All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E37_Episodio 37.mp4-es-2 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,567 24 00:01:07,567 --> 00:01:08,900 [termina música] 25 00:01:08,900 --> 00:01:12,400 26 00:01:12,400 --> 00:01:13,633 [reportera] El laboratorio clandestino 27 00:01:13,633 --> 00:01:13,700 28 00:01:13,700 --> 00:01:15,567 fue hallado por la DEA en un sótano de un estadio. 29 00:01:15,567 --> 00:01:15,633 30 00:01:15,633 --> 00:01:17,933 En este lugar se fabricaban productos sintéticos. 31 00:01:17,933 --> 00:01:18,000 32 00:01:18,000 --> 00:01:19,867 Los cuales ya fueron incautados. 33 00:01:19,867 --> 00:01:22,300 34 00:01:22,300 --> 00:01:24,167 ¡Me carga la que me trajo! 35 00:01:24,167 --> 00:01:25,733 36 00:01:25,733 --> 00:01:27,333 ¡La policía ya encontró todo! 37 00:01:27,333 --> 00:01:27,400 38 00:01:27,400 --> 00:01:29,167 [Cuervo] ¡Inclusive el video que nos dieron! 39 00:01:29,167 --> 00:01:29,333 40 00:01:29,333 --> 00:01:32,267 Y al estúpido de tu químico lo anda buscando la DEA. 41 00:01:32,267 --> 00:01:32,733 42 00:01:32,733 --> 00:01:35,000 ¡O sea que ya nos quedamos con un carajo! 43 00:01:35,000 --> 00:01:35,670 44 00:01:35,670 --> 00:01:38,133 - ¡Francisco! - Y me pregunto yo... 45 00:01:38,133 --> 00:01:39,233 46 00:01:39,233 --> 00:01:42,200 ¿Cómo sabía de los laboratorios si sólo tú conocías la ubicación? 47 00:01:42,200 --> 00:01:42,267 48 00:01:42,267 --> 00:01:43,500 Lo sé. 49 00:01:43,500 --> 00:01:44,800 50 00:01:44,800 --> 00:01:46,533 Pero él tuvo que haberles avisado. 51 00:01:46,533 --> 00:01:46,600 52 00:01:46,600 --> 00:01:47,700 Es muy obvio. 53 00:01:47,700 --> 00:01:47,767 54 00:01:47,767 --> 00:01:51,000 [Cuervo] Tienes a una rata metida en tu trabajo. ¡En tu negocio! 55 00:01:51,000 --> 00:01:51,670 56 00:01:51,670 --> 00:01:54,233 Seguramente tu químico andaba trabajando para él. 57 00:01:54,233 --> 00:01:54,300 58 00:01:54,300 --> 00:01:57,867 Mira, Diego, yo ya cumplí con mi parte. ¿Eh? 59 00:01:57,867 --> 00:01:58,267 60 00:01:58,267 --> 00:01:59,500 ¡Ya maté a Robertito! 61 00:01:59,500 --> 00:01:59,567 62 00:01:59,567 --> 00:02:01,800 [Cuervo] Ahora te toca a ti cumplir con la tuya. 63 00:02:01,800 --> 00:02:01,967 64 00:02:01,967 --> 00:02:04,267 ¡Tienes que responder por mi negocio! ¿Eh? 65 00:02:04,267 --> 00:02:04,400 66 00:02:04,400 --> 00:02:07,967 John Jairo no es el único que sabe procesar la droga sintética. 67 00:02:07,967 --> 00:02:08,330 68 00:02:08,330 --> 00:02:10,767 Tengo a una mujer, colombiana, que me es leal. 69 00:02:10,767 --> 00:02:12,500 70 00:02:12,500 --> 00:02:14,100 ¿Y dónde está? 71 00:02:14,100 --> 00:02:14,600 72 00:02:14,600 --> 00:02:16,233 Infiltrada con Francisco. 73 00:02:16,233 --> 00:02:16,500 74 00:02:16,500 --> 00:02:18,233 [Trujillo] Tenemos que sacarla de ahí. 75 00:02:18,233 --> 00:02:19,100 76 00:02:19,100 --> 00:02:20,800 ¿Conoces su ubicación? 77 00:02:20,800 --> 00:02:20,867 78 00:02:20,867 --> 00:02:22,533 "En algún lugar de la sierra". 79 00:02:22,533 --> 00:02:23,167 80 00:02:23,167 --> 00:02:24,933 Yo sé dónde localizarla. 81 00:02:24,933 --> 00:02:26,933 82 00:02:26,933 --> 00:02:28,533 Es tu última oportunidad. 83 00:02:28,533 --> 00:02:35,267 84 00:02:35,267 --> 00:02:37,333 ¿No hay cámaras? ¿No hay testigos? 85 00:02:37,333 --> 00:02:37,400 86 00:02:37,400 --> 00:02:39,933 ¡Volvió a pasar frente a nuestras narices! 87 00:02:39,933 --> 00:02:40,400 88 00:02:40,400 --> 00:02:43,267 ¡Quiero saber quién es el infiltrado de Trujillo aquí! 89 00:02:43,267 --> 00:02:43,700 90 00:02:43,700 --> 00:02:44,867 ¿Lo que tú estás diciendo, entonces, 91 00:02:44,867 --> 00:02:44,933 92 00:02:44,933 --> 00:02:48,133 es que el mismo asesino de Roberto es quién dejó escapar a Diego? 93 00:02:48,133 --> 00:02:48,200 94 00:02:48,200 --> 00:02:50,133 ¡No sé! No tengo la menor idea. 95 00:02:50,133 --> 00:02:52,433 Pero al que más le conviene que Roberto esté muerto es a él. 96 00:02:52,433 --> 00:02:52,500 97 00:02:52,500 --> 00:02:53,733 Pues sí. 98 00:02:53,733 --> 00:02:53,800 99 00:02:53,800 --> 00:02:55,433 ¿Cómo va la investigación de la fuga? 100 00:02:55,433 --> 00:02:55,500 101 00:02:55,500 --> 00:02:56,567 Pues sí, eso. 102 00:02:56,567 --> 00:02:56,633 103 00:02:56,633 --> 00:02:59,900 Concluimos que el infiltrado es alguien de la PGM. 104 00:02:59,900 --> 00:03:00,300 105 00:03:00,300 --> 00:03:02,533 No hay nada en las cámaras, los registros. 106 00:03:02,533 --> 00:03:02,600 107 00:03:02,600 --> 00:03:04,467 ¡Todo está borrado! ¡Todo! 108 00:03:04,467 --> 00:03:04,767 109 00:03:04,767 --> 00:03:07,767 A partir de hoy vas a empezar a investigar el asesinato de Roberto. 110 00:03:07,767 --> 00:03:07,833 111 00:03:07,833 --> 00:03:10,633 Vas a tener que dejar la investigación de Argemiro, por un tiempo. 112 00:03:10,633 --> 00:03:10,833 113 00:03:10,833 --> 00:03:13,533 Al menos hasta saber qué es lo que está pasando aquí. 114 00:03:13,533 --> 00:03:13,600 115 00:03:13,600 --> 00:03:14,700 Después yo te voy a apoyar 116 00:03:14,700 --> 00:03:14,767 117 00:03:14,767 --> 00:03:17,133 para que sigas con la investigación contra mi hermano. 118 00:03:17,133 --> 00:03:17,200 119 00:03:17,200 --> 00:03:19,500 Pero quiero resultados y rápido. 120 00:03:19,500 --> 00:03:19,567 121 00:03:19,567 --> 00:03:20,933 Sí, está bien. 122 00:03:20,933 --> 00:03:21,467 123 00:03:21,467 --> 00:03:22,800 Pero necesito que me ayudes. 124 00:03:22,800 --> 00:03:22,867 125 00:03:22,867 --> 00:03:24,400 Así será. 126 00:03:24,400 --> 00:03:24,467 127 00:03:24,467 --> 00:03:25,567 Perdón. 128 00:03:25,567 --> 00:03:26,333 129 00:03:26,333 --> 00:03:29,330 El cuerpo de Roberto ya está listo para ser trasladado. 130 00:03:29,330 --> 00:03:29,900 131 00:03:29,900 --> 00:03:31,467 Smith quiere hablar contigo. 132 00:03:31,467 --> 00:03:33,167 133 00:03:33,167 --> 00:03:34,200 No tenemos ni idea 134 00:03:34,200 --> 00:03:34,267 135 00:03:34,267 --> 00:03:36,300 de cómo la policía dio con el video de John Jairo. 136 00:03:36,300 --> 00:03:36,367 137 00:03:36,367 --> 00:03:38,300 Eso no era parte de nuestro plan. 138 00:03:38,300 --> 00:03:38,367 139 00:03:38,367 --> 00:03:41,567 ¿Y cómo le van a hacer para cruzar la frontera con el colombiano? 140 00:03:41,567 --> 00:03:41,633 141 00:03:41,633 --> 00:03:43,433 El Potro tiene muy buenos contactos. 142 00:03:43,433 --> 00:03:43,500 143 00:03:43,500 --> 00:03:45,000 Ya tenemos los papeles falsos. 144 00:03:45,000 --> 00:03:46,300 145 00:03:46,300 --> 00:03:47,967 Hay algo más que debe saber, 146 00:03:47,967 --> 00:03:48,330 147 00:03:48,330 --> 00:03:50,500 Joaquín me confirmó que Trujillo está en la hacienda de Cuervo. 148 00:03:50,500 --> 00:03:50,567 149 00:03:50,567 --> 00:03:52,367 ¡Esa rata del Diego! 150 00:03:52,367 --> 00:03:53,670 151 00:03:53,670 --> 00:03:55,400 ¡Seguramente salió a pedirle ayuda al Cuervo! ¿No? 152 00:03:55,400 --> 00:03:55,500 153 00:03:55,500 --> 00:03:57,233 ¿No sería eso muy arriesgado, patrón? 154 00:03:57,233 --> 00:03:57,300 155 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 ¿Por qué sería arriesgado? 156 00:03:58,800 --> 00:03:58,867 157 00:03:58,867 --> 00:04:01,100 Porque yo creo que Trujillo no se atrevería a hablarle... 158 00:04:01,100 --> 00:04:02,500 ¡Yo conozco a Trujillo! 159 00:04:02,500 --> 00:04:02,567 160 00:04:02,567 --> 00:04:05,567 ¡Él es capaz de eso y de mucho más! ¿Está claro? 161 00:04:05,567 --> 00:04:08,000 162 00:04:08,000 --> 00:04:10,200 Seguramente ese tipo dio una garantía 163 00:04:10,200 --> 00:04:10,267 164 00:04:10,267 --> 00:04:12,500 para comprar la ayuda del Cuervo. 165 00:04:12,500 --> 00:04:13,330 166 00:04:13,330 --> 00:04:14,433 [Miranda] En este momento sería peligroso 167 00:04:14,433 --> 00:04:14,500 168 00:04:14,500 --> 00:04:16,133 hacer una visita a la hacienda del Cuervo, 169 00:04:16,133 --> 00:04:18,200 así que vamos a continuar con el otro plan, ¿de acuerdo? 170 00:04:18,200 --> 00:04:18,533 171 00:04:18,533 --> 00:04:22,670 A estas alturas Trujillo ya debe saber lo que pasó con los laboratorios. 