Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,800
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,133
[termina música]
25
00:01:09,133 --> 00:01:15,760
26
00:01:15,760 --> 00:01:18,830
- [Potro] ¿Dónde está Francisco?
- En el despacho, con Silvana.
27
00:01:18,830 --> 00:01:19,300
28
00:01:19,300 --> 00:01:21,200
No sé de qué tanto están hablando.
29
00:01:21,200 --> 00:01:21,700
30
00:01:21,700 --> 00:01:24,300
- Tenemos un problema.
- ¿Cuál?
31
00:01:24,300 --> 00:01:25,330
32
00:01:25,330 --> 00:01:26,700
La fiscal no llegó sola.
33
00:01:26,700 --> 00:01:27,860
34
00:01:27,860 --> 00:01:29,700
Un tipo se escondió en los arbustos
35
00:01:29,700 --> 00:01:29,767
36
00:01:29,767 --> 00:01:31,700
y cuando me vio salió corriendo.
37
00:01:31,700 --> 00:01:32,500
38
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Tenemos que ser más cuidadosos,
39
00:01:34,500 --> 00:01:34,860
40
00:01:34,860 --> 00:01:39,160
porque con tantas visitas de la PGM,
necesitamos ojos por todas partes.
41
00:01:39,160 --> 00:01:40,960
42
00:01:40,960 --> 00:01:44,130
Pues quiero agradecerte
lo que hiciste por Candela.
43
00:01:44,130 --> 00:01:44,630
44
00:01:44,630 --> 00:01:48,130
No tiene nada que agradecer,
yo no hice nada por ella.
45
00:01:48,130 --> 00:01:48,230
46
00:01:48,230 --> 00:01:50,930
¡Ah, chirrión! ¿Cómo no?
La protegiste.
47
00:01:50,930 --> 00:01:51,630
48
00:01:51,630 --> 00:01:54,730
- De nuestro enemigo en común.
- "Nuestro enemigo en común".
49
00:01:54,730 --> 00:01:55,400
50
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Fíjese, ya no estoy tan segura de eso.
51
00:01:58,000 --> 00:01:58,430
52
00:01:58,430 --> 00:02:00,400
A ver, siéntate.
53
00:02:00,400 --> 00:02:00,860
54
00:02:00,860 --> 00:02:01,900
¿Me explicas?
55
00:02:01,900 --> 00:02:02,900
56
00:02:02,900 --> 00:02:05,330
Mire, resulta que estaba investigando
57
00:02:05,330 --> 00:02:06,000
58
00:02:06,000 --> 00:02:08,160
y simplemente
no puedo encontrar ninguna prueba
59
00:02:08,160 --> 00:02:08,230
60
00:02:08,230 --> 00:02:11,660
que relacione a Trujillo
con la muerte de mi papá. Así que
61
00:02:11,660 --> 00:02:12,200
62
00:02:12,200 --> 00:02:14,860
o él es muy hábil,
o usted es un mentiroso.
63
00:02:14,860 --> 00:02:14,930
64
00:02:14,930 --> 00:02:17,230
- [Silvana] Y quiero la verdad.
- ¡Pues, la primera!
65
00:02:17,230 --> 00:02:17,300
66
00:02:17,300 --> 00:02:19,630
La primera: ¡que ese güey es bien hábil!
67
00:02:19,630 --> 00:02:19,830
68
00:02:19,830 --> 00:02:22,400
Mira, se lavó las manos
69
00:02:22,400 --> 00:02:23,160
70
00:02:23,160 --> 00:02:24,830
para ponerte a dudar
71
00:02:24,830 --> 00:02:25,260
72
00:02:25,260 --> 00:02:27,560
- y que lo dejes en paz.
- ¿Cómo sabe?
73
00:02:27,560 --> 00:02:27,760
74
00:02:27,760 --> 00:02:29,530
¿Yo? ¿Cómo lo sé?
75
00:02:29,530 --> 00:02:32,200
76
00:02:32,200 --> 00:02:35,600
Pues porque yo tenía un convenio
con tu papá,
77
00:02:35,600 --> 00:02:36,560
78
00:02:36,560 --> 00:02:38,360
y eso al Diego no le funcionaba.
79
00:02:38,360 --> 00:02:39,160
80
00:02:39,160 --> 00:02:41,630
Vamos a hacer otro trato tú y yo,
¿cómo ves?
81
00:02:41,630 --> 00:02:42,460
82
00:02:42,460 --> 00:02:43,930
[Francisco]
Yo dejo de traficar,
83
00:02:43,930 --> 00:02:44,330
84
00:02:44,330 --> 00:02:47,260
tú me dejas de fregar la vida
y me dejas en paz
85
00:02:47,260 --> 00:02:47,830
86
00:02:47,830 --> 00:02:49,230
y yo te entrego al Diego.
87
00:02:49,230 --> 00:02:49,830
88
00:02:49,830 --> 00:02:51,960
- ¿Sabe dónde se esconde?
- Pues no,
89
00:02:51,960 --> 00:02:52,300
90
00:02:52,300 --> 00:02:53,960
pero cuando lo tenga te lo traigo.
91
00:02:53,960 --> 00:02:54,500
92
00:02:54,500 --> 00:02:55,960
Mire, Francisco,
93
00:02:55,960 --> 00:02:56,833
94
00:02:56,833 --> 00:03:00,493
yo puedo hacer un trato con usted
y dejarlo de perseguir pero
95
00:03:00,493 --> 00:03:00,560
96
00:03:00,560 --> 00:03:02,500
yo no puedo evitar
que alguien más lo haga.
97
00:03:02,500 --> 00:03:02,860
98
00:03:02,860 --> 00:03:05,330
Ahora, usted me entrega a Trujillo
99
00:03:05,330 --> 00:03:07,100
100
00:03:07,100 --> 00:03:09,630
- y estamos a mano.
- ¡Ah, chirrión!
101
00:03:09,630 --> 00:03:12,300
102
00:03:12,300 --> 00:03:14,660
Pues no, eso no me funciona.
103
00:03:14,660 --> 00:03:16,360
104
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
¿Y cómo ves que si hacemos el trato
105
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
106
00:03:20,600 --> 00:03:22,400
yo te ayudo con tu hermano Argemiro?
107
00:03:22,400 --> 00:03:23,930
108
00:03:23,930 --> 00:03:27,330
Es que yo no quiero que ni él
ni Candela sigan en esto.
109
00:03:27,330 --> 00:03:54,600
110
00:03:54,600 --> 00:03:55,867
Bienvenidos.
111
00:03:55,867 --> 00:04:03,960
112
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
[Emilio]
¿Qué será eso?
113
00:04:05,400 --> 00:04:06,200
114
00:04:06,200 --> 00:04:08,900
Pues si traen a Fabiana creo
que es fácil deducir
115
00:04:08,900 --> 00:04:08,967
116
00:04:08,967 --> 00:04:10,493
qué es ese lugar, ¿no?
117
00:04:10,493 --> 00:04:10,560
118
00:04:10,560 --> 00:04:11,900
Un laboratorio, carnal.
119
00:04:11,900 --> 00:04:12,930
120
00:04:12,930 --> 00:04:16,300
Tan pronto nos deshagamos de Trujillo,
hay que entrar ahí.
121
00:04:16,300 --> 00:04:20,930
122
00:04:20,930 --> 00:04:23,830
- ¿Qué te dijo?
- Esa morra no sabe nada
123
00:04:23,830 --> 00:04:25,600
124
00:04:25,600 --> 00:04:27,900
- o solo sospechas.
- Pues yo no le creo.
125
00:04:27,900 --> 00:04:28,430
126
00:04:28,430 --> 00:04:30,460
¿Por qué el novio le oculta algo
que ya sabe?
127
00:04:30,460 --> 00:04:30,600
128
00:04:30,600 --> 00:04:34,293
No sabe más, porque no sabe nada
o no lo quiere decir todavía.
129
00:04:34,293 --> 00:04:34,360
130
00:04:34,360 --> 00:04:37,600
- Yo no confío en ella.
- Ella es tan recta como su papá.
131
00:04:37,600 --> 00:04:38,330
132
00:04:38,330 --> 00:04:39,600
Pues hay que mantenerle
133
00:04:39,600 --> 00:04:39,680
134
00:04:39,680 --> 00:04:41,300
la boca bien cerrada a Ernesto.
135
00:04:41,300 --> 00:04:42,200
136
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
¿De verdad tú quieres al Argemiro?
137
00:04:44,200 --> 00:04:44,267
138
00:04:44,267 --> 00:04:46,593
- ¿Eso qué tiene que ver con esto?
- Solo respóndeme.
139
00:04:46,593 --> 00:04:46,660
140
00:04:46,660 --> 00:04:49,893
Pues sí, pero hay que concentrarse
en el asunto de Ernesto.
141
00:04:49,893 --> 00:04:49,960
142
00:04:49,960 --> 00:04:52,430
¡Es que no entiendo
quién puede querer a ese güey!
143
00:04:52,430 --> 00:04:52,500
144
00:04:52,500 --> 00:04:54,230
¡Y lo de Ernesto lo hago yo!
145
00:04:54,230 --> 00:04:57,160
146
00:04:57,160 --> 00:04:59,130
¿Y cómo va la investigación?
147
00:04:59,130 --> 00:05:01,700
148
00:05:01,700 --> 00:05:04,700
La verdad no he podido avanzar demasiado,
149
00:05:04,700 --> 00:05:05,100
150
00:05:05,100 --> 00:05:07,700
pero es claro que el asesino es
de la PGM.
151
00:05:07,700 --> 00:05:08,530
152
00:05:08,530 --> 00:05:11,960
¿Tú crees que la fuga
de Trujillo esté relacionada con...?
153
00:05:11,960 --> 00:05:12,460
154
00:05:12,460 --> 00:05:14,760
Es probable, si se trata de un infiltrado.
155
00:05:14,760 --> 00:05:14,830
156
00:05:14,830 --> 00:05:16,960
Las únicas personas que estuvieron
157
00:05:16,960 --> 00:05:17,300
158
00:05:17,300 --> 00:05:19,460
en contacto con Roberto y con Trujillo
159
00:05:19,460 --> 00:05:20,630
160
00:05:20,630 --> 00:05:23,830
son los hombres de la unidad
que estaban a cargo del caso.
161
00:05:23,830 --> 00:05:24,260
162
00:05:24,260 --> 00:05:26,560
Pero también sabemos que
163
00:05:26,560 --> 00:05:26,900
164
00:05:26,900 --> 00:05:30,600
cualquiera que entró a las celdas
puede ser un sospechoso, ¿no?
165
00:05:30,600 --> 00:05:31,730
166
00:05:31,730 --> 00:05:33,460
Cualquiera.
167
00:05:33,460 --> 00:05:33,530
168
00:05:33,530 --> 00:05:35,460
También pudo haber sido
169
00:05:35,460 --> 00:05:36,560
170
00:05:36,560 --> 00:05:38,300
cualquier miembro de su equipo.
171
00:05:38,300 --> 00:05:38,660
172
00:05:38,660 --> 00:05:39,800
¿De mi equipo?
173
00:05:39,800 --> 00:05:47,700
174
00:05:47,700 --> 00:05:48,900
[Ernesto]
Bueno,
175
00:05:48,900 --> 00:05:50,400
176
00:05:50,400 --> 00:05:51,900
Orozco,
177
00:05:51,900 --> 00:05:56,600
178
00:05:56,600 --> 00:05:59,430
hacer una acusación como ésa
es muy peligroso,
179
00:05:59,430 --> 00:05:59,800
180
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
sobre todo si no tienes manera
de comprobarla.
181
00:06:02,360 --> 00:06:02,630
182
00:06:02,630 --> 00:06:03,830
No solamente puedes
183
00:06:03,830 --> 00:06:03,930
184
00:06:03,930 --> 00:06:06,360
perder tu trabajo,
sino también tu reputación.
185
00:06:06,360 --> 00:06:06,600
186
00:06:06,600 --> 00:06:08,930
Solamente es una conjetura, señor.
187
00:06:08,930 --> 00:06:10,930
188
00:06:10,930 --> 00:06:12,130
¿Te doy un consejo?
189
00:06:12,130 --> 00:06:13,360
190
00:06:13,360 --> 00:06:16,300
Para ser una buena detective
trabaja con hechos,
191
00:06:16,300 --> 00:06:17,260
192
00:06:17,260 --> 00:06:18,830
no con conjeturas.
193
00:06:18,830 --> 00:06:19,960
194
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Tiene razón.
