All language subtitles for Grimm.S04E09.Wesenrein.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track13_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,879 Haluan sinun vastaavan pariin kysymykseen. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,381 Näen asioita, joita en osaa selittää. 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,174 -Wu, nyt ei ole hyvä hetki. -Eihän se koskaan ole. 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,598 Shaw tietää pahaa. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,434 Hänellä on jotain hampaankolossaan Nickiä kohtaan. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,145 Wolfsangel. 8 00:00:19,687 --> 00:00:20,521 Painu helvettiin. 9 00:00:20,855 --> 00:00:21,897 Takaovellasi. 10 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 Sinun veresi vuoro. 11 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 Acker on ulkona koko yön. 12 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Tuntuu kuin meidän pitäisi tehdä jotain. 13 00:00:27,278 --> 00:00:28,154 Anteeksi. 14 00:00:49,550 --> 00:00:53,179 "HÄN TOI HEIDÄT OIKEUDEN ETEEN JA TUOMIO ANNETTIIN" 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 SOITTAA... 16 00:01:31,592 --> 00:01:33,719 -Teolleni ei ole selitystä. -Tulet mukaamme. 17 00:01:34,845 --> 00:01:36,180 En pysty hoitamaan sitä enää. 18 00:01:36,514 --> 00:01:37,932 Haluatko vastauksia? Tämä on mahdollisuutesi. 19 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 -Mitä oikein teemme? -Näet kyllä. 20 00:02:12,466 --> 00:02:13,425 Näen mitä? 21 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 On paljon helpompaa näyttää kuin kertoa, Wu. 22 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 Ei, odota. 23 00:02:19,306 --> 00:02:20,266 Ei kiinnosta onko se helpompaa. 24 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Mikset kertoisi minulle jotain ensin? 25 00:02:22,685 --> 00:02:24,353 Ehkä tämä ei ollutkaan hyvä idea. 26 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Kuulin tuon, Hank. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,189 Miksei tämä olisi hyvä idea? 28 00:02:28,065 --> 00:02:28,899 Hommaatte minut ulos vankilasta. 29 00:02:28,983 --> 00:02:29,900 Tuotte metsään. 30 00:02:29,984 --> 00:02:31,068 Mitä aiotte? Tappaa minut? 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,987 Kuule, olet kysellyt paljon viime aikoina. 32 00:02:34,697 --> 00:02:35,656 Haluatko vastauksia vai et? 33 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 Kyllä, haluan vastauksia. 34 00:02:39,285 --> 00:02:40,703 Muistatko kirjan jonka löysit talostani? 35 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Minulla on niitä lisää. 36 00:02:52,006 --> 00:02:53,549 Jos se ei ole mielestäsi mielenkiintoista, 37 00:02:54,550 --> 00:02:55,593 voimme kääntyä takaisin - 38 00:02:55,676 --> 00:02:57,052 ja olla puhumatta tästä koskaan. 39 00:02:59,597 --> 00:03:00,431 Ei. 40 00:03:03,517 --> 00:03:04,476 Katsotaan mitä sinulla on. 41 00:03:39,053 --> 00:03:41,430 On aika selvittää minkä kanssa olemme tekemisissä. 42 00:03:58,906 --> 00:03:59,865 Tämän sinä näit, 43 00:03:59,949 --> 00:04:00,908 vai mitä? 44 00:04:10,376 --> 00:04:12,127 -En tiedä. -Näit sen. 45 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 -Minä myös. -Minäkin. 46 00:04:20,010 --> 00:04:21,387 Ja olen nähnyt Skalengeckejä. 47 00:04:24,306 --> 00:04:25,641 Ja Blutbadeneja. 48 00:04:28,435 --> 00:04:29,269 Ja - 49 00:04:30,187 --> 00:04:31,230 Damonfeuereita. 50 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 Sekä Aswangeja. 51 00:04:39,863 --> 00:04:40,823 Ja ne ovat todellisia. 