172 00:04:22,670 --> 00:04:23,700 173 00:04:23,700 --> 00:04:26,600 Dile a tus hijos que se alisten. 174 00:04:26,600 --> 00:04:27,167 175 00:04:27,167 --> 00:04:30,400 ¿Sí? Que vamos a dejar a la tipa esta de Fabiana. 176 00:04:30,400 --> 00:04:30,467 177 00:04:30,467 --> 00:04:32,100 La vamos a dejar sola porque estoy seguro 178 00:04:32,100 --> 00:04:34,400 que esa mujer nos va a llevar a donde está Diego. 179 00:04:34,400 --> 00:04:34,467 180 00:04:34,467 --> 00:04:35,633 ¿De acuerdo? 181 00:04:35,633 --> 00:04:36,800 182 00:04:36,800 --> 00:04:38,367 [golpes en puerta] 183 00:04:38,367 --> 00:04:38,433 184 00:04:38,433 --> 00:04:40,333 ¡Ey, tranquilos! Es una amiga, 185 00:04:40,333 --> 00:04:40,433 186 00:04:40,433 --> 00:04:41,967 tranquilos. 187 00:04:41,967 --> 00:04:43,967 188 00:04:43,967 --> 00:04:46,267 [hombre] Te estábamos esperando. Pásale. 189 00:04:46,267 --> 00:04:47,533 190 00:04:47,533 --> 00:04:48,867 Pásale. 191 00:04:48,867 --> 00:04:50,533 192 00:04:50,533 --> 00:04:51,667 Mira, 193 00:04:51,667 --> 00:04:52,467 194 00:04:52,467 --> 00:04:53,633 es éste. 195 00:04:53,633 --> 00:04:54,400 196 00:04:54,400 --> 00:04:55,767 ¿Cómo así que "es éste"? 197 00:04:55,767 --> 00:04:57,167 198 00:04:57,167 --> 00:04:59,330 ¿Esta vieja qué me va a hacer? 199 00:04:59,330 --> 00:04:59,433 200 00:04:59,433 --> 00:05:00,967 ¿Estás seguro de que va a funcionar? 201 00:05:00,967 --> 00:05:01,330 202 00:05:01,330 --> 00:05:04,167 Seguro que va a funcionar. Ella es una experta en lo que hace. 203 00:05:04,167 --> 00:05:04,567 204 00:05:04,567 --> 00:05:05,800 Siéntate, John Jairo. 205 00:05:05,800 --> 00:05:05,867 206 00:05:05,867 --> 00:05:07,567 [John Jairo] ¿Qué me va a hacer? 207 00:05:07,567 --> 00:05:07,667 208 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 - [Candela] ¡Qué te sientes! - [hombre] ¡Anda! 209 00:05:09,667 --> 00:05:09,733 210 00:05:09,733 --> 00:05:10,933 Siéntate. 211 00:05:10,933 --> 00:05:14,900 212 00:05:14,900 --> 00:05:17,167 Evidentemente hubo una falla de seguridad 213 00:05:17,167 --> 00:05:17,233 214 00:05:17,233 --> 00:05:18,900 y no sabemos quién lo mató. 215 00:05:18,900 --> 00:05:19,100 216 00:05:19,100 --> 00:05:20,467 ¡Evidentemente! 217 00:05:20,467 --> 00:05:20,533 218 00:05:20,533 --> 00:05:22,200 ¿Y cómo pudo pasar algo así? 219 00:05:22,200 --> 00:05:22,533 220 00:05:22,533 --> 00:05:24,833 Silvana no es la única responsable. 221 00:05:24,833 --> 00:05:25,300 222 00:05:25,300 --> 00:05:28,000 Todos sabíamos que la vida de Roberto corría peligro. 223 00:05:28,000 --> 00:05:28,670 224 00:05:28,670 --> 00:05:29,767 ¡Oh, claro! ¿Ésa es tu excusa? 225 00:05:29,767 --> 00:05:29,833 226 00:05:29,833 --> 00:05:32,233 ¡Que todos aquí somos igual de culpables! ¿Eh? 227 00:05:32,233 --> 00:05:32,400 228 00:05:32,400 --> 00:05:35,200 ¡Me parece increíble que pase eso en su jurisdicción! 229 00:05:35,200 --> 00:05:35,267 230 00:05:35,267 --> 00:05:37,500 [Silvana] ¡Sí, de acuerdo! A mí también me parece increíble. 231 00:05:37,500 --> 00:05:37,633 232 00:05:37,633 --> 00:05:39,933 Por ejemplo: me parece increíble 233 00:05:39,933 --> 00:05:40,000 234 00:05:40,000 --> 00:05:41,933 que Miranda se haya fugado bajo la suya. 235 00:05:41,933 --> 00:05:42,000 236 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 - ¡Eso es algo completamente diferente! - [Ernesto] ¡Ya! 237 00:05:45,400 --> 00:05:46,667 238 00:05:46,667 --> 00:05:48,100 No vamos a estar peleando todo el día. 239 00:05:48,100 --> 00:05:48,367 240 00:05:48,367 --> 00:05:49,367 ¿Qué sigue? 241 00:05:49,367 --> 00:05:49,433 242 00:05:49,433 --> 00:05:52,100 ¡El operativo sigue en pie! Vamos tras Miranda. 243 00:05:52,100 --> 00:05:52,233 244 00:05:52,233 --> 00:05:54,200 Bueno, perdón. Pero ahora que Roberto ha muerto, 245 00:05:54,200 --> 00:05:54,267 246 00:05:54,267 --> 00:05:56,367 a mí no me compete absolutamente nada 247 00:05:56,367 --> 00:05:56,433 248 00:05:56,433 --> 00:05:59,333 que tenga que ver ni con la DEA ni con la captura de Miranda. 249 00:05:59,333 --> 00:05:59,500 250 00:05:59,500 --> 00:06:02,200 Teníamos un acuerdo, fiscal. Yo puse en riesgo mi trabajo... 251 00:06:02,200 --> 00:06:02,267 252 00:06:02,267 --> 00:06:04,700 ¡Y el acuerdo sigue, señor Smith! 253 00:06:04,700 --> 00:06:04,900 254 00:06:04,900 --> 00:06:07,200 Nada más que lo va a tener que ver directamente con Ernesto. 255 00:06:07,200 --> 00:06:07,267 256 00:06:07,267 --> 00:06:09,133 No necesita a una fiscal en esto. 257 00:06:09,133 --> 00:06:10,200 Está bien. 258 00:06:10,200 --> 00:06:10,267 259 00:06:10,267 --> 00:06:12,700 Entonces lo primero que hay que hacer es ubicar a Candela Miranda. 260 00:06:12,700 --> 00:06:12,767 261 00:06:12,767 --> 00:06:14,200 Yo estoy justamente en eso. 262 00:06:14,200 --> 00:06:14,267 263 00:06:14,267 --> 00:06:15,633 Lo único que te puedo decir en este momento 264 00:06:15,633 --> 00:06:15,700 265 00:06:15,700 --> 00:06:17,800 es que Candela no está en el país. 266 00:06:17,800 --> 00:06:18,670 267 00:06:18,670 --> 00:06:19,733 ¿Se fue a Estados Unidos? 268 00:06:19,733 --> 00:06:25,733 269 00:06:25,733 --> 00:06:26,867 [Edmundo] A partir de este momento 270 00:06:26,867 --> 00:06:26,933 271 00:06:26,933 --> 00:06:29,100 ustedes se quedan a cargo de la seguridad de la casa. 272 00:06:29,100 --> 00:06:29,533 273 00:06:29,533 --> 00:06:31,833 Y de vigilar muy bien a Fabiana. 274 00:06:31,833 --> 00:06:31,900 275 00:06:31,900 --> 00:06:34,133 Así que a partir de esta noche se quedan a cargo 276 00:06:34,133 --> 00:06:35,200 mis gallitos. 277 00:06:35,200 --> 00:06:35,367 278 00:06:35,367 --> 00:06:39,133 Atentos. En cuanto podamos, nosotros estamos de regreso. 279 00:06:39,133 --> 00:07:02,400 280 00:07:02,400 --> 00:07:03,900 [tocan a la puerta] 281 00:07:03,900 --> 00:07:07,733 282 00:07:07,733 --> 00:07:08,967 Perdón que interrumpa, patrón. 283 00:07:08,967 --> 00:07:09,330 284 00:07:09,330 --> 00:07:10,633 ¿Qué pasó? ¿La encontraste? 285 00:07:10,633 --> 00:07:10,700 286 00:07:10,700 --> 00:07:13,500 Fui con Fabio a la casa donde el Tiburón llevó a la familia de Tino. 287 00:07:13,500 --> 00:07:13,567 288 00:07:13,567 --> 00:07:14,800 Al parecer está ahí. 289 00:07:14,800 --> 00:07:15,670 290 00:07:15,670 --> 00:07:16,967 Pero la casa está ocupada y está vigilada. 291 00:07:16,967 --> 00:07:17,167 292 00:07:17,167 --> 00:07:18,767 ¡Maldito traidor! 293 00:07:18,767 --> 00:07:18,933 294 00:07:18,933 --> 00:07:20,567 ¡Resultó peor que una rata! 295 00:07:20,567 --> 00:07:21,633 296 00:07:21,633 --> 00:07:23,233 Tenemos que tener cuidado. 297 00:07:23,233 --> 00:07:23,533 298 00:07:23,533 --> 00:07:25,533 No podemos hacer movimientos en falso. 299 00:07:25,533 --> 00:07:25,733 300 00:07:25,733 --> 00:07:27,733 Pondríamos sobre aviso a Francisco 301 00:07:27,733 --> 00:07:27,800 302 00:07:27,800 --> 00:07:30,133 - y Cuervo nos mata. - Sí, señor. 303 00:07:30,133 --> 00:07:32,100 Le dijiste a Fabio que no quería la intervención de la policía 304 00:07:32,100 --> 00:07:32,167 305 00:07:32,167 --> 00:07:34,000 - en nada de esto, ¿verdad? - Sí, patrón. 306 00:07:34,000 --> 00:07:34,670 307 00:07:34,670 --> 00:07:35,767 Fabio sigue trabajando para nosotros. 308 00:07:35,767 --> 00:07:41,200 309 00:07:41,200 --> 00:07:42,567 ¿Necesita algo más? 310 00:07:42,567 --> 00:07:43,167 311 00:07:43,167 --> 00:07:45,967 - No, gracias. - Con permiso, patrón. 312 00:07:45,967 --> 00:07:56,933 313 00:07:56,933 --> 00:07:58,900 ¿Por qué se tardan tanto? 314 00:07:58,900 --> 00:08:04,600 315 00:08:04,600 --> 00:08:06,533 Espero no haberla hecho esperar demasiado. 316 00:08:06,533 --> 00:08:12,600 317 00:08:12,600 --> 00:08:14,670 [señor] ¿Trae el dinero? 318 00:08:14,670 --> 00:08:18,267 319 00:08:18,267 --> 00:08:20,433 No me gusta para nada la actitud del tipo ése, eh. 320 00:08:20,433 --> 00:08:20,633 321 00:08:20,633 --> 00:08:22,467 A mí tampoco me da buena espina. 322 00:08:22,467 --> 00:08:23,667 323 00:08:23,667 --> 00:08:26,500 - ¿Está completo? - La foto, ¿por qué quedó así? 324 00:08:26,500 --> 00:08:26,567 325 00:08:26,567 --> 00:08:27,867 ¿Está completo? 