195
00:06:20,960 --> 00:06:21,400
196
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
[Ernesto]
¿Sabes por qué?
197
00:06:22,600 --> 00:06:23,800
198
00:06:23,800 --> 00:06:27,900
Porque puedes poner en riesgo tu vida
y no quieres eso, ¿verdad?
199
00:06:27,900 --> 00:06:28,760
200
00:06:28,760 --> 00:06:29,960
- ¿Verdad que no?
- No.
201
00:06:29,960 --> 00:06:30,270
202
00:06:30,270 --> 00:06:31,167
[Ernesto]
Muy bien.
203
00:06:31,167 --> 00:06:31,800
204
00:06:31,800 --> 00:06:35,100
Yo lo único que espero
es que tu falta de experiencia
205
00:06:35,100 --> 00:06:36,460
no sea un obstáculo.
206
00:06:36,460 --> 00:06:41,500
207
00:06:41,500 --> 00:06:43,167
Yo sé que vas a llegar al fondo.
208
00:06:43,167 --> 00:06:48,300
209
00:06:48,300 --> 00:06:50,300
[Cuervo]
¡Mira nada más que chulada!
210
00:06:50,300 --> 00:06:50,730
211
00:06:50,730 --> 00:06:53,700
Son los mejores hombres
para lo que vamos a producir.
212
00:06:53,700 --> 00:06:55,800
213
00:06:55,800 --> 00:06:58,560
Lo primero que hay
que hacer es adecuar este lugar
214
00:06:58,560 --> 00:06:58,630
215
00:06:58,630 --> 00:07:00,760
para hacerlo el sitio ideal
para el negocio.
216
00:07:00,760 --> 00:07:00,830
217
00:07:00,830 --> 00:07:03,400
Chula, de eso ni te acongojes.
218
00:07:03,400 --> 00:07:03,900
219
00:07:03,900 --> 00:07:06,430
Nada más recuerda que quiero resultados.
220
00:07:06,430 --> 00:07:07,000
221
00:07:07,000 --> 00:07:09,730
[Trujillo] Encárgate de darle a Fabiana
todo lo que pida,
222
00:07:09,730 --> 00:07:10,130
223
00:07:10,130 --> 00:07:12,360
nosotros nos encargamos de la producción.
224
00:07:12,360 --> 00:07:13,660
225
00:07:13,660 --> 00:07:15,660
¿Cuánto puedes producir para mi socio?
226
00:07:15,660 --> 00:07:17,500
227
00:07:17,500 --> 00:07:19,660
Más de lo que puedas imaginar, semanal.
228
00:07:19,660 --> 00:07:20,100
229
00:07:20,100 --> 00:07:21,267
¡Órale!
230
00:07:21,267 --> 00:07:21,600
231
00:07:21,600 --> 00:07:24,730
Pues si así la bates,
que rico chocolate haces. ¡Bien!
232
00:07:24,730 --> 00:07:25,260
233
00:07:25,260 --> 00:07:26,430
¡Bien, chula!
234
00:07:26,430 --> 00:07:31,930
235
00:07:31,930 --> 00:07:35,000
¡Yo tenía razón!
Candela está en casa de Trujillo.
236
00:07:35,000 --> 00:07:35,670
237
00:07:35,670 --> 00:07:37,000
Igual que Francisco Miranda.
238
00:07:37,000 --> 00:07:37,600
239
00:07:37,600 --> 00:07:38,660
¿Cómo lo sabes?
240
00:07:38,660 --> 00:07:38,730
241
00:07:38,730 --> 00:07:42,660
Porque yo lo confirmé.
Fui a casa de Trujillo y lo vi.
242
00:07:42,660 --> 00:07:42,930
243
00:07:42,930 --> 00:07:48,560
Smith, no voy a organizar otro operativo
sabiendo que Miranda nunca estuvo ahí.
244
00:07:48,560 --> 00:07:48,760
245
00:07:48,760 --> 00:07:50,300
Padilla,
246
00:07:50,300 --> 00:07:50,830
247
00:07:50,830 --> 00:07:53,930
esta vez es diferente,
necesito apoyo de la PGM.
248
00:07:53,930 --> 00:07:54,000
249
00:07:54,000 --> 00:07:56,500
¡Sí, pero yo no puedo arriesgar
a mi gente,
250
00:07:56,500 --> 00:07:56,567
251
00:07:56,567 --> 00:07:59,193
entiéndelo, solo
porque tienes una corazonada!
252
00:07:59,193 --> 00:07:59,260
253
00:07:59,260 --> 00:08:01,660
- ¡No puedo!
- Es que lo vi.
254
00:08:01,660 --> 00:08:01,730
255
00:08:01,730 --> 00:08:04,800
- ¡Está en esa casa!
- Es una decisión.
256
00:08:04,800 --> 00:08:06,660
257
00:08:06,660 --> 00:08:09,000
No lo voy a hacer, lo siento.
258
00:08:09,000 --> 00:08:17,360
259
00:08:17,360 --> 00:08:19,100
¿Silvana? ¡Hija!
260
00:08:19,100 --> 00:08:20,400
261
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Hola, mami.
262
00:08:21,400 --> 00:08:21,730
263
00:08:21,730 --> 00:08:23,260
No te escuché llegar, amor.
264
00:08:23,260 --> 00:08:24,360
265
00:08:24,360 --> 00:08:25,460
No, es que
266
00:08:25,460 --> 00:08:25,600
267
00:08:25,600 --> 00:08:29,500
decidí venir un ratito para pensar,
¡porque luego en la oficina
268
00:08:29,500 --> 00:08:29,630
269
00:08:29,630 --> 00:08:30,800
no me dejan!
270
00:08:30,800 --> 00:08:32,160
271
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
¿Sigues con lo de la boda, mamá?
272
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
273
00:08:35,000 --> 00:08:38,730
Hija, yo solo quiero
que sea un evento memorable, eso es todo.
274
00:08:38,730 --> 00:08:40,500
275
00:08:40,500 --> 00:08:43,600
[Luz Marina] He estado pensando,
ya sé que es una locura, pero
276
00:08:43,600 --> 00:08:44,500
277
00:08:44,500 --> 00:08:46,630
¿tú crees que podría venir tu hermano?
278
00:08:46,630 --> 00:08:48,300
279
00:08:48,300 --> 00:08:49,960
No, no creo.
280
00:08:49,960 --> 00:08:51,000
281
00:08:51,000 --> 00:08:54,330
Es que siento que te puedes arrepentir
si no viene, hija.
282
00:08:54,330 --> 00:08:55,230
283
00:08:55,230 --> 00:08:57,360
Mamá, obviamente quiero que vaya,
284
00:08:57,360 --> 00:08:58,130
285
00:08:58,130 --> 00:09:00,230
me encantaría que estuviera ahí, pero
286
00:09:00,230 --> 00:09:03,700
287
00:09:03,700 --> 00:09:05,830
a mi hermano
lo persigue la policía.
288
00:09:05,830 --> 00:09:05,900
289
00:09:05,900 --> 00:09:08,230
¡Sí, ya sé, hija! Ya sé.
290
00:09:08,230 --> 00:09:09,560
291
00:09:09,560 --> 00:09:10,730
Es que
292
00:09:10,730 --> 00:09:11,600
293
00:09:11,600 --> 00:09:13,730
tu hermano no es una mala persona,
solamente
294
00:09:13,730 --> 00:09:14,100
295
00:09:14,100 --> 00:09:18,600
- que ha tomado las peores decisiones.
- Yo lo sé, mamá. Yo lo sé.
296
00:09:18,600 --> 00:09:21,630
297
00:09:21,630 --> 00:09:22,660
Oye
298
00:09:22,660 --> 00:09:23,730
299
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
¿y si tomas
300
00:09:24,730 --> 00:09:25,460
301
00:09:25,460 --> 00:09:29,160
el resto de la tarde libre
para ayudarme con los preparativos?
302
00:09:29,160 --> 00:09:30,630
303
00:09:30,630 --> 00:09:33,300
De hecho, creo que voy a hacer algo mejor.
304
00:09:33,300 --> 00:09:34,230
305
00:09:34,230 --> 00:09:36,760
Me voy a tomar toda la semana
306
00:09:36,760 --> 00:09:36,830
307
00:09:36,830 --> 00:09:38,760
para estar contigo y preparar todo.
308
00:09:38,760 --> 00:09:38,830
309
00:09:38,830 --> 00:09:40,000
- ¿De verdad?
- Sí.
310
00:09:40,000 --> 00:09:41,100
311
00:09:41,100 --> 00:09:42,700
¡Ay, estupendo!
312
00:09:42,700 --> 00:09:43,200
313
00:09:43,200 --> 00:09:45,960
- A ver, enséñame.
- A ver, mira.
314
00:09:45,960 --> 00:09:46,270
315
00:09:46,270 --> 00:09:49,160
La fiscal no tiene ni la más mínima idea
316
00:09:49,160 --> 00:09:51,360
de quién mandó asesinar a su papá.
317
00:09:51,360 --> 00:09:51,530
318
00:09:51,530 --> 00:09:54,130
- Esa es una buena noticia, patrón.
- Pues sí.
319
00:09:54,130 --> 00:09:54,400
320
00:09:54,400 --> 00:09:57,160
¿Qué tanta información tiene Padilla,
sabes?
321
00:09:57,160 --> 00:09:59,960
Pues, según Márquez,
Zúñiga le dijo al detective
322
00:09:59,960 --> 00:10:00,300
323
00:10:00,300 --> 00:10:01,530
que Trujillo no fue el asesino.
324
00:10:01,530 --> 00:10:01,600
325
00:10:01,600 --> 00:10:03,100
¡Ah, chirrión!
326
00:10:03,100 --> 00:10:04,160
327
00:10:04,160 --> 00:10:06,730
Entonces ese güey
no le contará toda la historia
328
00:10:06,730 --> 00:10:06,800
329
00:10:06,800 --> 00:10:08,300
a la novia, hasta resolver el caso
330
00:10:08,300 --> 00:10:08,367
331
00:10:08,367 --> 00:10:09,993
y es lo que debemos impedir, güey.
332
00:10:09,993 --> 00:10:10,600
333
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
¿Y cómo lo vamos a hacer?
334
00:10:11,600 --> 00:10:11,667
335
00:10:11,667 --> 00:10:14,400
La fiscal dijo que nos
dejaría en paz, ¿qué no?
336
00:10:14,400 --> 00:10:14,830
337
00:10:14,830 --> 00:10:18,100
Hay que aprovechar y volver
fuerte el negocio del gabacho.
338
00:10:18,100 --> 00:10:18,560
339
00:10:18,560 --> 00:10:21,750
Pero si la fiscal descubre que Trujillo
no fue el asesino,
340
00:10:21,750 --> 00:10:21,820
341
00:10:21,820 --> 00:10:23,860
entonces no nos la vamos a acabar.
342
00:10:23,860 --> 00:10:23,930
343
00:10:23,930 --> 00:10:27,700
Nos va a perseguir día y noche,
por cielo, mar y tierra.
344
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
345
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
Pues sí.
346
00:10:29,900 --> 00:10:34,130
347
00:10:34,130 --> 00:10:37,600
Ahí es donde le vamos
a callar el hocico a todos ese güeyes,
348
00:10:37,600 --> 00:10:37,667
349
00:10:37,667 --> 00:10:40,993
¿estamos?, y que parezca
que lo hubiera hecho el Diego, ¿sí?
350
00:10:40,993 --> 00:10:41,600
351
00:10:41,600 --> 00:10:44,800
Si así están las cosas,
entonces todavía no lo podemos entregar.
352
00:10:44,800 --> 00:10:50,500
353
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
[Argemiro]
Apúrense,
354
00:10:51,900 --> 00:10:52,260
355
00:10:52,260 --> 00:10:53,660
ya les tomó demasiado tiempo.
356
00:10:53,660 --> 00:10:53,730
357
00:10:53,730 --> 00:10:57,360
¡Espérate! Si sigues así, lo que va
a pasar es que volaremos los tres.
358
00:10:57,360 --> 00:10:59,600
359
00:10:59,600 --> 00:11:01,160
¡Fabiana se acerca, tenemos que apurarnos!
360
00:11:01,160 --> 00:11:01,227
361
00:11:01,227 --> 00:11:03,160
- ¡Ya, listo!
- [Emilio] Vámonos.
362
00:11:03,160 --> 00:11:04,300
[Argemiro]
Vámonos.
363
00:11:04,300 --> 00:11:11,360
364
00:11:11,360 --> 00:11:13,600
[Argemiro]
Dame el detonador, rápido.
