Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,567
24
00:01:07,567 --> 00:01:08,900
[termina música]
25
00:01:08,900 --> 00:01:12,400
26
00:01:12,400 --> 00:01:13,633
[reportera]
El laboratorio clandestino
27
00:01:13,633 --> 00:01:13,700
28
00:01:13,700 --> 00:01:15,567
fue hallado por la DEA
en un sótano de un estadio.
29
00:01:15,567 --> 00:01:15,633
30
00:01:15,633 --> 00:01:17,933
En este lugar se fabricaban
productos sintéticos.
31
00:01:17,933 --> 00:01:18,000
32
00:01:18,000 --> 00:01:19,867
Los cuales ya fueron incautados.
33
00:01:19,867 --> 00:01:22,300
34
00:01:22,300 --> 00:01:24,167
¡Me carga la que me trajo!
35
00:01:24,167 --> 00:01:25,733
36
00:01:25,733 --> 00:01:27,333
¡La policía ya encontró todo!
37
00:01:27,333 --> 00:01:27,400
38
00:01:27,400 --> 00:01:29,167
[Cuervo]
¡Inclusive el video que nos dieron!
39
00:01:29,167 --> 00:01:29,333
40
00:01:29,333 --> 00:01:32,267
Y al estúpido de tu químico
lo anda buscando la DEA.
41
00:01:32,267 --> 00:01:32,733
42
00:01:32,733 --> 00:01:35,000
¡O sea que ya nos quedamos con un carajo!
43
00:01:35,000 --> 00:01:35,670
44
00:01:35,670 --> 00:01:38,133
- ¡Francisco!
- Y me pregunto yo...
45
00:01:38,133 --> 00:01:39,233
46
00:01:39,233 --> 00:01:42,200
¿Cómo sabía de los laboratorios
si sólo tú conocías la ubicación?
47
00:01:42,200 --> 00:01:42,267
48
00:01:42,267 --> 00:01:43,500
Lo sé.
49
00:01:43,500 --> 00:01:44,800
50
00:01:44,800 --> 00:01:46,533
Pero él tuvo que haberles avisado.
51
00:01:46,533 --> 00:01:46,600
52
00:01:46,600 --> 00:01:47,700
Es muy obvio.
53
00:01:47,700 --> 00:01:47,767
54
00:01:47,767 --> 00:01:51,000
[Cuervo] Tienes a una rata metida
en tu trabajo. ¡En tu negocio!
55
00:01:51,000 --> 00:01:51,670
56
00:01:51,670 --> 00:01:54,233
Seguramente tu químico andaba trabajando
para él.
57
00:01:54,233 --> 00:01:54,300
58
00:01:54,300 --> 00:01:57,867
Mira, Diego, yo ya cumplí
con mi parte. ¿Eh?
59
00:01:57,867 --> 00:01:58,267
60
00:01:58,267 --> 00:01:59,500
¡Ya maté a Robertito!
61
00:01:59,500 --> 00:01:59,567
62
00:01:59,567 --> 00:02:01,800
[Cuervo]
Ahora te toca a ti cumplir con la tuya.
63
00:02:01,800 --> 00:02:01,967
64
00:02:01,967 --> 00:02:04,267
¡Tienes que responder por mi negocio! ¿Eh?
65
00:02:04,267 --> 00:02:04,400
66
00:02:04,400 --> 00:02:07,967
John Jairo no es el único
que sabe procesar la droga sintética.
67
00:02:07,967 --> 00:02:08,330
68
00:02:08,330 --> 00:02:10,767
Tengo a una mujer,
colombiana, que me es leal.
69
00:02:10,767 --> 00:02:12,500
70
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
¿Y dónde está?
71
00:02:14,100 --> 00:02:14,600
72
00:02:14,600 --> 00:02:16,233
Infiltrada con Francisco.
73
00:02:16,233 --> 00:02:16,500
74
00:02:16,500 --> 00:02:18,233
[Trujillo]
Tenemos que sacarla de ahí.
75
00:02:18,233 --> 00:02:19,100
76
00:02:19,100 --> 00:02:20,800
¿Conoces su ubicación?
77
00:02:20,800 --> 00:02:20,867
78
00:02:20,867 --> 00:02:22,533
"En algún lugar de la sierra".
79
00:02:22,533 --> 00:02:23,167
80
00:02:23,167 --> 00:02:24,933
Yo sé dónde localizarla.
81
00:02:24,933 --> 00:02:26,933
82
00:02:26,933 --> 00:02:28,533
Es tu última oportunidad.
83
00:02:28,533 --> 00:02:35,267
84
00:02:35,267 --> 00:02:37,333
¿No hay cámaras? ¿No hay testigos?
85
00:02:37,333 --> 00:02:37,400
86
00:02:37,400 --> 00:02:39,933
¡Volvió a pasar frente a nuestras narices!
87
00:02:39,933 --> 00:02:40,400
88
00:02:40,400 --> 00:02:43,267
¡Quiero saber quién es el infiltrado
de Trujillo aquí!
89
00:02:43,267 --> 00:02:43,700
90
00:02:43,700 --> 00:02:44,867
¿Lo que tú estás diciendo, entonces,
91
00:02:44,867 --> 00:02:44,933
92
00:02:44,933 --> 00:02:48,133
es que el mismo asesino
de Roberto es quién dejó escapar a Diego?
93
00:02:48,133 --> 00:02:48,200
94
00:02:48,200 --> 00:02:50,133
¡No sé! No tengo la menor idea.
95
00:02:50,133 --> 00:02:52,433
Pero al que más le conviene
que Roberto esté muerto es a él.
96
00:02:52,433 --> 00:02:52,500
97
00:02:52,500 --> 00:02:53,733
Pues sí.
98
00:02:53,733 --> 00:02:53,800
99
00:02:53,800 --> 00:02:55,433
¿Cómo va la investigación de la fuga?
100
00:02:55,433 --> 00:02:55,500
101
00:02:55,500 --> 00:02:56,567
Pues sí, eso.
102
00:02:56,567 --> 00:02:56,633
103
00:02:56,633 --> 00:02:59,900
Concluimos que el infiltrado
es alguien de la PGM.
104
00:02:59,900 --> 00:03:00,300
105
00:03:00,300 --> 00:03:02,533
No hay nada en las cámaras, los registros.
106
00:03:02,533 --> 00:03:02,600
107
00:03:02,600 --> 00:03:04,467
¡Todo está borrado! ¡Todo!
108
00:03:04,467 --> 00:03:04,767
109
00:03:04,767 --> 00:03:07,767
A partir de hoy vas a empezar
a investigar el asesinato de Roberto.
110
00:03:07,767 --> 00:03:07,833
111
00:03:07,833 --> 00:03:10,633
Vas a tener que dejar la investigación
de Argemiro, por un tiempo.
112
00:03:10,633 --> 00:03:10,833
113
00:03:10,833 --> 00:03:13,533
Al menos hasta saber qué es lo
que está pasando aquí.
114
00:03:13,533 --> 00:03:13,600
115
00:03:13,600 --> 00:03:14,700
Después yo te voy a apoyar
116
00:03:14,700 --> 00:03:14,767
117
00:03:14,767 --> 00:03:17,133
para que sigas con la investigación
contra mi hermano.
118
00:03:17,133 --> 00:03:17,200
119
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
Pero quiero resultados y rápido.
120
00:03:19,500 --> 00:03:19,567
121
00:03:19,567 --> 00:03:20,933
Sí, está bien.
122
00:03:20,933 --> 00:03:21,467
123
00:03:21,467 --> 00:03:22,800
Pero necesito que me ayudes.
124
00:03:22,800 --> 00:03:22,867
125
00:03:22,867 --> 00:03:24,400
Así será.
126
00:03:24,400 --> 00:03:24,467
127
00:03:24,467 --> 00:03:25,567
Perdón.
128
00:03:25,567 --> 00:03:26,333
129
00:03:26,333 --> 00:03:29,330
El cuerpo de Roberto ya está listo
para ser trasladado.
130
00:03:29,330 --> 00:03:29,900
131
00:03:29,900 --> 00:03:31,467
Smith quiere hablar contigo.
132
00:03:31,467 --> 00:03:33,167
133
00:03:33,167 --> 00:03:34,200
No tenemos ni idea
134
00:03:34,200 --> 00:03:34,267
135
00:03:34,267 --> 00:03:36,300
de cómo la policía dio
con el video de John Jairo.
136
00:03:36,300 --> 00:03:36,367
137
00:03:36,367 --> 00:03:38,300
Eso no era parte de nuestro plan.
138
00:03:38,300 --> 00:03:38,367
139
00:03:38,367 --> 00:03:41,567
¿Y cómo le van a hacer
para cruzar la frontera con el colombiano?
140
00:03:41,567 --> 00:03:41,633
141
00:03:41,633 --> 00:03:43,433
El Potro tiene muy buenos contactos.
142
00:03:43,433 --> 00:03:43,500
143
00:03:43,500 --> 00:03:45,000
Ya tenemos los papeles falsos.
144
00:03:45,000 --> 00:03:46,300
145
00:03:46,300 --> 00:03:47,967
Hay algo más que debe saber,
146
00:03:47,967 --> 00:03:48,330
147
00:03:48,330 --> 00:03:50,500
Joaquín me confirmó que Trujillo está
en la hacienda de Cuervo.
148
00:03:50,500 --> 00:03:50,567
149
00:03:50,567 --> 00:03:52,367
¡Esa rata del Diego!
150
00:03:52,367 --> 00:03:53,670
151
00:03:53,670 --> 00:03:55,400
¡Seguramente salió
a pedirle ayuda al Cuervo! ¿No?
152
00:03:55,400 --> 00:03:55,500
153
00:03:55,500 --> 00:03:57,233
¿No sería eso muy arriesgado, patrón?
154
00:03:57,233 --> 00:03:57,300
155
00:03:57,300 --> 00:03:58,800
¿Por qué sería arriesgado?
156
00:03:58,800 --> 00:03:58,867
157
00:03:58,867 --> 00:04:01,100
Porque yo creo
que Trujillo no se atrevería a hablarle...
158
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
¡Yo conozco a Trujillo!
159
00:04:02,500 --> 00:04:02,567
160
00:04:02,567 --> 00:04:05,567
¡Él es capaz de eso
y de mucho más! ¿Está claro?
161
00:04:05,567 --> 00:04:08,000
162
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
Seguramente ese tipo dio una garantía
163
00:04:10,200 --> 00:04:10,267
164
00:04:10,267 --> 00:04:12,500
para comprar la ayuda del Cuervo.
165
00:04:12,500 --> 00:04:13,330
166
00:04:13,330 --> 00:04:14,433
[Miranda]
En este momento sería peligroso
167
00:04:14,433 --> 00:04:14,500
168
00:04:14,500 --> 00:04:16,133
hacer una visita
a la hacienda del Cuervo,
169
00:04:16,133 --> 00:04:18,200
así que vamos a continuar
con el otro plan, ¿de acuerdo?
170
00:04:18,200 --> 00:04:18,533
171
00:04:18,533 --> 00:04:22,670
A estas alturas Trujillo ya debe saber lo
que pasó con los laboratorios.
172
00:04:22,670 --> 00:04:23,700
173
00:04:23,700 --> 00:04:26,600
Dile a tus hijos que se alisten.
174
00:04:26,600 --> 00:04:27,167
175
00:04:27,167 --> 00:04:30,400
¿Sí? Que vamos a dejar
a la tipa esta de Fabiana.
