All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E39_Episodio 39.mp4-es-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,733 24 00:01:07,733 --> 00:01:09,330 [termina música] 25 00:01:09,330 --> 00:01:09,833 26 00:01:09,833 --> 00:01:13,467 Pues con la nueva noticia que nos trajo mi querido amigo el Potro, 27 00:01:13,467 --> 00:01:13,533 28 00:01:13,533 --> 00:01:14,633 no nos queda de otra: 29 00:01:14,633 --> 00:01:14,900 30 00:01:14,900 --> 00:01:18,700 a partir de hoy, este lugar es nuestro nuevo escondite. 31 00:01:18,700 --> 00:01:18,767 32 00:01:18,767 --> 00:01:20,670 ¿Estamos? 33 00:01:20,670 --> 00:01:21,233 34 00:01:21,233 --> 00:01:25,867 Y el lugar donde el señor colombiano va a instalar su fábrica de producción. 35 00:01:25,867 --> 00:01:27,100 36 00:01:27,100 --> 00:01:29,600 Bueno señores, ¿pues qué les puedo decir? 37 00:01:29,600 --> 00:01:30,733 38 00:01:30,733 --> 00:01:33,900 En mi experiencia en el negocio, he entendido 39 00:01:33,900 --> 00:01:33,967 40 00:01:33,967 --> 00:01:37,400 que montar este tipo de cosas en lugares concurridos, 41 00:01:37,400 --> 00:01:39,100 funciona de maravilla. 42 00:01:39,100 --> 00:01:39,367 43 00:01:39,367 --> 00:01:41,467 Lo único que tenemos que hacer es 44 00:01:41,467 --> 00:01:42,133 45 00:01:42,133 --> 00:01:46,167 un equipo en el que nos entendamos y hagamos las cosas bien. 46 00:01:46,167 --> 00:01:46,667 47 00:01:46,667 --> 00:01:49,167 Francisco, hay que hacer unos cambios. 48 00:01:49,167 --> 00:01:56,500 49 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Ahí está. 50 00:01:57,500 --> 00:01:58,900 51 00:01:58,900 --> 00:02:00,800 Estabas seguro de que iba a venir, 52 00:02:00,800 --> 00:02:01,333 53 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 ¿verdad? 54 00:02:02,333 --> 00:02:02,767 55 00:02:02,767 --> 00:02:05,400 Tenía todas mis esperanzas puestas en que lo ibas a hacer. 56 00:02:05,400 --> 00:02:10,330 57 00:02:10,330 --> 00:02:11,167 No sé, no... 58 00:02:11,167 --> 00:02:13,100 59 00:02:13,100 --> 00:02:15,467 ...no estoy segura de que debería estar aquí, 60 00:02:15,467 --> 00:02:15,833 61 00:02:15,833 --> 00:02:16,933 la verdad. 62 00:02:16,933 --> 00:02:19,700 63 00:02:19,700 --> 00:02:23,600 Lo único que sé es que lo que quiero está aquí, 64 00:02:23,600 --> 00:02:24,333 65 00:02:24,333 --> 00:02:26,330 enfrente de mí. Aquí y ahora. 66 00:02:26,330 --> 00:02:34,000 67 00:02:34,000 --> 00:02:35,433 No me veas así, por favor. 68 00:02:35,433 --> 00:02:37,533 69 00:02:37,533 --> 00:02:39,533 Es que no encuentro otra manera de hacerlo. 70 00:02:39,533 --> 00:02:40,167 71 00:02:40,167 --> 00:02:41,433 [Joaquín] Perdón. 72 00:02:41,433 --> 00:02:43,700 73 00:02:43,700 --> 00:02:46,133 Mira, tal vez no lo creas, pero 74 00:02:46,133 --> 00:02:47,433 75 00:02:47,433 --> 00:02:49,433 Felipe tuvo mucho que ver en esto. 76 00:02:49,433 --> 00:02:49,667 77 00:02:49,667 --> 00:02:51,400 [Joaquín] Gran parte de esto fue su idea. 78 00:02:51,400 --> 00:02:52,000 79 00:02:52,000 --> 00:02:53,333 - ¿Felipe? - Sí. 80 00:02:53,333 --> 00:02:53,900 81 00:02:53,900 --> 00:02:56,667 - ¿Está aquí? - Sí, está dormido. 82 00:02:56,667 --> 00:02:58,433 83 00:02:58,433 --> 00:03:00,100 [Joaquín] Él me ayudó, de verdad. 84 00:03:00,100 --> 00:03:00,900 85 00:03:00,900 --> 00:03:04,700 Yo siempre he pensado que Felipe es más inteligente que 86 00:03:04,700 --> 00:03:04,767 87 00:03:04,767 --> 00:03:06,300 todos los niños de su edad. 88 00:03:06,300 --> 00:03:07,700 89 00:03:07,700 --> 00:03:08,900 [Joaquín] Te quiere mucho. 90 00:03:08,900 --> 00:03:11,333 91 00:03:11,333 --> 00:03:14,167 Mejor empecemos a cenar porque si no lo hacemos se va a enojar 92 00:03:14,167 --> 00:03:14,233 93 00:03:14,233 --> 00:03:15,967 de que no probaste su cena 94 00:03:15,967 --> 00:03:16,200 95 00:03:16,200 --> 00:03:18,700 y te la preparamos con mucho amor, los dos. 96 00:03:18,700 --> 00:03:19,767 97 00:03:19,767 --> 00:03:20,933 Gracias. 98 00:03:20,933 --> 00:03:25,600 99 00:03:25,600 --> 00:03:26,733 Bueno. 100 00:03:26,733 --> 00:03:33,367 101 00:03:33,367 --> 00:03:35,670 Yo hago lo que usted me pida, pero 102 00:03:35,670 --> 00:03:36,000 103 00:03:36,000 --> 00:03:37,670 tengo una pregunta: 104 00:03:37,670 --> 00:03:38,333 105 00:03:38,333 --> 00:03:40,167 ¿qué hago con las muchachas que trabajan aquí? 106 00:03:40,167 --> 00:03:42,330 107 00:03:42,330 --> 00:03:43,200 ¿Cómo que qué? 108 00:03:43,200 --> 00:03:44,330 109 00:03:44,330 --> 00:03:46,670 Tenemos sed varios de aquí, ¿qué no? 110 00:03:46,670 --> 00:03:46,800 111 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 ¿A qué te refieres, güey? ¿A la chamba? 112 00:03:48,600 --> 00:03:49,900 113 00:03:49,900 --> 00:03:52,767 Les dices que vamos a cerrar, que vamos a remodelar 114 00:03:52,767 --> 00:03:52,900 115 00:03:52,900 --> 00:03:54,467 y no remodelamos ni madres, 116 00:03:54,467 --> 00:03:54,900 117 00:03:54,900 --> 00:03:56,700 solo hacemos unos arreglos y ya está. 118 00:03:56,700 --> 00:03:57,100 119 00:03:57,100 --> 00:03:59,467 - [Francisco] Es una excusa, ¿qué no? - Patrón, 120 00:03:59,467 --> 00:04:00,670 121 00:04:00,670 --> 00:04:02,500 las muchachas necesitan el dinero y yo también. 122 00:04:02,500 --> 00:04:02,933 123 00:04:02,933 --> 00:04:06,467 Además están los clientes. ¿Qué les voy a decir, que cerramos y ya? 124 00:04:06,467 --> 00:04:08,670 125 00:04:08,670 --> 00:04:11,633 Cada vez es más difícil conseguir gente de confianza. 126 00:04:11,633 --> 00:04:12,733 127 00:04:12,733 --> 00:04:14,767 No, patrón, no se trata de eso. 128 00:04:14,767 --> 00:04:15,533 129 00:04:15,533 --> 00:04:18,400 - Yo soy de confianza, pero... - Pásame, Potro, esa madre. 130 00:04:18,400 --> 00:04:26,200 131 00:04:26,200 --> 00:04:27,367 [Francisco] ¿Quieres lana? 132 00:04:27,367 --> 00:04:36,800 133 00:04:36,800 --> 00:04:38,633 Tienes que pagar el agua, 134 00:04:38,633 --> 00:04:39,100 135 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 el gas, 136 00:04:40,100 --> 00:04:40,600 137 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 la luz y darle algo a tus chamacos, 138 00:04:43,400 --> 00:04:43,467 139 00:04:43,467 --> 00:04:45,100 aquí está. 140 00:04:45,100 --> 00:04:52,300 141 00:04:52,300 --> 00:04:55,233 En cuanto me demuestres que eres un güey de confianza, 142 00:04:55,233 --> 00:04:56,633 143 00:04:56,633 --> 00:04:58,733 te regalo todo eso y mucho más. 144 00:04:58,733 --> 00:05:00,233 145 00:05:00,233 --> 00:05:01,233 ¿Está bueno? 146 00:05:01,233 --> 00:05:02,167 147 00:05:02,167 --> 00:05:03,167 Está bueno. 148 00:05:03,167 --> 00:05:06,000 149 00:05:06,000 --> 00:05:07,733 Que quede claro que yo no estuve de acuerdo 150 00:05:07,733 --> 00:05:07,800 151 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 con ese operativo. 152 00:05:08,800 --> 00:05:09,000 153 00:05:09,000 --> 00:05:11,515 Ya habíamos entrado a esa casa y nunca encontramos pruebas 154 00:05:11,515 --> 00:05:11,583 155 00:05:11,583 --> 00:05:12,867 de que Miranda estuviera en ella. 156 00:05:12,867 --> 00:05:13,367 157 00:05:13,367 --> 00:05:15,367 Encontramos cámaras de vigilancia. 158 00:05:15,367 --> 00:05:15,433 159 00:05:15,433 --> 00:05:17,167 Miranda sabía que iríamos tras él. 160 00:05:17,167 --> 00:05:17,233 161 00:05:17,233 --> 00:05:19,433 ¡Esas cámaras de vigilancia no son ninguna prueba 162 00:05:19,433 --> 00:05:20,000 163 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 y solo lo pusimos sobre aviso! 164 00:05:21,833 --> 00:05:21,900 165 00:05:21,900 --> 00:05:25,100 Sobre aviso o no, no me importa, yo seguiré vigilándole. 166 00:05:25,100 --> 00:05:25,200 167 00:05:25,200 --> 00:05:28,200 [Guevara] Está en su deber, agente Smith, sin embargo, 168 00:05:28,200 --> 00:05:29,333 169 00:05:29,333 --> 00:05:31,167 la PGM no lo apoyará 170 00:05:31,167 --> 00:05:31,767 171 00:05:31,767 --> 00:05:35,333 si no presenta pruebas contundentes de la presencia de Miranda. 172 00:05:35,333 --> 00:05:36,267 173 00:05:36,267 --> 00:05:37,433 En ese caso, 174 00:05:37,433 --> 00:05:37,867 175 00:05:37,867 --> 00:05:40,733 voy a solicitar un permiso al gobierno mexicano 176 00:05:40,733 --> 00:05:40,800 177 00:05:40,800 --> 00:05:45,300 para que sea la DEA quien persiga y capture a Francisco Miranda. 178 00:05:45,300 --> 00:05:46,133 179 00:05:46,133 --> 00:05:47,273 Está bien, hágalo. 