326 00:08:27,867 --> 00:08:27,933 327 00:08:27,933 --> 00:08:29,600 Yo creo que mejor nos acercamos. 328 00:08:29,600 --> 00:08:31,433 329 00:08:31,433 --> 00:08:33,330 Vea, ¡se despegó! 330 00:08:33,330 --> 00:08:34,633 331 00:08:34,633 --> 00:08:36,900 - [Argemiro] ¡Ey, ey, espérate! - [Candela] ¡Ey, espérate! 332 00:08:36,900 --> 00:08:36,967 333 00:08:36,967 --> 00:08:38,633 [Candela] ¡Espérate! 334 00:08:38,633 --> 00:08:38,700 335 00:08:38,700 --> 00:08:41,367 ¡No podemos armar una balacera en medio de la calle! 336 00:08:41,367 --> 00:08:45,167 337 00:08:45,167 --> 00:08:46,200 [Candela] ¿Qué pasó? 338 00:08:46,200 --> 00:08:46,267 339 00:08:46,267 --> 00:08:49,133 Este pasaporte es falso, no sirve para nada. 340 00:08:49,133 --> 00:08:50,733 341 00:08:50,733 --> 00:08:51,900 No, pues ya... 342 00:08:51,900 --> 00:08:51,967 343 00:08:51,967 --> 00:08:53,600 Nos la vamos a tener que jugar 344 00:08:53,600 --> 00:08:53,667 345 00:08:53,667 --> 00:08:56,670 con ese pasaporte. No se puede hacer nada más. Vámonos. 346 00:08:56,670 --> 00:09:18,900 347 00:09:18,900 --> 00:09:20,967 Candela está en los Estados Unidos. 348 00:09:20,967 --> 00:09:21,933 349 00:09:21,933 --> 00:09:24,633 Ya tengo gente vigilando los cruces fronterizos. 350 00:09:24,633 --> 00:09:24,700 351 00:09:24,700 --> 00:09:27,433 Pero necesito que tú pongas más gente. 352 00:09:27,433 --> 00:09:28,533 353 00:09:28,533 --> 00:09:29,733 A ver... 354 00:09:29,733 --> 00:09:29,867 355 00:09:29,867 --> 00:09:33,233 ¿Qué te hace pensar que Candela va a cruzar la frontera por tierra? 356 00:09:33,233 --> 00:09:33,300 357 00:09:33,300 --> 00:09:34,800 [Ernesto] Ella no sabe que la estamos buscando. 358 00:09:34,800 --> 00:09:34,867 359 00:09:34,867 --> 00:09:37,633 Y mucho menos tiene porqué esconderse de nosotros. 360 00:09:37,633 --> 00:09:40,533 361 00:09:40,533 --> 00:09:43,800 Ayer en la noche la DEA incautó diez toneladas de droga 362 00:09:43,800 --> 00:09:43,933 363 00:09:43,933 --> 00:09:45,833 en un laboratorio clandestino. 364 00:09:45,833 --> 00:09:48,167 365 00:09:48,167 --> 00:09:50,133 ¿Tú conoces este signo, 366 00:09:50,133 --> 00:09:52,133 con el que está marcada la mercancía? 367 00:09:52,133 --> 00:09:53,533 [Ernesto] ¿A qué cartel pertenece? 368 00:09:53,533 --> 00:09:53,633 369 00:09:53,633 --> 00:09:54,767 [Smith] No tengo idea. 370 00:09:54,767 --> 00:09:54,833 371 00:09:54,833 --> 00:09:56,800 Pero si Candela está en los Estados Unidos 372 00:09:56,800 --> 00:09:56,867 373 00:09:56,867 --> 00:10:00,633 es fácil suponer que tiene algo que ver con esta droga. 374 00:10:00,633 --> 00:10:06,000 375 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Voy a poner gente en la frontera. 376 00:10:07,500 --> 00:10:07,733 377 00:10:07,733 --> 00:10:08,900 Pero te recuerdo, 378 00:10:08,900 --> 00:10:08,967 379 00:10:08,967 --> 00:10:12,200 Candela no ha cometido un solo delito aquí en México. 380 00:10:12,200 --> 00:10:12,533 381 00:10:12,533 --> 00:10:14,300 Y si tú no logras comprobar que ella 382 00:10:14,300 --> 00:10:14,367 383 00:10:14,367 --> 00:10:17,467 está relacionada directamente con esta mercancía 384 00:10:17,467 --> 00:10:17,767 385 00:10:17,767 --> 00:10:19,233 no la vamos detener. 386 00:10:19,233 --> 00:10:20,500 Y punto. 387 00:10:20,500 --> 00:10:20,867 388 00:10:20,867 --> 00:10:21,867 Perfecto. 389 00:10:21,867 --> 00:10:23,100 390 00:10:23,100 --> 00:10:24,933 Gracias, Padilla. 391 00:10:24,933 --> 00:10:34,867 392 00:10:34,867 --> 00:10:36,433 ¿Cómo pasaste la noche? 393 00:10:36,433 --> 00:10:37,733 394 00:10:37,733 --> 00:10:39,200 Fatal. 395 00:10:39,200 --> 00:10:39,833 396 00:10:39,833 --> 00:10:42,633 No puedo dejar de pensar en la muerte de Roberto. 397 00:10:42,633 --> 00:10:43,167 398 00:10:43,167 --> 00:10:46,167 Y en que alguien de la PGM nos está traicionando. 399 00:10:46,167 --> 00:10:46,233 400 00:10:46,233 --> 00:10:48,800 No, bueno, es que si eso fuera cierto, sería muy grave. 401 00:10:48,800 --> 00:10:50,670 402 00:10:50,670 --> 00:10:52,433 [Érika] ¿Qué has pensado del caso de Zúñiga? 403 00:10:52,433 --> 00:10:52,633 404 00:10:52,633 --> 00:10:54,267 - ¿Lo piensas dejar? - Sí. 405 00:10:54,267 --> 00:10:54,333 406 00:10:54,333 --> 00:10:56,400 Me tengo que enfocar en Trujillo y, sobre todo, 407 00:10:56,400 --> 00:10:56,467 408 00:10:56,467 --> 00:10:59,100 en demostrar que él es el asesino de mi papá. 409 00:10:59,100 --> 00:10:59,800 410 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 Bueno, si te parece, lo que puedo hacer 411 00:11:01,400 --> 00:11:01,467 412 00:11:01,467 --> 00:11:03,800 es pedir una orden de cateo para la casa de Zúñiga, 413 00:11:03,800 --> 00:11:03,867 414 00:11:03,867 --> 00:11:05,433 y así vemos qué encontramos. 415 00:11:05,433 --> 00:11:05,500 416 00:11:05,500 --> 00:11:06,633 Sí. 417 00:11:06,633 --> 00:11:07,333 418 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Sí. Yo voy a tener que pasar a la oficina de Guevara 419 00:11:09,333 --> 00:11:09,400 420 00:11:09,400 --> 00:11:11,133 y explicarle lo que pasó. 421 00:11:11,133 --> 00:11:12,267 422 00:11:12,267 --> 00:11:14,733 Y después tengo que ir con Ernesto a mi casa, 423 00:11:14,733 --> 00:11:14,867 424 00:11:14,867 --> 00:11:16,733 para hablar con mi mamá de la boda. 425 00:11:16,733 --> 00:11:18,233 426 00:11:18,233 --> 00:11:19,933 Pues te voy a decir una cosa, 427 00:11:19,933 --> 00:11:20,100 428 00:11:20,100 --> 00:11:22,833 yo creo que la decisión que tomaste fue muy buena. 429 00:11:22,833 --> 00:11:23,133 430 00:11:23,133 --> 00:11:24,933 Me da gusto, de verdad. 431 00:11:24,933 --> 00:11:27,800 432 00:11:27,800 --> 00:11:29,667 Muy bien. Si no podemos entrar a la casa del Cuervo, 433 00:11:29,667 --> 00:11:29,733 434 00:11:29,733 --> 00:11:31,667 tenemos que tener vigilado a Trujillo. 435 00:11:31,667 --> 00:11:31,733 436 00:11:31,733 --> 00:11:34,133 Día y noche quiero saber qué es lo que está haciendo, ¿perfecto? Ok. 437 00:11:34,133 --> 00:11:35,600 - [Violeta afirma] - Ok. 438 00:11:35,600 --> 00:11:43,567 439 00:11:43,567 --> 00:11:46,100 Y, ¿qué pasa? 440 00:11:46,100 --> 00:11:46,967 441 00:11:46,967 --> 00:11:48,467 ¿Tú mataste a Roberto? 442 00:11:48,467 --> 00:11:51,670 443 00:11:51,670 --> 00:11:52,533 - ¿Es en serio? - [Violeta] Joaquín, 444 00:11:52,533 --> 00:11:52,767 445 00:11:52,767 --> 00:11:54,100 Silvana tienes sus razones 446 00:11:54,100 --> 00:11:56,233 para pensar que la misma persona que asesinó a Roberto 447 00:11:56,233 --> 00:11:56,300 448 00:11:56,300 --> 00:11:58,233 fue quien ayudó a escapar a Trujillo. 449 00:11:58,233 --> 00:11:58,400 450 00:11:58,400 --> 00:12:01,233 Bueno, sí. Silvana tendrá sus razones, pero ¿ustedes qué? 451 00:12:01,233 --> 00:12:01,367 452 00:12:01,367 --> 00:12:03,233 [Joaquín] ¿Eh? Contesten. 453 00:12:03,233 --> 00:12:04,567 454 00:12:04,567 --> 00:12:06,967 Yo estaba en el operativo de Miranda y tú lo sabes muy bien, Violeta. 455 00:12:06,967 --> 00:12:07,330 456 00:12:07,330 --> 00:12:09,600 Tú estabas ahí, tú lo viste. ¿Qué les pasa? 457 00:12:09,600 --> 00:12:11,333 458 00:12:11,333 --> 00:12:13,833 Sí, yo ayudé a Trujillo a escapar y, ¿por qué? 459 00:12:13,833 --> 00:12:14,633 460 00:12:14,633 --> 00:12:16,300 ¿Por qué, Vicente? Dilo. 461 00:12:16,300 --> 00:12:16,367 462 00:12:16,367 --> 00:12:17,633 [Joaquín] Dilo. 463 00:12:17,633 --> 00:12:17,700 464 00:12:17,700 --> 00:12:20,700 Porque Trujillo tenía secuestrado a Felipe, pero ya está bien. 465 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 466 00:12:21,700 --> 00:12:24,233 - Bueno... - Y si vamos a hablar de confianza, 467 00:12:24,233 --> 00:12:25,167 468 00:12:25,167 --> 00:12:27,900 entonces desconfiemos de Vicente. ¿Quién borró los videos? 469 00:12:27,900 --> 00:12:29,667 470 00:12:29,667 --> 00:12:30,733 ¿Quién los borró? 471 00:12:30,733 --> 00:12:30,800 472 00:12:30,800 --> 00:12:32,500 - [Violeta] Igual y Silvana... - ¿Quién fue? 473 00:12:32,500 --> 00:12:32,567 474 00:12:32,567 --> 00:12:34,467 ...se está equivocando. 475 00:12:34,467 --> 00:12:37,300 A Trujillo le convenía que Roberto estuviera muerto. 