176
00:04:30,400 --> 00:04:30,467
177
00:04:30,467 --> 00:04:32,100
La vamos a dejar sola porque estoy seguro
178
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
que esa mujer nos va
a llevar a donde está Diego.
179
00:04:34,400 --> 00:04:34,467
180
00:04:34,467 --> 00:04:35,633
¿De acuerdo?
181
00:04:35,633 --> 00:04:36,800
182
00:04:36,800 --> 00:04:38,367
[golpes en puerta]
183
00:04:38,367 --> 00:04:38,433
184
00:04:38,433 --> 00:04:40,333
¡Ey, tranquilos! Es una amiga,
185
00:04:40,333 --> 00:04:40,433
186
00:04:40,433 --> 00:04:41,967
tranquilos.
187
00:04:41,967 --> 00:04:43,967
188
00:04:43,967 --> 00:04:46,267
[hombre]
Te estábamos esperando. Pásale.
189
00:04:46,267 --> 00:04:47,533
190
00:04:47,533 --> 00:04:48,867
Pásale.
191
00:04:48,867 --> 00:04:50,533
192
00:04:50,533 --> 00:04:51,667
Mira,
193
00:04:51,667 --> 00:04:52,467
194
00:04:52,467 --> 00:04:53,633
es éste.
195
00:04:53,633 --> 00:04:54,400
196
00:04:54,400 --> 00:04:55,767
¿Cómo así que "es éste"?
197
00:04:55,767 --> 00:04:57,167
198
00:04:57,167 --> 00:04:59,330
¿Esta vieja qué me va a hacer?
199
00:04:59,330 --> 00:04:59,433
200
00:04:59,433 --> 00:05:00,967
¿Estás seguro de que va a funcionar?
201
00:05:00,967 --> 00:05:01,330
202
00:05:01,330 --> 00:05:04,167
Seguro que va a funcionar.
Ella es una experta en lo que hace.
203
00:05:04,167 --> 00:05:04,567
204
00:05:04,567 --> 00:05:05,800
Siéntate, John Jairo.
205
00:05:05,800 --> 00:05:05,867
206
00:05:05,867 --> 00:05:07,567
[John Jairo]
¿Qué me va a hacer?
207
00:05:07,567 --> 00:05:07,667
208
00:05:07,667 --> 00:05:09,667
- [Candela] ¡Qué te sientes!
- [hombre] ¡Anda!
209
00:05:09,667 --> 00:05:09,733
210
00:05:09,733 --> 00:05:10,933
Siéntate.
211
00:05:10,933 --> 00:05:14,900
212
00:05:14,900 --> 00:05:17,167
Evidentemente hubo una falla de seguridad
213
00:05:17,167 --> 00:05:17,233
214
00:05:17,233 --> 00:05:18,900
y no sabemos quién lo mató.
215
00:05:18,900 --> 00:05:19,100
216
00:05:19,100 --> 00:05:20,467
¡Evidentemente!
217
00:05:20,467 --> 00:05:20,533
218
00:05:20,533 --> 00:05:22,200
¿Y cómo pudo pasar algo así?
219
00:05:22,200 --> 00:05:22,533
220
00:05:22,533 --> 00:05:24,833
Silvana no es la única responsable.
221
00:05:24,833 --> 00:05:25,300
222
00:05:25,300 --> 00:05:28,000
Todos sabíamos que la vida
de Roberto corría peligro.
223
00:05:28,000 --> 00:05:28,670
224
00:05:28,670 --> 00:05:29,767
¡Oh, claro! ¿Ésa es tu excusa?
225
00:05:29,767 --> 00:05:29,833
226
00:05:29,833 --> 00:05:32,233
¡Que todos aquí somos igual
de culpables! ¿Eh?
227
00:05:32,233 --> 00:05:32,400
228
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
¡Me parece increíble
que pase eso en su jurisdicción!
229
00:05:35,200 --> 00:05:35,267
230
00:05:35,267 --> 00:05:37,500
[Silvana] ¡Sí, de acuerdo!
A mí también me parece increíble.
231
00:05:37,500 --> 00:05:37,633
232
00:05:37,633 --> 00:05:39,933
Por ejemplo: me parece increíble
233
00:05:39,933 --> 00:05:40,000
234
00:05:40,000 --> 00:05:41,933
que Miranda se haya fugado bajo la suya.
235
00:05:41,933 --> 00:05:42,000
236
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
- ¡Eso es algo completamente diferente!
- [Ernesto] ¡Ya!
237
00:05:45,400 --> 00:05:46,667
238
00:05:46,667 --> 00:05:48,100
No vamos a estar peleando todo el día.
239
00:05:48,100 --> 00:05:48,367
240
00:05:48,367 --> 00:05:49,367
¿Qué sigue?
241
00:05:49,367 --> 00:05:49,433
242
00:05:49,433 --> 00:05:52,100
¡El operativo sigue en pie!
Vamos tras Miranda.
243
00:05:52,100 --> 00:05:52,233
244
00:05:52,233 --> 00:05:54,200
Bueno, perdón. Pero ahora
que Roberto ha muerto,
245
00:05:54,200 --> 00:05:54,267
246
00:05:54,267 --> 00:05:56,367
a mí no me compete absolutamente nada
247
00:05:56,367 --> 00:05:56,433
248
00:05:56,433 --> 00:05:59,333
que tenga que ver ni con la DEA ni
con la captura de Miranda.
249
00:05:59,333 --> 00:05:59,500
250
00:05:59,500 --> 00:06:02,200
Teníamos un acuerdo, fiscal.
Yo puse en riesgo mi trabajo...
251
00:06:02,200 --> 00:06:02,267
252
00:06:02,267 --> 00:06:04,700
¡Y el acuerdo sigue, señor Smith!
253
00:06:04,700 --> 00:06:04,900
254
00:06:04,900 --> 00:06:07,200
Nada más que lo va a tener
que ver directamente con Ernesto.
255
00:06:07,200 --> 00:06:07,267
256
00:06:07,267 --> 00:06:09,133
No necesita a una fiscal en esto.
257
00:06:09,133 --> 00:06:10,200
Está bien.
258
00:06:10,200 --> 00:06:10,267
259
00:06:10,267 --> 00:06:12,700
Entonces lo primero que hay
que hacer es ubicar a Candela Miranda.
260
00:06:12,700 --> 00:06:12,767
261
00:06:12,767 --> 00:06:14,200
Yo estoy justamente en eso.
262
00:06:14,200 --> 00:06:14,267
263
00:06:14,267 --> 00:06:15,633
Lo único que te puedo decir
en este momento
264
00:06:15,633 --> 00:06:15,700
265
00:06:15,700 --> 00:06:17,800
es que Candela no está en el país.
266
00:06:17,800 --> 00:06:18,670
267
00:06:18,670 --> 00:06:19,733
¿Se fue a Estados Unidos?
268
00:06:19,733 --> 00:06:25,733
269
00:06:25,733 --> 00:06:26,867
[Edmundo]
A partir de este momento
270
00:06:26,867 --> 00:06:26,933
271
00:06:26,933 --> 00:06:29,100
ustedes se quedan a cargo
de la seguridad de la casa.
272
00:06:29,100 --> 00:06:29,533
273
00:06:29,533 --> 00:06:31,833
Y de vigilar muy bien a Fabiana.
274
00:06:31,833 --> 00:06:31,900
275
00:06:31,900 --> 00:06:34,133
Así que a partir de esta noche
se quedan a cargo
276
00:06:34,133 --> 00:06:35,200
mis gallitos.
277
00:06:35,200 --> 00:06:35,367
278
00:06:35,367 --> 00:06:39,133
Atentos. En cuanto podamos,
nosotros estamos de regreso.
279
00:06:39,133 --> 00:07:02,400
280
00:07:02,400 --> 00:07:03,900
[tocan a la puerta]
281
00:07:03,900 --> 00:07:07,733
282
00:07:07,733 --> 00:07:08,967
Perdón que interrumpa, patrón.
283
00:07:08,967 --> 00:07:09,330
284
00:07:09,330 --> 00:07:10,633
¿Qué pasó? ¿La encontraste?
285
00:07:10,633 --> 00:07:10,700
286
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
Fui con Fabio a la casa donde
el Tiburón llevó a la familia de Tino.
287
00:07:13,500 --> 00:07:13,567
288
00:07:13,567 --> 00:07:14,800
Al parecer está ahí.
289
00:07:14,800 --> 00:07:15,670
290
00:07:15,670 --> 00:07:16,967
Pero la casa está ocupada y está vigilada.
291
00:07:16,967 --> 00:07:17,167
292
00:07:17,167 --> 00:07:18,767
¡Maldito traidor!
293
00:07:18,767 --> 00:07:18,933
294
00:07:18,933 --> 00:07:20,567
¡Resultó peor que una rata!
295
00:07:20,567 --> 00:07:21,633
296
00:07:21,633 --> 00:07:23,233
Tenemos que tener cuidado.
297
00:07:23,233 --> 00:07:23,533
298
00:07:23,533 --> 00:07:25,533
No podemos hacer movimientos en falso.
299
00:07:25,533 --> 00:07:25,733
300
00:07:25,733 --> 00:07:27,733
Pondríamos sobre aviso a Francisco
301
00:07:27,733 --> 00:07:27,800
302
00:07:27,800 --> 00:07:30,133
- y Cuervo nos mata.
- Sí, señor.
303
00:07:30,133 --> 00:07:32,100
Le dijiste a Fabio que no
quería la intervención de la policía
304
00:07:32,100 --> 00:07:32,167
305
00:07:32,167 --> 00:07:34,000
- en nada de esto, ¿verdad?
- Sí, patrón.
306
00:07:34,000 --> 00:07:34,670
307
00:07:34,670 --> 00:07:35,767
Fabio sigue trabajando para nosotros.
308
00:07:35,767 --> 00:07:41,200
309
00:07:41,200 --> 00:07:42,567
¿Necesita algo más?
310
00:07:42,567 --> 00:07:43,167
311
00:07:43,167 --> 00:07:45,967
- No, gracias.
- Con permiso, patrón.
312
00:07:45,967 --> 00:07:56,933
313
00:07:56,933 --> 00:07:58,900
¿Por qué se tardan tanto?
314
00:07:58,900 --> 00:08:04,600
315
00:08:04,600 --> 00:08:06,533
Espero no haberla hecho esperar demasiado.
316
00:08:06,533 --> 00:08:12,600
317
00:08:12,600 --> 00:08:14,670
[señor]
¿Trae el dinero?
318
00:08:14,670 --> 00:08:18,267
319
00:08:18,267 --> 00:08:20,433
No me gusta para nada la actitud
del tipo ése, eh.
320
00:08:20,433 --> 00:08:20,633
321
00:08:20,633 --> 00:08:22,467
A mí tampoco me da buena espina.
322
00:08:22,467 --> 00:08:23,667
323
00:08:23,667 --> 00:08:26,500
- ¿Está completo?
- La foto, ¿por qué quedó así?
324
00:08:26,500 --> 00:08:26,567
325
00:08:26,567 --> 00:08:27,867
¿Está completo?
326
00:08:27,867 --> 00:08:27,933
327
00:08:27,933 --> 00:08:29,600
Yo creo que mejor nos acercamos.
328
00:08:29,600 --> 00:08:31,433
329
00:08:31,433 --> 00:08:33,330
Vea, ¡se despegó!
330
00:08:33,330 --> 00:08:34,633
331
00:08:34,633 --> 00:08:36,900
- [Argemiro] ¡Ey, ey, espérate!
