Silvana]
Qué raro.
1046
00:34:06,233 --> 00:34:07,330
1047
00:34:07,330 --> 00:34:09,433
No. ¿Sabes qué? Para como están las cosas
1048
00:34:09,433 --> 00:34:09,500
1049
00:34:09,500 --> 00:34:11,800
no podemos evitar que vea los expedientes,
1050
00:34:11,800 --> 00:34:11,867
1051
00:34:11,867 --> 00:34:13,633
pero hay que estar atentas, no vaya a ser.
1052
00:34:13,633 --> 00:34:14,167
1053
00:34:14,167 --> 00:34:15,533
Sí, es lo que pensé.
1054
00:34:15,533 --> 00:34:16,767
1055
00:34:16,767 --> 00:34:18,867
¿Y tú? ¿Cómo estás?
1056
00:34:18,867 --> 00:34:18,933
1057
00:34:18,933 --> 00:34:22,300
Ay, amiga...
¿tienes cinco minutos?
1058
00:34:22,300 --> 00:34:22,367
1059
00:34:22,367 --> 00:34:23,700
Sí, claro.
1060
00:34:23,700 --> 00:34:25,500
1061
00:34:25,500 --> 00:34:27,000
Hice una estupidez.
1062
00:34:27,000 --> 00:34:29,133
1063
00:34:29,133 --> 00:34:30,133
¿Qué?
1064
00:34:30,133 --> 00:34:36,700
1065
00:34:36,700 --> 00:34:38,200
¿Hay noticias de Francisco?
1066
00:34:38,200 --> 00:34:39,767
1067
00:34:39,767 --> 00:34:43,330
Todavía no, pero no vamos
a parar hasta encontrarlo.
1068
00:34:43,330 --> 00:34:45,500
1069
00:34:45,500 --> 00:34:47,600
¿Sigues teniendo contactos con John Jairo?
1070
00:34:47,600 --> 00:34:48,400
1071
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
Sí.
1072
00:34:49,600 --> 00:34:50,670
1073
00:34:50,670 --> 00:34:52,833
John Jairo está con Francisco,
pero no nos va a decir dónde está.
1074
00:34:52,833 --> 00:34:53,533
1075
00:34:53,533 --> 00:34:55,233
No se va a arriesgar a caer con él.
1076
00:34:55,233 --> 00:34:58,267
1077
00:34:58,267 --> 00:35:00,533
¿Por qué no tratas de averiguarlo
con tu prometida?
1078
00:35:00,533 --> 00:35:02,670
1079
00:35:02,670 --> 00:35:05,670
Estoy segura de que Candela
está con su papá y su noviecito.
1080
00:35:05,670 --> 00:35:06,400
1081
00:35:06,400 --> 00:35:07,867
¿Tú también lo sabías?
1082
00:35:07,867 --> 00:35:08,533
1083
00:35:08,533 --> 00:35:09,867
Por favor, Diego,
1084
00:35:09,867 --> 00:35:10,600
1085
00:35:10,600 --> 00:35:12,500
eras el único que no quería ver más allá.
1086
00:35:12,500 --> 00:35:13,000
1087
00:35:13,000 --> 00:35:15,400
Es obvio que Candela siempre fue amante
del Tiburón.
1088
00:35:15,400 --> 00:35:21,100
1089
00:35:21,100 --> 00:35:24,267
Disculpe, patrón,
pero ya es hora de irnos, ¿recuerda?
1090
00:35:24,267 --> 00:35:25,000
1091
00:35:25,000 --> 00:35:26,267
El laboratorio.
1092
00:35:26,267 --> 00:35:26,967
1093
00:35:26,967 --> 00:35:28,333
¿Qué sabes de Francisco?
1094
00:35:28,333 --> 00:35:29,670
1095
00:35:29,670 --> 00:35:31,500
Nada, parece que se lo tragó la tierra.
1096
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
1097
00:35:32,333 --> 00:35:35,000
Pues vas a tener que buscarlo debajo
de los muertos.
1098
00:35:35,000 --> 00:35:35,767
1099
00:35:35,767 --> 00:35:38,670
Y recuerda, quiero que mates al Tiburón.
1100
00:35:38,670 --> 00:35:38,733
1101
00:35:38,733 --> 00:35:41,133
Métele un tiro en la cabeza,
no quiero que muera con honor.