52 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 Ne kaikki. 53 00:04:43,909 --> 00:04:45,285 Joskus näemme niitä. 54 00:04:47,079 --> 00:04:48,455 Nick näkee niitä paljon enemmän. 55 00:04:49,707 --> 00:04:50,582 En kuvitellut sitä. 56 00:04:52,376 --> 00:04:53,210 Ei. 57 00:04:57,381 --> 00:04:58,674 Niitä kutsutaan Weseneiksi. 58 00:05:00,092 --> 00:05:01,010 Ja minä olen Grimm. 59 00:05:02,386 --> 00:05:03,846 Kuten äitini. On kuin - 60 00:05:04,847 --> 00:05:07,224 olisi kyky nähdä totuus. 61 00:05:08,767 --> 00:05:11,437 "Grimm", eli mitä, kuten ne saksalaiset veljekset? 62 00:05:11,895 --> 00:05:12,730 Niin. 63 00:05:13,605 --> 00:05:15,024 Vähän kuin sukua heille. 64 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 Theresa on Grimm myös. 65 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 Sen vuoksi hän on ollut luonani. 66 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Siten hän pystyi tappamaan - 67 00:05:20,904 --> 00:05:21,822 Weston Stewardin. 68 00:05:28,787 --> 00:05:29,830 Hän tiesi - 69 00:05:30,289 --> 00:05:31,123 mitä Steward oli, 70 00:05:32,041 --> 00:05:33,125 mutta Weston ei tiennyt hänestä. 71 00:05:34,543 --> 00:05:35,711 Ennen kuin oli liian myöhäistä. 72 00:05:36,837 --> 00:05:38,172 Steward oli Hundjäger. 73 00:05:39,673 --> 00:05:42,009 Kaikki nämä kirjat, aseet, kaikki tässä vaunussa - 74 00:05:42,092 --> 00:05:43,677 on ollut suvussani sukupolvia. 75 00:05:44,511 --> 00:05:46,221 Joten minäkin olen Grimm, ja Hank myös. 76 00:05:46,305 --> 00:05:48,182 Ei, me emme ole kuten hän. 77 00:05:49,183 --> 00:05:51,393 Minulla oli sama ongelma. Nickin oli pidätettävä minut, 78 00:05:51,477 --> 00:05:54,521 koska olin huonolla tiellä - 79 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 aivan kuten sinäkin. 80 00:05:56,148 --> 00:05:57,066 Joten, 81 00:05:57,775 --> 00:05:59,151 luuletko voivasi hoitaa tämän? 82 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Vai haluatko vain ulos tästä? 83 00:06:10,913 --> 00:06:12,039 En ole menossa mihinkään. 84 00:06:22,674 --> 00:06:23,509 Hei, äiti. 85 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 Ei emme ole vielä nukkumassa. Ei se mitään. 86 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Niin, kaikki pakattuna. Auto hakee meidät kahdeksalta. 87 00:06:32,101 --> 00:06:33,936 Äiti, on häämatkani. 88 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 Soitan sinulle sitten kun soitan, 89 00:06:35,646 --> 00:06:37,356 ja tekstaan kun tekstaan. 90 00:06:38,357 --> 00:06:40,025 Minäkin sinua. Hei hei. 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,370 PORTLANDIN POLIISI 92 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 Monroe? 93 00:06:55,290 --> 00:06:56,208 Oletko siellä? 94 00:07:12,641 --> 00:07:13,475 Monroe? 95 00:07:17,020 --> 00:07:17,855 Monroe? 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Monroe! 97 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 Monroe! 98 00:07:35,122 --> 00:07:35,998 Monroe! 99 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Konstaapeli Acker. 100 00:07:45,465 --> 00:07:46,425 Konstaapeli Acker! 101 00:07:46,508 --> 00:07:47,384 Voi luoja. 102 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Voi luoja! 103 00:08:09,198 --> 00:08:11,366 Nautin siitä, kun katson sinun kuolevan. 104 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Aswang on todellinen myös. 105 00:09:00,707 --> 00:09:02,793 -Miksi valehtelit minulle? -Yritimme suojella sinua. 106 00:09:02,876 --> 00:09:04,544 Mistä tiedän, ettet valehtele minulle nyt? 107 00:09:04,753 --> 00:09:05,587 Et tiedäkään. 108 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 Sinun on vain uskottava meitä, tai että olemme hulluja. 