476 00:12:37,300 --> 00:12:37,533 477 00:12:37,533 --> 00:12:39,100 [Violeta] Pero a Miranda también le convenía. 478 00:12:39,100 --> 00:12:40,900 ¿Entonces yo qué tengo que ver en todo esto? 479 00:12:40,900 --> 00:12:42,333 480 00:12:42,333 --> 00:12:43,767 [Joaquín] Contesten. 481 00:12:43,767 --> 00:12:44,200 482 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 ¿Qué pasó con Argemiro cuando lo viste? 483 00:12:47,200 --> 00:12:47,567 484 00:12:47,567 --> 00:12:49,330 [Vicente] ¿Qué te quería proponer? 485 00:12:49,330 --> 00:12:52,900 486 00:12:52,900 --> 00:12:54,267 [Miranda] ¿Qué hay? 487 00:12:54,267 --> 00:12:56,733 488 00:12:56,733 --> 00:12:58,200 - Emilio. - Edmundo, patrón. 489 00:12:58,200 --> 00:12:58,267 490 00:12:58,267 --> 00:12:59,300 ¡Es lo mismo! 491 00:12:59,300 --> 00:12:59,367 492 00:12:59,367 --> 00:13:01,767 - ¿Ya está? - Ya está, jefe. Todo listo. 493 00:13:01,767 --> 00:13:01,833 494 00:13:01,833 --> 00:13:03,567 Las cámaras están funcionando bien 495 00:13:03,567 --> 00:13:03,633 496 00:13:03,633 --> 00:13:05,367 y los muchachos están vigilando a Fabiana. 497 00:13:05,367 --> 00:13:05,433 498 00:13:05,433 --> 00:13:08,133 Está bien, tienen que pensar que ya ganaron, 499 00:13:08,133 --> 00:13:08,200 500 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 que nuestro plan se fue se estropeó, ¿no? 501 00:13:10,100 --> 00:13:10,233 502 00:13:10,233 --> 00:13:12,000 Así será jefe, no tengo cuidado. 503 00:13:12,000 --> 00:13:13,233 504 00:13:13,233 --> 00:13:15,700 ¿Mezcal? Órale. 505 00:13:15,700 --> 00:13:20,767 506 00:13:20,767 --> 00:13:22,400 A ver, ¿qué parte no entiende? 507 00:13:22,400 --> 00:13:22,467 508 00:13:22,467 --> 00:13:24,800 Necesito el registro de todos los funcionarios 509 00:13:24,800 --> 00:13:24,867 510 00:13:24,867 --> 00:13:26,600 que entraron a la sección de celdas. 511 00:13:26,600 --> 00:13:27,100 512 00:13:27,100 --> 00:13:29,300 [hombre] No podemos darle acceso a esos registros, oficial. 513 00:13:29,300 --> 00:13:29,367 514 00:13:29,367 --> 00:13:31,133 El caso está bajo investigación. 515 00:13:31,133 --> 00:13:31,333 516 00:13:31,333 --> 00:13:34,233 ¡Claro que está bajo investigación! ¡Yo soy la oficial a cargo! 517 00:13:34,233 --> 00:13:34,433 518 00:13:34,433 --> 00:13:35,467 [hombre] Entiendo, 519 00:13:35,467 --> 00:13:35,533 520 00:13:35,533 --> 00:13:37,100 pero para entregarle esa información 521 00:13:37,100 --> 00:13:37,167 522 00:13:37,167 --> 00:13:38,767 es necesaria la orden del fiscal del caso. 523 00:13:38,767 --> 00:13:38,867 524 00:13:38,867 --> 00:13:40,367 Mire, cuente los minutos 525 00:13:40,367 --> 00:13:40,433 526 00:13:40,433 --> 00:13:42,767 para que tenga la orden en su escritorio, ¿ok? 527 00:13:42,767 --> 00:13:45,633 528 00:13:45,633 --> 00:13:46,933 ¿Qué? 529 00:13:46,933 --> 00:13:53,867 530 00:13:53,867 --> 00:13:57,500 Es que, honestamente, no entiendo por qué tanta prisa, Ernesto. 531 00:13:57,500 --> 00:13:57,567 532 00:13:57,567 --> 00:13:59,900 Bueno, es que no queremos esperar. Eso es todo. 533 00:13:59,900 --> 00:14:00,133 534 00:14:00,133 --> 00:14:01,733 Lo que yo temo es que, 535 00:14:01,733 --> 00:14:01,800 536 00:14:01,800 --> 00:14:04,667 cuando las cosas se hacen así, apresuradas, por lo general, 537 00:14:04,667 --> 00:14:05,300 538 00:14:05,300 --> 00:14:07,433 una acaba arrepintiéndose. 539 00:14:07,433 --> 00:14:08,300 540 00:14:08,300 --> 00:14:10,833 Bueno, mamá, es una decisión que ya está tomada. 541 00:14:10,833 --> 00:14:10,900 542 00:14:10,900 --> 00:14:13,133 No tenemos tiempo para... No tenemos cabeza 543 00:14:13,133 --> 00:14:13,267 544 00:14:13,267 --> 00:14:14,667 para estar planeando absolutamente nada. 545 00:14:14,667 --> 00:14:14,733 546 00:14:14,733 --> 00:14:16,167 No vamos a tener la boda que tú quieres. 547 00:14:16,167 --> 00:14:16,233 548 00:14:16,233 --> 00:14:19,433 Ni la que tu papá habría querido tampoco. 549 00:14:19,433 --> 00:14:20,700 550 00:14:20,700 --> 00:14:22,633 Luzma... 551 00:14:22,633 --> 00:14:23,133 552 00:14:23,133 --> 00:14:27,233 Es que para nosotros, el matrimonio, la boda, la ceremonia, 553 00:14:27,233 --> 00:14:27,300 554 00:14:27,300 --> 00:14:29,167 la verdad es que pasa a un segundo término. 555 00:14:29,167 --> 00:14:29,233 556 00:14:29,233 --> 00:14:31,333 Solamente queremos estar juntos y ya. 557 00:14:31,333 --> 00:14:31,400 558 00:14:31,400 --> 00:14:32,633 Entiendo, Ernesto, 559 00:14:32,633 --> 00:14:32,700 560 00:14:32,700 --> 00:14:34,933 me parece muy bien que quieran estar juntos. 561 00:14:34,933 --> 00:14:35,000 562 00:14:35,000 --> 00:14:38,300 Pero ¿por qué no se dan el tiempo de organizar algo... 563 00:14:38,300 --> 00:14:39,167 564 00:14:39,167 --> 00:14:40,933 ...memorable? Creo que lo amerita. 565 00:14:40,933 --> 00:14:41,000 566 00:14:41,000 --> 00:14:43,500 A ver, mami, es una decisión que yo tomé. 567 00:14:43,500 --> 00:14:44,670 568 00:14:44,670 --> 00:14:45,500 Ya está. 569 00:14:45,500 --> 00:14:46,267 570 00:14:46,267 --> 00:14:49,200 Luzma, yo sé que tú quieres lo mejor para tu hija. 571 00:14:49,200 --> 00:14:50,633 572 00:14:50,633 --> 00:14:53,667 Quédate tranquila que yo se lo voy a dar. 573 00:14:53,667 --> 00:14:53,967 574 00:14:53,967 --> 00:14:55,400 Confía en mí. 575 00:14:55,400 --> 00:14:56,367 576 00:14:56,367 --> 00:14:57,533 Está bien. 577 00:14:57,533 --> 00:14:57,900 578 00:14:57,900 --> 00:15:01,200 Bueno, ¿y cuándo es la boda, entonces? 579 00:15:01,200 --> 00:15:02,667 [Ernesto titubea] 580 00:15:02,667 --> 00:15:02,733 581 00:15:02,733 --> 00:15:04,167 En una semana. 582 00:15:04,167 --> 00:15:04,833 583 00:15:04,833 --> 00:15:07,467 En Las Vegas, ¿no? Nos va a casar Elvis. 584 00:15:07,467 --> 00:15:07,900 585 00:15:07,900 --> 00:15:08,933 [Silvana ríe] 586 00:15:08,933 --> 00:15:10,167 587 00:15:10,167 --> 00:15:12,333 No, es en una semana, mamá. Pero tampoco. 588 00:15:12,333 --> 00:15:12,400 589 00:15:12,400 --> 00:15:14,133 [celular al vibrar] No pasa nada. 590 00:15:14,133 --> 00:15:20,567 591 00:15:20,567 --> 00:15:23,333 Érika consiguió la orden de cateo para la casa de Zúñiga. 592 00:15:23,333 --> 00:15:25,667 593 00:15:25,667 --> 00:15:28,100 Terminemos de comer y después vamos, ¿no? 594 00:15:28,100 --> 00:15:28,833 595 00:15:28,833 --> 00:15:30,100 Provecho. 596 00:15:30,100 --> 00:15:31,433 597 00:15:31,433 --> 00:15:33,133 [Candela] Ahora que crucemos la frontera 598 00:15:33,133 --> 00:15:35,167 te vas a hacer responsable de los científicos 599 00:15:35,167 --> 00:15:35,233 600 00:15:35,233 --> 00:15:36,867 y del equipo del laboratorio. 601 00:15:36,867 --> 00:15:36,967 602 00:15:36,967 --> 00:15:39,200 Está bien. Así lo hacemos. 603 00:15:39,200 --> 00:15:40,433 Muy bien. 604 00:15:40,433 --> 00:15:42,667 605 00:15:42,667 --> 00:15:45,133 Tranquilos con el retén, actúen como si nada. 606 00:15:45,133 --> 00:15:45,367 607 00:15:45,367 --> 00:15:47,400 [Candela] Qué molestos son estos tipos. 608 00:15:47,400 --> 00:15:51,133 609 00:15:51,133 --> 00:15:52,633 ¿Qué pasó, oficial? 610 00:15:52,633 --> 00:15:53,000 611 00:15:53,000 --> 00:15:54,733 - [militar] Buen día. - [hombre] Buen día. 612 00:15:54,733 --> 00:15:54,833 613 00:15:54,833 --> 00:15:56,567 ¿A dónde se dirigen? 614 00:15:56,567 --> 00:15:56,633 615 00:15:56,633 --> 00:15:57,867 [hombre titubea] 616 00:15:57,867 --> 00:15:57,933 617 00:15:57,933 --> 00:16:00,333 Somos de México. Ya vamos de regreso. 618 00:16:00,333 --> 00:16:00,900 619 00:16:00,900 --> 00:16:02,433 Pasaportes. 620 00:16:02,433 --> 00:16:03,800 621 00:16:03,800 --> 00:16:05,233 Aquí están. 622 00:16:05,233 --> 00:16:13,400 623 00:16:13,400 --> 00:16:15,433 Si me permiten un momento. 624 00:16:15,433 --> 00:16:18,467 625 00:16:18,467 --> 00:16:20,100 Sólo son cuatro oficiales, 626 00:16:20,100 --> 00:16:20,467 627 00:16:20,467 --> 00:16:22,300 podemos con ellos. 628 00:16:22,300 --> 00:16:28,400 629 00:16:28,400 --> 00:16:30,667 Hay movimiento en la casa, jefe. ¡Venga! 630 00:16:30,667 --> 00:16:46,700 631 00:16:46,700 --> 00:16:48,000 ¡Alto al fuego! 