1102
00:35:41,133 --> 00:35:41,200
1103
00:35:41,200 --> 00:35:43,733
- Sí.
- Y otra cosa:
1104
00:35:43,733 --> 00:35:45,667
1105
00:35:45,667 --> 00:35:47,333
haz lo mismo con Candela.
1106
00:35:47,333 --> 00:35:54,767
1107
00:35:54,767 --> 00:35:56,433
Entonces, ¿qué piensas hacer?
1108
00:35:56,433 --> 00:35:58,567
1109
00:35:58,567 --> 00:35:59,900
No sé.
1110
00:35:59,900 --> 00:36:01,633
1111
00:36:01,633 --> 00:36:04,133
Hablar con él, supongo. Con Ernesto, digo.
1112
00:36:04,133 --> 00:36:04,433
1113
00:36:04,433 --> 00:36:06,333
No sé si puedo decir tampoco una cosa así.
1114
00:36:06,333 --> 00:36:06,400
1115
00:36:06,400 --> 00:36:08,330
No, por supuesto que no.
1116
00:36:08,330 --> 00:36:08,533
1117
00:36:08,533 --> 00:36:09,733
Tienes que pensar bien,
1118
00:36:09,733 --> 00:36:09,833
1119
00:36:09,833 --> 00:36:11,167
decidirte...
1120
00:36:11,167 --> 00:36:14,467
1121
00:36:14,467 --> 00:36:16,667
Me siento tan culpable, te lo juro.
1122
00:36:16,667 --> 00:36:17,700
1123
00:36:17,700 --> 00:36:18,967
¡Ahí viene!
1124
00:36:18,967 --> 00:36:19,433
1125
00:36:19,433 --> 00:36:20,433
[tocan la puerta]
1126
00:36:20,433 --> 00:36:23,330
1127
00:36:23,330 --> 00:36:24,367
Bueno, los dejo.
1128
00:36:24,367 --> 00:36:26,670
1129
00:36:26,670 --> 00:36:28,133
Ven, siéntate, quiero hablar contigo.
1130
00:36:28,133 --> 00:36:35,700
1131
00:36:35,700 --> 00:36:36,933
Este...
1132
00:36:36,933 --> 00:36:40,967
1133
00:36:40,967 --> 00:36:42,967
No sé por dónde empezar.
1134
00:36:42,967 --> 00:36:44,633
1135
00:36:44,633 --> 00:36:46,300
Pero bueno...
1136
00:36:46,300 --> 00:36:47,633
1137
00:36:47,633 --> 00:36:51,700
...siento que, tal vez,
no estoy lista para casarme.
1138
00:36:51,700 --> 00:36:53,867
1139
00:36:53,867 --> 00:36:56,767
Y no tiene absolutamente nada
que ver contigo,
1140
00:36:56,767 --> 00:36:56,833
1141
00:36:56,833 --> 00:36:59,200
tiene que ver totalmente conmigo,
1142
00:36:59,200 --> 00:37:00,467
1143
00:37:00,467 --> 00:37:02,133
porque yo no soy una buena persona.
1144
00:37:02,133 --> 00:37:03,500
1145
00:37:03,500 --> 00:37:04,667
No te merezco.
1146
00:37:04,667 --> 00:37:05,933
1147
00:37:05,933 --> 00:37:10,133
Y lo que no me merezco
es que todos los días cambies de opinión.
1148
00:37:10,133 --> 00:37:11,367
Ya sé
1149
00:37:11,367 --> 00:37:12,833
1150
00:37:12,833 --> 00:37:14,167
y te pido una disculpa,
1151
00:37:14,167 --> 00:37:14,967
1152
00:37:14,967 --> 00:37:16,333
tienes toda la razón.
1153
00:37:16,333 --> 00:37:16,800
1154
00:37:16,800 --> 00:37:18,133
Silvana,
1155
00:37:18,133 --> 00:37:20,867
1156
00:37:20,867 --> 00:37:22,133
le puedes mentir a la gente,
1157
00:37:22,133 --> 00:37:23,633
1158
00:37:23,633 --> 00:37:24,767
me puedes mentir a mí,
1159
00:37:24,767 --> 00:37:25,933
1160
00:37:25,933 --> 00:37:28,300
pero nunca te vas a mentir
a ti misma.