109 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 Jos nämä hirviöt tai Wesenit, tai miksi niitä kutsutkaan, 110 00:09:11,927 --> 00:09:13,178 ovat todellisia, niin missä ne ovat? 111 00:09:13,845 --> 00:09:14,805 Kuinka paljon niitä on? 112 00:09:15,222 --> 00:09:16,640 Eikö meidän pitäisi olla tappamassa niitä? 113 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Eivät kaikki Weseneistä ole pahoja. 114 00:09:18,934 --> 00:09:20,727 Jotkut lähimmistä ystävistäni ovat Weseneitä. 115 00:09:21,103 --> 00:09:23,230 Eli ystävällisiäkin on, hyvä tietää. 116 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 -Hei, Rosalee. -Hei, Nick. 117 00:09:31,238 --> 00:09:33,573 Nick, he veivät hänet. He veivät Monroen. 118 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 -Mitä? -Hän meni ulos, ja he nappasivat hänet. 119 00:09:37,286 --> 00:09:39,246 Konstaapeli Acker makaa maassa. 120 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 -Missä olet nyt? -Takaisin talossa. 121 00:09:41,081 --> 00:09:42,124 Soititko hätänumeroon? 122 00:09:42,207 --> 00:09:43,834 Kyllä. Voi luoja. 123 00:09:44,084 --> 00:09:45,002 Kuuntele minua. 124 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 Pysyttele sisällä, lukitse ovet, 125 00:09:47,087 --> 00:09:48,714 äläkä lähde ennen poliisin saapumista. 126 00:09:49,339 --> 00:09:50,173 Olemme matkalla. 127 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 He veivät Monroen. 128 00:09:55,304 --> 00:09:56,680 -Mitä? -Kuka? 129 00:09:56,763 --> 00:09:59,057 Nyt meidän on mentävä. Selitämme kaiken matkalla. 130 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 Pysähtykää! 131 00:10:38,972 --> 00:10:39,806 Mitä tapahtui? 132 00:10:39,890 --> 00:10:41,516 Konstaapeli Acker näki jonkun kadulla. 133 00:10:41,600 --> 00:10:43,435 Hän nousi autostaan tutkimaan asiaa. 134 00:10:43,685 --> 00:10:45,479 Häntä lyötiin päähän ja hänet raahattiin jonnekin tuonne. 135 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 -Näkikö sitä kukaan? -Kyllä, tutkimme asiaa. 136 00:10:47,898 --> 00:10:50,525 -Oletko kunnossa? Kuulin mitä tapahtui. -Kaikki hyvin. Se oli väärinkäsitys. 137 00:10:50,609 --> 00:10:51,443 Hankitaan uutta tietoa. 138 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 Miten menee? 139 00:10:53,779 --> 00:10:55,447 Kamala olo. Se on kaikki minun syytäni. 140 00:10:55,530 --> 00:10:56,615 Voitko kertoa meille mitä näit? 141 00:10:56,698 --> 00:10:57,866 En paljoa. Minä - 142 00:10:57,949 --> 00:10:58,992 luulin nähneeni jotain. 143 00:10:59,409 --> 00:11:01,203 Menin ulos katsomaan ja minua lyötiin takaapäin. 144 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 Näitkö autoja? 145 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 En. 146 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Se tapahtui niin nopeasti. 147 00:11:05,332 --> 00:11:06,291 Selvä, ota rauhallisesti. 148 00:11:11,421 --> 00:11:12,464 Selvisikö mitään? 149 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 Ackeria lyötiin takaapäin. 150 00:11:14,174 --> 00:11:15,092 Hän ei nähnyt mitään. 151 00:11:15,425 --> 00:11:16,760 Meillä on joku kyselemässä naapureilta - 152 00:11:16,843 --> 00:11:18,011 josko heistä joku näki jotain. 153 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Meidän on löydettävä hänet ennen kuin häntä satutetaan. 154 00:11:20,097 --> 00:11:22,265 Juuri nyt sinun on rauhoituttava - 155 00:11:22,724 --> 00:11:24,101 ja vastattava pariin kysymykseen. Käykö? 156 00:11:25,185 --> 00:11:26,144 Hyvä on. 157 00:11:26,895 --> 00:11:27,729 Selvä. 158 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 Sanoit menneesi ulos. 159 00:11:28,897 --> 00:11:30,023 Etsimään Monroeta. 