365
00:11:13,600 --> 00:11:18,100
366
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
[Francisco]
Se aplaza la operación.
367
00:11:19,700 --> 00:11:20,200
368
00:11:20,200 --> 00:11:21,860
Espera, espera, se canceló.
369
00:11:21,860 --> 00:11:21,930
370
00:11:21,930 --> 00:11:23,560
¿Qué pasa, imbécil? ¡Dámelo!
371
00:11:23,560 --> 00:11:23,630
372
00:11:23,630 --> 00:11:25,560
¡Cálmense, niñas! Nos van a descubrir.
373
00:11:25,560 --> 00:11:25,630
374
00:11:25,630 --> 00:11:28,460
A ver, güey. Prometimos ayudarte
a matar a Trujillo
375
00:11:28,460 --> 00:11:28,527
376
00:11:28,527 --> 00:11:30,193
a pesar del plan del patrón.
377
00:11:30,193 --> 00:11:30,260
378
00:11:30,260 --> 00:11:32,360
Pero si dice que se cancela, se cancela.
379
00:11:32,360 --> 00:11:32,430
380
00:11:32,430 --> 00:11:35,500
¿Por qué fregados está haciendo esto?
¿Qué le pasa?
381
00:11:35,500 --> 00:11:36,400
382
00:11:36,400 --> 00:11:37,500
¡Puta!
383
00:11:37,500 --> 00:11:38,300
384
00:11:38,300 --> 00:11:39,260
¿Qué pasa, Francisco?
385
00:11:39,260 --> 00:11:39,330
386
00:11:39,330 --> 00:11:41,100
[Francisco]
Que se aplaza la operación.
387
00:11:41,100 --> 00:11:41,167
388
00:11:41,167 --> 00:11:43,160
Nunca los vamos a tener así de cerca.
389
00:11:43,160 --> 00:11:45,400
¿Qué parte no entendiste, güey?
390
00:11:45,400 --> 00:11:55,660
391
00:11:55,660 --> 00:11:56,800
[Argemiro]
¡Quítate!
392
00:11:56,800 --> 00:12:04,330
393
00:12:04,330 --> 00:12:06,900
Entonces te comprometiste
a no perseguirlo.
394
00:12:06,900 --> 00:12:07,330
395
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
Sí.
396
00:12:08,330 --> 00:12:09,200
397
00:12:09,200 --> 00:12:11,460
Digo, finalmente
al que llevo mucho tiempo
398
00:12:11,460 --> 00:12:11,530
399
00:12:11,530 --> 00:12:13,430
queriendo capturar es a Trujillo.
400
00:12:13,430 --> 00:12:13,500
401
00:12:13,500 --> 00:12:15,150
No se me olvida que Miranda
402
00:12:15,150 --> 00:12:16,960
es todo un delincuente, obviamente,
403
00:12:16,960 --> 00:12:17,500
404
00:12:17,500 --> 00:12:19,233
pero mi hermano, Érika, ¿sabes?
405
00:12:19,233 --> 00:12:19,930
406
00:12:19,930 --> 00:12:20,960
Sí.
407
00:12:20,960 --> 00:12:21,630
408
00:12:21,630 --> 00:12:24,260
Yo te entiendo con eso,
pero la desesperación
409
00:12:24,260 --> 00:12:24,330
410
00:12:24,330 --> 00:12:25,500
no te ayuda en nada.
411
00:12:25,500 --> 00:12:25,567
412
00:12:25,567 --> 00:12:27,493
- [Silvana] Ya sé.
- Tienes que tranquilizarte.
413
00:12:27,493 --> 00:12:27,560
414
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
Ya sé.
415
00:12:28,560 --> 00:12:28,930
416
00:12:28,930 --> 00:12:31,900
No sé, yo la verdad quisiera acabar
con todo esto.
417
00:12:31,900 --> 00:12:32,960
418
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
Tomarme...
419
00:12:34,200 --> 00:12:35,330
420
00:12:35,330 --> 00:12:39,860
Necesito un espacio, necesito pensar.
He cometido demasiados errores.
421
00:12:39,860 --> 00:12:41,100
422
00:12:41,100 --> 00:12:43,900
Y, por cierto, te quiero pedir que apoyes
423
00:12:43,900 --> 00:12:44,130
424
00:12:44,130 --> 00:12:46,400
a la persona
que tome el caso de Miranda.
425
00:12:46,400 --> 00:12:47,767
426
00:12:47,767 --> 00:12:49,867
Ok, yo me encargo de reunir los datos
y en cuanto los tenga
427
00:12:49,867 --> 00:12:49,960
428
00:12:49,960 --> 00:12:52,300
- yo me comunico contigo y...
- No.
429
00:12:52,300 --> 00:12:52,500
430
00:12:52,500 --> 00:12:55,160
De hecho, no quiero que me vayas
a contar nada
431
00:12:55,160 --> 00:12:58,230
- porque me conozco, me voy a entrometer.
- Está bien.
432
00:12:58,230 --> 00:12:59,130
433
00:12:59,130 --> 00:13:02,600
[Érika] Pues yo creo que lo que necesitas
es ese espacio que dices.
434
00:13:02,600 --> 00:13:02,667
435
00:13:02,667 --> 00:13:04,893
- Darte tiempo.
- Me lo voy a dar.
436
00:13:04,893 --> 00:13:04,960
437
00:13:04,960 --> 00:13:06,460
Me voy a tomar unos días.
438
00:13:06,460 --> 00:13:06,630
439
00:13:06,630 --> 00:13:09,800
Ya envié mi solicitud,
pero antes voy a hablar con Orozco.
440
00:13:09,800 --> 00:13:10,730
441
00:13:10,730 --> 00:13:14,600
Quiero saber si tiene algún infiltrado
que nos lleve a Trujillo.
442
00:13:14,600 --> 00:13:16,433
443
00:13:16,433 --> 00:13:20,293
Yo sé que el primer operativo fracasó
y volví a casa de Trujillo
444
00:13:20,293 --> 00:13:20,360
445
00:13:20,360 --> 00:13:23,860
a vigilar, para comprobar
que Francisco Miranda estaba ahí.
446
00:13:23,860 --> 00:13:24,630
447
00:13:24,630 --> 00:13:26,460
¿Se da cuenta que me está pidiendo
448
00:13:26,460 --> 00:13:26,530
449
00:13:26,530 --> 00:13:29,460
que volvamos a hacer un operativo
que previamente fracasó?
450
00:13:29,460 --> 00:13:29,530
451
00:13:29,530 --> 00:13:32,730
Exacto, sin la ayuda de la PGM
no puedo hacerlo.
452
00:13:32,730 --> 00:13:33,000
453
00:13:33,000 --> 00:13:36,730
[Smith]
Señor Procurador, yo entiendo las razones
454
00:13:36,730 --> 00:13:37,160
455
00:13:37,160 --> 00:13:40,230
de Ernesto Padilla para negarse
a hacer el operativo,
456
00:13:40,230 --> 00:13:41,100
457
00:13:41,100 --> 00:13:44,160
- pero no entiendo las suyas.
- ¿De qué está hablando?
458
00:13:44,160 --> 00:13:44,230
459
00:13:44,230 --> 00:13:49,600
Cuando fui a vigilar la casa de Trujillo,
vi a Silvana con Candela y Miranda.
460
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
461
00:13:51,600 --> 00:13:56,260
¿Cómo se vería que la PGM
no apoye a un operativo de la DEA
462
00:13:56,260 --> 00:13:56,730
463
00:13:56,730 --> 00:14:01,560
y que su fiscal estrella sea investigada
por vínculos con narcotraficantes?
464
00:14:01,560 --> 00:14:01,960
465
00:14:01,960 --> 00:14:03,300
Entiendo.
466
00:14:03,300 --> 00:14:04,700
467
00:14:04,700 --> 00:14:05,867
Pues bien,
468
00:14:05,867 --> 00:14:06,930
469
00:14:06,930 --> 00:14:09,830
tendrá usted su operativo.
Pero si fracasa,
470
00:14:09,830 --> 00:14:10,733
471
00:14:10,733 --> 00:14:13,293
no volverá a tener el apoyo
de la Procuraduría.
472
00:14:13,293 --> 00:14:13,360
473
00:14:13,360 --> 00:14:14,500
Es todo lo que pido.
474
00:14:14,500 --> 00:14:14,630
475
00:14:14,630 --> 00:14:17,330
Y quedará usted a merced
de las leyes mexicanas.
476
00:14:17,330 --> 00:14:18,300
477
00:14:18,300 --> 00:14:20,130
[Guevara]
Es todo lo que puedo hacer por usted.
478
00:14:20,130 --> 00:14:20,300
479
00:14:20,300 --> 00:14:21,930
Muchas gracias.
480
00:14:21,930 --> 00:14:22,760
481
00:14:22,760 --> 00:14:25,260
Cierre la puerta al salir,
si es tan amable.
482
00:14:25,260 --> 00:14:28,167
483
00:14:28,167 --> 00:14:29,367
[puerta al cerrarse]
484
00:14:29,367 --> 00:14:37,430
485
00:14:37,430 --> 00:14:39,900
Me acabo de enterar
por el agente de la DEA
486
00:14:39,900 --> 00:14:40,230
487
00:14:40,230 --> 00:14:43,830
que Miranda está
en la casa de Trujillo.
488
00:14:43,830 --> 00:14:43,900
489
00:14:43,900 --> 00:14:46,430
Hay un operativo en marcha
para capturarlo.
490
00:14:46,430 --> 00:14:48,300
491
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
Parece que a alguien se le va
a adelantar la Navidad.
492
00:14:51,300 --> 00:14:53,600
493
00:14:53,600 --> 00:14:54,400
Mantenme informado.
494
00:14:54,400 --> 00:14:55,330
495
00:14:55,330 --> 00:14:56,460
¿Con quién hablabas?
496
00:14:56,460 --> 00:14:56,960
497
00:14:56,960 --> 00:14:59,860
Mis contactos son confiables
porque nadie los delata,
498
00:14:59,860 --> 00:14:59,930
499
00:14:59,930 --> 00:15:01,300
inclusive yo.
500
00:15:01,300 --> 00:15:01,860
501
00:15:01,860 --> 00:15:05,500
Pero mi informante me decía
que la DEA y la PGM,
502
00:15:05,500 --> 00:15:06,300
503
00:15:06,300 --> 00:15:09,960
¿qué crees?, están a punto
de atrapar a Miranda.
504
00:15:09,960 --> 00:15:10,230
505
00:15:10,230 --> 00:15:11,530
En tu casa.
506
00:15:11,530 --> 00:15:11,860
507
00:15:11,860 --> 00:15:13,560
Pues es nuestra oportunidad,
508
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
509
00:15:14,600 --> 00:15:16,330
hay que atacar antes que lo haga la PGM.
510
00:15:16,330 --> 00:15:16,400
511
00:15:16,400 --> 00:15:19,600
¡Diego!
Diego, hay que ser más inteligentes.
512
00:15:19,600 --> 00:15:19,900
513
00:15:19,900 --> 00:15:22,230
Que armen su guerra los de la Procuraduría
514
00:15:22,230 --> 00:15:22,300
515
00:15:22,300 --> 00:15:24,230
y los de la gente de Miranda.
516
00:15:24,230 --> 00:15:24,760
517
00:15:24,760 --> 00:15:28,930
Y cuando lo trasladen,
ahí intervenimos.
518
00:15:28,930 --> 00:15:30,167
519
00:15:30,167 --> 00:15:31,633
[Cuervo ríe]
520
00:15:31,633 --> 00:15:39,960
521
00:15:39,960 --> 00:15:42,300
¡Silvana! ¡Espérate, espera!
522
00:15:42,300 --> 00:15:43,430
523
00:15:43,430 --> 00:15:44,460
Perdón.
524
00:15:44,460 --> 00:15:45,160
525
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
¿Cómo estás?
526
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
527
00:15:47,600 --> 00:15:48,400
Bien.
528
00:15:48,400 --> 00:15:50,360
- Bien.
- ¿Bien?
529
00:15:50,360 --> 00:15:51,730
530
00:15:51,730 --> 00:15:53,760
¿Y, qué es eso?
531
00:15:53,760 --> 00:15:54,700
532
00:15:54,700 --> 00:15:57,530
Es mi solicitud
para ausentarme una semana.
533
00:15:57,530 --> 00:15:57,960
534
00:15:57,960 --> 00:16:00,600
Necesito tiempo para planear mi boda.
535
00:16:00,600 --> 00:16:03,930
536
00:16:03,930 --> 00:16:06,430
Sabía que te casabas, pero no tan pronto.