- [Candela] ¡Ey, espérate!
332
00:08:36,900 --> 00:08:36,967
333
00:08:36,967 --> 00:08:38,633
[Candela]
¡Espérate!
334
00:08:38,633 --> 00:08:38,700
335
00:08:38,700 --> 00:08:41,367
¡No podemos armar una balacera
en medio de la calle!
336
00:08:41,367 --> 00:08:45,167
337
00:08:45,167 --> 00:08:46,200
[Candela]
¿Qué pasó?
338
00:08:46,200 --> 00:08:46,267
339
00:08:46,267 --> 00:08:49,133
Este pasaporte es falso,
no sirve para nada.
340
00:08:49,133 --> 00:08:50,733
341
00:08:50,733 --> 00:08:51,900
No, pues ya...
342
00:08:51,900 --> 00:08:51,967
343
00:08:51,967 --> 00:08:53,600
Nos la vamos a tener que jugar
344
00:08:53,600 --> 00:08:53,667
345
00:08:53,667 --> 00:08:56,670
con ese pasaporte. No se puede hacer
nada más. Vámonos.
346
00:08:56,670 --> 00:09:18,900
347
00:09:18,900 --> 00:09:20,967
Candela está en los Estados Unidos.
348
00:09:20,967 --> 00:09:21,933
349
00:09:21,933 --> 00:09:24,633
Ya tengo gente
vigilando los cruces fronterizos.
350
00:09:24,633 --> 00:09:24,700
351
00:09:24,700 --> 00:09:27,433
Pero necesito que tú pongas más gente.
352
00:09:27,433 --> 00:09:28,533
353
00:09:28,533 --> 00:09:29,733
A ver...
354
00:09:29,733 --> 00:09:29,867
355
00:09:29,867 --> 00:09:33,233
¿Qué te hace pensar que Candela va
a cruzar la frontera por tierra?
356
00:09:33,233 --> 00:09:33,300
357
00:09:33,300 --> 00:09:34,800
[Ernesto]
Ella no sabe que la estamos buscando.
358
00:09:34,800 --> 00:09:34,867
359
00:09:34,867 --> 00:09:37,633
Y mucho menos tiene
porqué esconderse de nosotros.
360
00:09:37,633 --> 00:09:40,533
361
00:09:40,533 --> 00:09:43,800
Ayer en la noche la DEA
incautó diez toneladas de droga
362
00:09:43,800 --> 00:09:43,933
363
00:09:43,933 --> 00:09:45,833
en un laboratorio clandestino.
364
00:09:45,833 --> 00:09:48,167
365
00:09:48,167 --> 00:09:50,133
¿Tú conoces este signo,
366
00:09:50,133 --> 00:09:52,133
con el que está marcada la mercancía?
367
00:09:52,133 --> 00:09:53,533
[Ernesto]
¿A qué cartel pertenece?
368
00:09:53,533 --> 00:09:53,633
369
00:09:53,633 --> 00:09:54,767
[Smith]
No tengo idea.
370
00:09:54,767 --> 00:09:54,833
371
00:09:54,833 --> 00:09:56,800
Pero si Candela está en los Estados Unidos
372
00:09:56,800 --> 00:09:56,867
373
00:09:56,867 --> 00:10:00,633
es fácil suponer que tiene algo
que ver con esta droga.
374
00:10:00,633 --> 00:10:06,000
375
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Voy a poner gente en la frontera.
376
00:10:07,500 --> 00:10:07,733
377
00:10:07,733 --> 00:10:08,900
Pero te recuerdo,
378
00:10:08,900 --> 00:10:08,967
379
00:10:08,967 --> 00:10:12,200
Candela no ha cometido un solo delito aquí
en México.
380
00:10:12,200 --> 00:10:12,533
381
00:10:12,533 --> 00:10:14,300
Y si tú no logras comprobar que ella
382
00:10:14,300 --> 00:10:14,367
383
00:10:14,367 --> 00:10:17,467
está relacionada directamente
con esta mercancía
384
00:10:17,467 --> 00:10:17,767
385
00:10:17,767 --> 00:10:19,233
no la vamos detener.
386
00:10:19,233 --> 00:10:20,500
Y punto.
387
00:10:20,500 --> 00:10:20,867
388
00:10:20,867 --> 00:10:21,867
Perfecto.
389
00:10:21,867 --> 00:10:23,100
390
00:10:23,100 --> 00:10:24,933
Gracias, Padilla.
391
00:10:24,933 --> 00:10:34,867
392
00:10:34,867 --> 00:10:36,433
¿Cómo pasaste la noche?
393
00:10:36,433 --> 00:10:37,733
394
00:10:37,733 --> 00:10:39,200
Fatal.
395
00:10:39,200 --> 00:10:39,833
396
00:10:39,833 --> 00:10:42,633
No puedo dejar de pensar
en la muerte de Roberto.
397
00:10:42,633 --> 00:10:43,167
398
00:10:43,167 --> 00:10:46,167
Y en que alguien
de la PGM nos está traicionando.
399
00:10:46,167 --> 00:10:46,233
400
00:10:46,233 --> 00:10:48,800
No, bueno, es que si eso fuera cierto,
sería muy grave.
401
00:10:48,800 --> 00:10:50,670
402
00:10:50,670 --> 00:10:52,433
[Érika]
¿Qué has pensado del caso de Zúñiga?
403
00:10:52,433 --> 00:10:52,633
404
00:10:52,633 --> 00:10:54,267
- ¿Lo piensas dejar?
- Sí.
405
00:10:54,267 --> 00:10:54,333
406
00:10:54,333 --> 00:10:56,400
Me tengo que enfocar
en Trujillo y, sobre todo,
407
00:10:56,400 --> 00:10:56,467
408
00:10:56,467 --> 00:10:59,100
en demostrar que él es el asesino
de mi papá.
409
00:10:59,100 --> 00:10:59,800
410
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
Bueno, si te parece, lo que puedo hacer
411
00:11:01,400 --> 00:11:01,467
412
00:11:01,467 --> 00:11:03,800
es pedir una orden
de cateo para la casa de Zúñiga,
413
00:11:03,800 --> 00:11:03,867
414
00:11:03,867 --> 00:11:05,433
y así vemos qué encontramos.
415
00:11:05,433 --> 00:11:05,500
416
00:11:05,500 --> 00:11:06,633
Sí.
417
00:11:06,633 --> 00:11:07,333
418
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Sí. Yo voy a tener que pasar
a la oficina de Guevara
419
00:11:09,333 --> 00:11:09,400
420
00:11:09,400 --> 00:11:11,133
y explicarle lo que pasó.
421
00:11:11,133 --> 00:11:12,267
422
00:11:12,267 --> 00:11:14,733
Y después tengo que ir
con Ernesto a mi casa,
423
00:11:14,733 --> 00:11:14,867
424
00:11:14,867 --> 00:11:16,733
para hablar con mi mamá de la boda.
425
00:11:16,733 --> 00:11:18,233
426
00:11:18,233 --> 00:11:19,933
Pues te voy a decir una cosa,
427
00:11:19,933 --> 00:11:20,100
428
00:11:20,100 --> 00:11:22,833
yo creo que la decisión
que tomaste fue muy buena.
429
00:11:22,833 --> 00:11:23,133
430
00:11:23,133 --> 00:11:24,933
Me da gusto, de verdad.
431
00:11:24,933 --> 00:11:27,800
432
00:11:27,800 --> 00:11:29,667
Muy bien. Si no podemos entrar
a la casa del Cuervo,
433
00:11:29,667 --> 00:11:29,733
434
00:11:29,733 --> 00:11:31,667
tenemos que tener vigilado a Trujillo.
435
00:11:31,667 --> 00:11:31,733
436
00:11:31,733 --> 00:11:34,133
Día y noche quiero saber qué es lo
que está haciendo, ¿perfecto? Ok.
437
00:11:34,133 --> 00:11:35,600
- [Violeta afirma]
- Ok.
438
00:11:35,600 --> 00:11:43,567
439
00:11:43,567 --> 00:11:46,100
Y, ¿qué pasa?
440
00:11:46,100 --> 00:11:46,967
441
00:11:46,967 --> 00:11:48,467
¿Tú mataste a Roberto?
442
00:11:48,467 --> 00:11:51,670
443
00:11:51,670 --> 00:11:52,533
- ¿Es en serio?
- [Violeta] Joaquín,
444
00:11:52,533 --> 00:11:52,767
445
00:11:52,767 --> 00:11:54,100
Silvana tienes sus razones
446
00:11:54,100 --> 00:11:56,233
para pensar que la misma persona
que asesinó a Roberto
447
00:11:56,233 --> 00:11:56,300
448
00:11:56,300 --> 00:11:58,233
fue quien ayudó a escapar a Trujillo.
449
00:11:58,233 --> 00:11:58,400
450
00:11:58,400 --> 00:12:01,233
Bueno, sí. Silvana tendrá sus razones,
pero ¿ustedes qué?
451
00:12:01,233 --> 00:12:01,367
452
00:12:01,367 --> 00:12:03,233
[Joaquín]
¿Eh? Contesten.
453
00:12:03,233 --> 00:12:04,567
454
00:12:04,567 --> 00:12:06,967
Yo estaba en el operativo de Miranda
y tú lo sabes muy bien, Violeta.
455
00:12:06,967 --> 00:12:07,330
456
00:12:07,330 --> 00:12:09,600
Tú estabas ahí, tú lo viste.
¿Qué les pasa?
457
00:12:09,600 --> 00:12:11,333
458
00:12:11,333 --> 00:12:13,833
Sí, yo ayudé a Trujillo
a escapar y, ¿por qué?
459
00:12:13,833 --> 00:12:14,633
460
00:12:14,633 --> 00:12:16,300
¿Por qué, Vicente? Dilo.
461
00:12:16,300 --> 00:12:16,367
462
00:12:16,367 --> 00:12:17,633
[Joaquín]
Dilo.
463
00:12:17,633 --> 00:12:17,700
464
00:12:17,700 --> 00:12:20,700
Porque Trujillo tenía secuestrado
a Felipe, pero ya está bien.
465
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
466
00:12:21,700 --> 00:12:24,233
- Bueno...
- Y si vamos a hablar de confianza,
467
00:12:24,233 --> 00:12:25,167
468
00:12:25,167 --> 00:12:27,900
entonces desconfiemos de Vicente.
¿Quién borró los videos?
469
00:12:27,900 --> 00:12:29,667
470
00:12:29,667 --> 00:12:30,733
¿Quién los borró?
471
00:12:30,733 --> 00:12:30,800
472
00:12:30,800 --> 00:12:32,500
- [Violeta] Igual y Silvana...
- ¿Quién fue?
473
00:12:32,500 --> 00:12:32,567
474
00:12:32,567 --> 00:12:34,467
...se está equivocando.
475
00:12:34,467 --> 00:12:37,300
A Trujillo le convenía
que Roberto estuviera muerto.
476
00:12:37,300 --> 00:12:37,533
477
00:12:37,533 --> 00:12:39,100
[Violeta]
Pero a Miranda también le convenía.
478
00:12:39,100 --> 00:12:40,900
¿Entonces yo qué tengo
que ver en todo esto?
479
00:12:40,900 --> 00:12:42,333
480
00:12:42,333 --> 00:12:43,767
[Joaquín]
Contesten.
481
00:12:43,767 --> 00:12:44,200
482
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
¿Qué pasó con Argemiro cuando lo viste?