1161
00:37:28,300 --> 00:37:30,267
1162
00:37:30,267 --> 00:37:32,667
Yo no sé lo que estés haciendo allá afuera
y con quién,
1163
00:37:32,667 --> 00:37:35,330
1164
00:37:35,330 --> 00:37:36,600
pero te voy a dar un consejo:
1165
00:37:36,600 --> 00:37:40,670
1166
00:37:40,670 --> 00:37:42,133
antes de que vuelvas a tomar una decisión,
1167
00:37:42,133 --> 00:37:43,533
1168
00:37:43,533 --> 00:37:45,000
primero arregla tu vida.
1169
00:37:45,000 --> 00:37:47,800
1170
00:37:47,800 --> 00:37:49,133
Y cuando la arregles,
1171
00:37:49,133 --> 00:37:50,433
1172
00:37:50,433 --> 00:37:53,330
te vas a dar cuenta
que no es tan mala idea estar juntos,
1173
00:37:53,330 --> 00:37:54,100
1174
00:37:54,100 --> 00:37:55,867
casarnos, ser felices.
1175
00:37:55,867 --> 00:37:56,400
1176
00:37:56,400 --> 00:37:57,967
[Ernesto]
Si yo me enamoré de ti
1177
00:37:57,967 --> 00:37:58,300
1178
00:37:58,300 --> 00:38:01,200
es porque eres una mujer
que sabe lo que quiere.
1179
00:38:01,200 --> 00:38:02,867
1180
00:38:02,867 --> 00:38:04,733
Pero hay días como hoy en que...
1181
00:38:04,733 --> 00:38:06,100
1182
00:38:06,100 --> 00:38:07,100
...en que dudo.
1183
00:38:07,100 --> 00:38:11,800
1184
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
Y por eso te lo quiero preguntar,
1185
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
1186
00:38:14,600 --> 00:38:16,433
y quiero que me lo digas a los ojos:
1187
00:38:16,433 --> 00:38:17,633
1188
00:38:17,633 --> 00:38:18,633
¿puedo confiar en ti?
1189
00:38:18,633 --> 00:38:22,400
1190
00:38:22,400 --> 00:38:23,500
Mírame a los ojos,
1191
00:38:23,500 --> 00:38:24,100
1192
00:38:24,100 --> 00:38:25,433
¿puedo confiar en ti?
1193
00:38:25,433 --> 00:38:33,800
1194
00:38:33,800 --> 00:38:35,300
[carraspea]
Claro.
1195
00:38:35,300 --> 00:38:39,167
1196
00:38:39,167 --> 00:38:40,767
Entonces, cásate conmigo.
1197
00:38:40,767 --> 00:38:46,133
1198
00:38:46,133 --> 00:38:47,400
Sí.
1199
00:38:47,400 --> 00:39:08,400
1200
00:39:08,400 --> 00:39:11,800
Señor, no estoy pidiendo un ascenso,
estoy pidiendo que me reubique, es todo.
1201
00:39:11,800 --> 00:39:12,767
1202
00:39:12,767 --> 00:39:13,767
No entiendo.
1203
00:39:13,767 --> 00:39:13,833
1204
00:39:13,833 --> 00:39:16,567
¿Por qué quiere dejar
el equipo de operaciones especiales?
1205
00:39:16,567 --> 00:39:17,867
1206
00:39:17,867 --> 00:39:19,100
Lo que pasa es que...
1207
00:39:19,100 --> 00:39:20,367
1208
00:39:20,367 --> 00:39:21,367
...tengo un hijo,
1209
00:39:21,367 --> 00:39:22,133
1210
00:39:22,133 --> 00:39:24,400
él me necesita y quiero estar con él.
1211
00:39:24,400 --> 00:39:24,633
1212
00:39:24,633 --> 00:39:27,330
Quiero estar cerca,
por eso necesito algo que...
1213
00:39:27,330 --> 00:39:27,567
1214
00:39:27,567 --> 00:39:29,467
...que no me haga arriesgarme.
1215
00:39:29,467 --> 00:39:30,267
1216
00:39:30,267 --> 00:39:32,433
[Joaquín]
¿Entiende? Ya no puedo salir
1217
00:39:32,433 --> 00:39:32,700
1218
00:39:32,700 --> 00:39:34,900
con la duda de no regresar
todas las noches.