537
00:16:06,430 --> 00:16:07,960
538
00:16:07,960 --> 00:16:10,760
- En una semana.
- ¿Una semana?
539
00:16:10,760 --> 00:16:13,400
540
00:16:13,400 --> 00:16:15,230
Hablemos, por favor, hablemos.
541
00:16:15,230 --> 00:16:15,900
542
00:16:15,900 --> 00:16:18,100
- [Joaquín] Silvana.
- No, la verdad es que no creo
543
00:16:18,100 --> 00:16:18,167
544
00:16:18,167 --> 00:16:20,993
- que sea prudente.
- Rápido, déjame explicarte,
545
00:16:20,993 --> 00:16:21,600
546
00:16:21,600 --> 00:16:24,560
hablemos, a solas. Unos minutos.
547
00:16:24,560 --> 00:16:25,900
- Por favor.
- ¿Dónde?
548
00:16:25,900 --> 00:16:27,000
549
00:16:27,000 --> 00:16:28,230
Acá, mira.
550
00:16:28,230 --> 00:16:33,730
551
00:16:33,730 --> 00:16:37,160
[Joaquín]
Ok, necesito que me expliques
552
00:16:37,160 --> 00:16:37,630
553
00:16:37,630 --> 00:16:40,200
¿qué es lo que va a pasar con Trujillo?
554
00:16:40,200 --> 00:16:41,330
555
00:16:41,330 --> 00:16:44,200
¿Qué? La gente ya se está encargando.
Tú, por ejemplo.
556
00:16:44,200 --> 00:16:44,267
557
00:16:44,267 --> 00:16:46,663
¿Qué pasará con tu papá, Silvana?
Tú no eres así.
558
00:16:46,663 --> 00:16:46,730
559
00:16:46,730 --> 00:16:48,000
Tú no renuncias.
560
00:16:48,000 --> 00:16:48,670
561
00:16:48,670 --> 00:16:49,993
Bueno, necesito mi espacio.
562
00:16:49,993 --> 00:16:50,600
563
00:16:50,600 --> 00:16:54,130
¿Necesitas tu espacio? ¿Quieres un espacio
para ti o para casarte?
564
00:16:54,130 --> 00:16:54,200
565
00:16:54,200 --> 00:16:56,830
- ¿Eh, dime?
- Sí, para casarme.
566
00:16:56,830 --> 00:16:58,300
567
00:16:58,300 --> 00:17:00,730
¡Estoy cansada!
Necesito que alguien se encargue
568
00:17:00,730 --> 00:17:00,800
569
00:17:00,800 --> 00:17:03,930
- de las cosas, por un tiempo.
- ¿Sabes qué? No estás cansada,
570
00:17:03,930 --> 00:17:04,360
571
00:17:04,360 --> 00:17:06,360
tú quieres salir corriendo, quieres huir,
572
00:17:06,360 --> 00:17:06,427
573
00:17:06,427 --> 00:17:09,367
- y por eso te casas...
- Sabes qué, no me compliques más, ¿sí?
574
00:17:09,367 --> 00:17:09,433
575
00:17:09,433 --> 00:17:10,700
Yo no quiero complicar
576
00:17:10,700 --> 00:17:10,790
577
00:17:10,790 --> 00:17:12,500
las cosas, al contrario,
578
00:17:12,500 --> 00:17:12,700
579
00:17:12,700 --> 00:17:14,500
lo quiero hacer más fácil.
580
00:17:14,500 --> 00:17:15,400
581
00:17:15,400 --> 00:17:17,560
¿No entiendes, verdad? No entiendes
582
00:17:17,560 --> 00:17:18,430
583
00:17:18,430 --> 00:17:21,300
que cada vez que te veo
me complicas más la vida,
584
00:17:21,300 --> 00:17:21,800
585
00:17:21,800 --> 00:17:23,700
porque no se me quitan las ganas.
586
00:17:23,700 --> 00:17:33,960
587
00:17:33,960 --> 00:17:37,660
Tienes que encontrar la manera de estar
en el operativo de la PGM.
588
00:17:37,660 --> 00:17:38,460
589
00:17:38,460 --> 00:17:41,600
- Cuervo se enteraría.
- Esconde tu cara.
590
00:17:41,600 --> 00:17:42,200
591
00:17:42,200 --> 00:17:45,160
Di a tus amigos policías que están
por descubrir tu fachada.
592
00:17:45,160 --> 00:17:46,630
No te van a cuestionar.
593
00:17:46,630 --> 00:17:48,260
594
00:17:48,260 --> 00:17:50,760
No tiene ningún sentido
estar en ese operativo.
595
00:17:50,760 --> 00:17:50,830
596
00:17:50,830 --> 00:17:52,930
El operativo es contra
el cartel de Morelos
597
00:17:52,930 --> 00:17:53,000
598
00:17:53,000 --> 00:17:54,630
no contra el cartel del Cuervo.
599
00:17:54,630 --> 00:17:55,330
600
00:17:55,330 --> 00:17:58,160
Tendrás que inventar una excusa
para tus jefes.
601
00:17:58,160 --> 00:17:58,560
602
00:17:58,560 --> 00:17:59,700
¿Está claro?
603
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
604
00:18:00,800 --> 00:18:03,430
¡Tranquilo, tranquilo, Caballo!
605
00:18:03,430 --> 00:18:04,200
606
00:18:04,200 --> 00:18:06,293
Parece que el señor quiere decir algo.
607
00:18:06,293 --> 00:18:06,360
608
00:18:06,360 --> 00:18:10,200
A ver, no te oí, no te escuché,
¿está claro?
609
00:18:10,200 --> 00:18:12,630
610
00:18:12,630 --> 00:18:13,700
Sí.
611
00:18:13,700 --> 00:18:14,660
612
00:18:14,660 --> 00:18:16,500
Lárgate y me mantienes informado.
613
00:18:16,500 --> 00:18:22,800
614
00:18:22,800 --> 00:18:26,100
Antes de terminar con Francisco,
hazme otro favor.
615
00:18:26,100 --> 00:18:27,300
Dígame, patrón.
616
00:18:27,300 --> 00:18:28,600
617
00:18:28,600 --> 00:18:30,360
- Tráeme a Candela.
- Sí.
618
00:18:30,360 --> 00:18:35,430
619
00:18:35,430 --> 00:18:38,960
¿Crees que es fácil saber
que eres todo lo que no me puedo permitir
620
00:18:38,960 --> 00:18:39,700
621
00:18:39,700 --> 00:18:42,100
y sin embargo
solo quiero estar contigo?
622
00:18:42,100 --> 00:18:43,230
623
00:18:43,230 --> 00:18:45,160
¿Quién te crees que eres?
624
00:18:45,160 --> 00:18:45,530
625
00:18:45,530 --> 00:18:48,960
En serio, ¿con qué derecho vienes
a arruinarme la vida
626
00:18:48,960 --> 00:18:49,300
627
00:18:49,300 --> 00:18:52,560
- cada vez que se te hincha la gana?
- Yo no quiero arruinarte la vida.
628
00:18:52,560 --> 00:18:53,700
629
00:18:53,700 --> 00:18:56,300
Nunca he pensado eso, al contrario,
630
00:18:56,300 --> 00:18:59,530
631
00:18:59,530 --> 00:19:00,900
quiero ayudarte,
632
00:19:00,900 --> 00:19:01,560
633
00:19:01,560 --> 00:19:03,530
quiero hacer muchas cosas contigo.
634
00:19:03,530 --> 00:19:04,730
635
00:19:04,730 --> 00:19:06,100
¿Sabes qué?
636
00:19:06,100 --> 00:19:07,660
637
00:19:07,660 --> 00:19:09,260
Tú me empujaste a Ernesto,
638
00:19:09,260 --> 00:19:09,960
639
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
fuiste tú.
640
00:19:11,000 --> 00:19:11,630
641
00:19:11,630 --> 00:19:13,930
¿Y sabes qué? Gracias,
te lo agradezco
642
00:19:13,930 --> 00:19:14,000
643
00:19:14,000 --> 00:19:15,930
porque él es el hombre correcto para mí.
644
00:19:15,930 --> 00:19:16,000
645
00:19:16,000 --> 00:19:18,460
A ver no, espérate.
646
00:19:18,460 --> 00:19:19,330
647
00:19:19,330 --> 00:19:21,960
Sí, Ernesto es el hombre perfecto para ti,
648
00:19:21,960 --> 00:19:22,360
649
00:19:22,360 --> 00:19:23,760
pero también sé
650
00:19:23,760 --> 00:19:24,330
651
00:19:24,330 --> 00:19:27,560
que tú eres la mujer perfecta para mí,
Silvana, lo sé.
652
00:19:27,560 --> 00:19:28,900
653
00:19:28,900 --> 00:19:30,300
De verdad.
654
00:19:30,300 --> 00:19:31,460
655
00:19:31,460 --> 00:19:34,600
Te pienso todo el tiempo, me vuelves loco.
656
00:19:34,600 --> 00:19:34,730
657
00:19:34,730 --> 00:19:36,300
Hablemos, por favor.
658
00:19:36,300 --> 00:19:37,230
659
00:19:37,230 --> 00:19:38,460
Dame una noche.
660
00:19:38,460 --> 00:19:39,330
661
00:19:39,330 --> 00:19:40,700
- En mi casa.
- ¿Qué? No.
662
00:19:40,700 --> 00:19:40,767
663
00:19:40,767 --> 00:19:42,100
- Una noche.
- No, ¿estás loco?
664
00:19:42,100 --> 00:19:44,730
- No voy a ir.
- ¡No estoy loco! Sí vas a ir.
665
00:19:44,730 --> 00:19:46,000
666
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
- ¿O qué?
- No.
667
00:19:47,000 --> 00:19:47,670
668
00:19:47,670 --> 00:19:48,993
¿Me dirás
que él es el hombre perfecto para ti?
669
00:19:48,993 --> 00:19:49,600
670
00:19:49,600 --> 00:19:50,100
Sí.
671
00:19:50,100 --> 00:19:50,900
672
00:19:50,900 --> 00:19:52,300
Una noche.
673
00:19:52,300 --> 00:19:52,600
674
00:19:52,600 --> 00:19:53,667
- Nada más.
- No.
675
00:19:53,667 --> 00:19:53,760
676
00:19:53,760 --> 00:19:54,800
Sí.
677
00:19:54,800 --> 00:19:55,400
678
00:19:55,400 --> 00:19:56,433
- Vas a ir.
- No.
679
00:19:56,433 --> 00:19:56,500
680
00:19:56,500 --> 00:19:57,700
Sí.
681
00:19:57,700 --> 00:19:58,260
682
00:19:58,260 --> 00:19:59,600
[Joaquín]
Sí, una noche.
683
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
684
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
Nada más.
685
00:20:02,600 --> 00:20:06,533
686
00:20:06,533 --> 00:20:07,967
- [Joaquín] Silvana.
- No.
687
00:20:07,967 --> 00:20:09,630
688
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
Una noche.
689
00:20:10,630 --> 00:20:15,500
690
00:20:15,500 --> 00:20:16,700
- No.
- Sí.
691
00:20:16,700 --> 00:20:33,600
692
00:20:33,600 --> 00:20:37,800
Para ser una buena detective,
trabaja con hechos, no con conjeturas.
693
00:20:37,800 --> 00:20:37,960
694
00:20:37,960 --> 00:20:41,230
¿Sabes por qué? Porque puedes poner
en riesgo tu vida.
695
00:20:41,230 --> 00:20:44,530
696
00:20:44,530 --> 00:20:45,700
No.
697
00:20:45,700 --> 00:20:46,360
698
00:20:46,360 --> 00:20:49,760
[Orozco] No, Ernesto no entró dos veces
en la sección de celdas.
699
00:20:49,760 --> 00:20:49,830
700
00:20:49,830 --> 00:20:51,760
Tuvo que ser alguien más.
701
00:20:51,760 --> 00:20:58,100
702
00:20:58,100 --> 00:20:59,500
[Orozco]
Iriarte.
703
00:20:59,500 --> 00:21:01,600
704
00:21:01,600 --> 00:21:03,470
Señor Procurador, es totalmente válido
705
00:21:03,470 --> 00:21:03,540
706
00:21:03,540 --> 00:21:06,630
abrir una investigación contra
una funcionaria pública
707
00:21:06,630 --> 00:21:06,700
708
00:21:06,700 --> 00:21:08,960
que está involucrada con un criminal.