483
00:12:47,200 --> 00:12:47,567
484
00:12:47,567 --> 00:12:49,330
[Vicente]
¿Qué te quería proponer?
485
00:12:49,330 --> 00:12:52,900
486
00:12:52,900 --> 00:12:54,267
[Miranda]
¿Qué hay?
487
00:12:54,267 --> 00:12:56,733
488
00:12:56,733 --> 00:12:58,200
- Emilio.
- Edmundo, patrón.
489
00:12:58,200 --> 00:12:58,267
490
00:12:58,267 --> 00:12:59,300
¡Es lo mismo!
491
00:12:59,300 --> 00:12:59,367
492
00:12:59,367 --> 00:13:01,767
- ¿Ya está?
- Ya está, jefe. Todo listo.
493
00:13:01,767 --> 00:13:01,833
494
00:13:01,833 --> 00:13:03,567
Las cámaras están funcionando bien
495
00:13:03,567 --> 00:13:03,633
496
00:13:03,633 --> 00:13:05,367
y los muchachos están vigilando a Fabiana.
497
00:13:05,367 --> 00:13:05,433
498
00:13:05,433 --> 00:13:08,133
Está bien, tienen que pensar
que ya ganaron,
499
00:13:08,133 --> 00:13:08,200
500
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
que nuestro plan se fue se estropeó, ¿no?
501
00:13:10,100 --> 00:13:10,233
502
00:13:10,233 --> 00:13:12,000
Así será jefe, no tengo cuidado.
503
00:13:12,000 --> 00:13:13,233
504
00:13:13,233 --> 00:13:15,700
¿Mezcal? Órale.
505
00:13:15,700 --> 00:13:20,767
506
00:13:20,767 --> 00:13:22,400
A ver, ¿qué parte no entiende?
507
00:13:22,400 --> 00:13:22,467
508
00:13:22,467 --> 00:13:24,800
Necesito el registro
de todos los funcionarios
509
00:13:24,800 --> 00:13:24,867
510
00:13:24,867 --> 00:13:26,600
que entraron a la sección de celdas.
511
00:13:26,600 --> 00:13:27,100
512
00:13:27,100 --> 00:13:29,300
[hombre] No podemos
darle acceso a esos registros, oficial.
513
00:13:29,300 --> 00:13:29,367
514
00:13:29,367 --> 00:13:31,133
El caso está bajo investigación.
515
00:13:31,133 --> 00:13:31,333
516
00:13:31,333 --> 00:13:34,233
¡Claro que está bajo investigación!
¡Yo soy la oficial a cargo!
517
00:13:34,233 --> 00:13:34,433
518
00:13:34,433 --> 00:13:35,467
[hombre]
Entiendo,
519
00:13:35,467 --> 00:13:35,533
520
00:13:35,533 --> 00:13:37,100
pero para entregarle esa información
521
00:13:37,100 --> 00:13:37,167
522
00:13:37,167 --> 00:13:38,767
es necesaria la orden
del fiscal del caso.
523
00:13:38,767 --> 00:13:38,867
524
00:13:38,867 --> 00:13:40,367
Mire, cuente los minutos
525
00:13:40,367 --> 00:13:40,433
526
00:13:40,433 --> 00:13:42,767
para que tenga la orden
en su escritorio, ¿ok?
527
00:13:42,767 --> 00:13:45,633
528
00:13:45,633 --> 00:13:46,933
¿Qué?
529
00:13:46,933 --> 00:13:53,867
530
00:13:53,867 --> 00:13:57,500
Es que, honestamente,
no entiendo por qué tanta prisa, Ernesto.
531
00:13:57,500 --> 00:13:57,567
532
00:13:57,567 --> 00:13:59,900
Bueno, es que no queremos esperar.
Eso es todo.
533
00:13:59,900 --> 00:14:00,133
534
00:14:00,133 --> 00:14:01,733
Lo que yo temo es que,
535
00:14:01,733 --> 00:14:01,800
536
00:14:01,800 --> 00:14:04,667
cuando las cosas se hacen así,
apresuradas, por lo general,
537
00:14:04,667 --> 00:14:05,300
538
00:14:05,300 --> 00:14:07,433
una acaba arrepintiéndose.
539
00:14:07,433 --> 00:14:08,300
540
00:14:08,300 --> 00:14:10,833
Bueno, mamá, es una decisión
que ya está tomada.
541
00:14:10,833 --> 00:14:10,900
542
00:14:10,900 --> 00:14:13,133
No tenemos tiempo para...
No tenemos cabeza
543
00:14:13,133 --> 00:14:13,267
544
00:14:13,267 --> 00:14:14,667
para estar planeando absolutamente nada.
545
00:14:14,667 --> 00:14:14,733
546
00:14:14,733 --> 00:14:16,167
No vamos a tener la boda que tú quieres.
547
00:14:16,167 --> 00:14:16,233
548
00:14:16,233 --> 00:14:19,433
Ni la que tu papá habría querido tampoco.
549
00:14:19,433 --> 00:14:20,700
550
00:14:20,700 --> 00:14:22,633
Luzma...
551
00:14:22,633 --> 00:14:23,133
552
00:14:23,133 --> 00:14:27,233
Es que para nosotros, el matrimonio,
la boda, la ceremonia,
553
00:14:27,233 --> 00:14:27,300
554
00:14:27,300 --> 00:14:29,167
la verdad es que pasa
a un segundo término.
555
00:14:29,167 --> 00:14:29,233
556
00:14:29,233 --> 00:14:31,333
Solamente queremos estar juntos y ya.
557
00:14:31,333 --> 00:14:31,400
558
00:14:31,400 --> 00:14:32,633
Entiendo, Ernesto,
559
00:14:32,633 --> 00:14:32,700
560
00:14:32,700 --> 00:14:34,933
me parece muy bien
que quieran estar juntos.
561
00:14:34,933 --> 00:14:35,000
562
00:14:35,000 --> 00:14:38,300
Pero ¿por qué no se dan el tiempo
de organizar algo...
563
00:14:38,300 --> 00:14:39,167
564
00:14:39,167 --> 00:14:40,933
...memorable? Creo que lo amerita.
565
00:14:40,933 --> 00:14:41,000
566
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
A ver, mami, es una decisión
que yo tomé.
567
00:14:43,500 --> 00:14:44,670
568
00:14:44,670 --> 00:14:45,500
Ya está.
569
00:14:45,500 --> 00:14:46,267
570
00:14:46,267 --> 00:14:49,200
Luzma, yo sé
que tú quieres lo mejor para tu hija.
571
00:14:49,200 --> 00:14:50,633
572
00:14:50,633 --> 00:14:53,667
Quédate tranquila que yo se lo voy a dar.
573
00:14:53,667 --> 00:14:53,967
574
00:14:53,967 --> 00:14:55,400
Confía en mí.
575
00:14:55,400 --> 00:14:56,367
576
00:14:56,367 --> 00:14:57,533
Está bien.
577
00:14:57,533 --> 00:14:57,900
578
00:14:57,900 --> 00:15:01,200
Bueno, ¿y cuándo es la boda, entonces?
579
00:15:01,200 --> 00:15:02,667
[Ernesto titubea]
580
00:15:02,667 --> 00:15:02,733
581
00:15:02,733 --> 00:15:04,167
En una semana.
582
00:15:04,167 --> 00:15:04,833
583
00:15:04,833 --> 00:15:07,467
En Las Vegas, ¿no? Nos va a casar Elvis.
584
00:15:07,467 --> 00:15:07,900
585
00:15:07,900 --> 00:15:08,933
[Silvana ríe]
586
00:15:08,933 --> 00:15:10,167
587
00:15:10,167 --> 00:15:12,333
No, es en una semana, mamá.
Pero tampoco.
588
00:15:12,333 --> 00:15:12,400
589
00:15:12,400 --> 00:15:14,133
[celular al vibrar]
No pasa nada.
590
00:15:14,133 --> 00:15:20,567
591
00:15:20,567 --> 00:15:23,333
Érika consiguió la orden de cateo
para la casa de Zúñiga.
592
00:15:23,333 --> 00:15:25,667
593
00:15:25,667 --> 00:15:28,100
Terminemos de comer y después vamos, ¿no?
594
00:15:28,100 --> 00:15:28,833
595
00:15:28,833 --> 00:15:30,100
Provecho.
596
00:15:30,100 --> 00:15:31,433
597
00:15:31,433 --> 00:15:33,133
[Candela]
Ahora que crucemos la frontera
598
00:15:33,133 --> 00:15:35,167
te vas a hacer responsable
de los científicos
599
00:15:35,167 --> 00:15:35,233
600
00:15:35,233 --> 00:15:36,867
y del equipo del laboratorio.
601
00:15:36,867 --> 00:15:36,967
602
00:15:36,967 --> 00:15:39,200
Está bien. Así lo hacemos.
603
00:15:39,200 --> 00:15:40,433
Muy bien.
604
00:15:40,433 --> 00:15:42,667
605
00:15:42,667 --> 00:15:45,133
Tranquilos con el retén,
actúen como si nada.
606
00:15:45,133 --> 00:15:45,367
607
00:15:45,367 --> 00:15:47,400
[Candela]
Qué molestos son estos tipos.
608
00:15:47,400 --> 00:15:51,133
609
00:15:51,133 --> 00:15:52,633
¿Qué pasó, oficial?
610
00:15:52,633 --> 00:15:53,000
611
00:15:53,000 --> 00:15:54,733
- [militar] Buen día.
- [hombre] Buen día.
612
00:15:54,733 --> 00:15:54,833
613
00:15:54,833 --> 00:15:56,567
¿A dónde se dirigen?
614
00:15:56,567 --> 00:15:56,633
615
00:15:56,633 --> 00:15:57,867
[hombre titubea]
616
00:15:57,867 --> 00:15:57,933
617
00:15:57,933 --> 00:16:00,333
Somos de México. Ya vamos de regreso.
618
00:16:00,333 --> 00:16:00,900
619
00:16:00,900 --> 00:16:02,433
Pasaportes.
620
00:16:02,433 --> 00:16:03,800
621
00:16:03,800 --> 00:16:05,233
Aquí están.
622
00:16:05,233 --> 00:16:13,400
623
00:16:13,400 --> 00:16:15,433
Si me permiten un momento.
624
00:16:15,433 --> 00:16:18,467
625
00:16:18,467 --> 00:16:20,100
Sólo son cuatro oficiales,
626
00:16:20,100 --> 00:16:20,467
627
00:16:20,467 --> 00:16:22,300
podemos con ellos.
628
00:16:22,300 --> 00:16:28,400
629
00:16:28,400 --> 00:16:30,667
Hay movimiento en la casa, jefe. ¡Venga!
630
00:16:30,667 --> 00:16:46,700
631
00:16:46,700 --> 00:16:48,000
¡Alto al fuego!
632
00:16:48,000 --> 00:16:48,670
633
00:16:48,670 --> 00:16:49,633
[Trujillo]
¡Nadie tiene por qué morir!
634
00:16:49,633 --> 00:16:49,700
635
00:16:49,700 --> 00:16:51,467
¡Venimos por Fabiana!
636
00:16:51,467 --> 00:16:51,733
637
00:16:51,733 --> 00:16:53,633
Si nos la dan, quedamos en paz.
638
00:16:53,633 --> 00:16:59,300
639
00:16:59,300 --> 00:17:01,933
¡Abajo las armas! ¡Rápido!