180 00:05:47,273 --> 00:05:47,340 181 00:05:47,340 --> 00:05:49,567 Lo que es definitivo es que la Procuraduría 182 00:05:49,567 --> 00:05:50,433 183 00:05:50,433 --> 00:05:56,433 no participará en ningún operativo basado en suposiciones, corazonadas, intuiciones. 184 00:05:56,433 --> 00:06:01,500 185 00:06:01,500 --> 00:06:02,633 De acuerdo. 186 00:06:02,633 --> 00:06:07,267 187 00:06:07,267 --> 00:06:08,600 Es todo, pueden retirarse. 188 00:06:08,600 --> 00:06:08,667 189 00:06:08,667 --> 00:06:12,100 Voy a necesitar un informe completo del operativo, por favor. 190 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Sí, señor. 191 00:06:13,100 --> 00:06:13,167 192 00:06:13,167 --> 00:06:15,200 Silvana ya sabe que estabas en el operativo. 193 00:06:15,200 --> 00:06:15,267 194 00:06:15,267 --> 00:06:17,567 [Guevara] Federico, necesito hablar con usted. 195 00:06:17,567 --> 00:06:18,670 196 00:06:18,670 --> 00:06:19,333 Muy bien. 197 00:06:19,333 --> 00:06:20,367 Está muy molesta. 198 00:06:20,367 --> 00:06:24,670 199 00:06:24,670 --> 00:06:25,467 ¿Puede retirarse, por favor? 200 00:06:25,467 --> 00:06:31,100 201 00:06:31,100 --> 00:06:34,100 Solo permítame dos segundos, necesito hacer una llamada urgente. 202 00:06:34,100 --> 00:06:34,167 203 00:06:34,167 --> 00:06:35,267 Claro que sí. 204 00:06:35,267 --> 00:06:37,433 205 00:06:37,433 --> 00:06:38,700 Oye papá, 206 00:06:38,700 --> 00:06:38,900 207 00:06:38,900 --> 00:06:41,867 ¿no te has preguntado por qué la policía fue a buscarte a casa de Diego? 208 00:06:41,867 --> 00:06:42,633 209 00:06:42,633 --> 00:06:43,667 Pues no. 210 00:06:43,667 --> 00:06:44,967 211 00:06:44,967 --> 00:06:48,367 El único en ir fue el gringo pedorro este de la DEA. 212 00:06:48,367 --> 00:06:49,100 213 00:06:49,100 --> 00:06:51,700 - ¿Y cómo lo supo? - [Francisco] Pues no sé. 214 00:06:51,700 --> 00:06:52,967 215 00:06:52,967 --> 00:06:54,167 ¿En qué andas pensando? 216 00:06:54,167 --> 00:06:55,267 217 00:06:55,267 --> 00:06:56,600 En Silvana Durán. 218 00:06:56,600 --> 00:06:56,733 219 00:06:56,733 --> 00:06:59,267 - Esa morra no sabe nada. - [Candela] ¿Y cómo lo sabes? 220 00:06:59,267 --> 00:07:01,667 Su novio es Ernesto Padilla, le pudo haber dicho cualquier cosa. 221 00:07:01,667 --> 00:07:01,733 222 00:07:01,733 --> 00:07:03,200 Ese güey tampoco sabe. 223 00:07:03,200 --> 00:07:03,933 224 00:07:03,933 --> 00:07:05,267 Dime una cosa, 225 00:07:05,267 --> 00:07:05,333 226 00:07:05,333 --> 00:07:08,300 si supieras algo que a mí me incumbe, ¿me lo contarías? 227 00:07:08,300 --> 00:07:08,433 228 00:07:08,433 --> 00:07:09,833 - Sí, papá. - [Francisco] Pues ahí está. 229 00:07:09,833 --> 00:07:10,133 230 00:07:10,133 --> 00:07:13,300 Si ella supiera, ya le hubiera contado al hermanito que yo maté a su papá. 231 00:07:13,300 --> 00:07:15,967 232 00:07:15,967 --> 00:07:18,300 ¿O si será que sabe Argemiro? 233 00:07:18,300 --> 00:07:19,267 234 00:07:19,267 --> 00:07:20,267 No. 235 00:07:20,267 --> 00:07:20,600 236 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 No, estoy se... 237 00:07:22,100 --> 00:07:22,233 238 00:07:22,233 --> 00:07:23,267 ...estoy segura que no sabe. 239 00:07:23,267 --> 00:07:23,333 240 00:07:23,333 --> 00:07:25,433 No, pues yo estoy seguro que la fiscal no sabe. 241 00:07:25,433 --> 00:07:25,967 242 00:07:25,967 --> 00:07:27,100 ¿Y cómo estás tan seguro? 243 00:07:27,100 --> 00:07:27,167 244 00:07:27,167 --> 00:07:29,733 Porque hice un trato con ella y le prometí que iba a ayudarle 245 00:07:29,733 --> 00:07:29,800 246 00:07:29,800 --> 00:07:31,670 a agarrar a Trujillo. 247 00:07:31,670 --> 00:07:32,367 248 00:07:32,367 --> 00:07:33,700 Y soy su única opción. 249 00:07:33,700 --> 00:07:39,800 250 00:07:39,800 --> 00:07:42,500 Para mí que fue el güey de Diego el que nos delató. 251 00:07:42,500 --> 00:07:44,367 252 00:07:44,367 --> 00:07:48,600 Me gusta que juegues al detective, te luce. 253 00:07:48,600 --> 00:07:49,000 254 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 [Francisco] Te quiero hija. 255 00:07:50,400 --> 00:07:52,300 256 00:07:52,300 --> 00:07:53,800 Felicítame a Felipe: 257 00:07:53,800 --> 00:07:54,133 258 00:07:54,133 --> 00:07:55,133 delicioso. 259 00:07:55,133 --> 00:07:55,733 260 00:07:55,733 --> 00:07:57,367 - ¿De verdad? - [Silvana] De verdad. 261 00:07:57,367 --> 00:07:57,433 262 00:07:57,433 --> 00:07:58,700 Se va a poner muy contento, 263 00:07:58,700 --> 00:07:59,333 264 00:07:59,333 --> 00:08:00,767 qué bueno que te gustó. 265 00:08:00,767 --> 00:08:01,330 266 00:08:01,330 --> 00:08:02,167 Es divino. 267 00:08:02,167 --> 00:08:02,233 268 00:08:02,233 --> 00:08:03,500 Sí, es un niñazo. 269 00:08:03,500 --> 00:08:12,400 270 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Ven. 271 00:08:13,400 --> 00:08:14,267 272 00:08:14,267 --> 00:08:15,267 ¿Adónde? 273 00:08:15,267 --> 00:08:16,670 274 00:08:16,670 --> 00:08:17,433 Aquí. 275 00:08:17,433 --> 00:08:18,433 Ven. 276 00:08:18,433 --> 00:08:23,100 277 00:08:23,100 --> 00:08:24,200 [Joaquín] Ven. 278 00:08:24,200 --> 00:08:26,600 279 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 ¿Qué? 280 00:08:27,600 --> 00:08:28,533 281 00:08:28,533 --> 00:08:30,333 - [Silvana] ¿Qué? - ¿Quieres bailar? 282 00:08:30,333 --> 00:08:30,867 283 00:08:30,867 --> 00:08:32,833 - ¿Aquí? - ¿Me concede esta pieza? 284 00:08:32,833 --> 00:08:33,333 285 00:08:33,333 --> 00:08:35,330 - ¿Aquí? - Sí, aquí. 286 00:08:35,330 --> 00:08:38,600 287 00:08:38,600 --> 00:08:40,900 Es que no sé. 288 00:08:40,900 --> 00:08:42,670 289 00:08:42,670 --> 00:08:43,733 - ¿No sabes? - [Silvana] Bueno, ya, 290 00:08:43,733 --> 00:08:44,100 291 00:08:44,100 --> 00:08:45,633 supongo que esto no es tan malo. 292 00:08:45,633 --> 00:08:51,767 293 00:08:51,767 --> 00:08:53,267 [Silvana carraspea] 294 00:08:53,267 --> 00:08:56,233 295 00:08:56,233 --> 00:08:57,267 ¿Todo bien? 296 00:08:57,267 --> 00:09:43,800 297 00:09:43,800 --> 00:09:46,767 Me importa un comino qué tengas que hacer, ¿me entendiste? 298 00:09:46,767 --> 00:09:47,300 299 00:09:47,300 --> 00:09:49,167 Pero me traes a esa rata traidora hoy mismo. 300 00:09:49,167 --> 00:09:49,233 301 00:09:49,233 --> 00:09:51,900 La quiero hoy mismo. ¡Hoy mismo en mi casa! ¿Me entendiste? 302 00:09:51,900 --> 00:09:51,967 303 00:09:51,967 --> 00:09:52,967 ¡Hoy! 304 00:09:52,967 --> 00:09:55,333 305 00:09:55,333 --> 00:09:56,700 ¿Problemas en el paraíso? 306 00:09:56,700 --> 00:10:00,733 307 00:10:00,733 --> 00:10:02,670 Mira, Diego, 308 00:10:02,670 --> 00:10:02,933 309 00:10:02,933 --> 00:10:04,900 la reunión de la PGM acaba de terminar 310 00:10:04,900 --> 00:10:05,100 311 00:10:05,100 --> 00:10:07,767 y los gringos se van a encargar de buscar a Miranda. 312 00:10:07,767 --> 00:10:08,833 313 00:10:08,833 --> 00:10:11,400 Pero los gringos no son los únicos que pueden hacerlo. 314 00:10:11,400 --> 00:10:12,733 315 00:10:12,733 --> 00:10:14,267 [Trujillo] Si no interferimos, 316 00:10:14,267 --> 00:10:14,900 317 00:10:14,900 --> 00:10:17,100 Francisco se nos puede ir de las manos. 318 00:10:17,100 --> 00:10:19,000 319 00:10:19,000 --> 00:10:22,670 Voy a juntar un pelotón para que lo cacen como rata. 320 00:10:22,670 --> 00:10:22,933 321 00:10:22,933 --> 00:10:24,633 Por favor, con sutileza. 322 00:10:24,633 --> 00:10:25,330 323 00:10:25,330 --> 00:10:27,333 No queremos que la DEA se interese en nosotros. 324 00:10:27,333 --> 00:10:27,533 325 00:10:27,533 --> 00:10:29,133 Mis hombres son profesionales, 326 00:10:29,133 --> 00:10:29,400 327 00:10:29,400 --> 00:10:30,733 saben lo que hacen. 328 00:10:30,733 --> 00:10:31,967 329 00:10:31,967 --> 00:10:34,633 ¿Me puedes decir quiénes son tus amigos en la PGM? 330 00:10:34,633 --> 00:10:39,933 331 00:10:39,933 --> 00:10:40,933 Mira, 332 00:10:40,933 --> 00:10:41,600 333 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 aquí... 334 00:10:42,600 --> 00:10:43,267 335 00:10:43,267 --> 00:10:44,767 ...nadie es amigo de nadie. 336 00:10:44,767 --> 00:10:45,233 337 00:10:45,233 --> 00:10:46,233 Somos... 338 00:10:46,233 --> 00:10:46,900 339 00:10:46,900 --> 00:10:49,100 ...socios de los mismos intereses. 340 00:10:49,100 --> 00:10:49,167 341 00:10:49,167 --> 00:10:52,467 Ya después, nos convertimos otra vez en enemigos. 342 00:10:52,467 --> 00:10:53,000 343 00:10:53,000 --> 00:10:55,300 Por eso, hay que conservar... 344 00:10:55,300 --> 00:10:55,367 345 00:10:55,367 --> 00:10:56,700 [Cuervo silencia] 346 00:10:56,700 --> 00:10:56,767 347 00:10:56,767 --> 00:10:59,367 El silencio es lo que queremos conservar, ¿entiendes? 