709
00:21:08,960 --> 00:21:09,300
710
00:21:09,300 --> 00:21:10,570
Siempre y cuando tengan las pruebas
711
00:21:10,570 --> 00:21:10,640
712
00:21:10,640 --> 00:21:13,660
contundentes que la incriminan,
y aquí no veo nada.
713
00:21:13,660 --> 00:21:14,500
714
00:21:14,500 --> 00:21:16,630
[Guevara]
¿Tienen algo fehaciente, contundente?
715
00:21:16,630 --> 00:21:26,560
716
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Orozco, me permites un minuto.
Quiero hablarte de la investigación.
717
00:21:30,000 --> 00:21:30,260
718
00:21:30,260 --> 00:21:33,140
[Smith] Fiscal Durán, la encuentro
en todas partes.
719
00:21:33,140 --> 00:21:33,210
720
00:21:33,210 --> 00:21:34,860
Espero no piense que la sigo.
721
00:21:34,860 --> 00:21:34,930
722
00:21:34,930 --> 00:21:36,430
- ¿Lo está haciendo?
- [Smith] No.
723
00:21:36,430 --> 00:21:36,800
724
00:21:36,800 --> 00:21:39,530
Solo quería saber
si hay noticias de Miranda.
725
00:21:39,530 --> 00:21:39,700
726
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
¿Y yo por qué sabría del caso Miranda?
727
00:21:41,700 --> 00:21:41,767
728
00:21:41,767 --> 00:21:43,567
Usted sabe bien que yo dejé el caso.
729
00:21:43,567 --> 00:21:43,633
730
00:21:43,633 --> 00:21:45,100
Lo sé, pero
731
00:21:45,100 --> 00:21:45,460
732
00:21:45,460 --> 00:21:47,560
me pregunto por qué tomó esa decisión.
733
00:21:47,560 --> 00:21:47,630
734
00:21:47,630 --> 00:21:49,560
Porque le corresponde a la DEA
735
00:21:49,560 --> 00:21:49,630
736
00:21:49,630 --> 00:21:52,530
y a antinarcóticos,
por eso Ernesto está a cargo.
737
00:21:52,530 --> 00:21:52,600
738
00:21:52,600 --> 00:21:53,900
Con permiso, vamos.
739
00:21:53,900 --> 00:22:01,300
740
00:22:01,300 --> 00:22:03,760
¡Perdimos la oportunidad
de atrapar a Trujillo!
741
00:22:03,760 --> 00:22:03,830
742
00:22:03,830 --> 00:22:06,160
Ese infeliz se salió con la suya otra vez.
743
00:22:06,160 --> 00:22:06,230
744
00:22:06,230 --> 00:22:07,860
Bájale tres rayas al tonito, güey.
745
00:22:07,860 --> 00:22:07,927
746
00:22:07,927 --> 00:22:10,400
¡No, es que cua...! ¡Es el momento,
cuándo más!
747
00:22:10,400 --> 00:22:10,600
748
00:22:10,600 --> 00:22:11,833
[Argemiro grita]
¿Cuándo más se podrá?
749
00:22:11,833 --> 00:22:11,930
750
00:22:11,930 --> 00:22:13,660
Tenemos que esperar a ver
qué quiere la colombiana.
751
00:22:13,660 --> 00:22:13,730
752
00:22:13,730 --> 00:22:16,130
¿Qué más va a querer?
Por Dios, quiere saber del ne...
753
00:22:16,130 --> 00:22:18,230
¡Cállate el hocico y te sientas, güey!
754
00:22:18,230 --> 00:22:18,660
755
00:22:18,660 --> 00:22:20,360
[Francisco]
¿Está bueno? ¡Ándale!
756
00:22:20,360 --> 00:22:28,930
757
00:22:28,930 --> 00:22:30,120
A mí en este momento
758
00:22:30,120 --> 00:22:31,460
me importa cinco el resto.
759
00:22:31,460 --> 00:22:32,400
760
00:22:32,400 --> 00:22:35,230
Mírame a los ojos y responde como machín.
761
00:22:35,230 --> 00:22:36,860
762
00:22:36,860 --> 00:22:38,460
¿Qué sientes por mi chamaca?
763
00:22:38,460 --> 00:22:39,000
764
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
¿Verdadero? ¿La quieres de verdad?
765
00:22:41,800 --> 00:22:45,360
766
00:22:45,360 --> 00:22:47,760
Si hay una sola cosa
que le puedo asegurar
767
00:22:47,760 --> 00:22:48,400
768
00:22:48,400 --> 00:22:50,460
es que la quiero con toda mi alma.
769
00:22:50,460 --> 00:22:51,200
770
00:22:51,200 --> 00:22:54,830
Entonces te voy a pedir el favor
más importante que te he pedido:
771
00:22:54,830 --> 00:22:56,760
772
00:22:56,760 --> 00:22:59,130
- quiero que te la lleves, güey.
- Bien.
773
00:22:59,130 --> 00:23:00,960
774
00:23:00,960 --> 00:23:02,130
Con todo respeto,
775
00:23:02,130 --> 00:23:03,300
776
00:23:03,300 --> 00:23:05,430
parece que no conoce a Candela.
777
00:23:05,430 --> 00:23:05,530
778
00:23:05,530 --> 00:23:07,600
[Argemiro]
Ella no se va a querer ir.
779
00:23:07,600 --> 00:23:09,230
780
00:23:09,230 --> 00:23:11,900
Cuando uno era chamaco,
las palabras del papá
781
00:23:11,900 --> 00:23:12,360
782
00:23:12,360 --> 00:23:13,860
eran palabras necias.
783
00:23:13,860 --> 00:23:14,400
784
00:23:14,400 --> 00:23:16,630
[Francisco]
Pero a lo mejor si tú se lo propones
785
00:23:16,630 --> 00:23:17,330
786
00:23:17,330 --> 00:23:19,200
pues ella acepta, ¿qué no?
787
00:23:19,200 --> 00:23:20,430
788
00:23:20,430 --> 00:23:23,100
No estoy seguro de querer dejar
esta vida yo también.
789
00:23:23,100 --> 00:23:23,660
790
00:23:23,660 --> 00:23:25,300
Inténtenlo los dos.
791
00:23:25,300 --> 00:23:25,630
792
00:23:25,630 --> 00:23:27,430
[Francisco]
Esto es una basura, chamaco.
793
00:23:27,430 --> 00:23:28,730
794
00:23:28,730 --> 00:23:30,100
Esto no es vida.
795
00:23:30,100 --> 00:23:30,430
796
00:23:30,430 --> 00:23:33,400
Lo sé, pero estoy embarrado
hasta el cuello de ella.
797
00:23:33,400 --> 00:23:33,600
798
00:23:33,600 --> 00:23:35,530
Pídele ayuda a tu hermana, güey.
799
00:23:35,530 --> 00:23:37,700
800
00:23:37,700 --> 00:23:39,330
No, Silvana no me ayudará.
801
00:23:39,330 --> 00:23:39,400
802
00:23:39,400 --> 00:23:41,300
Sí te va a ayudar, güey.
803
00:23:41,300 --> 00:23:41,660
804
00:23:41,660 --> 00:23:43,660
El amor de hermanos es fuerte.
805
00:23:43,660 --> 00:23:44,560
806
00:23:44,560 --> 00:23:45,830
Pídele ayuda.
807
00:23:45,830 --> 00:23:46,000
808
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
[Francisco] Dale una mejor vida
a mi chamaca y llévatela de aquí.
809
00:23:49,000 --> 00:23:54,430
810
00:23:54,430 --> 00:23:55,660
Está bien.
811
00:23:55,660 --> 00:23:57,600
812
00:23:57,600 --> 00:23:59,200
Le juro que lo voy a hacer,
813
00:23:59,200 --> 00:24:00,260
814
00:24:00,260 --> 00:24:03,630
pero únicamente después de haber visto
muerto a Trujillo.
815
00:24:03,630 --> 00:24:08,760
816
00:24:08,760 --> 00:24:11,700
El operativo debe ser muy preciso
y silencioso.
817
00:24:11,700 --> 00:24:11,900
818
00:24:11,900 --> 00:24:14,900
La primera etapa será rodear la casa.
819
00:24:14,900 --> 00:24:15,300
820
00:24:15,300 --> 00:24:18,630
Para esto, Joaquín va a estar
como líder de grupo.
821
00:24:18,630 --> 00:24:20,100
822
00:24:20,100 --> 00:24:23,430
- ¿Cuándo piensan hacer el operativo?
- Esta misma noche.
823
00:24:23,430 --> 00:24:24,300
824
00:24:24,300 --> 00:24:26,360
Lo siento, pero no puedo formar parte.
825
00:24:26,360 --> 00:24:27,330
826
00:24:27,330 --> 00:24:29,300
¿Cómo? ¿Por qué?
827
00:24:29,300 --> 00:24:30,130
828
00:24:30,130 --> 00:24:31,530
Porque no puedo, Ernesto.
829
00:24:31,530 --> 00:24:31,933
830
00:24:31,933 --> 00:24:34,493
No te preocupes,
mi equipo lo hará bastante bien
831
00:24:34,493 --> 00:24:34,560
832
00:24:34,560 --> 00:24:37,530
- y Violeta puede tomar mi lugar.
- [Ernesto] A ver, Joaquín,
833
00:24:37,530 --> 00:24:38,800
834
00:24:38,800 --> 00:24:42,330
creo que esta decisión la tenemos
que discutir tú y yo después.
835
00:24:42,330 --> 00:24:43,600
836
00:24:43,600 --> 00:24:45,930
[Guevara]
De ninguna manera, el comandante Muñoz
837
00:24:45,930 --> 00:24:46,000
838
00:24:46,000 --> 00:24:48,160
es el encargado de operaciones especiales
839
00:24:48,160 --> 00:24:50,100
y nadie conoce al equipo mejor que él.
840
00:24:50,100 --> 00:24:50,460
841
00:24:50,460 --> 00:24:52,230
Eso yo lo sé, señor Procurador.
842
00:24:52,230 --> 00:24:52,400
843
00:24:52,400 --> 00:24:55,200
Si me permite, esto yo lo arreglo
con Joaquín.
844
00:24:55,200 --> 00:24:55,267
845
00:24:55,267 --> 00:24:58,193
Sea como sea, con los agentes
que estén disponibles,
846
00:24:58,193 --> 00:24:58,260
847
00:24:58,260 --> 00:25:00,200
el operativo se hace esta noche.
848
00:25:00,200 --> 00:25:02,800
849
00:25:02,800 --> 00:25:05,400
Bueno, voy a seguir.
850
00:25:05,400 --> 00:25:12,760
851
00:25:12,760 --> 00:25:13,800
¿Qué haces?
852
00:25:13,800 --> 00:25:15,500
853
00:25:15,500 --> 00:25:16,560
Ya regresaste.
854
00:25:16,560 --> 00:25:17,900
855
00:25:17,900 --> 00:25:20,800
- Sí, hace no mucho, pero todo salió mal.
- Lo sé.
856
00:25:20,800 --> 00:25:21,860
857
00:25:21,860 --> 00:25:23,460
Estaba hablando con mi mamá.
858
00:25:23,460 --> 00:25:24,100
859
00:25:24,100 --> 00:25:25,160
La extraño mucho.
860
00:25:25,160 --> 00:25:27,930
861
00:25:27,930 --> 00:25:29,800
Mi papá no va a dejar ir a Diego.
862
00:25:29,800 --> 00:25:33,860
863
00:25:33,860 --> 00:25:35,860
[Candela]
Primero necesita saber cuánto sabe...
864
00:25:35,860 --> 00:25:35,927
865
00:25:35,927 --> 00:25:38,133
- ¡Traigan a ese imbécil!
- ¿Qué está pasando?
866
00:25:38,133 --> 00:25:38,260
867
00:25:38,260 --> 00:25:40,360
Les estaban apuntando con una pistola.
868
00:25:40,360 --> 00:25:40,430
869
00:25:40,430 --> 00:25:42,360
[Potro]
¡Que no se les escape!
870
00:25:42,360 --> 00:25:43,560
871
00:25:43,560 --> 00:25:45,760
Entonces, Érika estará coordinando
872
00:25:45,760 --> 00:25:45,830
873
00:25:45,830 --> 00:25:47,960
el operativo desde aquí, desde la PGM.
874
00:25:47,960 --> 00:25:48,660
875
00:25:48,660 --> 00:25:50,530
Hay que mantenernos
en contacto con ella
876
00:25:50,530 --> 00:25:50,600
877
00:25:50,600 --> 00:25:52,530
por cualquier cambio o eventualidad.