640
00:17:01,933 --> 00:17:03,567
641
00:17:03,567 --> 00:17:04,967
Vayan por ellos.
642
00:17:04,967 --> 00:17:10,000
643
00:17:10,000 --> 00:17:11,300
¡Híncate!
644
00:17:11,300 --> 00:17:13,267
645
00:17:13,267 --> 00:17:14,700
¿Ustedes son los únicos?
646
00:17:14,700 --> 00:17:14,767
647
00:17:14,767 --> 00:17:16,867
Sí, señor, ya éramos los únicos.
648
00:17:16,867 --> 00:17:16,933
649
00:17:16,933 --> 00:17:19,233
- ¿Seguro?
- Seguro.
650
00:17:19,233 --> 00:17:21,833
651
00:17:21,833 --> 00:17:23,367
Caballo y Fabio vengan conmigo.
652
00:17:23,367 --> 00:17:23,433
653
00:17:23,433 --> 00:17:25,233
Los demás registren el área.
654
00:17:25,233 --> 00:17:25,533
655
00:17:25,533 --> 00:17:29,000
- No quiero sorpresitas.
- ¿Qué hacemos con estos, patrón?
656
00:17:29,000 --> 00:17:36,133
657
00:17:36,133 --> 00:17:37,467
Listos.
658
00:17:37,467 --> 00:17:37,967
659
00:17:37,967 --> 00:17:39,433
¡Bajen del auto!
660
00:17:39,433 --> 00:17:45,667
661
00:17:45,667 --> 00:17:46,900
[militar]
¡Usted!
662
00:17:46,900 --> 00:17:47,133
663
00:17:47,133 --> 00:17:48,433
Me va a tener que acompañar.
664
00:17:48,433 --> 00:17:48,500
665
00:17:48,500 --> 00:17:49,600
¿Qué está pasando, oficial?
666
00:17:49,600 --> 00:17:49,667
667
00:17:49,667 --> 00:17:51,667
Señorita Miranda, usted está requerida
668
00:17:51,667 --> 00:17:51,733
669
00:17:51,733 --> 00:17:55,333
por la Procuraduría General de México.
Si fuera tan amable.
670
00:17:55,333 --> 00:17:55,400
671
00:17:55,400 --> 00:17:57,433
- [Candela] No, no. ¡Esto es un error!
- [militar] No hay ningún error.
672
00:17:57,433 --> 00:17:57,500
673
00:17:57,500 --> 00:17:59,800
Por favor, acompáñeme.
674
00:17:59,800 --> 00:18:01,567
675
00:18:01,567 --> 00:18:03,500
- ¡No te pases de listo!
- [hombre] Mátalo.
676
00:18:03,500 --> 00:18:03,567
677
00:18:03,567 --> 00:18:05,333
- ¡Dame tu arma!
- [hombre] Mátalo.
678
00:18:05,333 --> 00:18:05,467
679
00:18:05,467 --> 00:18:07,700
Váyanse subiendo al coche. ¡Camina!
680
00:18:07,700 --> 00:18:07,967
681
00:18:07,967 --> 00:18:10,100
[Argemiro]
¡Camina como vas! ¡Ahí, quédate!
682
00:18:10,100 --> 00:18:10,767
683
00:18:10,767 --> 00:18:12,533
[Argemiro]
¡Los pasaportes!
684
00:18:12,533 --> 00:18:19,670
685
00:18:19,670 --> 00:18:20,900
[Argemiro]
¡Acérquese!
686
00:18:20,900 --> 00:18:26,233
687
00:18:26,233 --> 00:18:28,670
- ¡Vámonos!
- [hombre] Vámonos.
688
00:18:28,670 --> 00:18:35,400
689
00:18:35,400 --> 00:18:38,400
- [Trujillo] ¡Fabiana!
- ¡Diego!
690
00:18:38,400 --> 00:18:44,333
691
00:18:44,333 --> 00:18:45,500
[Trujillo]
¿Estás bien?
692
00:18:45,500 --> 00:18:57,133
693
00:18:57,133 --> 00:19:00,167
Ya revisamos todo,
no queda nadie más en la casa.
694
00:19:00,167 --> 00:19:00,533
695
00:19:00,533 --> 00:19:02,533
Edmundo y Emilio salieron anoche.
696
00:19:02,533 --> 00:19:02,700
697
00:19:02,700 --> 00:19:05,133
Dijeron que regresarían
en cuanto pudieran.
698
00:19:05,133 --> 00:19:05,367
699
00:19:05,367 --> 00:19:06,833
Todo esto es muy extraño.
700
00:19:06,833 --> 00:19:07,833
701
00:19:07,833 --> 00:19:11,100
Francisco es demasiado inteligente
como para cometer un error así.
702
00:19:11,100 --> 00:19:12,633
703
00:19:12,633 --> 00:19:14,300
¡Órale! Va.
704
00:19:14,300 --> 00:19:15,100
705
00:19:15,100 --> 00:19:18,367
- ¿Ya, jefe?
- Mátalo. ¡Ya, mátalo!
706
00:19:18,367 --> 00:19:18,833
707
00:19:18,833 --> 00:19:20,267
¿Cómo me encontraste?
708
00:19:20,267 --> 00:19:20,433
709
00:19:20,433 --> 00:19:21,800
El médico nos dijo.
710
00:19:21,800 --> 00:19:21,867
711
00:19:21,867 --> 00:19:23,667
¡Pero es que yo no sabía
en dónde me tenían!
712
00:19:23,667 --> 00:19:23,833
713
00:19:23,833 --> 00:19:25,467
[Fabiana]
Yo venía encapuchada.
714
00:19:25,467 --> 00:19:25,533
715
00:19:25,533 --> 00:19:26,833
[sonido de hélices]
716
00:19:26,833 --> 00:19:28,670
717
00:19:28,670 --> 00:19:30,333
¡Corran! ¡Corran!
718
00:19:30,333 --> 00:19:32,167
719
00:19:32,167 --> 00:19:33,433
[explosión]
720
00:19:33,433 --> 00:19:39,333
721
00:19:39,333 --> 00:19:41,933
Ya revisamos todas las pruebas
de Zúñiga contra Trujillo
722
00:19:41,933 --> 00:19:42,000
723
00:19:42,000 --> 00:19:44,267
y tenía todo para hundirlo.
724
00:19:44,267 --> 00:19:44,400
725
00:19:44,400 --> 00:19:47,367
Hundirlo por todo, menos
por lo de mi papá.
726
00:19:47,367 --> 00:19:49,400
727
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
Sí, de ese asunto no hay nada.
728
00:19:51,100 --> 00:19:51,167
729
00:19:51,167 --> 00:19:52,900
[Ernesto]
¿Estás segura, Érika?
730
00:19:52,900 --> 00:19:53,300
731
00:19:53,300 --> 00:19:55,700
No sé, ¿algún video de vigilancia
de la universidad
732
00:19:55,700 --> 00:19:55,767
733
00:19:55,767 --> 00:19:58,000
que nos lleve al autor material
de la explosión?
734
00:19:58,000 --> 00:19:58,670
735
00:19:58,670 --> 00:19:59,133
No, no hay nada.
736
00:19:59,133 --> 00:19:59,200
737
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
Al menos si Zúñiga tenía más pruebas,
738
00:20:01,200 --> 00:20:01,267
739
00:20:01,267 --> 00:20:02,467
en su casa no las tenía.
740
00:20:02,467 --> 00:20:02,533
741
00:20:02,533 --> 00:20:03,733
[Silvana]
Entonces, ¿dónde?
742
00:20:03,733 --> 00:20:03,800
743
00:20:03,800 --> 00:20:06,767
Perdón pero es que no entiendo nada.
No me hace sentido.
744
00:20:06,767 --> 00:20:06,933
745
00:20:06,933 --> 00:20:09,733
Es que no sé, hay otra posibilidad.
746
00:20:09,733 --> 00:20:10,667
747
00:20:10,667 --> 00:20:12,800
Al final el atentado contra tu papá
748
00:20:12,800 --> 00:20:12,867
749
00:20:12,867 --> 00:20:15,100
es un muerto más en la lista de Trujillo.
750
00:20:15,100 --> 00:20:15,167
751
00:20:15,167 --> 00:20:16,733
Entonces,
¿por qué lo tenía que ocultar tanto?
752
00:20:16,733 --> 00:20:16,800
753
00:20:16,800 --> 00:20:19,267
Eso es precisamente lo que no entiendo.
754
00:20:19,267 --> 00:20:19,767
755
00:20:19,767 --> 00:20:22,500
- ¿Y si no fue él?
- ¡Claro que fue él!
756
00:20:22,500 --> 00:20:23,233
757
00:20:23,233 --> 00:20:24,433
Eso yo lo sé.
758
00:20:24,433 --> 00:20:24,600
759
00:20:24,600 --> 00:20:25,900
¿Por qué lo sabes?
760
00:20:25,900 --> 00:20:26,267
761
00:20:26,267 --> 00:20:27,933
Solamente te lo dijo Miranda.
762
00:20:27,933 --> 00:20:30,300
763
00:20:30,300 --> 00:20:32,733
¿Estás insinuando que Miranda me mintió?
764
00:20:32,733 --> 00:20:32,800
765
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
- ¿Y si fue él?
- [Silvana] ¡No!
766
00:20:34,400 --> 00:20:34,533
767
00:20:34,533 --> 00:20:36,600
Miranda tenía un trato con mi papá.
768
00:20:36,600 --> 00:20:36,667
769
00:20:36,667 --> 00:20:38,367
Mi papá lo estaba defendiendo,
770
00:20:38,367 --> 00:20:38,433
771
00:20:38,433 --> 00:20:41,670
y el acuerdo consistía
en que él se iba a entregar.
772
00:20:41,670 --> 00:20:42,000
773
00:20:42,000 --> 00:20:43,300
[Érika]
No sé.
774
00:20:43,300 --> 00:20:43,367
775
00:20:43,367 --> 00:20:45,967
A mí, la verdad,
me parece todo muy extraño.
776
00:20:45,967 --> 00:20:55,167
777
00:20:55,167 --> 00:20:56,367
Me urge verte.
778
00:20:56,367 --> 00:20:56,567
779
00:20:56,567 --> 00:20:58,967
[Candela] Cuando tú me digas,
pero ahora estoy muy ocupada.
780
00:20:58,967 --> 00:20:59,133
781
00:20:59,133 --> 00:21:00,433
Bueno, yo hasta aquí llego.
782
00:21:00,433 --> 00:21:00,700
783
00:21:00,700 --> 00:21:02,933
Allá los están esperando
para llevarlos a casa.
784
00:21:02,933 --> 00:21:04,433
785
00:21:04,433 --> 00:21:05,933
Hablamos después.
786
00:21:05,933 --> 00:21:09,567
787
00:21:09,567 --> 00:21:10,867
¿Nos vamos?
788
00:21:10,867 --> 00:21:11,000
789
00:21:11,000 --> 00:21:12,233
[hombre]
Suerte.
790
00:21:12,233 --> 00:21:13,000
791
00:21:13,000 --> 00:21:14,833
- Pues a caminar.
- Sí.
792
00:21:14,833 --> 00:21:17,467
793
00:21:17,467 --> 00:21:19,500
[Érika]
¿Por qué quieres hablar con Candela?
794
00:21:19,500 --> 00:21:19,933
795
00:21:19,933 --> 00:21:22,400
Porque si lo
que estás insinuando es verdad,
796
00:21:22,400 --> 00:21:23,200
797
00:21:23,200 --> 00:21:25,600
ella es la única
que me puede llevar con Miranda.