160 00:11:30,190 --> 00:11:32,109 Hän toi Ackerille jotain syötävää - 161 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 -eikä hän tullut takaisin. -Kuulitko mitään? 162 00:11:34,319 --> 00:11:35,570 En, olin puhelimessa äitini kanssa. 163 00:11:35,654 --> 00:11:37,197 Oliko muita puheluita? Uhkauksia? 164 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 Ei maustekaupan jälkeen. Jos he satuttavat Monroeta, tapan heidät. 165 00:11:39,908 --> 00:11:42,369 Etsin ja tapan kaikki heistä. 166 00:11:42,452 --> 00:11:43,703 Mitä haluan sinun tekevän juuri nyt, 167 00:11:44,204 --> 00:11:45,372 on ottaa kaikki tarvitsemasi. 168 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Hoidan jonkun viemään sinut talollemme. 169 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Ei. Entä jos he soittavat? 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 Siirrämme tulevat puhelut kännykkääsi. 171 00:11:51,002 --> 00:11:51,962 Emme halua sinua tänne. 172 00:11:52,546 --> 00:11:54,214 Soitan heti, kun tiedämme jotain. 173 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 Hei, Rosalee. 174 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Löydämme hänet. 175 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Selvä? Ota tavarasi. 176 00:12:04,933 --> 00:12:05,851 Soitan Juliettelle. 177 00:12:12,691 --> 00:12:14,192 Nick. Hei, milloin olet kotona? 178 00:12:14,276 --> 00:12:16,403 Minun on puhuttava kanssasi. 179 00:12:16,695 --> 00:12:17,654 He nappasivat Monroen. 180 00:12:18,029 --> 00:12:19,489 Hän on Wesenreineillä. 181 00:12:20,282 --> 00:12:21,199 Mitä? Ei. 182 00:12:21,450 --> 00:12:23,076 Hoidan Rosaleelle kyydin talollemme. 183 00:12:25,078 --> 00:12:25,912 Nyt? 184 00:12:25,996 --> 00:12:27,581 Niin. On liian vaarallista hänen olla täällä. 185 00:12:30,208 --> 00:12:31,126 Juliette? 186 00:12:31,543 --> 00:12:32,711 Niin. 187 00:12:33,462 --> 00:12:34,838 Tuokaa hänet. Minä vain... 188 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 En vain voi uskoa sitä. 189 00:12:38,842 --> 00:12:39,926 Hän tarvitsee sinua. 190 00:12:40,594 --> 00:12:41,887 En välttämättä ole vähään aikaan kotona. 191 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 Selvä. Ole varovainen. 192 00:13:29,684 --> 00:13:31,520 KUOLE 193 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 Impuro. 194 00:13:40,737 --> 00:13:41,613 Impuro. 195 00:13:42,364 --> 00:13:43,615 Impuro. 196 00:13:45,075 --> 00:13:46,243 Impuro. 197 00:13:47,285 --> 00:13:48,662 Impuro. 198 00:13:49,246 --> 00:13:50,580 Impuro. 199 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Impuro. 200 00:13:54,251 --> 00:13:55,168 Miksi nousit autostasi? 201 00:13:55,794 --> 00:13:57,295 Nuorukainen hupparissa käveli ohi. 202 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 En pitänyt sitä ensin minään, mutta hetken kuluttua - 203 00:13:59,422 --> 00:14:00,924 luulin nähneeni saman tyypin ylittämässä tietä, 204 00:14:01,007 --> 00:14:02,092 joten menin katsomaan. 205 00:14:02,384 --> 00:14:03,343 Oliko se sama tyyppi? 206 00:14:03,802 --> 00:14:05,720 En osaa sanoa, oli pimeää. Hän oli lähellä puita. 207 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 Aioin ilmoittaa asiasta. Silloin minuun osui. 208 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Tavoittelin asettani. Sain uuden osuman. 209 00:14:10,141 --> 00:14:11,101 En muista mitään sen jälkeen. 210 00:14:11,184 --> 00:14:13,353 Heräsin metsässä ja kuulin vaimon huutavan. 211 00:14:13,687 --> 00:14:15,438 Tiedän, että mokasin tämän. Olen pahoillani. 212 00:14:16,731 --> 00:14:17,649 Sitä sattuu. 