1219
00:39:34,900 --> 00:39:34,967
1220
00:39:34,967 --> 00:39:37,900
Ha hecho usted un magnífico trabajo
en el equipo,
1221
00:39:37,900 --> 00:39:38,400
1222
00:39:38,400 --> 00:39:40,000
sería una dura pérdida.
1223
00:39:40,000 --> 00:39:40,400
1224
00:39:40,400 --> 00:39:42,567
Sin embargo, déjeme ver
qué puedo hacer por usted.
1225
00:39:42,567 --> 00:39:43,700
1226
00:39:43,700 --> 00:39:44,700
Muy bien.
1227
00:39:44,700 --> 00:39:45,400
1228
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Gracias.
1229
00:39:46,400 --> 00:39:49,100
1230
00:39:49,100 --> 00:39:51,567
Estamos tan emocionados, padre.
1231
00:39:51,567 --> 00:39:51,633
1232
00:39:51,633 --> 00:39:55,133
De verdad que muchísimas gracias
por todas sus atenciones.
1233
00:39:55,133 --> 00:39:55,200
1234
00:39:55,200 --> 00:39:58,567
[padre] No se preocupe, señora,
todo va a quedar precioso.
1235
00:39:58,567 --> 00:39:59,433
1236
00:39:59,433 --> 00:40:02,367
Hija, ¿te gusta?
¿Verdad que la iglesia es bella?
1237
00:40:02,367 --> 00:40:03,267
1238
00:40:03,267 --> 00:40:06,867
Mi idea es colocar arreglos
a todo lo largo del pasillo,
1239
00:40:06,867 --> 00:40:07,567
1240
00:40:07,567 --> 00:40:09,733
sobre pedestales que sean dorados,
1241
00:40:09,733 --> 00:40:09,800
1242
00:40:09,800 --> 00:40:11,100
¿qué le parece?
1243
00:40:11,100 --> 00:40:13,533
[padre]
Así lo tenemos planeado, señora.
1244
00:40:13,533 --> 00:40:17,733
1245
00:40:17,733 --> 00:40:20,100
[Edmundo]
¡Qué chula está la iglesia, carnal!
1246
00:40:20,100 --> 00:40:20,500
1247
00:40:20,500 --> 00:40:22,567
¡Así hasta a mí me dan ganas de casarme!
1248
00:40:22,567 --> 00:40:22,633
1249
00:40:22,633 --> 00:40:23,967
¡Chale, no seas payaso!
1250
00:40:23,967 --> 00:40:24,267
1251
00:40:24,267 --> 00:40:26,267
- [Edmundo] ¿Qué?
- Ni novia tienes.
1252
00:40:26,267 --> 00:40:28,267
1253
00:40:28,267 --> 00:40:29,467
[Emilio]
¡Ya, a lo que vinimos!
1254
00:40:29,467 --> 00:40:29,900
1255
00:40:29,900 --> 00:40:31,233
[Edmundo]
En eso estoy.
1256
00:40:31,233 --> 00:40:31,700
1257
00:40:31,700 --> 00:40:32,933
[Emilio]
¿Ya?
1258
00:40:32,933 --> 00:40:33,433
1259
00:40:33,433 --> 00:40:35,133
Listo, carnal, vámonos.
1260
00:40:35,133 --> 00:40:41,967
1261
00:40:41,967 --> 00:40:43,467
[Caballo]
Bam-Bam, te metes conmigo.
1262
00:40:43,467 --> 00:40:44,467
1263
00:40:44,467 --> 00:40:45,833
[Caballo]
Tú cuidas acá afuera.
1264
00:40:45,833 --> 00:41:03,933
1265
00:41:03,933 --> 00:41:05,433
¿Nada?
1266
00:41:05,433 --> 00:41:08,000
1267
00:41:08,000 --> 00:41:09,300
[Caballo]
Chécate allá adentro.
1268
00:41:09,300 --> 00:41:15,833
1269
00:41:15,833 --> 00:41:16,833
¿Nada?
1270
00:41:16,833 --> 00:41:18,233
1271
00:41:18,233 --> 00:41:19,433
[Caballo]
Vámonos.
1272
00:41:19,433 --> 00:41:20,330
1273
00:41:20,330 --> 00:41:21,333
Vámonos.
1274
00:41:21,333 --> 00:41:21,933
1275
00:41:21,933 --> 00:41:23,367
[Caballo]
Vámonos, aquí no hay nada.