798
00:21:25,600 --> 00:21:36,633
799
00:21:36,633 --> 00:21:38,333
[bocina de camioneta]
800
00:21:38,333 --> 00:21:45,867
801
00:21:45,867 --> 00:21:47,267
Trujillo está aquí.
802
00:21:47,267 --> 00:21:47,600
803
00:21:47,600 --> 00:21:48,833
¿Qué vamos a hacer?
804
00:21:48,833 --> 00:21:48,967
805
00:21:48,967 --> 00:21:50,867
Avisarle a Silvana para
que mande el operativo.
806
00:21:50,867 --> 00:21:50,933
807
00:21:50,933 --> 00:21:53,133
No, no, no.
Vamos a avisarle a Argemiro.
808
00:21:53,133 --> 00:21:54,867
No, a ver, espérate, Joaquín.
Ése no es el trato.
809
00:21:54,867 --> 00:21:54,933
810
00:21:54,933 --> 00:21:56,200
Tenemos que hablarle a Silvana.
811
00:21:56,200 --> 00:21:56,267
812
00:21:56,267 --> 00:21:58,100
Vicente,
¿cuánto tiempo nos vamos a tardar
813
00:21:58,100 --> 00:22:00,367
en conseguir una orden, sin pruebas,
para entrar a esta casa?
814
00:22:00,367 --> 00:22:01,233
815
00:22:01,233 --> 00:22:02,533
[Joaquín]
Dime.
816
00:22:02,533 --> 00:22:02,667
817
00:22:02,667 --> 00:22:04,670
Vamos a llamar a Argemiro.
818
00:22:04,670 --> 00:22:10,100
819
00:22:10,100 --> 00:22:11,933
[Cuervo]
¿Explotó la cocina?
820
00:22:11,933 --> 00:22:13,933
821
00:22:13,933 --> 00:22:16,400
Francisco intentó matarme
y no le salió el plan.
822
00:22:16,400 --> 00:22:17,433
823
00:22:17,433 --> 00:22:19,633
Hay que acabar con Miranda de una vez.
824
00:22:19,633 --> 00:22:19,700
825
00:22:19,700 --> 00:22:21,767
Está bien.
826
00:22:21,767 --> 00:22:21,833
827
00:22:21,833 --> 00:22:23,533
Pero primero los negocios.
828
00:22:23,533 --> 00:22:27,333
829
00:22:27,333 --> 00:22:28,967
A ver, guapa,
830
00:22:28,967 --> 00:22:29,367
831
00:22:29,367 --> 00:22:31,633
¿qué necesitas para empezar la producción?
832
00:22:31,633 --> 00:22:32,200
833
00:22:32,200 --> 00:22:33,633
¡Lo que necesites!
834
00:22:33,633 --> 00:22:33,700
835
00:22:33,700 --> 00:22:36,330
Yo te lo tengo mañana a primera hora.
836
00:22:36,330 --> 00:22:37,670
837
00:22:37,670 --> 00:22:39,933
Puedo empezar aquí mismo
con un pequeño cargamento.
838
00:22:39,933 --> 00:22:40,400
839
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
No. Necesitamos más pruebas.
840
00:22:42,800 --> 00:22:42,867
841
00:22:42,867 --> 00:22:44,233
[Cuervo]
Lo que queremos es
842
00:22:44,233 --> 00:22:44,300
843
00:22:44,300 --> 00:22:46,933
recuperar las diez toneladas
que nos incautó la DEA.
844
00:22:46,933 --> 00:22:47,000
845
00:22:47,000 --> 00:22:48,933
Por eso yo les pregunto,
846
00:22:48,933 --> 00:22:50,100
847
00:22:50,100 --> 00:22:51,400
¿se puede?
848
00:22:51,400 --> 00:22:51,467
849
00:22:51,467 --> 00:22:52,833
Claro que se puede.
850
00:22:52,833 --> 00:22:54,800
851
00:22:54,800 --> 00:22:56,267
Es mi mano derecha.
852
00:22:56,267 --> 00:23:00,833
853
00:23:00,833 --> 00:23:03,633
¡Ay! Perdón que te moleste,
pero necesitamos hablar.
854
00:23:03,633 --> 00:23:04,133
855
00:23:04,133 --> 00:23:05,800
Vamos a mi oficina.
856
00:23:05,800 --> 00:23:06,933
857
00:23:06,933 --> 00:23:09,267
¡Padilla! Candela entró a México.
858
00:23:09,267 --> 00:23:14,533
859
00:23:14,533 --> 00:23:16,667
No he podido acceder
a los registros de la PGM
860
00:23:16,667 --> 00:23:16,733
861
00:23:16,733 --> 00:23:18,367
porque, según la burocracia reinante,
862
00:23:18,367 --> 00:23:18,433
863
00:23:18,433 --> 00:23:20,367
necesito la autorización
de la fiscal en caso.
864
00:23:20,367 --> 00:23:20,433
865
00:23:20,433 --> 00:23:22,767
Bueno, yo me encargo.
Concéntrate en encontrar al culpable.
866
00:23:22,767 --> 00:23:22,833
867
00:23:22,833 --> 00:23:24,300
- Gracias.
- ¿Crees que encuentres
868
00:23:24,300 --> 00:23:24,367
869
00:23:24,367 --> 00:23:25,800
algo en los registros?
870
00:23:25,800 --> 00:23:25,867
871
00:23:25,867 --> 00:23:27,967
Pues no sé si nos vaya
a dar la información que queremos,
872
00:23:27,967 --> 00:23:28,330
873
00:23:28,330 --> 00:23:30,367
pero al menos vamos
a tener el registro de quién
874
00:23:30,367 --> 00:23:30,433
875
00:23:30,433 --> 00:23:33,333
estuvo en la sección cercana
en el momento del homicidio.
876
00:23:33,333 --> 00:23:34,533
877
00:23:34,533 --> 00:23:37,400
Candela estaba acompañada
de dos hombres y una mujer.
878
00:23:37,400 --> 00:23:37,467
879
00:23:37,467 --> 00:23:40,567
¡Ninguno con pasaporte auténtico,
excepto ella!
880
00:23:40,567 --> 00:23:43,100
881
00:23:43,100 --> 00:23:44,333
Perdóname.
882
00:23:44,333 --> 00:23:45,433
883
00:23:45,433 --> 00:23:46,667
Mira...
884
00:23:46,667 --> 00:23:47,567
885
00:23:47,567 --> 00:23:49,267
...la realidad es que Candela,
aquí en México,
886
00:23:49,267 --> 00:23:49,333
887
00:23:49,333 --> 00:23:50,833
no ha cometido ningún delito.
888
00:23:50,833 --> 00:23:51,670
889
00:23:51,670 --> 00:23:53,467
¿Qué? ¡Vamos!
890
00:23:53,467 --> 00:23:54,670
891
00:23:54,670 --> 00:23:55,333
¿Estás bromeando?
892
00:23:55,333 --> 00:23:55,400
893
00:23:55,400 --> 00:23:59,133
¡Estuvo involucrada en el asesinato
de dos oficiales de los Estados Unidos!
894
00:23:59,133 --> 00:23:59,200
895
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
¿No es suficiente?
896
00:24:00,800 --> 00:24:01,400
897
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
Pero vas a necesitar más
que la declaración de un agente
898
00:24:03,800 --> 00:24:03,867
899
00:24:03,867 --> 00:24:05,633
para comprobar eso, Smith.
900
00:24:05,633 --> 00:24:05,700
901
00:24:05,700 --> 00:24:07,267
¡Dios mío!
902
00:24:07,267 --> 00:24:07,833
903
00:24:07,833 --> 00:24:11,700
Mira, Candela en este país está limpia.
904
00:24:11,700 --> 00:24:12,000
905
00:24:12,000 --> 00:24:13,867
Y si regresó a México es
906
00:24:13,867 --> 00:24:13,933
907
00:24:13,933 --> 00:24:17,200
porque va a volver al lugar
en dónde estaba. Piénsalo.
908
00:24:17,200 --> 00:24:23,167
909
00:24:23,167 --> 00:24:24,567
[Candela]
¿Qué pasó con Fabiana?
910
00:24:24,567 --> 00:24:24,633
911
00:24:24,633 --> 00:24:26,233
Pues lo que tenía que pasar.
912
00:24:26,233 --> 00:24:26,800
913
00:24:26,800 --> 00:24:28,133
Todo salió bien, ¿o no?
914
00:24:28,133 --> 00:24:29,367
Sí.
915
00:24:29,367 --> 00:24:29,433
916
00:24:29,433 --> 00:24:30,933
Ya me tengo que ir.
917
00:24:30,933 --> 00:24:31,330
918
00:24:31,330 --> 00:24:33,867
Joaquín me confirmó que Trujillo está
en la hacienda de Cuervo.
919
00:24:33,867 --> 00:24:34,167
920
00:24:34,167 --> 00:24:36,233
- [Argemiro] Voy para allá.
- ¡Espérate!
921
00:24:36,233 --> 00:24:38,867
Ustedes dos, se van con él.
922
00:24:38,867 --> 00:24:39,233
923
00:24:39,233 --> 00:24:42,667
Cuando salga la rata del nido,
se lo llevan a la policía.
924
00:24:42,667 --> 00:24:42,900
925
00:24:42,900 --> 00:24:45,200
Que ese tipo aprenda
que hay cosas peores que la muerte.
926
00:24:45,200 --> 00:24:45,267
927
00:24:45,267 --> 00:24:46,467
[Miranda]
¿De acuerdo?
928
00:24:46,467 --> 00:24:46,533
929
00:24:46,533 --> 00:24:48,333
- De acuerdo.
- [Miranda] Adelante.
930
00:24:48,333 --> 00:24:49,267
931
00:24:49,267 --> 00:24:51,000
Con permiso.
932
00:24:51,000 --> 00:24:53,367
933
00:24:53,367 --> 00:24:55,767
En cuanto a ti...
934
00:24:55,767 --> 00:24:57,700
935
00:24:57,700 --> 00:24:59,700
...vamos a alistarle un cuarto...
936
00:24:59,700 --> 00:25:01,367
937
00:25:01,367 --> 00:25:04,700
...para que se cambie y que te atiendan
como debe ser. ¿Está bien?
938
00:25:04,700 --> 00:25:04,767
939
00:25:04,767 --> 00:25:06,533
Y después hablamos de negocios.
940
00:25:06,533 --> 00:25:07,367
941
00:25:07,367 --> 00:25:10,467
- Gracias, Francisco.
- Está bueno. ¡Ándale, muchacha!
942
00:25:10,467 --> 00:25:20,233
943
00:25:20,233 --> 00:25:22,233
Que un comandante de la PGM,
944
00:25:22,233 --> 00:25:23,233
945
00:25:23,233 --> 00:25:25,133
llamado Ernesto Padilla,
946
00:25:25,133 --> 00:25:25,200
947
00:25:25,200 --> 00:25:27,167
está encargado del caso de Carlos Durán.
948
00:25:27,167 --> 00:25:28,567
949
00:25:28,567 --> 00:25:31,000
Él es el prometido de Silvana, papá.
950
00:25:31,000 --> 00:25:33,567
951
00:25:33,567 --> 00:25:36,670
- ¿Estás segura de eso?
- Sí.
952
00:25:36,670 --> 00:25:38,233
953
00:25:38,233 --> 00:25:39,333
Pues, entonces,
954
00:25:39,333 --> 00:25:39,833
955
00:25:39,833 --> 00:25:42,800
hay que tener cuidado
con Silvana.