213 00:14:20,652 --> 00:14:22,612 -Mene kotiin. Lepää vähän. -Hyvä on. 214 00:14:26,783 --> 00:14:28,034 Miksi hän odotti eikä ilmoittanut asiaa? 215 00:14:28,326 --> 00:14:29,661 Ehkä hän yrittää olla sankari. 216 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 Kiitos kun toit hänet. 217 00:14:52,767 --> 00:14:54,227 Olen niin peloissani. 218 00:14:55,103 --> 00:14:56,313 Kaikki on vielä hyvin. 219 00:14:58,648 --> 00:15:00,275 Secundum Naturae Ordinem Wesen. 220 00:15:00,358 --> 00:15:01,568 Tunnetaan myös nimellä Wesenrein. 221 00:15:01,651 --> 00:15:02,652 Tiedän mitä he ovat. 222 00:15:02,736 --> 00:15:05,238 Tässä on lista ihmisistä, joiden luulemme olevan mukana Monroen nappaamisessa. 223 00:15:05,739 --> 00:15:07,574 Trubel työskenteli tämän parissa ennen lähtöään. 224 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Hän löysi Wesenreinin naamion yhdeltä heistä. 225 00:15:09,534 --> 00:15:10,910 Viharyhmään kuuluminen ei ole rikos. 226 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 Onko sinulla todisteita heidän liittämisekseen kidnappaukseen? 227 00:15:12,746 --> 00:15:14,372 Kyllä. Maustekaupan ikkunan läpi heitettiin tiili, 228 00:15:14,456 --> 00:15:15,999 jossa oli Wolfsangel-symboli. 229 00:15:16,082 --> 00:15:17,417 Lisäksi he polttivat Wolfsangelin - 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,752 Monroen ja Rosaleen etupihalla. 231 00:15:18,835 --> 00:15:20,837 Sekä suolestivat ketun ja ripustivat takaovelle. 232 00:15:21,046 --> 00:15:22,631 Joten tiedämme ryhmän olevan mukana. 233 00:15:22,714 --> 00:15:23,673 Mitä pidempään tämä jatkuu - 234 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 sitä epätodennäköisemmin löydämme Monroen elossa. 235 00:15:25,800 --> 00:15:26,635 Meidän on mentävä nyt. 236 00:15:26,718 --> 00:15:28,178 Aloittaen listan ensimmäisestä nimestä, 237 00:15:28,595 --> 00:15:29,846 Shaw Steinkellneristä. 238 00:15:31,056 --> 00:15:32,015 Pidättäkää hänet. 239 00:15:34,517 --> 00:15:36,019 Miten muuten hoidamme Wun? 240 00:15:37,354 --> 00:15:38,229 Hoidimme jo. 241 00:15:38,897 --> 00:15:39,814 Miten hän otti sen? 242 00:15:40,148 --> 00:15:41,024 Hän ei lopettanut. 243 00:15:42,067 --> 00:15:43,026 Tietääkö hän minusta? 244 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Jätämme sen asian sinulle. 245 00:15:57,666 --> 00:15:59,918 Kerroin jo Grimm-kaverillesi ettei minulla ole mitään sinua vastaan. 246 00:16:00,001 --> 00:16:01,002 Monroe, missä hän on? 247 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Tiedämme hänen olevan Wesenreineillä. 248 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 En tiedä mistä puhutte. 249 00:16:03,672 --> 00:16:04,506 Luulemme, että tiedät. 250 00:16:17,394 --> 00:16:18,228 No niin, 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,354 mitä tiedät? 252 00:16:26,069 --> 00:16:26,903 Vettä. 253 00:16:29,114 --> 00:16:29,948 Hei. 254 00:16:33,535 --> 00:16:34,536 Tarvitsen vettä! 255 00:16:45,296 --> 00:16:46,214 Perhana. 256 00:16:47,257 --> 00:16:48,383 He pieksivät sinut kunnolla. 257 00:16:50,135 --> 00:16:50,969 Voitko istua? 258 00:16:54,222 --> 00:16:55,390 Pääni. 259 00:17:01,062 --> 00:17:01,896 Missä olen? 260 00:17:02,647 --> 00:17:04,607 Jos kerron, joudun vaikeuksiin. 261 00:17:05,859 --> 00:17:06,985 Haen sinulle vettä. 262 00:17:08,653 --> 00:17:10,363 Älä kerro kenellekään, että teen niin. 263 00:17:12,949 --> 00:17:14,701 Minun ei pitäisi edes puhua sinulle. 264 00:17:16,870 --> 00:17:17,704 Kiitos. 265 00:17:25,587 --> 00:17:26,963 Mikä vialla, impuro? 266 00:17:27,672 --> 00:17:28,840 Etkö pidä vodkasta? 267 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 Ääliö. 