632 00:16:48,000 --> 00:16:48,670 633 00:16:48,670 --> 00:16:49,633 [Trujillo] ¡Nadie tiene por qué morir! 634 00:16:49,633 --> 00:16:49,700 635 00:16:49,700 --> 00:16:51,467 ¡Venimos por Fabiana! 636 00:16:51,467 --> 00:16:51,733 637 00:16:51,733 --> 00:16:53,633 Si nos la dan, quedamos en paz. 638 00:16:53,633 --> 00:16:59,300 639 00:16:59,300 --> 00:17:01,933 ¡Abajo las armas! ¡Rápido! 640 00:17:01,933 --> 00:17:03,567 641 00:17:03,567 --> 00:17:04,967 Vayan por ellos. 642 00:17:04,967 --> 00:17:10,000 643 00:17:10,000 --> 00:17:11,300 ¡Híncate! 644 00:17:11,300 --> 00:17:13,267 645 00:17:13,267 --> 00:17:14,700 ¿Ustedes son los únicos? 646 00:17:14,700 --> 00:17:14,767 647 00:17:14,767 --> 00:17:16,867 Sí, señor, ya éramos los únicos. 648 00:17:16,867 --> 00:17:16,933 649 00:17:16,933 --> 00:17:19,233 - ¿Seguro? - Seguro. 650 00:17:19,233 --> 00:17:21,833 651 00:17:21,833 --> 00:17:23,367 Caballo y Fabio vengan conmigo. 652 00:17:23,367 --> 00:17:23,433 653 00:17:23,433 --> 00:17:25,233 Los demás registren el área. 654 00:17:25,233 --> 00:17:25,533 655 00:17:25,533 --> 00:17:29,000 - No quiero sorpresitas. - ¿Qué hacemos con estos, patrón? 656 00:17:29,000 --> 00:17:36,133 657 00:17:36,133 --> 00:17:37,467 Listos. 658 00:17:37,467 --> 00:17:37,967 659 00:17:37,967 --> 00:17:39,433 ¡Bajen del auto! 660 00:17:39,433 --> 00:17:45,667 661 00:17:45,667 --> 00:17:46,900 [militar] ¡Usted! 662 00:17:46,900 --> 00:17:47,133 663 00:17:47,133 --> 00:17:48,433 Me va a tener que acompañar. 664 00:17:48,433 --> 00:17:48,500 665 00:17:48,500 --> 00:17:49,600 ¿Qué está pasando, oficial? 666 00:17:49,600 --> 00:17:49,667 667 00:17:49,667 --> 00:17:51,667 Señorita Miranda, usted está requerida 668 00:17:51,667 --> 00:17:51,733 669 00:17:51,733 --> 00:17:55,333 por la Procuraduría General de México. Si fuera tan amable. 670 00:17:55,333 --> 00:17:55,400 671 00:17:55,400 --> 00:17:57,433 - [Candela] No, no. ¡Esto es un error! - [militar] No hay ningún error. 672 00:17:57,433 --> 00:17:57,500 673 00:17:57,500 --> 00:17:59,800 Por favor, acompáñeme. 674 00:17:59,800 --> 00:18:01,567 675 00:18:01,567 --> 00:18:03,500 - ¡No te pases de listo! - [hombre] Mátalo. 676 00:18:03,500 --> 00:18:03,567 677 00:18:03,567 --> 00:18:05,333 - ¡Dame tu arma! - [hombre] Mátalo. 678 00:18:05,333 --> 00:18:05,467 679 00:18:05,467 --> 00:18:07,700 Váyanse subiendo al coche. ¡Camina! 680 00:18:07,700 --> 00:18:07,967 681 00:18:07,967 --> 00:18:10,100 [Argemiro] ¡Camina como vas! ¡Ahí, quédate! 682 00:18:10,100 --> 00:18:10,767 683 00:18:10,767 --> 00:18:12,533 [Argemiro] ¡Los pasaportes! 684 00:18:12,533 --> 00:18:19,670 685 00:18:19,670 --> 00:18:20,900 [Argemiro] ¡Acérquese! 686 00:18:20,900 --> 00:18:26,233 687 00:18:26,233 --> 00:18:28,670 - ¡Vámonos! - [hombre] Vámonos. 688 00:18:28,670 --> 00:18:35,400 689 00:18:35,400 --> 00:18:38,400 - [Trujillo] ¡Fabiana! - ¡Diego! 690 00:18:38,400 --> 00:18:44,333 691 00:18:44,333 --> 00:18:45,500 [Trujillo] ¿Estás bien? 692 00:18:45,500 --> 00:18:57,133 693 00:18:57,133 --> 00:19:00,167 Ya revisamos todo, no queda nadie más en la casa. 694 00:19:00,167 --> 00:19:00,533 695 00:19:00,533 --> 00:19:02,533 Edmundo y Emilio salieron anoche. 696 00:19:02,533 --> 00:19:02,700 697 00:19:02,700 --> 00:19:05,133 Dijeron que regresarían en cuanto pudieran. 698 00:19:05,133 --> 00:19:05,367 699 00:19:05,367 --> 00:19:06,833 Todo esto es muy extraño. 700 00:19:06,833 --> 00:19:07,833 701 00:19:07,833 --> 00:19:11,100 Francisco es demasiado inteligente como para cometer un error así. 702 00:19:11,100 --> 00:19:12,633 703 00:19:12,633 --> 00:19:14,300 ¡Órale! Va. 704 00:19:14,300 --> 00:19:15,100 705 00:19:15,100 --> 00:19:18,367 - ¿Ya, jefe? - Mátalo. ¡Ya, mátalo! 706 00:19:18,367 --> 00:19:18,833 707 00:19:18,833 --> 00:19:20,267 ¿Cómo me encontraste? 708 00:19:20,267 --> 00:19:20,433 709 00:19:20,433 --> 00:19:21,800 El médico nos dijo. 710 00:19:21,800 --> 00:19:21,867 711 00:19:21,867 --> 00:19:23,667 ¡Pero es que yo no sabía en dónde me tenían! 712 00:19:23,667 --> 00:19:23,833 713 00:19:23,833 --> 00:19:25,467 [Fabiana] Yo venía encapuchada. 714 00:19:25,467 --> 00:19:25,533 715 00:19:25,533 --> 00:19:26,833 [sonido de hélices] 716 00:19:26,833 --> 00:19:28,670 717 00:19:28,670 --> 00:19:30,333 ¡Corran! ¡Corran! 718 00:19:30,333 --> 00:19:32,167 719 00:19:32,167 --> 00:19:33,433 [explosión] 720 00:19:33,433 --> 00:19:39,333 721 00:19:39,333 --> 00:19:41,933 Ya revisamos todas las pruebas de Zúñiga contra Trujillo 722 00:19:41,933 --> 00:19:42,000 723 00:19:42,000 --> 00:19:44,267 y tenía todo para hundirlo. 724 00:19:44,267 --> 00:19:44,400 725 00:19:44,400 --> 00:19:47,367 Hundirlo por todo, menos por lo de mi papá. 726 00:19:47,367 --> 00:19:49,400 727 00:19:49,400 --> 00:19:51,100 Sí, de ese asunto no hay nada. 728 00:19:51,100 --> 00:19:51,167 729 00:19:51,167 --> 00:19:52,900 [Ernesto] ¿Estás segura, Érika? 730 00:19:52,900 --> 00:19:53,300 731 00:19:53,300 --> 00:19:55,700 No sé, ¿algún video de vigilancia de la universidad 732 00:19:55,700 --> 00:19:55,767 733 00:19:55,767 --> 00:19:58,000 que nos lleve al autor material de la explosión? 734 00:19:58,000 --> 00:19:58,670 735 00:19:58,670 --> 00:19:59,133 No, no hay nada. 736 00:19:59,133 --> 00:19:59,200 737 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 Al menos si Zúñiga tenía más pruebas, 738 00:20:01,200 --> 00:20:01,267 739 00:20:01,267 --> 00:20:02,467 en su casa no las tenía. 740 00:20:02,467 --> 00:20:02,533 741 00:20:02,533 --> 00:20:03,733 [Silvana] Entonces, ¿dónde? 742 00:20:03,733 --> 00:20:03,800 743 00:20:03,800 --> 00:20:06,767 Perdón pero es que no entiendo nada. No me hace sentido. 744 00:20:06,767 --> 00:20:06,933 745 00:20:06,933 --> 00:20:09,733 Es que no sé, hay otra posibilidad. 746 00:20:09,733 --> 00:20:10,667 747 00:20:10,667 --> 00:20:12,800 Al final el atentado contra tu papá 748 00:20:12,800 --> 00:20:12,867 749 00:20:12,867 --> 00:20:15,100 es un muerto más en la lista de Trujillo. 750 00:20:15,100 --> 00:20:15,167 751 00:20:15,167 --> 00:20:16,733 Entonces, ¿por qué lo tenía que ocultar tanto? 752 00:20:16,733 --> 00:20:16,800 753 00:20:16,800 --> 00:20:19,267 Eso es precisamente lo que no entiendo. 754 00:20:19,267 --> 00:20:19,767 755 00:20:19,767 --> 00:20:22,500 - ¿Y si no fue él? - ¡Claro que fue él! 756 00:20:22,500 --> 00:20:23,233 757 00:20:23,233 --> 00:20:24,433 Eso yo lo sé. 758 00:20:24,433 --> 00:20:24,600 759 00:20:24,600 --> 00:20:25,900 ¿Por qué lo sabes? 760 00:20:25,900 --> 00:20:26,267 761 00:20:26,267 --> 00:20:27,933 Solamente te lo dijo Miranda. 762 00:20:27,933 --> 00:20:30,300 763 00:20:30,300 --> 00:20:32,733 ¿Estás insinuando que Miranda me mintió? 764 00:20:32,733 --> 00:20:32,800 765 00:20:32,800 --> 00:20:34,400 - ¿Y si fue él? - [Silvana] ¡No! 766 00:20:34,400 --> 00:20:34,533 767 00:20:34,533 --> 00:20:36,600 Miranda tenía un trato con mi papá. 768 00:20:36,600 --> 00:20:36,667 769 00:20:36,667 --> 00:20:38,367 Mi papá lo estaba defendiendo, 770 00:20:38,367 --> 00:20:38,433 771 00:20:38,433 --> 00:20:41,670 y el acuerdo consistía en que él se iba a entregar. 772 00:20:41,670 --> 00:20:42,000 773 00:20:42,000 --> 00:20:43,300 [Érika] No sé. 774 00:20:43,300 --> 00:20:43,367 775 00:20:43,367 --> 00:20:45,967 A mí, la verdad, me parece todo muy extraño. 776 00:20:45,967 --> 00:20:55,167 777 00:20:55,167 --> 00:20:56,367 Me urge verte. 778 00:20:56,367 --> 00:20:56,567 779 00:20:56,567 --> 00:20:58,967 [Candela] Cuando tú me digas, pero ahora estoy muy ocupada. 780 00:20:58,967 --> 00:20:59,133 781 00:20:59,133 --> 00:21:00,433 Bueno, yo hasta aquí llego. 782 00:21:00,433 --> 00:21:00,700 783 00:21:00,700 --> 00:21:02,933 Allá los están esperando para llevarlos a casa. 784 00:21:02,933 --> 00:21:04,433 785 00:21:04,433 --> 00:21:05,933 Hablamos después. 786 00:21:05,933 --> 00:21:09,567 787 00:21:09,567 --> 00:21:10,867 ¿Nos vamos? 788 00:21:10,867 --> 00:21:11,000 789 00:21:11,000 --> 00:21:12,233 [hombre] Suerte. 