878
00:25:52,530 --> 00:25:55,830
879
00:25:55,830 --> 00:25:58,230
Me enteré que están a punto de realizar
un operativo
880
00:25:58,230 --> 00:25:58,300
881
00:25:58,300 --> 00:26:00,360
en contra de la organización de Trujillo,
882
00:26:00,360 --> 00:26:00,860
883
00:26:00,860 --> 00:26:04,130
y tengo información importante
que puede ayudarles mucho.
884
00:26:04,130 --> 00:26:04,800
885
00:26:04,800 --> 00:26:08,293
Operaciones encubiertas descubrió
que puede haber infiltrados
886
00:26:08,293 --> 00:26:08,360
887
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
en la organización del Cuervo.
888
00:26:09,760 --> 00:26:09,827
889
00:26:09,827 --> 00:26:11,893
Por eso mismo aprovecharemos
este momento
890
00:26:11,893 --> 00:26:11,960
891
00:26:11,960 --> 00:26:14,360
- para pegarle a los dos grupos.
- ¡Atención!
892
00:26:14,360 --> 00:26:14,430
893
00:26:14,430 --> 00:26:17,360
El operativo no es en contra
de las organizaciones.
894
00:26:17,360 --> 00:26:17,430
895
00:26:17,430 --> 00:26:20,460
Quiero que uno de mis agentes esté
en ese operativo.
896
00:26:20,460 --> 00:26:20,860
897
00:26:20,860 --> 00:26:22,300
Encubierto, obviamente.
898
00:26:22,300 --> 00:26:22,367
899
00:26:22,367 --> 00:26:24,733
A ver, Federico, no estás entendiendo.
900
00:26:24,733 --> 00:26:24,800
901
00:26:24,800 --> 00:26:26,130
[Ernesto]
Esto es muy delicado.
902
00:26:26,130 --> 00:26:27,300
No puedo meter a cualquier persona
903
00:26:27,300 --> 00:26:27,367
904
00:26:27,367 --> 00:26:28,800
- que yo no conoz...
- [Guevara] Comandante Padilla,
905
00:26:28,800 --> 00:26:28,900
906
00:26:28,900 --> 00:26:30,160
permita que participe.
907
00:26:30,160 --> 00:26:32,560
908
00:26:32,560 --> 00:26:34,330
Preséntenos al agente, por favor.
909
00:26:34,330 --> 00:26:37,430
910
00:26:37,430 --> 00:26:38,530
Adelante.
911
00:26:38,530 --> 00:26:44,300
912
00:26:44,300 --> 00:26:47,400
- ¿Está seguro?
- Sí, sí, adelante.
913
00:26:47,400 --> 00:26:48,860
914
00:26:48,860 --> 00:26:51,600
- Violeta.
- [Violeta] Sí.
915
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
916
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
[Ernesto]
Joaquín.
917
00:26:54,600 --> 00:26:54,833
918
00:26:54,833 --> 00:26:55,967
Detective,
919
00:26:55,967 --> 00:26:56,800
920
00:26:56,800 --> 00:26:59,430
lo felicito por su valiente labor.
921
00:26:59,430 --> 00:27:00,330
922
00:27:00,330 --> 00:27:03,300
Sí mami, ya pedí el permiso.
923
00:27:03,300 --> 00:27:03,760
924
00:27:03,760 --> 00:27:05,860
[Luz Marina]
Entonces ya deberías estar aquí.
925
00:27:05,860 --> 00:27:06,700
926
00:27:06,700 --> 00:27:07,800
Bueno, pero
927
00:27:07,800 --> 00:27:08,100
928
00:27:08,100 --> 00:27:10,460
tenemos toda la semana
para arreglar los detalles
929
00:27:10,460 --> 00:27:10,530
930
00:27:10,530 --> 00:27:11,800
que quieras de la boda.
931
00:27:11,800 --> 00:27:12,600
932
00:27:12,600 --> 00:27:14,130
Hija, ¿crees que es suficiente?
933
00:27:14,130 --> 00:27:14,360
934
00:27:14,360 --> 00:27:17,230
Yo hablé con el joyero
y va a venir hoy en la noche
935
00:27:17,230 --> 00:27:17,300
936
00:27:17,300 --> 00:27:18,460
a ver lo de los anillos.
937
00:27:18,460 --> 00:27:18,530
938
00:27:18,530 --> 00:27:20,660
[Luz Marina]
Creo que Ernesto también debe estar aquí.
939
00:27:20,660 --> 00:27:20,730
940
00:27:20,730 --> 00:27:22,530
¿Pero tiene que ser hoy mismo?
941
00:27:22,530 --> 00:27:22,660
942
00:27:22,660 --> 00:27:25,230
Es que me lo hubieras consultado antes,
mamá.
943
00:27:25,230 --> 00:27:25,530
944
00:27:25,530 --> 00:27:27,560
Silvana, si me espero a consultarte,
945
00:27:27,560 --> 00:27:27,630
946
00:27:27,630 --> 00:27:30,230
pues seguro llegamos a la boda
sin anillos.
947
00:27:30,230 --> 00:27:31,260
948
00:27:31,260 --> 00:27:34,260
Te veo en la noche y hacemos eso, ¿ok?
Tengo que colgar,
949
00:27:34,260 --> 00:27:34,330
950
00:27:34,330 --> 00:27:36,000
estoy muy ocupada, bye.
951
00:27:36,000 --> 00:27:37,530
952
00:27:37,530 --> 00:27:39,600
- Perdón.
- No te preocupes.
953
00:27:39,600 --> 00:27:39,860
954
00:27:39,860 --> 00:27:42,260
Bueno, ¿cómo va la investigación?
955
00:27:42,260 --> 00:27:42,600
956
00:27:42,600 --> 00:27:44,260
Estoy haciendo un comparativo
957
00:27:44,260 --> 00:27:44,330
958
00:27:44,330 --> 00:27:47,460
con los registros del día
que escapó Trujillo
959
00:27:47,460 --> 00:27:47,530
960
00:27:47,530 --> 00:27:49,500
con el día del asesinato de Roberto.
961
00:27:49,500 --> 00:27:50,530
962
00:27:50,530 --> 00:27:52,860
[Orozco]
Honestamente todavía no hay nada concreto.
963
00:27:52,860 --> 00:27:53,360
964
00:27:53,360 --> 00:27:55,830
Sigue con eso
y me avisas cualquier cosa.
965
00:27:55,830 --> 00:27:55,900
966
00:27:55,900 --> 00:27:57,130
- Sí.
- [Silvana] Gracias.
967
00:27:57,130 --> 00:28:00,260
- De nada, con permiso.
- Pasa, pasa.
968
00:28:00,260 --> 00:28:05,800
969
00:28:05,800 --> 00:28:06,830
[tocan la puerta]
970
00:28:06,830 --> 00:28:12,300
971
00:28:12,300 --> 00:28:13,830
¿Qué? ¿Hiciste lo que te encargué?
972
00:28:13,830 --> 00:28:13,900
973
00:28:13,900 --> 00:28:15,830
Sí, patrón. Pero la Candela...
974
00:28:15,830 --> 00:28:21,660
975
00:28:21,660 --> 00:28:23,960
Me descubrieron
y tuve que huir, patrón.
976
00:28:23,960 --> 00:28:24,130
977
00:28:24,130 --> 00:28:27,100
Pero estaba difícil
sacar a la señorita Candela,
978
00:28:27,100 --> 00:28:27,300
979
00:28:27,300 --> 00:28:28,460
pues no estaba sola.
980
00:28:28,460 --> 00:28:28,930
981
00:28:28,930 --> 00:28:30,260
Estaba con Francisco.
982
00:28:30,260 --> 00:28:30,600
983
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
No, patrón.
984
00:28:31,800 --> 00:28:32,930
985
00:28:32,930 --> 00:28:34,300
Estaba con el Tiburón.
986
00:28:34,300 --> 00:28:35,200
987
00:28:35,200 --> 00:28:37,130
Pues esos dos son amantes, patrón.
988
00:28:37,130 --> 00:28:38,730
989
00:28:38,730 --> 00:28:40,730
¡Maldita traidora!
990
00:28:40,730 --> 00:28:42,600
991
00:28:42,600 --> 00:28:44,330
- ¿Quiere que la mate?
- Claro que no.
992
00:28:44,330 --> 00:28:44,400
993
00:28:44,400 --> 00:28:46,330
¡No te atrevas a tocarla!
994
00:28:46,330 --> 00:28:47,460
995
00:28:47,460 --> 00:28:49,130
Quiero que mates al Tiburón
996
00:28:49,130 --> 00:28:49,200
997
00:28:49,200 --> 00:28:51,130
y que mates a Francisco.
998
00:28:51,130 --> 00:28:52,630
999
00:28:52,630 --> 00:28:54,530
Y a ella me la traes sana y salva.
1000
00:28:54,530 --> 00:28:58,530
1001
00:28:58,530 --> 00:29:00,230
Te necesito al frente del equipo.
1002
00:29:00,230 --> 00:29:00,300
1003
00:29:00,300 --> 00:29:03,367
Lo siento. No lo voy a hacer, Ernesto.
Debo cuidar a Felipe, perdón.
1004
00:29:03,367 --> 00:29:03,560
1005
00:29:03,560 --> 00:29:05,260
A Felipe lo puedes dejar con alguien,
1006
00:29:05,260 --> 00:29:05,327
1007
00:29:05,327 --> 00:29:07,493
no va a ser la primera
ni la última vez.
1008
00:29:07,493 --> 00:29:07,560
1009
00:29:07,560 --> 00:29:10,330
La última vez que lo dejé solo,
entraron dos personas a la casa,
1010
00:29:10,330 --> 00:29:10,400
1011
00:29:10,400 --> 00:29:12,500
- no lo voy a hacer.
- ¿Y es mi culpa?
1012
00:29:12,500 --> 00:29:12,600
1013
00:29:12,600 --> 00:29:14,830
No estoy entendiendo,
¿qué es lo que tienes?
1014
00:29:14,830 --> 00:29:14,900
1015
00:29:14,900 --> 00:29:16,460
¿En serio quieres saber?
1016
00:29:16,460 --> 00:29:16,600
1017
00:29:16,600 --> 00:29:19,930
- Sí, estoy preguntando.
- Te lo voy a decir y de frente.
1018
00:29:19,930 --> 00:29:20,000
1019
00:29:20,000 --> 00:29:21,930
Pasa que eres un ciego obsesionado
1020
00:29:21,930 --> 00:29:22,000
1021
00:29:22,000 --> 00:29:25,860
con una persona, con una mujer
que no te ama. Eso es lo que me pasa.
1022
00:29:25,860 --> 00:29:29,930
1023
00:29:29,930 --> 00:29:31,600
Es broma, ¿verdad?
1024
00:29:31,600 --> 00:29:33,333
1025
00:29:33,333 --> 00:29:34,333
Muy bien.
1026
00:29:34,333 --> 00:29:36,433
1027
00:29:36,433 --> 00:29:38,633
Que quede claro que lo que haga
con mi vida
1028
00:29:38,633 --> 00:29:38,733
1029
00:29:38,733 --> 00:29:42,667
es asunto mío. Con quien me case
o no me case, ése es mi asunto.
1030
00:29:42,667 --> 00:29:42,733
1031
00:29:42,733 --> 00:29:45,367
¡Tú no te metes
y me dejas de dar tu opinión!
1032
00:29:45,367 --> 00:29:45,433
1033
00:29:45,433 --> 00:29:47,367
No me vayas a salir con tus cositas
1034
00:29:47,367 --> 00:29:47,433
1035
00:29:47,433 --> 00:29:49,633
de que somos amigos, porque no lo somos.
1036
00:29:49,633 --> 00:29:49,733
1037
00:29:49,733 --> 00:29:52,233
No es el momento, no es el lugar, perdón.
1038
00:29:52,233 --> 00:29:55,670
1039
00:29:55,670 --> 00:29:56,833
- [Vicente] Joaquín.
- Cuando quieras.
1040
00:29:56,833 --> 00:30:05,567
1041
00:30:05,567 --> 00:30:06,867
Conmigo no te metas.
1042
00:30:06,867 --> 00:30:10,867
1043
00:30:10,867 --> 00:30:12,200
¿Qué te pasa?
1044
00:30:12,200 --> 00:30:12,400
1045
00:30:12,400 --> 00:30:14,567
¿Qué demonios? ¿En qué estás pensando?
1046
00:30:14,567 --> 00:30:14,700
1047
00:30:14,700 --> 00:30:17,367
No es el momento ni el lugar,
nos aproximamos a algo...