348 00:10:59,367 --> 00:11:00,633 349 00:11:00,633 --> 00:11:01,800 Pero bueno, 350 00:11:01,800 --> 00:11:02,300 351 00:11:02,300 --> 00:11:03,767 ahora lo que me importa 352 00:11:03,767 --> 00:11:04,200 353 00:11:04,200 --> 00:11:05,867 es agarrar a esa rata traidora 354 00:11:05,867 --> 00:11:06,700 355 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 y cortarla en pedacitos. 356 00:11:08,700 --> 00:11:10,233 357 00:11:10,233 --> 00:11:11,567 ¿Me entiendes? 358 00:11:11,567 --> 00:11:12,330 359 00:11:12,330 --> 00:11:13,233 [Cuervo] Sí, me entiendes. 360 00:11:13,233 --> 00:11:24,670 361 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 No. 362 00:11:25,670 --> 00:11:27,000 363 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 No. 364 00:11:28,000 --> 00:11:29,300 365 00:11:29,300 --> 00:11:30,500 Perdón, pero... 366 00:11:30,500 --> 00:11:32,867 367 00:11:32,867 --> 00:11:35,200 Me vine a despedir, pero así no. No puedo. 368 00:11:35,200 --> 00:11:36,000 369 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Perdón. 370 00:11:37,000 --> 00:11:39,433 371 00:11:39,433 --> 00:11:40,433 Ok, está bien. 372 00:11:40,433 --> 00:12:02,667 373 00:12:02,667 --> 00:12:04,000 [tono de llamada] 374 00:12:04,000 --> 00:12:12,467 375 00:12:12,467 --> 00:12:14,333 [tono de llamada] 376 00:12:14,333 --> 00:12:24,267 377 00:12:24,267 --> 00:12:25,433 [Argemiro] ¿Cómo estás? 378 00:12:25,433 --> 00:12:26,567 379 00:12:26,567 --> 00:12:28,700 ¿Y, qué onda? ¿Siempre sí vino la amiga de tu papá? 380 00:12:28,700 --> 00:12:28,767 381 00:12:28,767 --> 00:12:31,133 Sí, desde hace rato que no se escuchan ruidos. 382 00:12:31,133 --> 00:12:32,367 Yo creo que ya se durmieron. 383 00:12:32,367 --> 00:12:32,867 384 00:12:32,867 --> 00:12:35,133 Sí, yo creo que justo es eso. 385 00:12:35,133 --> 00:12:36,433 386 00:12:36,433 --> 00:12:37,700 [Argemiro] Por cierto, 387 00:12:37,700 --> 00:12:38,167 388 00:12:38,167 --> 00:12:39,900 toma, esto es para ti. 389 00:12:39,900 --> 00:12:40,967 390 00:12:40,967 --> 00:12:42,000 ¡Órale! 391 00:12:42,000 --> 00:12:42,333 392 00:12:42,333 --> 00:12:44,767 - ¿Es para mí? - Sí, pero baja la voz, te van a escuchar. 393 00:12:44,767 --> 00:12:44,867 394 00:12:44,867 --> 00:12:45,867 [Felipe] Perdón. 395 00:12:45,867 --> 00:12:46,330 396 00:12:46,330 --> 00:12:48,167 - [Argemiro] ¿Te gusta? - Sí, me encanta, 397 00:12:48,167 --> 00:12:48,400 398 00:12:48,400 --> 00:12:50,467 pero antes de aceptar el regalo 399 00:12:50,467 --> 00:12:51,800 quiero preguntarte algo. 400 00:12:51,800 --> 00:12:52,900 401 00:12:52,900 --> 00:12:55,100 - Ok, ¿qué? - ¿Tú me quieres como un tío? 402 00:12:55,100 --> 00:12:56,733 403 00:12:56,733 --> 00:12:59,167 Sí, se puede decir que sí. 404 00:12:59,167 --> 00:12:59,500 405 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 Eres algo así como mi sobrino favorito. 406 00:13:01,500 --> 00:13:02,300 407 00:13:02,300 --> 00:13:04,967 Entonces deberíamos hacernos familia de verdad, 408 00:13:04,967 --> 00:13:05,133 409 00:13:05,133 --> 00:13:06,767 para pasar más tiempo juntos. 410 00:13:06,767 --> 00:13:07,600 411 00:13:07,600 --> 00:13:11,433 Ok, ¿y cómo planeas que nos hagamos familia de verdad? 412 00:13:11,433 --> 00:13:11,900 413 00:13:11,900 --> 00:13:15,233 Si mi papá se casa con tu hermana, 414 00:13:15,233 --> 00:13:15,600 415 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 tú serías mi tío, ¿no? 416 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 417 00:13:19,500 --> 00:13:21,400 Tú sí estás verdaderamente loco. 418 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 419 00:13:22,800 --> 00:13:23,967 Piénsalo. 420 00:13:23,967 --> 00:13:24,867 421 00:13:24,867 --> 00:13:25,867 No. 422 00:13:25,867 --> 00:13:26,133 423 00:13:26,133 --> 00:13:28,733 Lo único que vamos a pensar ahorita es que tienes que dormir, ¿ok? 424 00:13:28,733 --> 00:13:29,633 425 00:13:29,633 --> 00:13:30,867 [Argemiro] Bueno. 426 00:13:30,867 --> 00:13:38,100 427 00:13:38,100 --> 00:13:39,433 Aquí está guardado mi número, 428 00:13:39,433 --> 00:13:40,000 429 00:13:40,000 --> 00:13:41,233 cualquier cosa me llamas. 430 00:13:41,233 --> 00:13:41,400 431 00:13:41,400 --> 00:13:42,833 Y escóndelo, que no lo vea tu papá. 432 00:13:42,833 --> 00:13:44,433 433 00:13:44,433 --> 00:13:45,433 Descansa. 434 00:13:45,433 --> 00:13:45,867 435 00:13:45,867 --> 00:13:46,867 Tú también. 436 00:13:46,867 --> 00:14:22,400 437 00:14:22,400 --> 00:14:24,300 Pues muchas gracias, Federico. 438 00:14:24,300 --> 00:14:25,433 439 00:14:25,433 --> 00:14:28,233 Lamento haberlo hecho perder tiempo, pero 440 00:14:28,233 --> 00:14:32,100 era muy importante tener toda la información de los cárteles 441 00:14:32,100 --> 00:14:32,167 442 00:14:32,167 --> 00:14:33,233 que ustedes manejan. 443 00:14:33,233 --> 00:14:33,300 444 00:14:33,300 --> 00:14:34,867 Claro que sí, señor Procurador. 445 00:14:34,867 --> 00:14:35,367 446 00:14:35,367 --> 00:14:38,600 Lo que me preocupa es el reporte de Fabio, 447 00:14:38,600 --> 00:14:39,267 448 00:14:39,267 --> 00:14:40,967 que, por cierto... 449 00:14:40,967 --> 00:14:47,433 450 00:14:47,433 --> 00:14:49,100 ...no sé dónde anda. 451 00:14:49,100 --> 00:14:49,733 452 00:14:49,733 --> 00:14:51,567 Seguramente se cansó de esperar. 453 00:14:51,567 --> 00:14:53,330 454 00:14:53,330 --> 00:14:54,100 Lo dudo. 455 00:14:54,100 --> 00:14:54,600 456 00:14:54,600 --> 00:14:57,767 [Federico] Hace mucho que Fabio no entrega ningún reporte. Además, 457 00:14:57,767 --> 00:14:58,200 458 00:14:58,200 --> 00:15:01,177 le dije que era importante hablar con él antes de que se fuera 459 00:15:01,177 --> 00:15:01,243 460 00:15:01,243 --> 00:15:02,667 a la hacienda del Cuervo. 461 00:15:02,667 --> 00:15:03,933 462 00:15:03,933 --> 00:15:05,600 Lo lamento. Buenas noches. 463 00:15:05,600 --> 00:15:06,967 464 00:15:06,967 --> 00:15:08,300 Gracias. 465 00:15:08,300 --> 00:15:20,700 466 00:15:20,700 --> 00:15:22,333 Les digo todo lo que quieran. 467 00:15:22,333 --> 00:15:22,933 468 00:15:22,933 --> 00:15:24,700 Pero claro que lo vas a hacer, 469 00:15:24,700 --> 00:15:24,867 470 00:15:24,867 --> 00:15:25,867 ¡claro! 471 00:15:25,867 --> 00:15:26,867 472 00:15:26,867 --> 00:15:29,670 Solo que antes pagarás por traicionarme. 473 00:15:29,670 --> 00:15:38,633 474 00:15:38,633 --> 00:15:39,633 Lo quiero vivo. 475 00:15:39,633 --> 00:15:42,733 476 00:15:42,733 --> 00:15:44,000 [Urraca] Sí, señor. 477 00:15:44,000 --> 00:15:46,500 478 00:15:46,500 --> 00:15:48,330 Va a haber fiestecita. 479 00:15:48,330 --> 00:15:48,900 480 00:15:48,900 --> 00:15:50,267 [Urraca] Uno por uno. 481 00:15:50,267 --> 00:16:08,700 482 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 ¡Buenos días! 483 00:16:10,100 --> 00:16:11,200 484 00:16:11,200 --> 00:16:13,833 ¡Ay, Felipe! Nos quedamos dormidos. 485 00:16:13,833 --> 00:16:15,167 486 00:16:15,167 --> 00:16:16,833 - ¡Buenos días! - ¿Qué haces aquí? 487 00:16:16,833 --> 00:16:17,200 488 00:16:17,200 --> 00:16:19,567 Es que pensé que Silvana tendría mucha hambre. 489 00:16:19,567 --> 00:16:20,330 490 00:16:20,330 --> 00:16:23,167 ¡Ay, gracias! Se ve rico. 491 00:16:23,167 --> 00:16:23,233 492 00:16:23,233 --> 00:16:24,433 Qué rico. 493 00:16:24,433 --> 00:16:24,500 494 00:16:24,500 --> 00:16:27,767 Y quería venir a saludarte, pero no me voy a tardar mucho. 495 00:16:27,767 --> 00:16:28,200 496 00:16:28,200 --> 00:16:29,267 No me preocupa. 497 00:16:29,267 --> 00:16:30,000 498 00:16:30,000 --> 00:16:32,700 ¿Verdad que Silvana es igual de bonita por las mañanas? 499 00:16:32,700 --> 00:16:32,800 500 00:16:32,800 --> 00:16:35,833 Sí, es igual de bonita todos los días. 501 00:16:35,833 --> 00:16:37,900 502 00:16:37,900 --> 00:16:39,333 - [Joaquín] Ya basta de pláticas. - Gracias. 503 00:16:39,333 --> 00:16:39,400 504 00:16:39,400 --> 00:16:41,100 Ya tienes que ir a la escuela. ¡Métase a bañar! ¡Córrele! 505 00:16:41,100 --> 00:16:41,167 506 00:16:41,167 --> 00:16:42,300 - Sí, papá. - Sí. 507 00:16:42,300 --> 00:16:42,367 508 00:16:42,367 --> 00:16:43,500 Gracias. 509 00:16:43,500 --> 00:16:44,800 510 00:16:44,800 --> 00:16:46,670 [Felipe] Eres guapísima. 511 00:16:46,670 --> 00:16:47,867 512 00:16:47,867 --> 00:16:48,867 ¡Ay, lo amo! 513 00:16:48,867 --> 00:16:48,933 514 00:16:48,933 --> 00:16:51,133 Ok, este es el mío. 515 00:16:51,133 --> 00:16:51,400 516 00:16:51,400 --> 00:16:52,867 ¿Te dijo guapísima? 