956
00:25:42,800 --> 00:25:44,700
957
00:25:44,700 --> 00:25:46,133
Hay que averiguar si ella sabe
958
00:25:46,133 --> 00:25:46,200
959
00:25:46,200 --> 00:25:49,400
que yo soy el responsable
de la muerte de su papá. ¿De acuerdo?
960
00:25:49,400 --> 00:25:50,133
961
00:25:50,133 --> 00:25:52,267
Mañana mismo la voy
a citar aquí a primera hora.
962
00:25:52,267 --> 00:25:52,333
963
00:25:52,333 --> 00:25:54,733
Con cualquier excusa.
964
00:25:54,733 --> 00:25:54,800
965
00:25:54,800 --> 00:25:58,100
- ¿Aquí? La traes aquí. Está bien.
- Sí.
966
00:25:58,100 --> 00:25:58,167
967
00:25:58,167 --> 00:25:59,800
¿Y Argemiro, papá?
968
00:25:59,800 --> 00:26:00,400
969
00:26:00,400 --> 00:26:02,100
¿Qué pasa con él?
970
00:26:02,100 --> 00:26:02,400
971
00:26:02,400 --> 00:26:03,967
No puede ver a Silvana.
972
00:26:03,967 --> 00:26:04,567
973
00:26:04,567 --> 00:26:06,700
Tenemos que mantenerlo alejado de ella.
974
00:26:06,700 --> 00:26:17,333
975
00:26:17,333 --> 00:26:19,833
Ya no soportaba estar lejos de ti.
976
00:26:19,833 --> 00:26:26,600
977
00:26:26,600 --> 00:26:28,800
Estaba loca porque me sacaras
de ese lugar.
978
00:26:28,800 --> 00:26:28,867
979
00:26:28,867 --> 00:26:30,867
Dime que no me deseas.
980
00:26:30,867 --> 00:26:31,433
981
00:26:31,433 --> 00:26:33,367
Necesitaba estar contigo otra vez.
982
00:26:33,367 --> 00:26:33,467
983
00:26:33,467 --> 00:26:36,400
[Trujillo]
Claro que te deseo, mi amor.
984
00:26:36,400 --> 00:26:37,633
Te extrañaba.
985
00:26:37,633 --> 00:26:40,670
986
00:26:40,670 --> 00:26:41,300
[suspiros]
987
00:26:41,300 --> 00:26:46,833
988
00:26:46,833 --> 00:26:48,233
[tocan a la puerta]
989
00:26:48,233 --> 00:27:01,433
990
00:27:01,433 --> 00:27:02,767
¿Estás bien?
991
00:27:02,767 --> 00:27:04,167
992
00:27:04,167 --> 00:27:06,967
Pues tenemos muchas cosas
que resolver, ¿no?
993
00:27:06,967 --> 00:27:07,400
994
00:27:07,400 --> 00:27:10,767
Y hasta que no matemos
a Diego no voy a estar tranquilo.
995
00:27:10,767 --> 00:27:13,670
996
00:27:13,670 --> 00:27:14,833
Sí, eso está bien.
997
00:27:14,833 --> 00:27:15,467
998
00:27:15,467 --> 00:27:17,133
Pero preguntaba por ti.
999
00:27:17,133 --> 00:27:19,600
1000
00:27:19,600 --> 00:27:21,330
¿Por mí?
1001
00:27:21,330 --> 00:27:25,670
1002
00:27:25,670 --> 00:27:26,533
No lo mataste.
1003
00:27:26,533 --> 00:27:27,967
1004
00:27:27,967 --> 00:27:30,367
Está en un hospital,
se está recuperando.
1005
00:27:30,367 --> 00:27:31,567
1006
00:27:31,567 --> 00:27:33,133
Se va a poner bien.
1007
00:27:33,133 --> 00:27:42,233
1008
00:27:42,233 --> 00:27:43,700
[puerta al cerrar]
1009
00:27:43,700 --> 00:27:45,133
1010
00:27:45,133 --> 00:27:46,500
[Leonardo]
¡Francisco!
1011
00:27:46,500 --> 00:27:46,933
1012
00:27:46,933 --> 00:27:48,900
Ya deja de fingir lo que no eres,
1013
00:27:48,900 --> 00:27:49,167
1014
00:27:49,167 --> 00:27:50,667
tú tienes de todo.
1015
00:27:50,667 --> 00:27:50,967
1016
00:27:50,967 --> 00:27:52,333
¡De todo!
1017
00:27:52,333 --> 00:27:52,600
1018
00:27:52,600 --> 00:27:53,933
Menos de gay.
1019
00:27:53,933 --> 00:27:54,900
1020
00:27:54,900 --> 00:27:56,100
Tú no eres gay.
1021
00:27:56,100 --> 00:27:56,800
1022
00:27:56,800 --> 00:27:58,500
Francisco, no es la primera vez
que yo me enfrento
1023
00:27:58,500 --> 00:27:58,567
1024
00:27:58,567 --> 00:28:00,700
a un recluso manipulador como tú.
1025
00:28:00,700 --> 00:28:02,500
1026
00:28:02,500 --> 00:28:03,700
¿Tú creíste que
1027
00:28:03,700 --> 00:28:04,330
1028
00:28:04,330 --> 00:28:07,800
logrando algo con el director
de la cárcel te iban a dar beneficios?
1029
00:28:07,800 --> 00:28:10,700
1030
00:28:10,700 --> 00:28:12,933
[Leonardo]
¿O es la primera vez que tú estás preso?
1031
00:28:12,933 --> 00:28:15,633
1032
00:28:15,633 --> 00:28:17,833
[Miranda]
Siempre te voy a recordar.
1033
00:28:17,833 --> 00:28:17,900
1034
00:28:17,900 --> 00:28:19,567
Pero ahora me tengo que ir.
1035
00:28:19,567 --> 00:28:21,300
1036
00:28:21,300 --> 00:28:22,500
¿Qué estás haciendo?
1037
00:28:22,500 --> 00:28:22,567
1038
00:28:22,567 --> 00:28:24,600
¡Asegurando mi libertad!
1039
00:28:24,600 --> 00:28:26,567
1040
00:28:26,567 --> 00:28:27,600
¡Vete al carajo!
1041
00:28:27,600 --> 00:28:27,667
1042
00:28:27,667 --> 00:28:29,533
¡Entrégame las llaves!
1043
00:28:29,533 --> 00:28:30,467
1044
00:28:30,467 --> 00:28:32,200
¡Dame las llaves!
1045
00:28:32,200 --> 00:28:32,267
1046
00:28:32,267 --> 00:28:34,300
¿Sabes por qué no me puedes hacer daño?
1047
00:28:34,300 --> 00:28:35,100
1048
00:28:35,100 --> 00:28:37,433
Porque lo que pasó
entre nosotros sí es real.
1049
00:28:37,433 --> 00:28:38,300
1050
00:28:38,300 --> 00:28:40,200
[Leonardo]
¡Coño qué poco hombre!
1051
00:28:40,200 --> 00:28:41,633
1052
00:28:41,633 --> 00:28:43,733
¡Ni si quiera te puedes mentir a ti mismo!
1053
00:28:43,733 --> 00:28:45,233
1054
00:28:45,233 --> 00:28:47,600
¡Tú me buscaste porque te gusto!
1055
00:28:47,600 --> 00:28:59,700
1056
00:28:59,700 --> 00:29:02,167
[Silvana]
¿Quién ordenó
1057
00:29:02,167 --> 00:29:02,667
1058
00:29:02,667 --> 00:29:04,900
que mataran a mi papá?
1059
00:29:04,900 --> 00:29:07,600
1060
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
Diego Trujillo.
1061
00:29:10,400 --> 00:29:10,833
1062
00:29:10,833 --> 00:29:12,367
[Miranda]
Fue él.
1063
00:29:12,367 --> 00:29:13,000
1064
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
[Silvana]
¿Diego Trujillo?
1065
00:29:14,500 --> 00:29:15,767
1066
00:29:15,767 --> 00:29:19,867
Él maneja mis rutas del Pacífico.
1067
00:29:19,867 --> 00:29:20,633
1068
00:29:20,633 --> 00:29:23,200
[Miranda]
Él conocía mi relación con tu papá.
1069
00:29:23,200 --> 00:29:23,867
1070
00:29:23,867 --> 00:29:27,833
¿El empresario más importante
de este país asesinó a mi papá?
1071
00:29:27,833 --> 00:29:28,767
1072
00:29:28,767 --> 00:29:30,500
[Silvana solloza]
1073
00:29:30,500 --> 00:29:31,433
1074
00:29:31,433 --> 00:29:34,133
Te juro que esto sí no me lo esperaba,
Ernesto.
1075
00:29:34,133 --> 00:29:35,670
1076
00:29:35,670 --> 00:29:38,167
¿Cómo poder protegerlo de algo así?
1077
00:29:38,167 --> 00:29:38,233
1078
00:29:38,233 --> 00:29:41,200
[Silvana]
Del empresario que todo mundo cree
1079
00:29:41,200 --> 00:29:41,267
1080
00:29:41,267 --> 00:29:43,500
que es el empresario perfecto.
1081
00:29:43,500 --> 00:29:44,433
1082
00:29:44,433 --> 00:29:45,733
[Silvana]
No lo sabía.
1083
00:29:45,733 --> 00:29:45,900
1084
00:29:45,900 --> 00:29:48,667
[Ernesto]
Pase lo que pase, aquí estoy contigo.
1085
00:29:48,667 --> 00:29:48,733
1086
00:29:48,733 --> 00:29:50,933
Yo estoy aquí para cuidarte.
1087
00:29:50,933 --> 00:29:51,333
1088
00:29:51,333 --> 00:29:52,933
[Ernesto]
Siempre.
1089
00:29:52,933 --> 00:29:54,933
1090
00:29:54,933 --> 00:29:56,300
[Silvana]
Hazlo por mi papá.
1091
00:29:56,300 --> 00:29:56,367
1092
00:29:56,367 --> 00:29:59,333
[Argemiro]
¿Entonces todo esto es por mi papá?
1093
00:29:59,333 --> 00:30:02,300
Porque hasta donde tengo entendido,
tú lo haces por tu ego.
1094
00:30:02,300 --> 00:30:02,467
1095
00:30:02,467 --> 00:30:05,300
[Silvana]
Hacer justicia no es matar a Trujillo.
1096
00:30:05,300 --> 00:30:05,700
1097
00:30:05,700 --> 00:30:07,767
¡Es todo lo contrario!
1098
00:30:07,767 --> 00:30:08,933
1099
00:30:08,933 --> 00:30:11,000
[Silvana]
¡Es hacerlo pagar en vida!
1100
00:30:11,000 --> 00:30:11,100
1101
00:30:11,100 --> 00:30:13,900
Por eso lo voy a capturar,
lo voy a enjuiciar,
1102
00:30:13,900 --> 00:30:13,967
1103
00:30:13,967 --> 00:30:17,833
lo voy a encerrar en la cárcel
por el resto de su miserable vida.
1104
00:30:17,833 --> 00:30:18,267
1105
00:30:18,267 --> 00:30:21,867
Y dime, ¿qué diferencia crees lograr
con capturarlo?
1106
00:30:21,867 --> 00:30:22,400
1107
00:30:22,400 --> 00:30:23,700
¿Piensas extraditarlo?