268 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 Sinun pitäisi tietää, 269 00:17:33,928 --> 00:17:36,264 että Blutbadenit eivät makaa Fuchsbaun kanssa! 270 00:17:54,741 --> 00:17:55,575 Hei. 271 00:18:00,622 --> 00:18:01,456 Hei! 272 00:18:05,001 --> 00:18:06,044 Ei, kaikki hyvin. 273 00:18:06,544 --> 00:18:07,378 Kaikki hyvin. 274 00:18:11,591 --> 00:18:12,509 Voi luoja. 275 00:18:14,344 --> 00:18:15,845 Kuinka kauan olet ollut täällä? 276 00:18:17,639 --> 00:18:18,556 En tiedä. 277 00:18:24,604 --> 00:18:25,980 Tiedätkö missä olemme? 278 00:18:27,190 --> 00:18:28,024 En. 279 00:18:30,985 --> 00:18:31,861 Mikä on nimesi? 280 00:18:33,446 --> 00:18:34,489 Terry. 281 00:18:37,283 --> 00:18:38,701 Onko vaimoni kunnossa? 282 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 Vaimosi? 283 00:18:44,290 --> 00:18:45,500 Ottivatko he hänetkin? 284 00:18:47,043 --> 00:18:47,919 En tiedä. 285 00:18:49,462 --> 00:18:50,463 Toivottavasti eivät. 286 00:18:53,675 --> 00:18:55,969 Et tiedä, mitä he tekevät sinulle. 287 00:18:57,679 --> 00:18:58,555 Hei! 288 00:18:59,347 --> 00:19:00,515 Älä puhu hänelle! 289 00:19:13,528 --> 00:19:15,196 Haluan kaikki Wesenreineihin liittyvät. 290 00:19:16,030 --> 00:19:17,615 -Paljonko meillä on aikaa? -Ei yhtään. 291 00:19:18,616 --> 00:19:20,201 Kuinka vakuuttava haluat minun olevan? 292 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Erittäin. 293 00:19:24,914 --> 00:19:26,040 Katsotaan mitä saan aikaan. 294 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 PORTLANDIN POLIISI KAPTEENI RENARD 295 00:19:37,927 --> 00:19:38,887 Halusit nähdä minut? 296 00:19:39,345 --> 00:19:40,179 Kyllä, tule sisään. 297 00:19:44,475 --> 00:19:46,561 Ilmeisesti puhuit Burkhardtin ja Griffinin kanssa. 298 00:19:49,188 --> 00:19:50,732 Kyllä, puhuimme. 299 00:19:52,275 --> 00:19:53,109 Selittivätkö he kaiken? 300 00:19:54,861 --> 00:19:55,987 Tarkoitatko Theresaa? 301 00:19:57,363 --> 00:19:58,239 Kyllä, sitäkin. 302 00:20:01,701 --> 00:20:04,287 Nick kertoi näkevänsä asioita, vai mitä? 303 00:20:11,878 --> 00:20:14,923 Ja ymmärtänet, että kaikki Nickin kertoma on - 304 00:20:15,423 --> 00:20:16,299 totta? 305 00:20:17,383 --> 00:20:18,301 Kyllä, minä... 306 00:20:20,261 --> 00:20:21,888 Joten tiedät kaiken... 307 00:20:22,305 --> 00:20:23,139 Tiedän. 308 00:20:23,848 --> 00:20:24,933 En osannut kuvitella sellaista. 309 00:20:25,767 --> 00:20:27,268 Parempaa kuin olla hullu, vai mitä? 310 00:20:27,852 --> 00:20:30,021 Olen vain vähän... 311 00:20:30,229 --> 00:20:31,064 -Niin. -Tiedäthän. 312 00:20:31,147 --> 00:20:32,106 Mieti asiaa. 313 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 Ethän kertonut kenellekään. 314 00:20:34,233 --> 00:20:35,735 En tietenkään. 315 00:20:36,027 --> 00:20:36,861 Älä kerrokaan. 316 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Oliko muuta? 317 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Oletko... 318 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 -Et halua tietää. -En haluakaan. 319 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 Kiitos. 320 00:21:11,312 --> 00:21:12,772 Missä Gleichheitisi on? 321 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Jos näen sinut ilman sitä vielä, 322 00:21:19,195 --> 00:21:20,780 et tarvitse naamiota. 323 00:21:27,578 --> 00:21:28,413 On aika. 324 00:21:30,248 --> 00:21:31,290 Sinä. Tänne. 325 00:21:32,750 --> 00:21:34,085 Tässä. Anna tämä vaimolleni. 326 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 Ei! 327 00:21:37,505 --> 00:21:38,506 -Minne viet häntä? -Ei! 328 00:21:38,589 --> 00:21:39,465 Ei! 329 00:21:40,758 --> 00:21:42,385 Ei! 330 00:21:43,970 --> 00:21:47,140 Ei, olkaa kilttejä. Ei! 331 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Ei! 332 00:21:55,898 --> 00:21:57,400 Sydäntäsärkevää, vai mitä? 333 00:22:26,387 --> 00:22:27,638 Huomenta, aurinkoinen. 