517 00:16:52,867 --> 00:16:55,933 518 00:16:55,933 --> 00:16:57,847 La idea es mandar los tubos que sacarían de aquí los gases 519 00:16:57,847 --> 00:16:57,915 520 00:16:57,915 --> 00:16:59,867 hasta la cocina para que todo salga junto. 521 00:16:59,867 --> 00:16:59,933 522 00:16:59,933 --> 00:17:01,567 - Ok. Allá atrás. - Exactamente. 523 00:17:01,567 --> 00:17:01,633 524 00:17:01,633 --> 00:17:02,767 Entonces hay que ver quién lo puede hacer. 525 00:17:02,767 --> 00:17:02,833 526 00:17:02,833 --> 00:17:04,200 [mujeres] Somos nosotras. 527 00:17:04,200 --> 00:17:05,500 528 00:17:05,500 --> 00:17:07,867 - Son las viejas. - Deshazte de ellas. 529 00:17:07,867 --> 00:17:07,967 530 00:17:07,967 --> 00:17:09,967 Nosotros nos vamos, no nos pueden ver aquí. 531 00:17:09,967 --> 00:17:34,733 532 00:17:34,733 --> 00:17:36,433 Nos toca averiguar qué está pasando. 533 00:17:36,433 --> 00:17:38,000 534 00:17:38,000 --> 00:17:40,433 - Pues vas, ¿no? - ¿Yo por qué? 535 00:17:40,433 --> 00:17:40,500 536 00:17:40,500 --> 00:17:42,600 Aquí el buenazo sacando información eres tú. 537 00:17:42,600 --> 00:17:43,167 538 00:17:43,167 --> 00:17:44,833 - Ahora resulta, ¿no? - Ándale, carnalito. 539 00:17:44,833 --> 00:17:44,900 540 00:17:44,900 --> 00:17:47,167 Yo invito las chelas en la noche, ¿vas? 541 00:17:47,167 --> 00:17:47,233 542 00:17:47,233 --> 00:17:48,667 Híjole, ahora sí soy el bueno. 543 00:17:48,667 --> 00:17:49,400 544 00:17:49,400 --> 00:17:50,667 Estamos entrados. 545 00:17:50,667 --> 00:18:04,867 546 00:18:04,867 --> 00:18:06,567 Listo, ya se fue. 547 00:18:06,567 --> 00:18:06,633 548 00:18:06,633 --> 00:18:08,533 Qué bueno que regresó a la escuela. 549 00:18:08,533 --> 00:18:11,367 550 00:18:11,367 --> 00:18:12,567 ¿Te vas a casar? 551 00:18:12,567 --> 00:18:13,900 552 00:18:13,900 --> 00:18:15,233 Claro, sí. 553 00:18:15,233 --> 00:18:16,833 554 00:18:16,833 --> 00:18:19,800 Es que todavía tengo una esperanza de que algo cambió. 555 00:18:19,800 --> 00:18:20,433 556 00:18:20,433 --> 00:18:21,433 No. 557 00:18:21,433 --> 00:18:22,567 558 00:18:22,567 --> 00:18:23,567 Nada cambió. 559 00:18:23,567 --> 00:18:28,800 560 00:18:28,800 --> 00:18:30,167 A ver, Silvana, espera. 561 00:18:30,167 --> 00:18:32,670 562 00:18:32,670 --> 00:18:33,733 Es una esperanza. 563 00:18:33,733 --> 00:18:35,233 564 00:18:35,233 --> 00:18:37,633 Yo sé que no soy el hombre para ti, 565 00:18:37,633 --> 00:18:41,267 que conmigo no puedes tener una casa, hijos y un perro. 566 00:18:41,267 --> 00:18:42,833 567 00:18:42,833 --> 00:18:44,933 - [Joaquín] Pero tú tampoco eres así. - No, 568 00:18:44,933 --> 00:18:46,333 569 00:18:46,333 --> 00:18:47,633 pero quiero querer eso. 570 00:18:47,633 --> 00:18:48,233 571 00:18:48,233 --> 00:18:49,567 Así que estás equivocado. 572 00:18:49,567 --> 00:18:51,500 573 00:18:51,500 --> 00:18:53,600 Silvana, así estás bien. No tienes que cambiar, 574 00:18:53,600 --> 00:18:53,667 575 00:18:53,667 --> 00:18:55,300 - eres perfecta. - [Silvana] Joaquín, 576 00:18:55,300 --> 00:18:55,933 577 00:18:55,933 --> 00:18:57,700 esto no va a funcionar, ¿ok? 578 00:18:57,700 --> 00:18:59,933 579 00:18:59,933 --> 00:19:01,133 [Silvana] ¿Ok? 580 00:19:01,133 --> 00:19:01,633 581 00:19:01,633 --> 00:19:02,767 Ok. 582 00:19:02,767 --> 00:19:04,767 583 00:19:04,767 --> 00:19:05,933 Ya me voy. 584 00:19:05,933 --> 00:19:52,900 585 00:19:52,900 --> 00:19:54,200 ¿Qué pasó, Ernesto? 586 00:19:54,200 --> 00:19:54,633 587 00:19:54,633 --> 00:19:56,567 ¿Por qué no me dijiste del operativo con Miranda? 588 00:19:56,567 --> 00:19:57,100 589 00:19:57,100 --> 00:19:59,698 Smith pidió que se mantuviera en secreto, 590 00:19:59,698 --> 00:19:59,767 591 00:19:59,767 --> 00:20:02,600 y como decidiste salirte del caso, pues... 592 00:20:02,600 --> 00:20:03,000 593 00:20:03,000 --> 00:20:05,833 Pero me lo pudiste haber dicho cuando te dije 594 00:20:05,833 --> 00:20:05,900 595 00:20:05,900 --> 00:20:07,167 lo de casa de mi mamá. 596 00:20:07,167 --> 00:20:08,867 597 00:20:08,867 --> 00:20:10,867 Sí, tienes razón, 598 00:20:10,867 --> 00:20:11,133 599 00:20:11,133 --> 00:20:12,933 les pido una disculpa a ti y a tu mamá. 600 00:20:12,933 --> 00:20:14,400 601 00:20:14,400 --> 00:20:17,670 ¿Dónde estás? Pensé que estarías aquí en la oficina. 602 00:20:17,670 --> 00:20:17,867 603 00:20:17,867 --> 00:20:19,100 En mi casa. 604 00:20:19,100 --> 00:20:21,633 605 00:20:21,633 --> 00:20:22,633 ¡Ah! 606 00:20:22,633 --> 00:20:23,200 607 00:20:23,200 --> 00:20:27,330 Es que pasé temprano por ahí y, pues como no vi tu carro, 608 00:20:27,330 --> 00:20:27,867 609 00:20:27,867 --> 00:20:29,500 pensé que ya estarías aquí. 610 00:20:29,500 --> 00:20:30,233 611 00:20:30,233 --> 00:20:33,567 No, es que, ¿sabes que?, lo dejé en la PGM porque salí 612 00:20:33,567 --> 00:20:33,633 613 00:20:33,633 --> 00:20:37,000 muy cansada y me dio flojera manejar. 614 00:20:37,000 --> 00:20:39,933 615 00:20:39,933 --> 00:20:41,167 ¿Desayunamos? 616 00:20:41,167 --> 00:20:42,933 617 00:20:42,933 --> 00:20:45,633 Te veo ahorita ahí. Voy para allá. 618 00:20:45,633 --> 00:20:47,233 Te veo por acá. 619 00:20:47,233 --> 00:21:11,330 620 00:21:11,330 --> 00:21:13,900 ¿Pues qué pasó, Urraca? Te dije que lo quería vivo. 621 00:21:13,900 --> 00:21:25,700 622 00:21:25,700 --> 00:21:30,100 - Máteme o déjeme ir. - Ya, tranquilo, ratita, tranquilo. 623 00:21:30,100 --> 00:21:31,467 624 00:21:31,467 --> 00:21:33,367 Nos vas a contestar unas preguntitas. 625 00:21:33,367 --> 00:21:35,467 626 00:21:35,467 --> 00:21:38,967 ¿El agente Federico sabe que estoy relacionado con Gustavo Cuervo? 627 00:21:38,967 --> 00:21:40,933 628 00:21:40,933 --> 00:21:41,933 Yo... 629 00:21:41,933 --> 00:21:42,367 630 00:21:42,367 --> 00:21:44,967 ...no entregaba informes periódicamente, 631 00:21:44,967 --> 00:21:46,000 632 00:21:46,000 --> 00:21:47,667 para que no me descubrieran, 633 00:21:47,667 --> 00:21:49,267 634 00:21:49,267 --> 00:21:50,933 y no sabía hasta hace poco. 635 00:21:50,933 --> 00:21:52,567 636 00:21:52,567 --> 00:21:54,567 ¿Y cómo podemos estar seguros de eso? 637 00:21:54,567 --> 00:21:56,333 638 00:21:56,333 --> 00:21:58,267 Hace mucho que no entrego reportes, 639 00:21:58,267 --> 00:21:59,367 640 00:21:59,367 --> 00:22:02,200 Federico debió haberle dicho eso. Le juro que yo... 641 00:22:02,200 --> 00:22:02,267 642 00:22:02,267 --> 00:22:03,500 ¿Qué más saben de nosotros? 643 00:22:03,500 --> 00:22:05,800 644 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 ¡Te hablo! 645 00:22:06,800 --> 00:22:07,567 646 00:22:07,567 --> 00:22:10,100 Los políticos que patrocinaron, 647 00:22:10,100 --> 00:22:11,400 648 00:22:11,400 --> 00:22:12,733 algunas rutas, 649 00:22:12,733 --> 00:22:15,367 650 00:22:15,367 --> 00:22:16,633 los socios. 651 00:22:16,633 --> 00:22:18,200 652 00:22:18,200 --> 00:22:19,667 ¿Quién más está investigando? 653 00:22:19,667 --> 00:22:19,967 654 00:22:19,967 --> 00:22:21,633 [Cuervo] ¿Quién más está investigando? 655 00:22:21,633 --> 00:22:21,867 656 00:22:21,867 --> 00:22:23,167 ¡Te hablo! 657 00:22:23,167 --> 00:22:23,233 658 00:22:23,233 --> 00:22:24,367 ¿Quién más? 659 00:22:24,367 --> 00:22:25,100 660 00:22:25,100 --> 00:22:30,000 [bullicio] 661 00:22:30,000 --> 00:22:33,100 662 00:22:33,100 --> 00:22:34,367 [Chucho silencia] 663 00:22:34,367 --> 00:22:34,767 664 00:22:34,767 --> 00:22:35,767 A ver. 665 00:22:35,767 --> 00:22:36,133 666 00:22:36,133 --> 00:22:37,967 Se callan, por favor. 667 00:22:37,967 --> 00:22:38,633 668 00:22:38,633 --> 00:22:39,867 Miren el lugar, 669 00:22:39,867 --> 00:22:40,267 670 00:22:40,267 --> 00:22:41,533 lo estamos arreglando, 671 00:22:41,533 --> 00:22:41,700 672 00:22:41,700 --> 00:22:42,700 ¿sí? 673 00:22:42,700 --> 00:22:43,000 674 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 Entonces, por favor. 675 00:22:44,800 --> 00:22:45,733 676 00:22:45,733 --> 00:22:46,900 No hay trabajo. 677 00:22:46,900 --> 00:22:47,600 678 00:22:47,600 --> 00:22:48,667 Así que, 679 00:22:48,667 --> 00:22:49,330 680 00:22:49,330 --> 00:22:50,133 dejen de protestar. 681 00:22:50,133 --> 00:22:50,200 682 00:22:50,200 --> 00:22:51,533 A ver, Chucho, 683 00:22:51,533 --> 00:22:51,800 684 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 yo no soy una prostituta de la calle, 685 00:22:54,200 --> 00:22:54,467 686 00:22:54,467 --> 00:22:57,133 soy una teibolera, una bailarina exótica. 687 00:22:57,133 --> 00:22:57,533 688 00:22:57,533 --> 00:22:59,867 Aquí vienen mis clientes, ¿qué voy a hacer? 