1048
00:30:17,367 --> 00:30:17,467
1049
00:30:17,467 --> 00:30:19,670
¿Qué quieres echar a perder?
1050
00:30:19,670 --> 00:30:19,967
1051
00:30:19,967 --> 00:30:22,167
Silvana se casa la próxima semana.
1052
00:30:22,167 --> 00:30:32,267
1053
00:30:32,267 --> 00:30:34,267
- ¿Qué pasó?
- Nada.
1054
00:30:34,267 --> 00:30:40,667
1055
00:30:40,667 --> 00:30:41,667
¿Qué te
1056
00:30:41,667 --> 00:30:42,167
1057
00:30:42,167 --> 00:30:43,167
pasa?
1058
00:30:43,167 --> 00:30:44,667
1059
00:30:44,667 --> 00:30:46,767
- ¿Qué haces?
- ¿Cómo que qué me pasa?
1060
00:30:46,767 --> 00:30:47,767
1061
00:30:47,767 --> 00:30:49,600
Hace mucho que no estamos juntos.
1062
00:30:49,600 --> 00:30:53,267
1063
00:30:53,267 --> 00:30:54,267
¿Aquí?
1064
00:30:54,267 --> 00:30:54,367
1065
00:30:54,367 --> 00:30:57,767
- Claro.
- No, ¿cómo, ahorita? No.
1066
00:30:57,767 --> 00:31:00,367
1067
00:31:00,367 --> 00:31:02,567
Mejor vamos en la noche a mi casa.
1068
00:31:02,567 --> 00:31:02,967
1069
00:31:02,967 --> 00:31:06,500
Te invito, porque además
mi mamá citó al joyero
1070
00:31:06,500 --> 00:31:06,567
1071
00:31:06,567 --> 00:31:08,500
- y quiere que vayamos juntos.
- No.
1072
00:31:08,500 --> 00:31:08,867
1073
00:31:08,867 --> 00:31:11,267
- Ya sé, pero...
- Está bien.
1074
00:31:11,267 --> 00:31:11,467
1075
00:31:11,467 --> 00:31:12,833
[Silvana]
Gracias, además,
1076
00:31:12,833 --> 00:31:12,967
1077
00:31:12,967 --> 00:31:15,667
tiene un poco de razón.
Solo tenemos una semana
1078
00:31:15,667 --> 00:31:15,767
1079
00:31:15,767 --> 00:31:18,100
para organizar todo. Es muy poco tiempo.
1080
00:31:18,100 --> 00:31:18,300
1081
00:31:18,300 --> 00:31:19,533
¿A qué hora es la cita?
1082
00:31:19,533 --> 00:31:20,267
1083
00:31:20,267 --> 00:31:22,667
Pues llega como a las ocho, yo creo.
1084
00:31:22,667 --> 00:31:24,800
1085
00:31:24,800 --> 00:31:26,900
No creo poder llegar a esa hora,
pero si...
1086
00:31:26,900 --> 00:31:27,670
1087
00:31:27,670 --> 00:31:29,867
Nos mata, nos mata. Créeme.
1088
00:31:29,867 --> 00:31:31,400
1089
00:31:31,400 --> 00:31:33,467
Bueno, ahí estaré a la ocho.
1090
00:31:33,467 --> 00:31:34,467
1091
00:31:34,467 --> 00:31:35,567
Bueno.
1092
00:31:35,567 --> 00:31:39,567
1093
00:31:39,567 --> 00:31:40,567
¡Ya!
1094
00:31:40,567 --> 00:31:41,300
1095
00:31:41,300 --> 00:31:42,567
Vete.
1096
00:31:42,567 --> 00:31:50,367
1097
00:31:50,367 --> 00:31:51,567
¿Dónde me quedé?
1098
00:31:51,567 --> 00:31:56,000
1099
00:31:56,000 --> 00:31:57,467
Hoy te vas a ir a quedar
1100
00:31:57,467 --> 00:31:57,767
1101
00:31:57,767 --> 00:32:00,900
en casa de tu tía. Y no quiero quejas,
te portas bien.
1102
00:32:00,900 --> 00:32:00,967
1103
00:32:00,967 --> 00:32:02,800
Sé que es medio bruja,
pero lo vas a hacer.
1104
00:32:02,800 --> 00:32:02,867
1105
00:32:02,867 --> 00:32:04,433
[Felipe]
¿Y por qué, papá?
1106
00:32:04,433 --> 00:32:04,567
1107
00:32:04,567 --> 00:32:06,967
Porque recibiré visitas
y tú no puedes estar.
1108
00:32:06,967 --> 00:32:07,367
1109
00:32:07,367 --> 00:32:09,233
- ¿Es Violeta?
- No es Violeta.
1110
00:32:09,233 --> 00:32:09,300
1111
00:32:09,300 --> 00:32:11,267
- [Felipe] ¿Es Silvana?
- No te voy a decir.
1112
00:32:11,267 --> 00:32:11,367
1113
00:32:11,367 --> 00:32:13,667
Papá, déjame quedar.
Quiero ver a Silvana.
1114
00:32:13,667 --> 00:32:16,567
1115
00:32:16,567 --> 00:32:19,600
Bueno, pero si te quedas
te vas a dormir temprano
1116
00:32:19,600 --> 00:32:19,667
1117
00:32:19,667 --> 00:32:22,200
porque ella y yo tenemos mucho
que hablar.
1118
00:32:22,200 --> 00:32:22,267
1119
00:32:22,267 --> 00:32:25,767
Va, entonces, pues hay que empezar a
arreglar todo, ¿no?
1120
00:32:25,767 --> 00:32:26,500
1121
00:32:26,500 --> 00:32:28,767
- ¿Arreglar todo?
- Sí.
1122
00:32:28,767 --> 00:32:29,367
1123
00:32:29,367 --> 00:32:34,500
Y me duermo temprano,
pero a cambio me debes un helado,
1124
00:32:34,500 --> 00:32:34,767
1125
00:32:34,767 --> 00:32:36,400
una ida al cine
1126
00:32:36,400 --> 00:32:36,767
1127
00:32:36,767 --> 00:32:38,200
y un juguete nuevo, ¿va?
1128
00:32:38,200 --> 00:32:38,267
1129
00:32:38,267 --> 00:32:42,267
Me sale más barato dejarte con tu tía,
lo siento, no lo voy a hacer.
1130
00:32:42,267 --> 00:32:42,367
1131
00:32:42,367 --> 00:32:44,700
¿Entonces quién ayudará a limpiar todo?
1132
00:32:44,700 --> 00:32:47,500
1133
00:32:47,500 --> 00:32:50,867
Muy bien pensado.
¿De verdad vas a limpiar?
1134
00:32:50,867 --> 00:32:50,967
1135
00:32:50,967 --> 00:32:53,267
Te lo prometo y me voy a dormir temprano.
1136
00:32:53,267 --> 00:32:53,367
1137
00:32:53,367 --> 00:32:54,900
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
1138
00:32:54,900 --> 00:32:55,567
1139
00:32:55,567 --> 00:32:56,567
Un mes.
1140
00:32:56,567 --> 00:32:57,567
1141
00:32:57,567 --> 00:32:59,400
- Poquito menos.
- Quince días.
1142
00:32:59,400 --> 00:32:59,667
1143
00:32:59,667 --> 00:33:01,000
- Bueno, va.
- Trato.
1144
00:33:01,000 --> 00:33:02,900
1145
00:33:02,900 --> 00:33:04,667
- Empiece con sus cosas.
- Va.
1146
00:33:04,667 --> 00:33:24,100
1147
00:33:24,100 --> 00:33:26,600
Para sacar del camino a ese par,
1148
00:33:26,600 --> 00:33:29,000
tenemos que hacerlo al mismo tiempo.
1149
00:33:29,000 --> 00:33:29,967
1150
00:33:29,967 --> 00:33:32,300
Y qué mejor que parezca un accidente.
1151
00:33:32,300 --> 00:33:36,300
1152
00:33:36,300 --> 00:33:38,200
¡Ay, Ernesto, contesta!
1153
00:33:38,200 --> 00:33:44,867
1154
00:33:44,867 --> 00:33:46,500
[suena celular]
1155
00:33:46,500 --> 00:33:58,367
1156
00:33:58,367 --> 00:34:02,670
Smith, Violeta, tienen luz verde.
1157
00:34:02,670 --> 00:34:03,100
1158
00:34:03,100 --> 00:34:04,767
Sigan con el operativo.
1159
00:34:04,767 --> 00:34:16,567
1160
00:34:16,567 --> 00:34:20,000
Atención, el objetivo es
capturar a Miranda con vida.
1161
00:34:20,000 --> 00:34:20,670
1162
00:34:20,670 --> 00:34:22,567
No se abre fuego, a menos
que sea necesario.
1163
00:34:22,567 --> 00:34:22,633
1164
00:34:22,633 --> 00:34:24,733
- Sí señor.
- Fabio, Vicente vienen conmigo.
1165
00:34:24,733 --> 00:34:24,800
1166
00:34:24,800 --> 00:34:27,733
Violeta, lleva al otro equipo
y revisen cada rincón.
1167
00:34:27,733 --> 00:34:27,800
1168
00:34:27,800 --> 00:34:29,400
- Entendido.
- ¡Vamos!
1169
00:34:29,400 --> 00:34:30,670
1170
00:34:30,670 --> 00:34:32,400
¡Síganme! Iniciamos en planta baja.
1171
00:34:32,400 --> 00:34:35,700
1172
00:34:35,700 --> 00:34:37,100
¿Entonces qué, patrón?
1173
00:34:37,100 --> 00:34:40,767
¿Quiere que les apliquemos la misma
que al abogado Durán?
1174
00:34:40,767 --> 00:34:40,867
1175
00:34:40,867 --> 00:34:44,500
Sí, así le echan la culpa al Diego
1176
00:34:44,500 --> 00:34:44,567
1177
00:34:44,567 --> 00:34:47,167
y se vuelve el sospechoso número uno,
¿qué no?
1178
00:34:47,167 --> 00:34:48,167
1179
00:34:48,167 --> 00:34:50,867
Aquí la bronca
va a estar en juntar a esos dos.
1180
00:34:50,867 --> 00:34:51,167
1181
00:34:51,167 --> 00:34:53,667
No le eches cabeza a eso, algo inventamos,
1182
00:34:53,667 --> 00:34:53,767
1183
00:34:53,767 --> 00:34:56,000
pero nosotros debemos ser los promotores
1184
00:34:56,000 --> 00:34:56,400
1185
00:34:56,400 --> 00:34:57,467
de reunirlos.
1186
00:34:57,467 --> 00:34:59,200
1187
00:34:59,200 --> 00:35:00,767
[Érika]
Silvana, ¿todo bien?
1188
00:35:00,767 --> 00:35:00,867
1189
00:35:00,867 --> 00:35:02,467
Sí, ¿estás en la PGM?
1190
00:35:02,467 --> 00:35:02,900
1191
00:35:02,900 --> 00:35:04,567
Sí, aquí sigo, ¿por qué?
1192
00:35:04,567 --> 00:35:04,667
1193
00:35:04,667 --> 00:35:06,900
[Silvana]
¿No sabes si está Ernesto en su oficina?
1194
00:35:06,900 --> 00:35:09,400
1195
00:35:09,400 --> 00:35:11,567
Érika, ¿qué pasa, sabes algo?
1196
00:35:11,567 --> 00:35:13,867
1197
00:35:13,867 --> 00:35:16,267
¿Estás segura
que quieres saber dónde está?
1198
00:35:16,267 --> 00:35:16,667
1199
00:35:16,667 --> 00:35:18,567
Obviamente, por eso te llamé.
1200
00:35:18,567 --> 00:35:18,867
1201
00:35:18,867 --> 00:35:21,467
Está bien, te lo diré,
Ernesto está con Smith.
1202
00:35:21,467 --> 00:35:21,600
1203
00:35:21,600 --> 00:35:24,700
Está en el operativo
para capturar a Francisco Miranda.
1204
00:35:24,700 --> 00:35:25,167
1205
00:35:25,167 --> 00:35:26,267
¿Qué?
1206
00:35:26,267 --> 00:35:27,567
1207
00:35:27,567 --> 00:35:28,867
¿Por qué no me dijeron?
1208
00:35:28,867 --> 00:35:29,100
1209
00:35:29,100 --> 00:35:31,667
Tú me pediste
que no te dijera nada, Silvana.
1210
00:35:31,667 --> 00:35:31,733
1211
00:35:31,733 --> 00:35:32,733
Pero, igualmente,
1212
00:35:32,733 --> 00:35:32,800
1213
00:35:32,800 --> 00:35:35,667
debieron decirme,
sobre todo Ernesto. Luego te hablo.