334 00:22:29,265 --> 00:22:30,308 Olisit koputtanut. 335 00:22:30,808 --> 00:22:31,851 Aika lähteä. 336 00:22:32,560 --> 00:22:33,519 Lähteä minne? 337 00:22:33,811 --> 00:22:34,771 Portlandiin. 338 00:22:35,897 --> 00:22:37,607 En mene sinne takaisin. He tappavat minut. 339 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Et ole menossa yksin. 340 00:22:40,818 --> 00:22:42,445 Kuka tulee kanssani tällä kertaa? 341 00:22:44,072 --> 00:22:46,324 Ainoat ihmiset, joilla on kytköksiä lapseesi, ovat siellä, 342 00:22:46,783 --> 00:22:47,867 joten mekin olemme. 343 00:22:51,037 --> 00:22:52,163 Haluatko kertoa meille siitä? 344 00:22:53,706 --> 00:22:54,624 Eikö olekin siisti? 345 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Pidän sitä halloweenina. 346 00:22:56,876 --> 00:22:58,211 Miksi se sitten on taskussasi? 347 00:22:58,294 --> 00:23:00,046 Halloweeniin on vielä aikaa. 348 00:23:00,630 --> 00:23:02,298 Ehkä aioit pelotella ihmisiä tänä iltana? 349 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Niin. Kyttiä. 350 00:23:03,800 --> 00:23:06,219 Tiedäthän, että saatat joutua pitkäksi aikaa linnaan kidnappauksesta. 351 00:23:06,302 --> 00:23:07,720 Mistä kidnappauksesta? 352 00:23:07,804 --> 00:23:09,097 Teillä ei ole todisteita. 353 00:23:09,180 --> 00:23:10,598 Kerro meille Wesenreinistä. 354 00:23:10,681 --> 00:23:12,225 Mitä se on? Joku olut? 355 00:23:14,352 --> 00:23:16,020 -Anna meille hetki. -Toki. 356 00:23:21,025 --> 00:23:22,652 Nyt ilmeisesti alat kovistelemaan. 357 00:23:25,988 --> 00:23:27,615 Mitä, heittelet pitkin seiniä? 358 00:23:30,660 --> 00:23:31,953 Tämä lienee mielenkiintoista. 359 00:23:33,996 --> 00:23:35,123 Tiedät missä Monroe on, 360 00:23:35,623 --> 00:23:36,749 ja tiedät kenellä hän on. 361 00:23:36,999 --> 00:23:37,875 Monroe? 362 00:23:38,376 --> 00:23:40,002 Onko se etu- vai sukunimi? 363 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 En kysy toista kertaa. 364 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Hyvä, koska alan pitkästyä. 365 00:23:42,755 --> 00:23:43,589 Niin minäkin. 366 00:23:48,261 --> 00:23:49,137 Olet kuollut. 367 00:23:53,933 --> 00:23:55,434 Luulin, ettet ole enää Grimm. 368 00:23:56,352 --> 00:23:57,228 Luulit väärin. 369 00:24:01,274 --> 00:24:02,150 Mihin he veivät hänet? 370 00:24:02,233 --> 00:24:03,401 Mihin Wesenrein vei hänet? 371 00:24:03,526 --> 00:24:05,319 Ennemmin tulen Grimmin tappamaksi - 372 00:24:05,403 --> 00:24:07,572 kuin petän Suurmestarin. 373 00:24:07,655 --> 00:24:08,823 Katsotaan pitääkö tuo paikkansa. 374 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 -Hän aikoo tappaa miehen. -Hae hänet ulos. 375 00:24:13,077 --> 00:24:14,579 Et tiedä mitä he minulle tekevät. 376 00:24:14,662 --> 00:24:15,538 Missä hän on? 377 00:24:17,456 --> 00:24:18,583 Nick! 378 00:24:18,666 --> 00:24:19,750 Sinun on täytyy poistua. 379 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 Oletko kunnossa? 380 00:24:30,678 --> 00:24:32,680 En. Hän yritti tappaa minut! 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,057 Haastan hänet oikeuteen. 382 00:24:35,433 --> 00:24:36,392 Teidät kaikki! 383 00:24:36,475 --> 00:24:37,518 Ymmärrän, että olet tolaltasi. 384 00:24:37,602 --> 00:24:38,853 Haluan asianajajan! 385 00:24:39,979 --> 00:24:41,105 Asia on näin. 386 00:24:42,565 --> 00:24:44,442 Tässä on alkukantaisempi laki kyseessä. 387 00:24:45,401 --> 00:24:46,527 Olet Klaustreich, 388 00:24:47,278 --> 00:24:48,321 Nick on Grimm. 