689 00:22:59,867 --> 00:23:00,433 690 00:23:00,433 --> 00:23:03,100 Tú vas a trabajar donde yo te diga, 691 00:23:03,100 --> 00:23:04,333 692 00:23:04,333 --> 00:23:05,733 ¿te queda claro? 693 00:23:05,733 --> 00:23:09,667 694 00:23:09,667 --> 00:23:10,767 ¿Alguien más? 695 00:23:10,767 --> 00:23:11,500 696 00:23:11,500 --> 00:23:12,667 ¿No? ¿Tú? 697 00:23:12,667 --> 00:23:13,767 698 00:23:13,767 --> 00:23:14,767 Bueno, chavas, 699 00:23:14,767 --> 00:23:14,833 700 00:23:14,833 --> 00:23:17,633 estamos arreglando, así que, por favor, a trabajar a otro lado. 701 00:23:17,633 --> 00:23:18,333 702 00:23:18,333 --> 00:23:19,633 Ahí les hablo después. 703 00:23:19,633 --> 00:23:22,133 704 00:23:22,133 --> 00:23:23,400 ¿Tú que me ves? 705 00:23:23,400 --> 00:23:27,533 706 00:23:27,533 --> 00:23:29,000 Lo último que supe fue... 707 00:23:29,000 --> 00:23:29,800 708 00:23:29,800 --> 00:23:32,867 ...que el departamento de inteligencia está en el asunto. 709 00:23:32,867 --> 00:23:34,867 710 00:23:34,867 --> 00:23:36,500 ¿Quién está a cargo de la investigación? 711 00:23:36,500 --> 00:23:36,567 712 00:23:36,567 --> 00:23:38,667 No estoy seguro. 713 00:23:38,667 --> 00:23:38,900 714 00:23:38,900 --> 00:23:41,670 Creo que la jefa, Érika Sánchez. 715 00:23:41,670 --> 00:23:42,200 716 00:23:42,200 --> 00:23:43,800 Es todo lo que sé. 717 00:23:43,800 --> 00:23:44,667 718 00:23:44,667 --> 00:23:47,500 [Guevara] Es una de las agentes de confianza de la fiscal Durán, 719 00:23:47,500 --> 00:23:47,567 720 00:23:47,567 --> 00:23:49,467 forma parte de su equipo de trabajo. 721 00:23:49,467 --> 00:23:50,300 722 00:23:50,300 --> 00:23:53,200 Espero que esa fiscal no se convierta en un problemita. 723 00:23:53,200 --> 00:23:53,267 724 00:23:53,267 --> 00:23:54,400 Y si se convierte, 725 00:23:54,400 --> 00:23:54,967 726 00:23:54,967 --> 00:23:57,267 yo mismo me voy a encargar de neutralizarla. 727 00:23:57,267 --> 00:23:57,867 728 00:23:57,867 --> 00:23:59,330 ¿Qué hago con él, jefe? 729 00:23:59,330 --> 00:24:02,100 730 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 A ver. 731 00:24:03,100 --> 00:24:10,330 732 00:24:10,330 --> 00:24:11,500 [Cuervo] Sonríe ratita, 733 00:24:11,500 --> 00:24:12,900 734 00:24:12,900 --> 00:24:14,667 vas a alimentar a mis animalitos, 735 00:24:14,667 --> 00:24:15,500 736 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 les encanta la rata. 737 00:24:17,000 --> 00:24:17,233 738 00:24:17,233 --> 00:24:19,633 - [Fabio] No. ¡No! - Les encanta. 739 00:24:19,633 --> 00:24:29,733 740 00:24:29,733 --> 00:24:30,900 [tocan la puerta] 741 00:24:30,900 --> 00:24:35,667 742 00:24:35,667 --> 00:24:38,133 [Ernesto] ¿Qué pasó, Miguel? ¿Qué noticias me tienes? 743 00:24:38,133 --> 00:24:38,900 744 00:24:38,900 --> 00:24:42,133 Este es el video de seguridad que pidió, comandante. 745 00:24:42,133 --> 00:24:46,900 746 00:24:46,900 --> 00:24:50,233 ¿Estás seguro que el carro de la fiscal no está en el estacionamiento? 747 00:24:50,233 --> 00:24:50,467 748 00:24:50,467 --> 00:24:52,700 Seguro, yo mismo me cercioré. 749 00:24:52,700 --> 00:24:55,933 750 00:24:55,933 --> 00:24:57,933 - Te debo una. - Gracias, comandante. 751 00:24:57,933 --> 00:25:40,000 752 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 [Vicente] ¿Y? 753 00:25:41,200 --> 00:25:44,467 754 00:25:44,467 --> 00:25:45,467 ¿Todo bien? 755 00:25:45,467 --> 00:25:46,567 756 00:25:46,567 --> 00:25:47,567 ¡Ay, Vicente! 757 00:25:47,567 --> 00:25:47,633 758 00:25:47,633 --> 00:25:48,833 ¿Ya sabes qué vas a hacer? 759 00:25:48,833 --> 00:25:49,000 760 00:25:49,000 --> 00:25:50,330 No. 761 00:25:50,330 --> 00:25:51,367 762 00:25:51,367 --> 00:25:54,267 No sé que voy a hacer. ¿Sabes que por ella comencé a comer manzanas? 763 00:25:54,267 --> 00:25:55,700 764 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 No. 765 00:25:56,700 --> 00:25:59,133 766 00:25:59,133 --> 00:26:02,800 Yo no soy el hombre para ella, pero ella es la mujer para mí. 767 00:26:02,800 --> 00:26:03,267 768 00:26:03,267 --> 00:26:04,267 La verdad, 769 00:26:04,267 --> 00:26:04,633 770 00:26:04,633 --> 00:26:05,633 lo siento. 771 00:26:05,633 --> 00:26:05,967 772 00:26:05,967 --> 00:26:06,967 ¿Y aún así, 773 00:26:06,967 --> 00:26:07,667 774 00:26:07,667 --> 00:26:10,000 - no sabes que vas a hacer? - Así es. 775 00:26:10,000 --> 00:26:11,100 776 00:26:11,100 --> 00:26:12,933 ¿Qué tal, cómo te suena el... 777 00:26:12,933 --> 00:26:13,800 778 00:26:13,800 --> 00:26:15,167 ...pelear por ella? 779 00:26:15,167 --> 00:26:16,500 780 00:26:16,500 --> 00:26:20,233 Luchar por Silvana, por la mujer que amas y no dejar que se vaya con Ernesto. 781 00:26:20,233 --> 00:26:20,467 782 00:26:20,467 --> 00:26:21,467 ¿Cómo te suena? 783 00:26:21,467 --> 00:26:23,267 784 00:26:23,267 --> 00:26:25,500 Vicente, eso es imposible, ella quiere estar con él. 785 00:26:25,500 --> 00:26:25,567 786 00:26:25,567 --> 00:26:27,200 ¡No me ve...! A mí... No, perdón. 787 00:26:27,200 --> 00:26:28,933 No me vengas con estupideces a mí. 788 00:26:28,933 --> 00:26:29,267 789 00:26:29,267 --> 00:26:31,733 No es lo que quiere. Lo que ella quiere es estabilidad, 790 00:26:31,733 --> 00:26:31,933 791 00:26:31,933 --> 00:26:32,933 lo que ella quiere es casarse 792 00:26:32,933 --> 00:26:33,000 793 00:26:33,000 --> 00:26:34,733 y estar con un tipo ahí que le brinde 794 00:26:34,733 --> 00:26:34,800 795 00:26:34,800 --> 00:26:37,167 algo que, probablemente, todas las mujeres están buscando: 796 00:26:37,167 --> 00:26:37,233 797 00:26:37,233 --> 00:26:39,333 un lugar donde estar seguras y una leyenda al final 798 00:26:39,333 --> 00:26:39,433 799 00:26:39,433 --> 00:26:41,233 que dice, al final del cuento: 800 00:26:41,233 --> 00:26:41,867 801 00:26:41,867 --> 00:26:44,100 - "Felices para siempre". - "Y fueron felices para siempre", 802 00:26:44,100 --> 00:26:45,400 cosa que nunca pasa. 803 00:26:45,400 --> 00:26:46,567 804 00:26:46,567 --> 00:26:48,233 No me vengas con tonterías, Joaquín. 805 00:26:48,233 --> 00:26:48,967 806 00:26:48,967 --> 00:26:51,670 Eso no va a pasar. 807 00:26:51,670 --> 00:26:52,100 808 00:26:52,100 --> 00:26:53,767 Cuando Silvana se dé cuenta 809 00:26:53,767 --> 00:26:54,100 810 00:26:54,100 --> 00:26:56,133 que se casó con el tipo equivocado, 811 00:26:56,133 --> 00:26:56,533 812 00:26:56,533 --> 00:26:58,900 que esté en la cama con él, y eche su mirada para atrás 813 00:26:58,900 --> 00:26:58,967 814 00:26:58,967 --> 00:27:02,633 y te vea ahí y te extrañe, entonces, te vas a dar cuenta 815 00:27:02,633 --> 00:27:02,733 816 00:27:02,733 --> 00:27:03,967 de lo que estás desperdiciando. 817 00:27:03,967 --> 00:27:05,670 818 00:27:05,670 --> 00:27:06,733 [Violeta] Como si fuera así de fácil. 819 00:27:06,733 --> 00:27:13,433 820 00:27:13,433 --> 00:27:14,433 Lo siento. 821 00:27:14,433 --> 00:27:20,700 822 00:27:20,700 --> 00:27:22,967 ¿Qué pasó, Candela, para qué quieres verme? 823 00:27:22,967 --> 00:27:23,567 824 00:27:23,567 --> 00:27:25,333 ¿Tú fuiste la que nos delató? 825 00:27:25,333 --> 00:27:25,567 826 00:27:25,567 --> 00:27:26,567 ¿Delató? 827 00:27:26,567 --> 00:27:27,433 828 00:27:27,433 --> 00:27:29,000 No sé de qué me estás hablando. 829 00:27:29,000 --> 00:27:29,500 830 00:27:29,500 --> 00:27:31,567 Tu novio estaba dirigiendo el operativo 831 00:27:31,567 --> 00:27:31,867 832 00:27:31,867 --> 00:27:34,267 y se me ocurre pensar que tú fuiste la que dio los datos. 833 00:27:34,267 --> 00:27:34,333 834 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 ¿Operativo? 835 00:27:35,500 --> 00:27:35,933 836 00:27:35,933 --> 00:27:38,633 Yo no tengo ni idea de qué operativo me estás hablando. 837 00:27:38,633 --> 00:27:38,700 838 00:27:38,700 --> 00:27:40,733 De hecho, yo renuncié al caso. 839 00:27:40,733 --> 00:27:40,800 840 00:27:40,800 --> 00:27:42,733 ¿Y tú pretendes que te crea? 841 00:27:42,733 --> 00:27:43,800 842 00:27:43,800 --> 00:27:46,133 A ver, Candela, evidentemente no sabes, pero 843 00:27:46,133 --> 00:27:46,533 844 00:27:46,533 --> 00:27:48,233 yo hice un trato con tu papá. 845 00:27:48,233 --> 00:27:48,700 846 00:27:48,700 --> 00:27:53,433 ¿Tú crees que voy a arriesgar el agarrar a Trujillo y rescatar a mi hermano? 847 00:27:53,433 --> 00:27:53,567 848 00:27:53,567 --> 00:27:56,233 ¿A qué te refieres con "rescatar a tu hermano"? 849 00:27:56,233 --> 00:27:57,300 850 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Mira, 851 00:27:58,300 --> 00:27:58,767 852 00:27:58,767 --> 00:28:01,767 yo me comprometí con tu papá a dejarlo de perseguir 853 00:28:01,767 --> 00:28:02,200 854 00:28:02,200 --> 00:28:05,667 a cambio de que me entregue a Trujillo, que él se salga del negocio 855 00:28:05,667 --> 00:28:06,330 856 00:28:06,330 --> 00:28:07,400 y sacar a Argemiro. 