1214
00:35:35,667 --> 00:35:38,267
1215
00:35:38,267 --> 00:35:41,600
- ¿Qué pasó, hija?
- Nada, no va a poder llegar.
1216
00:35:41,600 --> 00:35:41,800
1217
00:35:41,800 --> 00:35:43,767
Ernesto está ocupado.
1218
00:35:43,767 --> 00:35:52,100
1219
00:35:52,100 --> 00:35:53,667
A partir de hoy
1220
00:35:53,667 --> 00:35:54,670
1221
00:35:54,670 --> 00:35:58,167
ustedes me vigilan al par de tortolitos
de noche y de día. ¿Estamos?
1222
00:35:58,167 --> 00:35:59,100
1223
00:35:59,100 --> 00:36:00,533
- ¡Contesta!
- Sí, patrón.
1224
00:36:00,533 --> 00:36:00,600
1225
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
- No estoy sordo, ya escuché.
- Órale, tómense el mezcal
1226
00:36:02,600 --> 00:36:02,667
1227
00:36:02,667 --> 00:36:04,667
que los necesito con enjundia.
1228
00:36:04,667 --> 00:36:04,767
1229
00:36:04,767 --> 00:36:06,400
¡Quietos, están detenidos!
1230
00:36:06,400 --> 00:36:15,467
1231
00:36:15,467 --> 00:36:17,700
- Aquí no hay nadie.
- Deben estar acá,
1232
00:36:17,700 --> 00:36:17,767
1233
00:36:17,767 --> 00:36:19,670
yo los sigo escuchando.
1234
00:36:19,670 --> 00:36:28,567
1235
00:36:28,567 --> 00:36:29,567
Sí.
1236
00:36:29,567 --> 00:36:41,670
1237
00:36:41,670 --> 00:36:42,267
¡No puede ser!
1238
00:36:42,267 --> 00:36:46,600
1239
00:36:46,600 --> 00:36:49,167
¿Cómo pudo saber que veníamos?
1240
00:36:49,167 --> 00:36:51,400
1241
00:36:51,400 --> 00:36:53,670
[Smith]
¡Miranda sabía que veníamos!
1242
00:36:53,670 --> 00:37:01,200
1243
00:37:01,200 --> 00:37:02,567
La operación falló.
1244
00:37:02,567 --> 00:37:03,267
1245
00:37:03,267 --> 00:37:04,600
No encontraron a nadie.
1246
00:37:04,600 --> 00:37:10,467
1247
00:37:10,467 --> 00:37:11,633
[Felipe]
Papá.
1248
00:37:11,633 --> 00:37:13,200
1249
00:37:13,200 --> 00:37:15,967
- ¿Qué pasó?
- ¿A qué hora va a llegar Silvana?
1250
00:37:15,967 --> 00:37:17,167
1251
00:37:17,167 --> 00:37:18,900
Felipe, ¿en qué quedamos?
1252
00:37:18,900 --> 00:37:19,200
1253
00:37:19,200 --> 00:37:22,367
- Que me tengo que ir a dormir.
- [Joaquín] Exacto, ¿y entonces?
1254
00:37:22,367 --> 00:37:22,900
1255
00:37:22,900 --> 00:37:24,700
- Un trato es un trato.
- [Felipe] Bueno.
1256
00:37:24,700 --> 00:37:24,767
1257
00:37:24,767 --> 00:37:26,500
- Vaya a dormirse.
- [Felipe] Sí.
1258
00:37:26,500 --> 00:37:26,967
1259
00:37:26,967 --> 00:37:28,667
- [Joaquín] ¡Te quiero!
- Yo también.
1260
00:37:28,667 --> 00:37:59,500
1261
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
Bueno.
1262
00:38:00,500 --> 00:38:02,670
1263
00:38:02,670 --> 00:38:03,867
[Felipe]
Arge, soy yo.
1264
00:38:03,867 --> 00:38:03,967
1265
00:38:03,967 --> 00:38:05,600
¿Cómo hiciste para llamarme?
1266
00:38:05,600 --> 00:38:06,100
1267
00:38:06,100 --> 00:38:09,867
Es que mi papá dejó su teléfono por ahí,
y lo tomé prestado.
1268
00:38:09,867 --> 00:38:10,967
1269
00:38:10,967 --> 00:38:12,700
- [Potro] Pancho.
- ¿Qué hay?
1270
00:38:12,700 --> 00:38:13,167
1271
00:38:13,167 --> 00:38:16,500
Con la novedad que la DEA
y la PGM regresaron a la casa.
1272
00:38:16,500 --> 00:38:18,100
1273
00:38:18,100 --> 00:38:21,167
Se la bañan estos güeyes de creativos,
¿qué no?
1274
00:38:21,167 --> 00:38:21,767
1275
00:38:21,767 --> 00:38:24,100
Pero yo creo que aquí no nos encuentran.
1276
00:38:24,100 --> 00:38:24,167
1277
00:38:24,167 --> 00:38:26,600
[Candela]
El mero mero del operativo era Padilla.
1278
00:38:26,600 --> 00:38:27,367
1279
00:38:27,367 --> 00:38:28,600
¡Me vale!
1280
00:38:28,600 --> 00:38:29,467
1281
00:38:29,467 --> 00:38:32,300
Ahora estábamos platicando de ese tema,
¿qué no?
1282
00:38:32,300 --> 00:38:32,800
1283
00:38:32,800 --> 00:38:34,900
Ándale, sírvete otra ronda, güey.
1284
00:38:34,900 --> 00:38:37,267
1285
00:38:37,267 --> 00:38:39,767
[Felipe]
Quería contarte que ya estoy mucho mejor.
1286
00:38:39,767 --> 00:38:40,000
1287
00:38:40,000 --> 00:38:42,367
Hace días que no uso mi inhalador.
1288
00:38:42,367 --> 00:38:42,500
1289
00:38:42,500 --> 00:38:46,000
Me da gusto oír eso, pero te tienes
que cuidar de todos modos.
1290
00:38:46,000 --> 00:38:46,670
1291
00:38:46,670 --> 00:38:49,567
Sí ya sé, es que a veces me aburro
porque no puedo salir.
1292
00:38:49,567 --> 00:38:49,700
1293
00:38:49,700 --> 00:38:53,567
Extraño nuestras aventuras de ir de casa
en casa y cosas así.
1294
00:38:53,567 --> 00:38:54,700
1295
00:38:54,700 --> 00:38:56,100
No digas eso ni de broma.
1296
00:38:56,100 --> 00:38:56,467
1297
00:38:56,467 --> 00:38:57,967
[Felipe]
Extraño jugar contigo.
1298
00:38:57,967 --> 00:38:58,100
1299
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
¿Me vas a negar que nos divertimos
1300
00:39:00,000 --> 00:39:00,670
1301
00:39:00,670 --> 00:39:01,667
en nuestra aventura de película?
1302
00:39:01,667 --> 00:39:01,900
1303
00:39:01,900 --> 00:39:03,600
[Argemiro]
Sí, la verdad, yo también te extraño.
1304
00:39:03,600 --> 00:39:03,667
1305
00:39:03,667 --> 00:39:05,167
Y mucho, ¿eh?, de verdad.
1306
00:39:05,167 --> 00:39:05,233
1307
00:39:05,233 --> 00:39:06,833
[Felipe]
Prométeme algo.
1308
00:39:06,833 --> 00:39:06,900
1309
00:39:06,900 --> 00:39:08,967
Cuando crezca seguiremos siendo amigos
1310
00:39:08,967 --> 00:39:09,167
1311
00:39:09,167 --> 00:39:10,700
y nos vamos a ver más, ¿va?
1312
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
1313
00:39:11,700 --> 00:39:13,400
Sí, es una promesa.
1314
00:39:13,400 --> 00:39:13,667
1315
00:39:13,667 --> 00:39:15,867
Oye y a todo esto, ¿dónde está tu papá?
1316
00:39:15,867 --> 00:39:16,267
1317
00:39:16,267 --> 00:39:18,767
Se está arreglando
para recibir a una chava.
1318
00:39:18,767 --> 00:39:19,000
1319
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
[Felipe]
Yo le ayudé con todo.
1320
00:39:20,500 --> 00:39:21,100
1321
00:39:21,100 --> 00:39:22,967
Así que tu papá anda de donjuán.
1322
00:39:22,967 --> 00:39:23,967
1323
00:39:23,967 --> 00:39:27,567
[Felipe]
Claro, yo le ayudé como por ocho juguetes.
1324
00:39:27,567 --> 00:39:28,670
1325
00:39:28,670 --> 00:39:31,500
¿Ocho juguetes?
Oye eso es un abuso, Felipe.
1326
00:39:31,500 --> 00:39:32,567
1327
00:39:32,567 --> 00:39:35,300
Tengo una idea, ¿qué te parece si voy
y te visito ahorita?
1328
00:39:35,300 --> 00:39:35,367
1329
00:39:35,367 --> 00:39:36,367
Sí.
1330
00:39:36,367 --> 00:39:36,467
1331
00:39:36,467 --> 00:39:39,600
Hay que quedarnos en mi cuarto
para que mi papá y su invitada
1332
00:39:39,600 --> 00:39:39,667
1333
00:39:39,667 --> 00:39:41,200
no se den cuenta que estás aquí.
1334
00:39:41,200 --> 00:39:41,267
1335
00:39:41,267 --> 00:39:43,000
Está bien, ahorita te veo.
1336
00:39:43,000 --> 00:39:53,700
1337
00:39:53,700 --> 00:39:55,267
[Joaquín]
Oye Fe...
1338
00:39:55,267 --> 00:39:57,667
1339
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
Te vi.
1340
00:39:58,667 --> 00:39:59,670
1341
00:39:59,670 --> 00:40:00,867
[Joaquín]
¿En qué quedamos?
1342
00:40:00,867 --> 00:40:01,267
1343
00:40:01,267 --> 00:40:02,633
¿Dime, en qué quedamos?
1344
00:40:02,633 --> 00:40:02,700
1345
00:40:02,700 --> 00:40:05,700
- En que debía dormirme temprano.
- Así es, ¿y entonces?
1346
00:40:05,700 --> 00:40:06,467
1347
00:40:06,467 --> 00:40:08,867
¡Ya vete a dormir! Dame un beso.
1348
00:40:08,867 --> 00:40:10,670
1349
00:40:10,670 --> 00:40:12,800
- Ya duérmete.
- Órale, te pusiste loción.
1350
00:40:12,800 --> 00:40:12,900
1351
00:40:12,900 --> 00:40:16,567
Sí y también desodorante,
¿quieres oler? Huele también, huele.
1352
00:40:16,567 --> 00:40:18,467
1353
00:40:18,467 --> 00:40:22,467
Te quiero, ya duérmete, ándale,
a ver te tapo.
1354
00:40:22,467 --> 00:40:22,767
1355
00:40:22,767 --> 00:40:24,667
Porque luego te da frío.
[suena timbre]
1356
00:40:24,667 --> 00:40:24,733
1357
00:40:24,733 --> 00:40:26,933
- Ya llegó Silvana.
- ¿Ya llegó?
1358
00:40:26,933 --> 00:40:27,000
1359
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
Sí. Duérmete o hazte el dormido, ¿ok?
1360
00:40:30,000 --> 00:40:30,670
1361
00:40:30,670 --> 00:40:32,567
- ¡Déjame saludarla!
- No, duérmete ya.
1362
00:40:32,567 --> 00:40:32,667
1363
00:40:32,667 --> 00:40:34,467
- Cierra los ojos, bye.
- Bueno.
1364
00:40:34,467 --> 00:40:35,567
1365
00:40:35,567 --> 00:40:37,200
- Te quiero.
- Yo también.
1366
00:40:37,200 --> 00:40:37,900
1367
00:40:37,900 --> 00:40:39,267
[Joaquín]
¡Voy!
1368
00:40:39,267 --> 00:40:47,567
1369
00:40:47,567 --> 00:40:48,800
Viniste.
1370
00:40:48,800 --> 00:40:52,367
1371
00:40:52,367 --> 00:40:53,700
[Silvana]
Vine a hablar contigo...
1372
00:40:53,700 --> 00:40:55,900
1373
00:40:55,900 --> 00:40:57,267
y a despedirme de ti.
1374
00:40:57,267 --> 00:41:01,733
1375
00:41:01,733 --> 00:41:04,000
- Pasa.
- [Silvana] Gracias.
1376
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
75090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.