790 00:21:12,233 --> 00:21:13,000 791 00:21:13,000 --> 00:21:14,833 - Pues a caminar. - Sí. 792 00:21:14,833 --> 00:21:17,467 793 00:21:17,467 --> 00:21:19,500 [Érika] ¿Por qué quieres hablar con Candela? 794 00:21:19,500 --> 00:21:19,933 795 00:21:19,933 --> 00:21:22,400 Porque si lo que estás insinuando es verdad, 796 00:21:22,400 --> 00:21:23,200 797 00:21:23,200 --> 00:21:25,600 ella es la única que me puede llevar con Miranda. 798 00:21:25,600 --> 00:21:36,633 799 00:21:36,633 --> 00:21:38,333 [bocina de camioneta] 800 00:21:38,333 --> 00:21:45,867 801 00:21:45,867 --> 00:21:47,267 Trujillo está aquí. 802 00:21:47,267 --> 00:21:47,600 803 00:21:47,600 --> 00:21:48,833 ¿Qué vamos a hacer? 804 00:21:48,833 --> 00:21:48,967 805 00:21:48,967 --> 00:21:50,867 Avisarle a Silvana para que mande el operativo. 806 00:21:50,867 --> 00:21:50,933 807 00:21:50,933 --> 00:21:53,133 No, no, no. Vamos a avisarle a Argemiro. 808 00:21:53,133 --> 00:21:54,867 No, a ver, espérate, Joaquín. Ése no es el trato. 809 00:21:54,867 --> 00:21:54,933 810 00:21:54,933 --> 00:21:56,200 Tenemos que hablarle a Silvana. 811 00:21:56,200 --> 00:21:56,267 812 00:21:56,267 --> 00:21:58,100 Vicente, ¿cuánto tiempo nos vamos a tardar 813 00:21:58,100 --> 00:22:00,367 en conseguir una orden, sin pruebas, para entrar a esta casa? 814 00:22:00,367 --> 00:22:01,233 815 00:22:01,233 --> 00:22:02,533 [Joaquín] Dime. 816 00:22:02,533 --> 00:22:02,667 817 00:22:02,667 --> 00:22:04,670 Vamos a llamar a Argemiro. 818 00:22:04,670 --> 00:22:10,100 819 00:22:10,100 --> 00:22:11,933 [Cuervo] ¿Explotó la cocina? 820 00:22:11,933 --> 00:22:13,933 821 00:22:13,933 --> 00:22:16,400 Francisco intentó matarme y no le salió el plan. 822 00:22:16,400 --> 00:22:17,433 823 00:22:17,433 --> 00:22:19,633 Hay que acabar con Miranda de una vez. 824 00:22:19,633 --> 00:22:19,700 825 00:22:19,700 --> 00:22:21,767 Está bien. 826 00:22:21,767 --> 00:22:21,833 827 00:22:21,833 --> 00:22:23,533 Pero primero los negocios. 828 00:22:23,533 --> 00:22:27,333 829 00:22:27,333 --> 00:22:28,967 A ver, guapa, 830 00:22:28,967 --> 00:22:29,367 831 00:22:29,367 --> 00:22:31,633 ¿qué necesitas para empezar la producción? 832 00:22:31,633 --> 00:22:32,200 833 00:22:32,200 --> 00:22:33,633 ¡Lo que necesites! 834 00:22:33,633 --> 00:22:33,700 835 00:22:33,700 --> 00:22:36,330 Yo te lo tengo mañana a primera hora. 836 00:22:36,330 --> 00:22:37,670 837 00:22:37,670 --> 00:22:39,933 Puedo empezar aquí mismo con un pequeño cargamento. 838 00:22:39,933 --> 00:22:40,400 839 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 No. Necesitamos más pruebas. 840 00:22:42,800 --> 00:22:42,867 841 00:22:42,867 --> 00:22:44,233 [Cuervo] Lo que queremos es 842 00:22:44,233 --> 00:22:44,300 843 00:22:44,300 --> 00:22:46,933 recuperar las diez toneladas que nos incautó la DEA. 844 00:22:46,933 --> 00:22:47,000 845 00:22:47,000 --> 00:22:48,933 Por eso yo les pregunto, 846 00:22:48,933 --> 00:22:50,100 847 00:22:50,100 --> 00:22:51,400 ¿se puede? 848 00:22:51,400 --> 00:22:51,467 849 00:22:51,467 --> 00:22:52,833 Claro que se puede. 850 00:22:52,833 --> 00:22:54,800 851 00:22:54,800 --> 00:22:56,267 Es mi mano derecha. 852 00:22:56,267 --> 00:23:00,833 853 00:23:00,833 --> 00:23:03,633 ¡Ay! Perdón que te moleste, pero necesitamos hablar. 854 00:23:03,633 --> 00:23:04,133 855 00:23:04,133 --> 00:23:05,800 Vamos a mi oficina. 856 00:23:05,800 --> 00:23:06,933 857 00:23:06,933 --> 00:23:09,267 ¡Padilla! Candela entró a México. 858 00:23:09,267 --> 00:23:14,533 859 00:23:14,533 --> 00:23:16,667 No he podido acceder a los registros de la PGM 860 00:23:16,667 --> 00:23:16,733 861 00:23:16,733 --> 00:23:18,367 porque, según la burocracia reinante, 862 00:23:18,367 --> 00:23:18,433 863 00:23:18,433 --> 00:23:20,367 necesito la autorización de la fiscal en caso. 864 00:23:20,367 --> 00:23:20,433 865 00:23:20,433 --> 00:23:22,767 Bueno, yo me encargo. Concéntrate en encontrar al culpable. 866 00:23:22,767 --> 00:23:22,833 867 00:23:22,833 --> 00:23:24,300 - Gracias. - ¿Crees que encuentres 868 00:23:24,300 --> 00:23:24,367 869 00:23:24,367 --> 00:23:25,800 algo en los registros? 870 00:23:25,800 --> 00:23:25,867 871 00:23:25,867 --> 00:23:27,967 Pues no sé si nos vaya a dar la información que queremos, 872 00:23:27,967 --> 00:23:28,330 873 00:23:28,330 --> 00:23:30,367 pero al menos vamos a tener el registro de quién 874 00:23:30,367 --> 00:23:30,433 875 00:23:30,433 --> 00:23:33,333 estuvo en la sección cercana en el momento del homicidio. 876 00:23:33,333 --> 00:23:34,533 877 00:23:34,533 --> 00:23:37,400 Candela estaba acompañada de dos hombres y una mujer. 878 00:23:37,400 --> 00:23:37,467 879 00:23:37,467 --> 00:23:40,567 ¡Ninguno con pasaporte auténtico, excepto ella! 880 00:23:40,567 --> 00:23:43,100 881 00:23:43,100 --> 00:23:44,333 Perdóname. 882 00:23:44,333 --> 00:23:45,433 883 00:23:45,433 --> 00:23:46,667 Mira... 884 00:23:46,667 --> 00:23:47,567 885 00:23:47,567 --> 00:23:49,267 ...la realidad es que Candela, aquí en México, 886 00:23:49,267 --> 00:23:49,333 887 00:23:49,333 --> 00:23:50,833 no ha cometido ningún delito. 888 00:23:50,833 --> 00:23:51,670 889 00:23:51,670 --> 00:23:53,467 ¿Qué? ¡Vamos! 890 00:23:53,467 --> 00:23:54,670 891 00:23:54,670 --> 00:23:55,333 ¿Estás bromeando? 892 00:23:55,333 --> 00:23:55,400 893 00:23:55,400 --> 00:23:59,133 ¡Estuvo involucrada en el asesinato de dos oficiales de los Estados Unidos! 894 00:23:59,133 --> 00:23:59,200 895 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 ¿No es suficiente? 896 00:24:00,800 --> 00:24:01,400 897 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 Pero vas a necesitar más que la declaración de un agente 898 00:24:03,800 --> 00:24:03,867 899 00:24:03,867 --> 00:24:05,633 para comprobar eso, Smith. 900 00:24:05,633 --> 00:24:05,700 901 00:24:05,700 --> 00:24:07,267 ¡Dios mío! 902 00:24:07,267 --> 00:24:07,833 903 00:24:07,833 --> 00:24:11,700 Mira, Candela en este país está limpia. 904 00:24:11,700 --> 00:24:12,000 905 00:24:12,000 --> 00:24:13,867 Y si regresó a México es 906 00:24:13,867 --> 00:24:13,933 907 00:24:13,933 --> 00:24:17,200 porque va a volver al lugar en dónde estaba. Piénsalo. 908 00:24:17,200 --> 00:24:23,167 909 00:24:23,167 --> 00:24:24,567 [Candela] ¿Qué pasó con Fabiana? 910 00:24:24,567 --> 00:24:24,633 911 00:24:24,633 --> 00:24:26,233 Pues lo que tenía que pasar. 912 00:24:26,233 --> 00:24:26,800 913 00:24:26,800 --> 00:24:28,133 Todo salió bien, ¿o no? 914 00:24:28,133 --> 00:24:29,367 Sí. 915 00:24:29,367 --> 00:24:29,433 916 00:24:29,433 --> 00:24:30,933 Ya me tengo que ir. 917 00:24:30,933 --> 00:24:31,330 918 00:24:31,330 --> 00:24:33,867 Joaquín me confirmó que Trujillo está en la hacienda de Cuervo. 919 00:24:33,867 --> 00:24:34,167 920 00:24:34,167 --> 00:24:36,233 - [Argemiro] Voy para allá. - ¡Espérate! 921 00:24:36,233 --> 00:24:38,867 Ustedes dos, se van con él. 922 00:24:38,867 --> 00:24:39,233 923 00:24:39,233 --> 00:24:42,667 Cuando salga la rata del nido, se lo llevan a la policía. 924 00:24:42,667 --> 00:24:42,900 925 00:24:42,900 --> 00:24:45,200 Que ese tipo aprenda que hay cosas peores que la muerte. 926 00:24:45,200 --> 00:24:45,267 927 00:24:45,267 --> 00:24:46,467 [Miranda] ¿De acuerdo? 928 00:24:46,467 --> 00:24:46,533 929 00:24:46,533 --> 00:24:48,333 - De acuerdo. - [Miranda] Adelante. 930 00:24:48,333 --> 00:24:49,267 931 00:24:49,267 --> 00:24:51,000 Con permiso. 932 00:24:51,000 --> 00:24:53,367 933 00:24:53,367 --> 00:24:55,767 En cuanto a ti... 934 00:24:55,767 --> 00:24:57,700 935 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 ...vamos a alistarle un cuarto... 936 00:24:59,700 --> 00:25:01,367 937 00:25:01,367 --> 00:25:04,700 ...para que se cambie y que te atiendan como debe ser. ¿Está bien? 938 00:25:04,700 --> 00:25:04,767 939 00:25:04,767 --> 00:25:06,533 Y después hablamos de negocios. 940 00:25:06,533 --> 00:25:07,367 941 00:25:07,367 --> 00:25:10,467 - Gracias, Francisco. - Está bueno. ¡Ándale, muchacha! 942 00:25:10,467 --> 00:25:20,233 943 00:25:20,233 --> 00:25:22,233 Que un comandante de la PGM, 944 00:25:22,233 --> 00:25:23,233 945 00:25:23,233 --> 00:25:25,133 llamado Ernesto Padilla, 946 00:25:25,133 --> 00:25:25,200 947 00:25:25,200 --> 00:25:27,167 está encargado del caso de Carlos Durán. 