857 00:28:07,400 --> 00:28:07,933 858 00:28:07,933 --> 00:28:09,433 [Candela] ¿Y qué va a pasar con Argemiro? 859 00:28:09,433 --> 00:28:10,670 860 00:28:10,670 --> 00:28:12,260 ¿Crees que va a tener una vida normal?, 861 00:28:12,260 --> 00:28:12,327 862 00:28:12,327 --> 00:28:13,833 - ¿una vida familiar? - No, Argemiro va a tener 863 00:28:13,833 --> 00:28:13,900 864 00:28:13,900 --> 00:28:15,167 que pagar por lo que hizo 865 00:28:15,167 --> 00:28:15,667 866 00:28:15,667 --> 00:28:17,633 y rescatar su vida. 867 00:28:17,633 --> 00:28:19,267 ¿Y crees que él quiere esa vida? 868 00:28:19,267 --> 00:28:21,330 869 00:28:21,330 --> 00:28:24,367 Candela, prefiero mil veces ver a mi hermano en la cárcel, 870 00:28:24,367 --> 00:28:25,167 871 00:28:25,167 --> 00:28:26,800 que se exponga a que lo maten. 872 00:28:26,800 --> 00:28:26,867 873 00:28:26,867 --> 00:28:29,133 Yo creo que no conoces nada a tu hermano, 874 00:28:29,133 --> 00:28:29,667 875 00:28:29,667 --> 00:28:32,800 porque él prefiere mil veces que lo maten a quedarse en la cárcel. 876 00:28:32,800 --> 00:28:41,467 877 00:28:41,467 --> 00:28:42,800 Violeta, ahorita... 878 00:28:42,800 --> 00:28:42,867 879 00:28:42,867 --> 00:28:44,300 - De verdad, ahorita no es el mome... - Joaquín, 880 00:28:44,300 --> 00:28:44,367 881 00:28:44,367 --> 00:28:46,967 ya estoy bastante grande para saber lo que hago. 882 00:28:46,967 --> 00:28:48,330 883 00:28:48,330 --> 00:28:51,867 Digo, no te voy a negar que es difícil, 884 00:28:51,867 --> 00:28:54,670 885 00:28:54,670 --> 00:28:55,733 pero aquí estoy si quieres hablar. 886 00:28:55,733 --> 00:28:56,400 887 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Gracias. 888 00:28:57,400 --> 00:29:00,300 889 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 Joaquín, 890 00:29:01,300 --> 00:29:03,167 891 00:29:03,167 --> 00:29:06,233 ¿tú en serio estarías dispuesto a cambiar todo lo que eres 892 00:29:06,233 --> 00:29:06,967 893 00:29:06,967 --> 00:29:08,600 por una mujer como Silvana? 894 00:29:08,600 --> 00:29:12,800 895 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Bueno, sí... 896 00:29:13,800 --> 00:29:15,333 897 00:29:15,333 --> 00:29:16,967 ¿A qué te refieres con eso? 898 00:29:16,967 --> 00:29:17,330 899 00:29:17,330 --> 00:29:19,700 A esto. Esta es nuestra vida: 900 00:29:19,700 --> 00:29:21,767 901 00:29:21,767 --> 00:29:25,100 estar en operativos donde arriesgamos la vida todos los días. 902 00:29:25,100 --> 00:29:26,800 903 00:29:26,800 --> 00:29:30,953 Silvana es una mujer que, como muchas de las mujeres en general, 904 00:29:30,953 --> 00:29:31,220 905 00:29:31,220 --> 00:29:32,567 busca una estabilidad. 906 00:29:32,567 --> 00:29:33,900 907 00:29:33,900 --> 00:29:36,300 ¿Tú crees que le puedes dar a Silvana eso? 908 00:29:36,300 --> 00:29:38,267 909 00:29:38,267 --> 00:29:41,967 Tal vez tenga que arreglar unas cosas, tal vez puedo cambiar. 910 00:29:41,967 --> 00:29:44,433 911 00:29:44,433 --> 00:29:47,333 ¿Y tú estarías dispuesto a hacer algo así por ella? 912 00:29:47,333 --> 00:29:49,167 913 00:29:49,167 --> 00:29:50,533 Digo, porque... 914 00:29:50,533 --> 00:29:51,400 915 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 ...las mujeres como Silvana, cuando 916 00:29:53,600 --> 00:29:54,367 917 00:29:54,367 --> 00:29:56,100 se enamoran de un loco como tú, 918 00:29:56,100 --> 00:29:56,267 919 00:29:56,267 --> 00:29:59,133 por lo general lo quieren cambiar, lo quieren rehabilitar, 920 00:29:59,133 --> 00:30:00,900 921 00:30:00,900 --> 00:30:02,233 y lo logran. 922 00:30:02,233 --> 00:30:03,600 923 00:30:03,600 --> 00:30:05,567 Entonces pierden el interés, porque 924 00:30:05,567 --> 00:30:06,267 925 00:30:06,267 --> 00:30:09,000 ya no están con el hombre del que se enamoraron. 926 00:30:09,000 --> 00:30:12,833 927 00:30:12,833 --> 00:30:14,233 Y tú, Joaquín, 928 00:30:14,233 --> 00:30:15,000 929 00:30:15,000 --> 00:30:17,400 tú eres un hombre hermoso así como eres. 930 00:30:17,400 --> 00:30:20,533 931 00:30:20,533 --> 00:30:21,533 Piénsalo. 932 00:30:21,533 --> 00:30:29,567 933 00:30:29,567 --> 00:30:31,667 [Érika] Chantajes, votos a favor. 934 00:30:31,667 --> 00:30:36,200 935 00:30:36,200 --> 00:30:38,767 Licenciado Guevara, ¿cómo le va? 936 00:30:38,767 --> 00:30:39,433 937 00:30:39,433 --> 00:30:40,867 Señorita Sánchez, 938 00:30:40,867 --> 00:30:40,933 939 00:30:40,933 --> 00:30:44,100 quiero que me mande la información que tiene sobre los cárteles, 940 00:30:44,100 --> 00:30:44,267 941 00:30:44,267 --> 00:30:45,933 que me mande un informe, por favor. 942 00:30:45,933 --> 00:30:46,000 943 00:30:46,000 --> 00:30:49,267 Ok, ¿toda la información sobre el cártel de Morelos? 944 00:30:49,267 --> 00:30:49,833 945 00:30:49,833 --> 00:30:52,833 No, también el del Cuervo, de todos los cárteles. 946 00:30:52,833 --> 00:30:53,467 947 00:30:53,467 --> 00:30:56,567 Y eso, perdón, ¿para qué lo necesita? 948 00:30:56,567 --> 00:30:58,733 949 00:30:58,733 --> 00:31:02,330 No tengo por qué darle explicaciones, señorita Sánchez. 950 00:31:02,330 --> 00:31:02,600 951 00:31:02,600 --> 00:31:07,100 Quiero el reporte y esa información esta misma tarde en mi escritorio, 952 00:31:07,100 --> 00:31:07,167 953 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 completo. 954 00:31:08,167 --> 00:31:08,833 955 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Ok, muy bien. 956 00:31:09,833 --> 00:31:17,667 957 00:31:17,667 --> 00:31:20,133 Las condiciones generales están mal, esa no puede ser la póliza, 958 00:31:20,133 --> 00:31:21,233 hay que revisarlo. 959 00:31:21,233 --> 00:31:24,000 960 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Joaquín, 961 00:31:25,000 --> 00:31:25,933 962 00:31:25,933 --> 00:31:26,933 quiero hablar contigo. 963 00:31:26,933 --> 00:31:27,133 964 00:31:27,133 --> 00:31:28,267 Termínalo, por favor. 965 00:31:28,267 --> 00:31:34,300 966 00:31:34,300 --> 00:31:35,467 ¿De qué quieres hablar? 967 00:31:35,467 --> 00:31:37,700 968 00:31:37,700 --> 00:31:40,300 No sé si el otro día fui suficientemente claro, 969 00:31:40,300 --> 00:31:41,833 970 00:31:41,833 --> 00:31:43,200 pero esta vez lo voy a ser: 971 00:31:43,200 --> 00:31:44,167 972 00:31:44,167 --> 00:31:48,100 tus comentarios son bastante patéticos y de mal gusto, Joaquín. 973 00:31:48,100 --> 00:31:50,900 974 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 ¿Eso es todo? 975 00:31:51,900 --> 00:31:52,177 976 00:31:52,177 --> 00:31:55,200 ¿De verdad eso es lo que me vas a decir, ahí parado, así como estás? 977 00:31:55,200 --> 00:31:55,267 978 00:31:55,267 --> 00:31:57,833 - ¿En serio? - No. 979 00:31:57,833 --> 00:31:58,633 980 00:31:58,633 --> 00:32:00,500 Te lo voy a repetir por última vez: 981 00:32:00,500 --> 00:32:00,567 982 00:32:00,567 --> 00:32:03,567 tú no tienes autoridad para meterte en la relación 983 00:32:03,567 --> 00:32:03,633 984 00:32:03,633 --> 00:32:05,133 que yo tengo con Silvana. 985 00:32:05,133 --> 00:32:06,330 986 00:32:06,330 --> 00:32:07,700 Sé muy bien lo que estás haciendo 987 00:32:07,700 --> 00:32:09,330 988 00:32:09,330 --> 00:32:11,367 y ten cuidado, porque te puedes arrepentir. 989 00:32:11,367 --> 00:32:16,533 990 00:32:16,533 --> 00:32:18,833 Si tú quieres que me aleje de Silvana, 991 00:32:18,833 --> 00:32:19,433 992 00:32:19,433 --> 00:32:21,200 estás negociando con la persona equivocada, 993 00:32:21,200 --> 00:32:22,833 994 00:32:22,833 --> 00:32:24,100 eso no depende de mí. 995 00:32:24,100 --> 00:32:24,867 996 00:32:24,867 --> 00:32:27,233 Y la próxima vez, una mesa no te va a salvar. 997 00:32:27,233 --> 00:32:34,133 998 00:32:34,133 --> 00:32:38,467 Pues, por lo que vimos, el tal Ernesto se la pasa metido todo el día en la PGM. 999 00:32:38,467 --> 00:32:39,233 1000 00:32:39,233 --> 00:32:42,400 No pudimos averiguar mucho, pero lo que es cierto es que 1001 00:32:42,400 --> 00:32:42,467 1002 00:32:42,467 --> 00:32:44,367 el nene se va a casar con su novia. 