1108
00:30:23,700 --> 00:30:23,800
1109
00:30:23,800 --> 00:30:25,000
¡No!
1110
00:30:25,000 --> 00:30:25,567
1111
00:30:25,567 --> 00:30:28,500
No serviría de nada,
tiene un acuerdo con la DEA.
1112
00:30:28,500 --> 00:30:29,467
1113
00:30:29,467 --> 00:30:31,100
¿Entonces tu idea de justicia
1114
00:30:31,100 --> 00:30:31,300
1115
00:30:31,300 --> 00:30:34,367
es mandar al asesino
de mi papá a un hotel de lujo?
1116
00:30:34,367 --> 00:30:34,600
1117
00:30:34,600 --> 00:30:36,733
¡Porque eso es lo que va
a tener aquí en México y lo sabes!
1118
00:30:36,733 --> 00:30:36,800
1119
00:30:36,800 --> 00:30:39,433
¿Esa es tu idea de justicia?
¿Eso es justicia para ti?
1120
00:30:39,433 --> 00:30:39,500
1121
00:30:39,500 --> 00:30:42,367
¡Porque todo esto, lo digas o no,
lo haces para ti!
1122
00:30:42,367 --> 00:31:15,200
1123
00:31:15,200 --> 00:31:17,200
Trujillo está allá dentro.
1124
00:31:17,200 --> 00:31:18,433
1125
00:31:18,433 --> 00:31:19,567
Lo sabemos.
1126
00:31:19,567 --> 00:31:19,633
1127
00:31:19,633 --> 00:31:20,633
Sí, es obvio que lo saben.
1128
00:31:20,633 --> 00:31:20,700
1129
00:31:20,700 --> 00:31:22,167
Pero no me digas
que nada más vinieron ustedes tres,
1130
00:31:22,167 --> 00:31:22,233
1131
00:31:22,233 --> 00:31:24,467
porque yo no estoy jugando, Argemiro.
1132
00:31:24,467 --> 00:31:25,330
1133
00:31:25,330 --> 00:31:26,600
Allá adentro está muy custodiado y
1134
00:31:26,600 --> 00:31:26,667
1135
00:31:26,667 --> 00:31:28,200
quedamos que íbamos a sacar a Trujillo.
1136
00:31:28,200 --> 00:31:28,267
1137
00:31:28,267 --> 00:31:30,330
Nosotros tampoco estamos jugando.
1138
00:31:30,330 --> 00:31:30,633
1139
00:31:30,633 --> 00:31:32,367
[Argemiro]
La idea no es entrar por Trujillo,
1140
00:31:32,367 --> 00:31:32,667
1141
00:31:32,667 --> 00:31:34,100
sino que él salga.
1142
00:31:34,100 --> 00:31:36,330
Mira, no sabemos si va a salir de aquí.
1143
00:31:36,330 --> 00:31:36,933
1144
00:31:36,933 --> 00:31:39,500
Lo mejor es irnos. Es muy peligroso.
1145
00:31:39,500 --> 00:31:39,767
1146
00:31:39,767 --> 00:31:41,600
[Joaquín] No vamos
a jugar a los superhéroes. Vámonos.
1147
00:31:41,600 --> 00:31:41,667
1148
00:31:41,667 --> 00:31:44,467
¡Joaquín! Tengo que hablar contigo. Ven.
1149
00:31:44,467 --> 00:31:54,933
1150
00:31:54,933 --> 00:31:56,600
Tienes razón en lo que dices.
1151
00:31:56,600 --> 00:31:57,467
1152
00:31:57,467 --> 00:32:00,000
Por eso lo mejor es
que se vayan tú y tus hombres.
1153
00:32:00,000 --> 00:32:00,670
1154
00:32:00,670 --> 00:32:01,600
Hasta aquí llegó su trabajo.
1155
00:32:01,600 --> 00:32:02,167
1156
00:32:02,167 --> 00:32:03,500
No.
1157
00:32:03,500 --> 00:32:03,833
1158
00:32:03,833 --> 00:32:07,267
No. Estás mal.
Nosotros no nos vamos a ir sin Trujillo.
1159
00:32:07,267 --> 00:32:09,367
Ése era el acuerdo y así va a ser.
1160
00:32:09,367 --> 00:32:09,533
1161
00:32:09,533 --> 00:32:11,800
Sé perfectamente cuál era el acuerdo.
1162
00:32:11,800 --> 00:32:11,933
1163
00:32:11,933 --> 00:32:14,267
Tú no quieres arriesgar tu carrera
ni la confianza de Silvana,
1164
00:32:14,267 --> 00:32:14,333
1165
00:32:14,333 --> 00:32:16,100
así que no me amenaces.
1166
00:32:16,100 --> 00:32:16,500
1167
00:32:16,500 --> 00:32:18,400
[Argemiro] Cuando Diego esté listo
para ser capturado, yo te aviso.
1168
00:32:18,400 --> 00:32:18,467
1169
00:32:18,467 --> 00:32:20,967
Hasta ahora, lo mejor es que se vayan.
1170
00:32:20,967 --> 00:32:21,330
1171
00:32:21,330 --> 00:32:22,500
¿Está claro?
1172
00:32:22,500 --> 00:32:22,700
1173
00:32:22,700 --> 00:32:24,333
[Argemiro]
Edmundo, Emilio, vámonos.
1174
00:32:24,333 --> 00:32:33,233
1175
00:32:33,233 --> 00:32:35,167
[arranca motor]
1176
00:32:35,167 --> 00:32:46,367
1177
00:32:46,367 --> 00:32:49,670
El receptor dice que Fabiana está dentro
de la hacienda.
1178
00:32:49,670 --> 00:32:51,400
1179
00:32:51,400 --> 00:32:52,933
Pues nos vamos a quedar aquí.
1180
00:32:52,933 --> 00:32:53,670
1181
00:32:53,670 --> 00:32:56,267
Vamos a esperar a ver si Fabiana se mueve,
y si lo hace con Diego.
1182
00:32:56,267 --> 00:33:01,633
1183
00:33:01,633 --> 00:33:02,800
¿Y ahora?
1184
00:33:02,800 --> 00:33:02,867
1185
00:33:02,867 --> 00:33:04,333
¿Qué vamos a hacer?
1186
00:33:04,333 --> 00:33:04,833
1187
00:33:04,833 --> 00:33:06,467
¿Por qué lo hiciste?
1188
00:33:06,467 --> 00:33:06,800
1189
00:33:06,800 --> 00:33:08,667
Joaquín, ¿a qué le tienes miedo?
1190
00:33:08,667 --> 00:33:09,133
1191
00:33:09,133 --> 00:33:12,100
Si nosotros no atrapamos a Trujillo,
ellos lo van a matar.
1192
00:33:12,100 --> 00:33:14,133
1193
00:33:14,133 --> 00:33:15,667
¡Joaquín!
1194
00:33:15,667 --> 00:33:16,633
1195
00:33:16,633 --> 00:33:19,133
¿Saben qué? Sea lo que sea
que le pase a ese desgraciado,
1196
00:33:19,133 --> 00:33:20,600
no me importa.
1197
00:33:20,600 --> 00:33:20,933
1198
00:33:20,933 --> 00:33:22,267
¡Qué se muera!
1199
00:33:22,267 --> 00:33:40,000
1200
00:33:40,000 --> 00:33:41,433
[Orozco murmura]
1201
00:33:41,433 --> 00:33:51,330
1202
00:33:51,330 --> 00:33:52,233
¿Ernesto Padilla?
1203
00:33:52,233 --> 00:34:07,700
1204
00:34:07,700 --> 00:34:11,400
Fue encontrado muerto
a la misma hora que entró Ernesto.
1205
00:34:11,400 --> 00:34:24,500
1206
00:34:24,500 --> 00:34:26,600
- ¿Podemos hablar?
- Sí.
1207
00:34:26,600 --> 00:34:30,670
1208
00:34:30,670 --> 00:34:31,800
En mi oficina, por favor.
1209
00:34:31,800 --> 00:34:42,100
1210
00:34:42,100 --> 00:34:43,400
[Ernesto] Siéntate.
1211
00:34:43,400 --> 00:35:09,367
1212
00:35:09,367 --> 00:35:10,667
[alarma del GPS]
1213
00:35:10,667 --> 00:35:12,733
1214
00:35:12,733 --> 00:35:14,333
¡Ey, el GPS está sonando!
1215
00:35:14,333 --> 00:35:15,733
1216
00:35:15,733 --> 00:35:17,700
- ¿Qué significa?
- ¡Edmundo!
1217
00:35:17,700 --> 00:35:18,600
1218
00:35:18,600 --> 00:35:20,833
- [Argemiro] ¿Qué es?
- [Emilio] Van la salida.
1219
00:35:20,833 --> 00:35:28,167
1220
00:35:28,167 --> 00:35:29,333
Ahí está.
1221
00:35:29,333 --> 00:35:29,433
1222
00:35:29,433 --> 00:35:30,633
Es él.
1223
00:35:30,633 --> 00:35:36,467
1224
00:35:36,467 --> 00:35:37,567
¡Apúrate, vamos!
1225
00:35:37,567 --> 00:35:37,633
1226
00:35:37,633 --> 00:35:40,667
Espérame, amigo, porque
si nos acercamos mucho nos van a ver.
1227
00:35:40,667 --> 00:35:42,467
1228
00:35:42,467 --> 00:35:43,867
[Argemiro]
Está bien.
1229
00:35:43,867 --> 00:36:05,767
1230
00:36:05,767 --> 00:36:08,330
¿Fiscal Durán? ¿Qué está haciendo aquí?
1231
00:36:08,330 --> 00:36:08,700
1232
00:36:08,700 --> 00:36:10,133
Candela...
1233
00:36:10,133 --> 00:36:11,233
1234
00:36:11,233 --> 00:36:13,100
...quiero hablar contigo de tu papá.
1235
00:36:13,100 --> 00:36:14,100
1236
00:36:14,100 --> 00:36:15,367
¿Sobre qué?
1237
00:36:15,367 --> 00:36:19,233
1238
00:36:19,233 --> 00:36:21,567
- ¿Quieres perseguirlo o qué?
- [Silvana] No.
1239
00:36:21,567 --> 00:36:22,667
1240
00:36:22,667 --> 00:36:24,500
Quiero que me diga por qué me mintió
1241
00:36:24,500 --> 00:36:24,567
1242
00:36:24,567 --> 00:36:26,000
y a quién está encubriendo.
1243
00:36:26,000 --> 00:36:26,670
1244
00:36:26,670 --> 00:36:27,300
No sé a qué te refieres, Silvana.
1245
00:36:27,300 --> 00:36:27,367
1246
00:36:27,367 --> 00:36:29,733
Me refiero al asesinato de mi papá.
1247
00:36:29,733 --> 00:36:29,900
1248
00:36:29,900 --> 00:36:31,767
Quiero saber quién fue.
1249
00:36:31,767 --> 00:36:35,200
1250
00:36:35,200 --> 00:36:36,967
Tienes razón, güera.
1251
00:36:36,967 --> 00:36:43,633
1252
00:36:43,633 --> 00:36:45,733
Tenemos mucho de qué hablar.
1253
00:36:45,733 --> 00:36:45,867
1254
00:36:45,867 --> 00:36:47,333
[Miranda]
¿O no?
1255
00:36:47,333 --> 00:36:49,233
1256
00:36:49,233 --> 00:36:51,267
Pásale, estás en tu casa.
1257
00:36:51,267 --> 00:36:52,267
67811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.