948 00:25:27,167 --> 00:25:28,567 949 00:25:28,567 --> 00:25:31,000 Él es el prometido de Silvana, papá. 950 00:25:31,000 --> 00:25:33,567 951 00:25:33,567 --> 00:25:36,670 - ¿Estás segura de eso? - Sí. 952 00:25:36,670 --> 00:25:38,233 953 00:25:38,233 --> 00:25:39,333 Pues, entonces, 954 00:25:39,333 --> 00:25:39,833 955 00:25:39,833 --> 00:25:42,800 hay que tener cuidado con Silvana. 956 00:25:42,800 --> 00:25:44,700 957 00:25:44,700 --> 00:25:46,133 Hay que averiguar si ella sabe 958 00:25:46,133 --> 00:25:46,200 959 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 que yo soy el responsable de la muerte de su papá. ¿De acuerdo? 960 00:25:49,400 --> 00:25:50,133 961 00:25:50,133 --> 00:25:52,267 Mañana mismo la voy a citar aquí a primera hora. 962 00:25:52,267 --> 00:25:52,333 963 00:25:52,333 --> 00:25:54,733 Con cualquier excusa. 964 00:25:54,733 --> 00:25:54,800 965 00:25:54,800 --> 00:25:58,100 - ¿Aquí? La traes aquí. Está bien. - Sí. 966 00:25:58,100 --> 00:25:58,167 967 00:25:58,167 --> 00:25:59,800 ¿Y Argemiro, papá? 968 00:25:59,800 --> 00:26:00,400 969 00:26:00,400 --> 00:26:02,100 ¿Qué pasa con él? 970 00:26:02,100 --> 00:26:02,400 971 00:26:02,400 --> 00:26:03,967 No puede ver a Silvana. 972 00:26:03,967 --> 00:26:04,567 973 00:26:04,567 --> 00:26:06,700 Tenemos que mantenerlo alejado de ella. 974 00:26:06,700 --> 00:26:17,333 975 00:26:17,333 --> 00:26:19,833 Ya no soportaba estar lejos de ti. 976 00:26:19,833 --> 00:26:26,600 977 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 Estaba loca porque me sacaras de ese lugar. 978 00:26:28,800 --> 00:26:28,867 979 00:26:28,867 --> 00:26:30,867 Dime que no me deseas. 980 00:26:30,867 --> 00:26:31,433 981 00:26:31,433 --> 00:26:33,367 Necesitaba estar contigo otra vez. 982 00:26:33,367 --> 00:26:33,467 983 00:26:33,467 --> 00:26:36,400 [Trujillo] Claro que te deseo, mi amor. 984 00:26:36,400 --> 00:26:37,633 Te extrañaba. 985 00:26:37,633 --> 00:26:40,670 986 00:26:40,670 --> 00:26:41,300 [suspiros] 987 00:26:41,300 --> 00:26:46,833 988 00:26:46,833 --> 00:26:48,233 [tocan a la puerta] 989 00:26:48,233 --> 00:27:01,433 990 00:27:01,433 --> 00:27:02,767 ¿Estás bien? 991 00:27:02,767 --> 00:27:04,167 992 00:27:04,167 --> 00:27:06,967 Pues tenemos muchas cosas que resolver, ¿no? 993 00:27:06,967 --> 00:27:07,400 994 00:27:07,400 --> 00:27:10,767 Y hasta que no matemos a Diego no voy a estar tranquilo. 995 00:27:10,767 --> 00:27:13,670 996 00:27:13,670 --> 00:27:14,833 Sí, eso está bien. 997 00:27:14,833 --> 00:27:15,467 998 00:27:15,467 --> 00:27:17,133 Pero preguntaba por ti. 999 00:27:17,133 --> 00:27:19,600 1000 00:27:19,600 --> 00:27:21,330 ¿Por mí? 1001 00:27:21,330 --> 00:27:25,670 1002 00:27:25,670 --> 00:27:26,533 No lo mataste. 1003 00:27:26,533 --> 00:27:27,967 1004 00:27:27,967 --> 00:27:30,367 Está en un hospital, se está recuperando. 1005 00:27:30,367 --> 00:27:31,567 1006 00:27:31,567 --> 00:27:33,133 Se va a poner bien. 1007 00:27:33,133 --> 00:27:42,233 1008 00:27:42,233 --> 00:27:43,700 [puerta al cerrar] 1009 00:27:43,700 --> 00:27:45,133 1010 00:27:45,133 --> 00:27:46,500 [Leonardo] ¡Francisco! 1011 00:27:46,500 --> 00:27:46,933 1012 00:27:46,933 --> 00:27:48,900 Ya deja de fingir lo que no eres, 1013 00:27:48,900 --> 00:27:49,167 1014 00:27:49,167 --> 00:27:50,667 tú tienes de todo. 1015 00:27:50,667 --> 00:27:50,967 1016 00:27:50,967 --> 00:27:52,333 ¡De todo! 1017 00:27:52,333 --> 00:27:52,600 1018 00:27:52,600 --> 00:27:53,933 Menos de gay. 1019 00:27:53,933 --> 00:27:54,900 1020 00:27:54,900 --> 00:27:56,100 Tú no eres gay. 1021 00:27:56,100 --> 00:27:56,800 1022 00:27:56,800 --> 00:27:58,500 Francisco, no es la primera vez que yo me enfrento 1023 00:27:58,500 --> 00:27:58,567 1024 00:27:58,567 --> 00:28:00,700 a un recluso manipulador como tú. 1025 00:28:00,700 --> 00:28:02,500 1026 00:28:02,500 --> 00:28:03,700 ¿Tú creíste que 1027 00:28:03,700 --> 00:28:04,330 1028 00:28:04,330 --> 00:28:07,800 logrando algo con el director de la cárcel te iban a dar beneficios? 1029 00:28:07,800 --> 00:28:10,700 1030 00:28:10,700 --> 00:28:12,933 [Leonardo] ¿O es la primera vez que tú estás preso? 1031 00:28:12,933 --> 00:28:15,633 1032 00:28:15,633 --> 00:28:17,833 [Miranda] Siempre te voy a recordar. 1033 00:28:17,833 --> 00:28:17,900 1034 00:28:17,900 --> 00:28:19,567 Pero ahora me tengo que ir. 1035 00:28:19,567 --> 00:28:21,300 1036 00:28:21,300 --> 00:28:22,500 ¿Qué estás haciendo? 1037 00:28:22,500 --> 00:28:22,567 1038 00:28:22,567 --> 00:28:24,600 ¡Asegurando mi libertad! 1039 00:28:24,600 --> 00:28:26,567 1040 00:28:26,567 --> 00:28:27,600 ¡Vete al carajo! 1041 00:28:27,600 --> 00:28:27,667 1042 00:28:27,667 --> 00:28:29,533 ¡Entrégame las llaves! 1043 00:28:29,533 --> 00:28:30,467 1044 00:28:30,467 --> 00:28:32,200 ¡Dame las llaves! 1045 00:28:32,200 --> 00:28:32,267 1046 00:28:32,267 --> 00:28:34,300 ¿Sabes por qué no me puedes hacer daño? 1047 00:28:34,300 --> 00:28:35,100 1048 00:28:35,100 --> 00:28:37,433 Porque lo que pasó entre nosotros sí es real. 1049 00:28:37,433 --> 00:28:38,300 1050 00:28:38,300 --> 00:28:40,200 [Leonardo] ¡Coño qué poco hombre! 1051 00:28:40,200 --> 00:28:41,633 1052 00:28:41,633 --> 00:28:43,733 ¡Ni si quiera te puedes mentir a ti mismo! 1053 00:28:43,733 --> 00:28:45,233 1054 00:28:45,233 --> 00:28:47,600 ¡Tú me buscaste porque te gusto! 1055 00:28:47,600 --> 00:28:59,700 1056 00:28:59,700 --> 00:29:02,167 [Silvana] ¿Quién ordenó 1057 00:29:02,167 --> 00:29:02,667 1058 00:29:02,667 --> 00:29:04,900 que mataran a mi papá? 1059 00:29:04,900 --> 00:29:07,600 1060 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 Diego Trujillo. 1061 00:29:10,400 --> 00:29:10,833 1062 00:29:10,833 --> 00:29:12,367 [Miranda] Fue él. 1063 00:29:12,367 --> 00:29:13,000 1064 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 [Silvana] ¿Diego Trujillo? 1065 00:29:14,500 --> 00:29:15,767 1066 00:29:15,767 --> 00:29:19,867 Él maneja mis rutas del Pacífico. 1067 00:29:19,867 --> 00:29:20,633 1068 00:29:20,633 --> 00:29:23,200 [Miranda] Él conocía mi relación con tu papá. 1069 00:29:23,200 --> 00:29:23,867 1070 00:29:23,867 --> 00:29:27,833 ¿El empresario más importante de este país asesinó a mi papá? 1071 00:29:27,833 --> 00:29:28,767 1072 00:29:28,767 --> 00:29:30,500 [Silvana solloza] 1073 00:29:30,500 --> 00:29:31,433 1074 00:29:31,433 --> 00:29:34,133 Te juro que esto sí no me lo esperaba, Ernesto. 1075 00:29:34,133 --> 00:29:35,670 1076 00:29:35,670 --> 00:29:38,167 ¿Cómo poder protegerlo de algo así? 1077 00:29:38,167 --> 00:29:38,233 1078 00:29:38,233 --> 00:29:41,200 [Silvana] Del empresario que todo mundo cree 1079 00:29:41,200 --> 00:29:41,267 1080 00:29:41,267 --> 00:29:43,500 que es el empresario perfecto. 1081 00:29:43,500 --> 00:29:44,433 1082 00:29:44,433 --> 00:29:45,733 [Silvana] No lo sabía. 1083 00:29:45,733 --> 00:29:45,900 1084 00:29:45,900 --> 00:29:48,667 [Ernesto] Pase lo que pase, aquí estoy contigo. 1085 00:29:48,667 --> 00:29:48,733 1086 00:29:48,733 --> 00:29:50,933 Yo estoy aquí para cuidarte. 1087 00:29:50,933 --> 00:29:51,333 1088 00:29:51,333 --> 00:29:52,933 [Ernesto] Siempre. 1089 00:29:52,933 --> 00:29:54,933 1090 00:29:54,933 --> 00:29:56,300 [Silvana] Hazlo por mi papá. 1091 00:29:56,300 --> 00:29:56,367 1092 00:29:56,367 --> 00:29:59,333 [Argemiro] ¿Entonces todo esto es por mi papá? 1093 00:29:59,333 --> 00:30:02,300 Porque hasta donde tengo entendido, tú lo haces por tu ego. 1094 00:30:02,300 --> 00:30:02,467 1095 00:30:02,467 --> 00:30:05,300 [Silvana] Hacer justicia no es matar a Trujillo. 1096 00:30:05,300 --> 00:30:05,700 1097 00:30:05,700 --> 00:30:07,767 ¡Es todo lo contrario! 1098 00:30:07,767 --> 00:30:08,933 1099 00:30:08,933 --> 00:30:11,000 [Silvana] ¡Es hacerlo pagar en vida! 1100 00:30:11,000 --> 00:30:11,100 1101 00:30:11,100 --> 00:30:13,900 Por eso lo voy a capturar, lo voy a enjuiciar, 1102 00:30:13,900 --> 00:30:13,967 1103 00:30:13,967 --> 00:30:17,833 lo voy a encerrar en la cárcel por el resto de su miserable vida. 1104 00:30:17,833 --> 00:30:18,267 1105 00:30:18,267 --> 00:30:21,867 Y dime, ¿qué diferencia crees lograr con capturarlo? 