1003 00:32:44,367 --> 00:32:45,600 1004 00:32:45,600 --> 00:32:47,933 - [Emilio] La Fiscal de Hierro. - Sí, güey, ya sé. 1005 00:32:47,933 --> 00:32:48,633 1006 00:32:48,633 --> 00:32:50,735 Pues la vieja esta pidió unos días libres 1007 00:32:50,735 --> 00:32:50,803 1008 00:32:50,803 --> 00:32:52,330 para preparar lo de su boda. 1009 00:32:52,330 --> 00:32:55,670 1010 00:32:55,670 --> 00:32:57,633 - [Francisco] ¿Qué te pasa? - [Candela] Nada. 1011 00:32:57,633 --> 00:33:02,467 1012 00:33:02,467 --> 00:33:03,767 [Francisco] ¿Pues qué? 1013 00:33:03,767 --> 00:33:05,400 1014 00:33:05,400 --> 00:33:07,000 [Francisco] Yo creo que la boda esa 1015 00:33:07,000 --> 00:33:07,833 1016 00:33:07,833 --> 00:33:10,400 es el evento que necesitamos para... 1017 00:33:10,400 --> 00:33:10,700 1018 00:33:10,700 --> 00:33:12,700 Ándale Pirrín, déjame sentar. 1019 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 1020 00:33:14,700 --> 00:33:18,267 Es el evento que necesitamos para deshacernos de Padilla, ¿no? 1021 00:33:18,267 --> 00:33:19,833 Totalmente de acuerdo, papá, 1022 00:33:19,833 --> 00:33:20,900 1023 00:33:20,900 --> 00:33:22,900 pero Argemiro no se puede enterar de nada de esto. 1024 00:33:22,900 --> 00:33:24,100 1025 00:33:24,100 --> 00:33:27,100 Hay que mantener a Argemiro ocupado con el nuevo negocio. 1026 00:33:27,100 --> 00:33:28,367 1027 00:33:28,367 --> 00:33:30,433 - [Francisco] ¿Estamos? - Va. 1028 00:33:30,433 --> 00:33:30,500 1029 00:33:30,500 --> 00:33:33,800 Y pues intentar que Márquez asista, el rector. 1030 00:33:33,800 --> 00:33:39,833 1031 00:33:39,833 --> 00:33:41,700 [Érika] Adivina qué me pidió Guevara: 1032 00:33:41,700 --> 00:33:42,933 1033 00:33:42,933 --> 00:33:46,933 un reporte sobre todas las investigaciones de inteligencia, detallado, 1034 00:33:46,933 --> 00:33:47,333 1035 00:33:47,333 --> 00:33:49,433 acerca de las dos organizaciones criminales. 1036 00:33:49,433 --> 00:33:50,533 1037 00:33:50,533 --> 00:33:52,533 - ¿Para qué? - No lo sé. 1038 00:33:52,533 --> 00:33:53,133 1039 00:33:53,133 --> 00:33:56,933 Lo que sí me pareció extraño fue que Fabio, el infiltrado de Federico, 1040 00:33:56,933 --> 00:33:57,000 1041 00:33:57,000 --> 00:34:01,133 pues, no sé, como que estaba muy nervioso cuando Guevara estaba ahí. 1042 00:34:01,133 --> 00:34:01,800 1043 00:34:01,800 --> 00:34:03,333 - ¿En serio? - [Érika] Sí. 1044 00:34:03,333 --> 00:34:04,867 1045 00:34:04,867 --> 00:34:06,233 [Silvana] Qué raro. 1046 00:34:06,233 --> 00:34:07,330 1047 00:34:07,330 --> 00:34:09,433 No. ¿Sabes qué? Para como están las cosas 1048 00:34:09,433 --> 00:34:09,500 1049 00:34:09,500 --> 00:34:11,800 no podemos evitar que vea los expedientes, 1050 00:34:11,800 --> 00:34:11,867 1051 00:34:11,867 --> 00:34:13,633 pero hay que estar atentas, no vaya a ser. 1052 00:34:13,633 --> 00:34:14,167 1053 00:34:14,167 --> 00:34:15,533 Sí, es lo que pensé. 1054 00:34:15,533 --> 00:34:16,767 1055 00:34:16,767 --> 00:34:18,867 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 1056 00:34:18,867 --> 00:34:18,933 1057 00:34:18,933 --> 00:34:22,300 Ay, amiga... ¿tienes cinco minutos? 1058 00:34:22,300 --> 00:34:22,367 1059 00:34:22,367 --> 00:34:23,700 Sí, claro. 1060 00:34:23,700 --> 00:34:25,500 1061 00:34:25,500 --> 00:34:27,000 Hice una estupidez. 1062 00:34:27,000 --> 00:34:29,133 1063 00:34:29,133 --> 00:34:30,133 ¿Qué? 1064 00:34:30,133 --> 00:34:36,700 1065 00:34:36,700 --> 00:34:38,200 ¿Hay noticias de Francisco? 1066 00:34:38,200 --> 00:34:39,767 1067 00:34:39,767 --> 00:34:43,330 Todavía no, pero no vamos a parar hasta encontrarlo. 1068 00:34:43,330 --> 00:34:45,500 1069 00:34:45,500 --> 00:34:47,600 ¿Sigues teniendo contactos con John Jairo? 1070 00:34:47,600 --> 00:34:48,400 1071 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 Sí. 1072 00:34:49,600 --> 00:34:50,670 1073 00:34:50,670 --> 00:34:52,833 John Jairo está con Francisco, pero no nos va a decir dónde está. 1074 00:34:52,833 --> 00:34:53,533 1075 00:34:53,533 --> 00:34:55,233 No se va a arriesgar a caer con él. 1076 00:34:55,233 --> 00:34:58,267 1077 00:34:58,267 --> 00:35:00,533 ¿Por qué no tratas de averiguarlo con tu prometida? 1078 00:35:00,533 --> 00:35:02,670 1079 00:35:02,670 --> 00:35:05,670 Estoy segura de que Candela está con su papá y su noviecito. 1080 00:35:05,670 --> 00:35:06,400 1081 00:35:06,400 --> 00:35:07,867 ¿Tú también lo sabías? 1082 00:35:07,867 --> 00:35:08,533 1083 00:35:08,533 --> 00:35:09,867 Por favor, Diego, 1084 00:35:09,867 --> 00:35:10,600 1085 00:35:10,600 --> 00:35:12,500 eras el único que no quería ver más allá. 1086 00:35:12,500 --> 00:35:13,000 1087 00:35:13,000 --> 00:35:15,400 Es obvio que Candela siempre fue amante del Tiburón. 1088 00:35:15,400 --> 00:35:21,100 1089 00:35:21,100 --> 00:35:24,267 Disculpe, patrón, pero ya es hora de irnos, ¿recuerda? 1090 00:35:24,267 --> 00:35:25,000 1091 00:35:25,000 --> 00:35:26,267 El laboratorio. 1092 00:35:26,267 --> 00:35:26,967 1093 00:35:26,967 --> 00:35:28,333 ¿Qué sabes de Francisco? 1094 00:35:28,333 --> 00:35:29,670 1095 00:35:29,670 --> 00:35:31,500 Nada, parece que se lo tragó la tierra. 1096 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 1097 00:35:32,333 --> 00:35:35,000 Pues vas a tener que buscarlo debajo de los muertos. 1098 00:35:35,000 --> 00:35:35,767 1099 00:35:35,767 --> 00:35:38,670 Y recuerda, quiero que mates al Tiburón. 1100 00:35:38,670 --> 00:35:38,733 1101 00:35:38,733 --> 00:35:41,133 Métele un tiro en la cabeza, no quiero que muera con honor. 1102 00:35:41,133 --> 00:35:41,200 1103 00:35:41,200 --> 00:35:43,733 - Sí. - Y otra cosa: 1104 00:35:43,733 --> 00:35:45,667 1105 00:35:45,667 --> 00:35:47,333 haz lo mismo con Candela. 1106 00:35:47,333 --> 00:35:54,767 1107 00:35:54,767 --> 00:35:56,433 Entonces, ¿qué piensas hacer? 1108 00:35:56,433 --> 00:35:58,567 1109 00:35:58,567 --> 00:35:59,900 No sé. 1110 00:35:59,900 --> 00:36:01,633 1111 00:36:01,633 --> 00:36:04,133 Hablar con él, supongo. Con Ernesto, digo. 1112 00:36:04,133 --> 00:36:04,433 1113 00:36:04,433 --> 00:36:06,333 No sé si puedo decir tampoco una cosa así. 1114 00:36:06,333 --> 00:36:06,400 1115 00:36:06,400 --> 00:36:08,330 No, por supuesto que no. 1116 00:36:08,330 --> 00:36:08,533 1117 00:36:08,533 --> 00:36:09,733 Tienes que pensar bien, 1118 00:36:09,733 --> 00:36:09,833 1119 00:36:09,833 --> 00:36:11,167 decidirte... 1120 00:36:11,167 --> 00:36:14,467 1121 00:36:14,467 --> 00:36:16,667 Me siento tan culpable, te lo juro. 1122 00:36:16,667 --> 00:36:17,700 1123 00:36:17,700 --> 00:36:18,967 ¡Ahí viene! 1124 00:36:18,967 --> 00:36:19,433 1125 00:36:19,433 --> 00:36:20,433 [tocan la puerta] 1126 00:36:20,433 --> 00:36:23,330 1127 00:36:23,330 --> 00:36:24,367 Bueno, los dejo. 1128 00:36:24,367 --> 00:36:26,670 1129 00:36:26,670 --> 00:36:28,133 Ven, siéntate, quiero hablar contigo. 1130 00:36:28,133 --> 00:36:35,700 1131 00:36:35,700 --> 00:36:36,933 Este... 1132 00:36:36,933 --> 00:36:40,967 1133 00:36:40,967 --> 00:36:42,967 No sé por dónde empezar. 1134 00:36:42,967 --> 00:36:44,633 1135 00:36:44,633 --> 00:36:46,300 Pero bueno... 1136 00:36:46,300 --> 00:36:47,633 1137 00:36:47,633 --> 00:36:51,700 ...siento que, tal vez, no estoy lista para casarme. 1138 00:36:51,700 --> 00:36:53,867 1139 00:36:53,867 --> 00:36:56,767 Y no tiene absolutamente nada que ver contigo, 1140 00:36:56,767 --> 00:36:56,833 1141 00:36:56,833 --> 00:36:59,200 tiene que ver totalmente conmigo, 1142 00:36:59,200 --> 00:37:00,467 1143 00:37:00,467 --> 00:37:02,133 porque yo no soy una buena persona. 1144 00:37:02,133 --> 00:37:03,500 1145 00:37:03,500 --> 00:37:04,667 No te merezco. 1146 00:37:04,667 --> 00:37:05,933 1147 00:37:05,933 --> 00:37:10,133 Y lo que no me merezco es que todos los días cambies de opinión. 1148 00:37:10,133 --> 00:37:11,367 Ya sé 1149 00:37:11,367 --> 00:37:12,833 1150 00:37:12,833 --> 00:37:14,167 y te pido una disculpa, 1151 00:37:14,167 --> 00:37:14,967 1152 00:37:14,967 --> 00:37:16,333 tienes toda la razón. 1153 00:37:16,333 --> 00:37:16,800 1154 00:37:16,800 --> 00:37:18,133 Silvana, 1155 00:37:18,133 --> 00:37:20,867 1156 00:37:20,867 --> 00:37:22,133 le puedes mentir a la gente, 1157 00:37:22,133 --> 00:37:23,633 1158 00:37:23,633 --> 00:37:24,767 me puedes mentir a mí, 1159 00:37:24,767 --> 00:37:25,933 1160 00:37:25,933 --> 00:37:28,300 pero nunca te vas a mentir a ti misma. 1161 00:37:28,300 --> 00:37:30,267 1162 00:37:30,267 --> 00:37:32,667 Yo no sé lo que estés haciendo allá afuera y con quién, 1163 00:37:32,667 --> 00:37:35,330 1164 00:37:35,330 --> 00:37:36,600 pero te voy a dar un consejo: 1165 00:37:36,600 --> 00:37:40,670 1166 00:37:40,670 --> 00:37:42,133 antes de que vuelvas a tomar una decisión, 1167 00:37:42,133 --> 00:37:43,533 1168 00:37:43,533 --> 00:37:45,000 primero arregla tu vida. 1169 00:37:45,000 --> 00:37:47,800 1170 00:37:47,800 --> 00:37:49,133 Y cuando la arregles, 1171 00:37:49,133 --> 00:37:50,433 1172 00:37:50,433 --> 00:37:53,330 te vas a dar cuenta que no es tan mala idea estar juntos, 1173 00:37:53,330 --> 00:37:54,100 1174 00:37:54,100 --> 00:37:55,867 casarnos, ser felices. 