1276
00:41:23,367 --> 00:41:35,000
1277
00:41:35,000 --> 00:41:36,300
Muy bien.
1278
00:41:36,300 --> 00:41:37,200
1279
00:41:37,200 --> 00:41:39,533
Francisco va a estar muy contento
con tu trabajo.
1280
00:41:39,533 --> 00:41:40,300
1281
00:41:40,300 --> 00:41:41,667
¿Es que no confiabas en mí?
1282
00:41:41,667 --> 00:41:42,670
1283
00:41:42,670 --> 00:41:43,467
Te voy a dejar al frente.
1284
00:41:43,467 --> 00:41:44,967
1285
00:41:44,967 --> 00:41:46,467
Abusado por si pasa algo.
1286
00:41:46,467 --> 00:41:47,000
1287
00:41:47,000 --> 00:41:48,267
Claro que sí.
1288
00:41:48,267 --> 00:41:53,400
1289
00:41:53,400 --> 00:41:55,667
Estamos listos para empezar
la producción hoy mismo.
1290
00:41:55,667 --> 00:41:57,733
1291
00:41:57,733 --> 00:42:00,400
Vamos a inundar al mundo
con nuestra nueva maravilla.
1292
00:42:00,400 --> 00:42:00,567
1293
00:42:00,567 --> 00:42:01,700
¿Qué no?
1294
00:42:01,700 --> 00:42:12,200
1295
00:42:12,200 --> 00:42:14,433
- Silvana.
- [Silvana] ¡Ay!
1296
00:42:14,433 --> 00:42:14,500
1297
00:42:14,500 --> 00:42:15,700
Perdón,
1298
00:42:15,700 --> 00:42:15,800
1299
00:42:15,800 --> 00:42:17,733
- ¿te asusté?
- Sí, claro que me asustaste.
1300
00:42:17,733 --> 00:42:17,800
1301
00:42:17,800 --> 00:42:19,133
¿Qué haces aquí?
1302
00:42:19,133 --> 00:42:20,433
1303
00:42:20,433 --> 00:42:21,600
¿Estás bien?
1304
00:42:21,600 --> 00:42:22,633
1305
00:42:22,633 --> 00:42:24,867
Solo quería decirte algo
que no te pude decir
1306
00:42:24,867 --> 00:42:24,933
1307
00:42:24,933 --> 00:42:26,567
- la semana pasada en mi casa.
- ¿Qué?
1308
00:42:26,567 --> 00:42:28,767
1309
00:42:28,767 --> 00:42:30,000
No quiero que cambies.
1310
00:42:30,000 --> 00:42:31,233
1311
00:42:31,233 --> 00:42:32,833
Nunca permitiría que cambies.
1312
00:42:32,833 --> 00:42:33,600
1313
00:42:33,600 --> 00:42:34,867
Al contrario, yo estoy dispuesto
1314
00:42:34,867 --> 00:42:34,933
1315
00:42:34,933 --> 00:42:36,633
- a cambiar por ti.
- No, perdón, pero...
1316
00:42:36,633 --> 00:42:38,670
1317
00:42:38,670 --> 00:42:39,800
...yo no quiero que cambies.
1318
00:42:39,800 --> 00:42:40,367
1319
00:42:40,367 --> 00:42:43,400
Silvana, yo me enamoré de ti
en el momento en que te vi.
1320
00:42:43,400 --> 00:42:45,100
1321
00:42:45,100 --> 00:42:47,767
Y nunca me lo había podido permitir
hasta esa vez en
1322
00:42:47,767 --> 00:42:48,433
1323
00:42:48,433 --> 00:42:49,667
mi casa, esa noche.
1324
00:42:49,667 --> 00:42:50,100
1325
00:42:50,100 --> 00:42:51,433
Joaquín, me voy a casar.
1326
00:42:51,433 --> 00:42:52,000
1327
00:42:52,000 --> 00:42:53,667
¿Sí? Y me voy a casar mañana.
1328
00:42:53,667 --> 00:42:53,767
1329
00:42:53,767 --> 00:42:58,330
Yo lo sé, pero nunca me hubiera perdonado
no intentar evitarlo.
1330
00:42:58,330 --> 00:43:00,500
1331
00:43:00,500 --> 00:43:02,330
Silvana, por favor, no te cases.
1332
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
70315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.