1106 00:30:21,867 --> 00:30:22,400 1107 00:30:22,400 --> 00:30:23,700 ¿Piensas extraditarlo? 1108 00:30:23,700 --> 00:30:23,800 1109 00:30:23,800 --> 00:30:25,000 ¡No! 1110 00:30:25,000 --> 00:30:25,567 1111 00:30:25,567 --> 00:30:28,500 No serviría de nada, tiene un acuerdo con la DEA. 1112 00:30:28,500 --> 00:30:29,467 1113 00:30:29,467 --> 00:30:31,100 ¿Entonces tu idea de justicia 1114 00:30:31,100 --> 00:30:31,300 1115 00:30:31,300 --> 00:30:34,367 es mandar al asesino de mi papá a un hotel de lujo? 1116 00:30:34,367 --> 00:30:34,600 1117 00:30:34,600 --> 00:30:36,733 ¡Porque eso es lo que va a tener aquí en México y lo sabes! 1118 00:30:36,733 --> 00:30:36,800 1119 00:30:36,800 --> 00:30:39,433 ¿Esa es tu idea de justicia? ¿Eso es justicia para ti? 1120 00:30:39,433 --> 00:30:39,500 1121 00:30:39,500 --> 00:30:42,367 ¡Porque todo esto, lo digas o no, lo haces para ti! 1122 00:30:42,367 --> 00:31:15,200 1123 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Trujillo está allá dentro. 1124 00:31:17,200 --> 00:31:18,433 1125 00:31:18,433 --> 00:31:19,567 Lo sabemos. 1126 00:31:19,567 --> 00:31:19,633 1127 00:31:19,633 --> 00:31:20,633 Sí, es obvio que lo saben. 1128 00:31:20,633 --> 00:31:20,700 1129 00:31:20,700 --> 00:31:22,167 Pero no me digas que nada más vinieron ustedes tres, 1130 00:31:22,167 --> 00:31:22,233 1131 00:31:22,233 --> 00:31:24,467 porque yo no estoy jugando, Argemiro. 1132 00:31:24,467 --> 00:31:25,330 1133 00:31:25,330 --> 00:31:26,600 Allá adentro está muy custodiado y 1134 00:31:26,600 --> 00:31:26,667 1135 00:31:26,667 --> 00:31:28,200 quedamos que íbamos a sacar a Trujillo. 1136 00:31:28,200 --> 00:31:28,267 1137 00:31:28,267 --> 00:31:30,330 Nosotros tampoco estamos jugando. 1138 00:31:30,330 --> 00:31:30,633 1139 00:31:30,633 --> 00:31:32,367 [Argemiro] La idea no es entrar por Trujillo, 1140 00:31:32,367 --> 00:31:32,667 1141 00:31:32,667 --> 00:31:34,100 sino que él salga. 1142 00:31:34,100 --> 00:31:36,330 Mira, no sabemos si va a salir de aquí. 1143 00:31:36,330 --> 00:31:36,933 1144 00:31:36,933 --> 00:31:39,500 Lo mejor es irnos. Es muy peligroso. 1145 00:31:39,500 --> 00:31:39,767 1146 00:31:39,767 --> 00:31:41,600 [Joaquín] No vamos a jugar a los superhéroes. Vámonos. 1147 00:31:41,600 --> 00:31:41,667 1148 00:31:41,667 --> 00:31:44,467 ¡Joaquín! Tengo que hablar contigo. Ven. 1149 00:31:44,467 --> 00:31:54,933 1150 00:31:54,933 --> 00:31:56,600 Tienes razón en lo que dices. 1151 00:31:56,600 --> 00:31:57,467 1152 00:31:57,467 --> 00:32:00,000 Por eso lo mejor es que se vayan tú y tus hombres. 1153 00:32:00,000 --> 00:32:00,670 1154 00:32:00,670 --> 00:32:01,600 Hasta aquí llegó su trabajo. 1155 00:32:01,600 --> 00:32:02,167 1156 00:32:02,167 --> 00:32:03,500 No. 1157 00:32:03,500 --> 00:32:03,833 1158 00:32:03,833 --> 00:32:07,267 No. Estás mal. Nosotros no nos vamos a ir sin Trujillo. 1159 00:32:07,267 --> 00:32:09,367 Ése era el acuerdo y así va a ser. 1160 00:32:09,367 --> 00:32:09,533 1161 00:32:09,533 --> 00:32:11,800 Sé perfectamente cuál era el acuerdo. 1162 00:32:11,800 --> 00:32:11,933 1163 00:32:11,933 --> 00:32:14,267 Tú no quieres arriesgar tu carrera ni la confianza de Silvana, 1164 00:32:14,267 --> 00:32:14,333 1165 00:32:14,333 --> 00:32:16,100 así que no me amenaces. 1166 00:32:16,100 --> 00:32:16,500 1167 00:32:16,500 --> 00:32:18,400 [Argemiro] Cuando Diego esté listo para ser capturado, yo te aviso. 1168 00:32:18,400 --> 00:32:18,467 1169 00:32:18,467 --> 00:32:20,967 Hasta ahora, lo mejor es que se vayan. 1170 00:32:20,967 --> 00:32:21,330 1171 00:32:21,330 --> 00:32:22,500 ¿Está claro? 1172 00:32:22,500 --> 00:32:22,700 1173 00:32:22,700 --> 00:32:24,333 [Argemiro] Edmundo, Emilio, vámonos. 1174 00:32:24,333 --> 00:32:33,233 1175 00:32:33,233 --> 00:32:35,167 [arranca motor] 1176 00:32:35,167 --> 00:32:46,367 1177 00:32:46,367 --> 00:32:49,670 El receptor dice que Fabiana está dentro de la hacienda. 1178 00:32:49,670 --> 00:32:51,400 1179 00:32:51,400 --> 00:32:52,933 Pues nos vamos a quedar aquí. 1180 00:32:52,933 --> 00:32:53,670 1181 00:32:53,670 --> 00:32:56,267 Vamos a esperar a ver si Fabiana se mueve, y si lo hace con Diego. 1182 00:32:56,267 --> 00:33:01,633 1183 00:33:01,633 --> 00:33:02,800 ¿Y ahora? 1184 00:33:02,800 --> 00:33:02,867 1185 00:33:02,867 --> 00:33:04,333 ¿Qué vamos a hacer? 1186 00:33:04,333 --> 00:33:04,833 1187 00:33:04,833 --> 00:33:06,467 ¿Por qué lo hiciste? 1188 00:33:06,467 --> 00:33:06,800 1189 00:33:06,800 --> 00:33:08,667 Joaquín, ¿a qué le tienes miedo? 1190 00:33:08,667 --> 00:33:09,133 1191 00:33:09,133 --> 00:33:12,100 Si nosotros no atrapamos a Trujillo, ellos lo van a matar. 1192 00:33:12,100 --> 00:33:14,133 1193 00:33:14,133 --> 00:33:15,667 ¡Joaquín! 1194 00:33:15,667 --> 00:33:16,633 1195 00:33:16,633 --> 00:33:19,133 ¿Saben qué? Sea lo que sea que le pase a ese desgraciado, 1196 00:33:19,133 --> 00:33:20,600 no me importa. 1197 00:33:20,600 --> 00:33:20,933 1198 00:33:20,933 --> 00:33:22,267 ¡Qué se muera! 1199 00:33:22,267 --> 00:33:40,000 1200 00:33:40,000 --> 00:33:41,433 [Orozco murmura] 1201 00:33:41,433 --> 00:33:51,330 1202 00:33:51,330 --> 00:33:52,233 ¿Ernesto Padilla? 1203 00:33:52,233 --> 00:34:07,700 1204 00:34:07,700 --> 00:34:11,400 Fue encontrado muerto a la misma hora que entró Ernesto. 1205 00:34:11,400 --> 00:34:24,500 1206 00:34:24,500 --> 00:34:26,600 - ¿Podemos hablar? - Sí. 1207 00:34:26,600 --> 00:34:30,670 1208 00:34:30,670 --> 00:34:31,800 En mi oficina, por favor. 1209 00:34:31,800 --> 00:34:42,100 1210 00:34:42,100 --> 00:34:43,400 [Ernesto] Siéntate. 1211 00:34:43,400 --> 00:35:09,367 1212 00:35:09,367 --> 00:35:10,667 [alarma del GPS] 1213 00:35:10,667 --> 00:35:12,733 1214 00:35:12,733 --> 00:35:14,333 ¡Ey, el GPS está sonando! 1215 00:35:14,333 --> 00:35:15,733 1216 00:35:15,733 --> 00:35:17,700 - ¿Qué significa? - ¡Edmundo! 1217 00:35:17,700 --> 00:35:18,600 1218 00:35:18,600 --> 00:35:20,833 - [Argemiro] ¿Qué es? - [Emilio] Van la salida. 1219 00:35:20,833 --> 00:35:28,167 1220 00:35:28,167 --> 00:35:29,333 Ahí está. 1221 00:35:29,333 --> 00:35:29,433 1222 00:35:29,433 --> 00:35:30,633 Es él. 1223 00:35:30,633 --> 00:35:36,467 1224 00:35:36,467 --> 00:35:37,567 ¡Apúrate, vamos! 1225 00:35:37,567 --> 00:35:37,633 1226 00:35:37,633 --> 00:35:40,667 Espérame, amigo, porque si nos acercamos mucho nos van a ver. 1227 00:35:40,667 --> 00:35:42,467 1228 00:35:42,467 --> 00:35:43,867 [Argemiro] Está bien. 1229 00:35:43,867 --> 00:36:05,767 1230 00:36:05,767 --> 00:36:08,330 ¿Fiscal Durán? ¿Qué está haciendo aquí? 1231 00:36:08,330 --> 00:36:08,700 1232 00:36:08,700 --> 00:36:10,133 Candela... 1233 00:36:10,133 --> 00:36:11,233 1234 00:36:11,233 --> 00:36:13,100 ...quiero hablar contigo de tu papá. 1235 00:36:13,100 --> 00:36:14,100 1236 00:36:14,100 --> 00:36:15,367 ¿Sobre qué? 1237 00:36:15,367 --> 00:36:19,233 1238 00:36:19,233 --> 00:36:21,567 - ¿Quieres perseguirlo o qué? - [Silvana] No. 1239 00:36:21,567 --> 00:36:22,667 1240 00:36:22,667 --> 00:36:24,500 Quiero que me diga por qué me mintió 1241 00:36:24,500 --> 00:36:24,567 1242 00:36:24,567 --> 00:36:26,000 y a quién está encubriendo. 1243 00:36:26,000 --> 00:36:26,670 1244 00:36:26,670 --> 00:36:27,300 No sé a qué te refieres, Silvana. 1245 00:36:27,300 --> 00:36:27,367 1246 00:36:27,367 --> 00:36:29,733 Me refiero al asesinato de mi papá. 1247 00:36:29,733 --> 00:36:29,900 1248 00:36:29,900 --> 00:36:31,767 Quiero saber quién fue. 1249 00:36:31,767 --> 00:36:35,200 1250 00:36:35,200 --> 00:36:36,967 Tienes razón, güera. 1251 00:36:36,967 --> 00:36:43,633 1252 00:36:43,633 --> 00:36:45,733 Tenemos mucho de qué hablar. 1253 00:36:45,733 --> 00:36:45,867 1254 00:36:45,867 --> 00:36:47,333 [Miranda] ¿O no? 1255 00:36:47,333 --> 00:36:49,233 1256 00:36:49,233 --> 00:36:51,267 Pásale, estás en tu casa. 1257 00:36:51,267 --> 00:36:52,267 67811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.