1175 00:37:55,867 --> 00:37:56,400 1176 00:37:56,400 --> 00:37:57,967 [Ernesto] Si yo me enamoré de ti 1177 00:37:57,967 --> 00:37:58,300 1178 00:37:58,300 --> 00:38:01,200 es porque eres una mujer que sabe lo que quiere. 1179 00:38:01,200 --> 00:38:02,867 1180 00:38:02,867 --> 00:38:04,733 Pero hay días como hoy en que... 1181 00:38:04,733 --> 00:38:06,100 1182 00:38:06,100 --> 00:38:07,100 ...en que dudo. 1183 00:38:07,100 --> 00:38:11,800 1184 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 Y por eso te lo quiero preguntar, 1185 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 1186 00:38:14,600 --> 00:38:16,433 y quiero que me lo digas a los ojos: 1187 00:38:16,433 --> 00:38:17,633 1188 00:38:17,633 --> 00:38:18,633 ¿puedo confiar en ti? 1189 00:38:18,633 --> 00:38:22,400 1190 00:38:22,400 --> 00:38:23,500 Mírame a los ojos, 1191 00:38:23,500 --> 00:38:24,100 1192 00:38:24,100 --> 00:38:25,433 ¿puedo confiar en ti? 1193 00:38:25,433 --> 00:38:33,800 1194 00:38:33,800 --> 00:38:35,300 [carraspea] Claro. 1195 00:38:35,300 --> 00:38:39,167 1196 00:38:39,167 --> 00:38:40,767 Entonces, cásate conmigo. 1197 00:38:40,767 --> 00:38:46,133 1198 00:38:46,133 --> 00:38:47,400 Sí. 1199 00:38:47,400 --> 00:39:08,400 1200 00:39:08,400 --> 00:39:11,800 Señor, no estoy pidiendo un ascenso, estoy pidiendo que me reubique, es todo. 1201 00:39:11,800 --> 00:39:12,767 1202 00:39:12,767 --> 00:39:13,767 No entiendo. 1203 00:39:13,767 --> 00:39:13,833 1204 00:39:13,833 --> 00:39:16,567 ¿Por qué quiere dejar el equipo de operaciones especiales? 1205 00:39:16,567 --> 00:39:17,867 1206 00:39:17,867 --> 00:39:19,100 Lo que pasa es que... 1207 00:39:19,100 --> 00:39:20,367 1208 00:39:20,367 --> 00:39:21,367 ...tengo un hijo, 1209 00:39:21,367 --> 00:39:22,133 1210 00:39:22,133 --> 00:39:24,400 él me necesita y quiero estar con él. 1211 00:39:24,400 --> 00:39:24,633 1212 00:39:24,633 --> 00:39:27,330 Quiero estar cerca, por eso necesito algo que... 1213 00:39:27,330 --> 00:39:27,567 1214 00:39:27,567 --> 00:39:29,467 ...que no me haga arriesgarme. 1215 00:39:29,467 --> 00:39:30,267 1216 00:39:30,267 --> 00:39:32,433 [Joaquín] ¿Entiende? Ya no puedo salir 1217 00:39:32,433 --> 00:39:32,700 1218 00:39:32,700 --> 00:39:34,900 con la duda de no regresar todas las noches. 1219 00:39:34,900 --> 00:39:34,967 1220 00:39:34,967 --> 00:39:37,900 Ha hecho usted un magnífico trabajo en el equipo, 1221 00:39:37,900 --> 00:39:38,400 1222 00:39:38,400 --> 00:39:40,000 sería una dura pérdida. 1223 00:39:40,000 --> 00:39:40,400 1224 00:39:40,400 --> 00:39:42,567 Sin embargo, déjeme ver qué puedo hacer por usted. 1225 00:39:42,567 --> 00:39:43,700 1226 00:39:43,700 --> 00:39:44,700 Muy bien. 1227 00:39:44,700 --> 00:39:45,400 1228 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Gracias. 1229 00:39:46,400 --> 00:39:49,100 1230 00:39:49,100 --> 00:39:51,567 Estamos tan emocionados, padre. 1231 00:39:51,567 --> 00:39:51,633 1232 00:39:51,633 --> 00:39:55,133 De verdad que muchísimas gracias por todas sus atenciones. 1233 00:39:55,133 --> 00:39:55,200 1234 00:39:55,200 --> 00:39:58,567 [padre] No se preocupe, señora, todo va a quedar precioso. 1235 00:39:58,567 --> 00:39:59,433 1236 00:39:59,433 --> 00:40:02,367 Hija, ¿te gusta? ¿Verdad que la iglesia es bella? 1237 00:40:02,367 --> 00:40:03,267 1238 00:40:03,267 --> 00:40:06,867 Mi idea es colocar arreglos a todo lo largo del pasillo, 1239 00:40:06,867 --> 00:40:07,567 1240 00:40:07,567 --> 00:40:09,733 sobre pedestales que sean dorados, 1241 00:40:09,733 --> 00:40:09,800 1242 00:40:09,800 --> 00:40:11,100 ¿qué le parece? 1243 00:40:11,100 --> 00:40:13,533 [padre] Así lo tenemos planeado, señora. 1244 00:40:13,533 --> 00:40:17,733 1245 00:40:17,733 --> 00:40:20,100 [Edmundo] ¡Qué chula está la iglesia, carnal! 1246 00:40:20,100 --> 00:40:20,500 1247 00:40:20,500 --> 00:40:22,567 ¡Así hasta a mí me dan ganas de casarme! 1248 00:40:22,567 --> 00:40:22,633 1249 00:40:22,633 --> 00:40:23,967 ¡Chale, no seas payaso! 1250 00:40:23,967 --> 00:40:24,267 1251 00:40:24,267 --> 00:40:26,267 - [Edmundo] ¿Qué? - Ni novia tienes. 1252 00:40:26,267 --> 00:40:28,267 1253 00:40:28,267 --> 00:40:29,467 [Emilio] ¡Ya, a lo que vinimos! 1254 00:40:29,467 --> 00:40:29,900 1255 00:40:29,900 --> 00:40:31,233 [Edmundo] En eso estoy. 1256 00:40:31,233 --> 00:40:31,700 1257 00:40:31,700 --> 00:40:32,933 [Emilio] ¿Ya? 1258 00:40:32,933 --> 00:40:33,433 1259 00:40:33,433 --> 00:40:35,133 Listo, carnal, vámonos. 1260 00:40:35,133 --> 00:40:41,967 1261 00:40:41,967 --> 00:40:43,467 [Caballo] Bam-Bam, te metes conmigo. 1262 00:40:43,467 --> 00:40:44,467 1263 00:40:44,467 --> 00:40:45,833 [Caballo] Tú cuidas acá afuera. 1264 00:40:45,833 --> 00:41:03,933 1265 00:41:03,933 --> 00:41:05,433 ¿Nada? 1266 00:41:05,433 --> 00:41:08,000 1267 00:41:08,000 --> 00:41:09,300 [Caballo] Chécate allá adentro. 1268 00:41:09,300 --> 00:41:15,833 1269 00:41:15,833 --> 00:41:16,833 ¿Nada? 1270 00:41:16,833 --> 00:41:18,233 1271 00:41:18,233 --> 00:41:19,433 [Caballo] Vámonos. 1272 00:41:19,433 --> 00:41:20,330 1273 00:41:20,330 --> 00:41:21,333 Vámonos. 1274 00:41:21,333 --> 00:41:21,933 1275 00:41:21,933 --> 00:41:23,367 [Caballo] Vámonos, aquí no hay nada. 1276 00:41:23,367 --> 00:41:35,000 1277 00:41:35,000 --> 00:41:36,300 Muy bien. 1278 00:41:36,300 --> 00:41:37,200 1279 00:41:37,200 --> 00:41:39,533 Francisco va a estar muy contento con tu trabajo. 1280 00:41:39,533 --> 00:41:40,300 1281 00:41:40,300 --> 00:41:41,667 ¿Es que no confiabas en mí? 1282 00:41:41,667 --> 00:41:42,670 1283 00:41:42,670 --> 00:41:43,467 Te voy a dejar al frente. 1284 00:41:43,467 --> 00:41:44,967 1285 00:41:44,967 --> 00:41:46,467 Abusado por si pasa algo. 1286 00:41:46,467 --> 00:41:47,000 1287 00:41:47,000 --> 00:41:48,267 Claro que sí. 1288 00:41:48,267 --> 00:41:53,400 1289 00:41:53,400 --> 00:41:55,667 Estamos listos para empezar la producción hoy mismo. 1290 00:41:55,667 --> 00:41:57,733 1291 00:41:57,733 --> 00:42:00,400 Vamos a inundar al mundo con nuestra nueva maravilla. 1292 00:42:00,400 --> 00:42:00,567 1293 00:42:00,567 --> 00:42:01,700 ¿Qué no? 1294 00:42:01,700 --> 00:42:12,200 1295 00:42:12,200 --> 00:42:14,433 - Silvana. - [Silvana] ¡Ay! 1296 00:42:14,433 --> 00:42:14,500 1297 00:42:14,500 --> 00:42:15,700 Perdón, 1298 00:42:15,700 --> 00:42:15,800 1299 00:42:15,800 --> 00:42:17,733 - ¿te asusté? - Sí, claro que me asustaste. 1300 00:42:17,733 --> 00:42:17,800 1301 00:42:17,800 --> 00:42:19,133 ¿Qué haces aquí? 1302 00:42:19,133 --> 00:42:20,433 1303 00:42:20,433 --> 00:42:21,600 ¿Estás bien? 1304 00:42:21,600 --> 00:42:22,633 1305 00:42:22,633 --> 00:42:24,867 Solo quería decirte algo que no te pude decir 1306 00:42:24,867 --> 00:42:24,933 1307 00:42:24,933 --> 00:42:26,567 - la semana pasada en mi casa. - ¿Qué? 1308 00:42:26,567 --> 00:42:28,767 1309 00:42:28,767 --> 00:42:30,000 No quiero que cambies. 1310 00:42:30,000 --> 00:42:31,233 1311 00:42:31,233 --> 00:42:32,833 Nunca permitiría que cambies. 1312 00:42:32,833 --> 00:42:33,600 1313 00:42:33,600 --> 00:42:34,867 Al contrario, yo estoy dispuesto 1314 00:42:34,867 --> 00:42:34,933 1315 00:42:34,933 --> 00:42:36,633 - a cambiar por ti. - No, perdón, pero... 1316 00:42:36,633 --> 00:42:38,670 1317 00:42:38,670 --> 00:42:39,800 ...yo no quiero que cambies. 1318 00:42:39,800 --> 00:42:40,367 1319 00:42:40,367 --> 00:42:43,400 Silvana, yo me enamoré de ti en el momento en que te vi. 1320 00:42:43,400 --> 00:42:45,100 1321 00:42:45,100 --> 00:42:47,767 Y nunca me lo había podido permitir hasta esa vez en 1322 00:42:47,767 --> 00:42:48,433 1323 00:42:48,433 --> 00:42:49,667 mi casa, esa noche. 1324 00:42:49,667 --> 00:42:50,100 1325 00:42:50,100 --> 00:42:51,433 Joaquín, me voy a casar. 1326 00:42:51,433 --> 00:42:52,000 1327 00:42:52,000 --> 00:42:53,667 ¿Sí? Y me voy a casar mañana. 1328 00:42:53,667 --> 00:42:53,767 1329 00:42:53,767 --> 00:42:58,330 Yo lo sé, pero nunca me hubiera perdonado no intentar evitarlo. 1330 00:42:58,330 --> 00:43:00,500 1331 00:43:00,500 --> 00:43:02,330 Silvana, por favor, no te cases. 1332 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 70315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.