389 00:24:50,781 --> 00:24:51,657 En yllyttäisi. 390 00:25:01,792 --> 00:25:02,752 Hän tietää. 391 00:25:03,336 --> 00:25:04,170 Tuo paskiainen tietää. 392 00:25:04,253 --> 00:25:05,171 -Yritän vielä kerran. -Ei. 393 00:25:05,254 --> 00:25:07,131 Paras mahdollisuutemme on päästää Shaw takaisin ulos - 394 00:25:07,215 --> 00:25:08,174 ja katsoa mitä hän tekee. 395 00:25:08,257 --> 00:25:09,133 Emme voi päästää häntä. 396 00:25:09,217 --> 00:25:11,469 Juuri nyt meillä ei ole todisteita Shawia tai muitakaan vastaan. 397 00:25:12,261 --> 00:25:13,638 Pistetään joku vahtimaan Shaw'n kotia. 398 00:25:14,555 --> 00:25:15,723 Ei sinua. Pysy täällä. 399 00:25:17,099 --> 00:25:19,143 Kuuntele. Emme voi laittaa ketä vain Shaw'n perään. 400 00:25:20,019 --> 00:25:21,854 -Kerroitko Wulle, että on kyse Wesenistä? -En. 401 00:25:22,647 --> 00:25:23,648 Sitten hänelle on kerrottava. 402 00:25:30,071 --> 00:25:31,572 Laitoin vierashuoneen valmiiksi. 403 00:25:32,490 --> 00:25:34,033 Sinun pitäisi yrittää nukkua. 404 00:25:34,825 --> 00:25:36,244 En voi nukkua. En halua nukkua. 405 00:25:37,370 --> 00:25:38,496 Hyvä on. 406 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 Kun kerran valvomme, keitän kahvia. 407 00:25:41,958 --> 00:25:43,584 Emme edes tiedä onko hän elossa. 408 00:25:47,463 --> 00:25:48,381 Älä ajattele moista. 409 00:25:49,840 --> 00:25:51,092 Tuntuu kuin en voisi hengittää. 410 00:25:55,596 --> 00:25:57,515 Nick tekee kaiken mitä pystyy. 411 00:25:58,182 --> 00:25:59,058 Tiedän. 412 00:26:00,309 --> 00:26:01,978 Tiedän, mutta en voi vain - 413 00:26:03,562 --> 00:26:04,814 istua täällä tekemättä mitään. 414 00:26:06,524 --> 00:26:07,483 Nick löytää hänet. 415 00:26:08,442 --> 00:26:09,318 Hän löytää. 416 00:26:11,946 --> 00:26:14,198 Iltana ennen naimisiinmenoamme makasimme sängyssä. 417 00:26:16,450 --> 00:26:18,703 Monroe kertoi minulle, että loppuelämämme - 418 00:26:19,120 --> 00:26:21,247 meidät tunnettaisiin Monroena ja Rosaleena, 419 00:26:22,290 --> 00:26:24,750 ei pelkkä Monroe tai pelkkä Rosalee, 420 00:26:24,834 --> 00:26:26,335 vaan Monroe ja Rosalee. 421 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 En voi menettää häntä nyt. 422 00:26:36,220 --> 00:26:37,888 En voi menettää häntä nyt. 423 00:26:46,188 --> 00:26:47,606 Oliko jotain, mitä halusit minun tekevän? 424 00:26:48,107 --> 00:26:49,066 Puhutaan ensin. 425 00:26:51,569 --> 00:26:52,570 No niin, 426 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 kaikki täällä. Siispä - 427 00:26:56,073 --> 00:26:57,616 tämä lienee tärkeää. 428 00:26:58,200 --> 00:26:59,785 -Se on. -Tiedätkö mitä Monroelle tapahtui? 429 00:27:00,119 --> 00:27:02,246 -Tiedän. -Monroen vei Wesenin viharyhmä - 430 00:27:02,330 --> 00:27:03,164 nimeltä Wesenrein. 431 00:27:03,247 --> 00:27:04,248 Monroe on Wesen? 432 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 Yksi hyvistä. 433 00:27:05,416 --> 00:27:07,209 Koska ainoat poliisit, jotka tietävät mitä on vastassa, 434 00:27:07,293 --> 00:27:08,169 ovat tässä huoneessa, 435 00:27:08,753 --> 00:27:09,754 tarvitsemme apuanne. 436 00:27:13,215 --> 00:27:14,091 Selvä. 437 00:27:14,508 --> 00:27:16,385 Tämä saattaa mennä vähän - 438 00:27:17,136 --> 00:27:18,554 normaalin käytännön ulkopuolelle. 439 00:27:18,721 --> 00:27:20,222 Meidän tarvitsee tietää, ettei sinulla ole mitään sitä vastaan. 440 00:27:20,681 --> 00:27:21,515 Koska meillä ei ole. 441 00:27:24,435 --> 00:27:25,811 Teen mitä vain voin - 442 00:27:25,895 --> 00:27:26,771 auttaakseni löytämään Monroen, 443 00:27:26,854 --> 00:27:27,938 mutta kun tämä on ohi, 444 00:27:28,022 --> 00:27:29,106 tarvitsen vähän, 445 00:27:29,732 --> 00:27:32,234 tiedättehän, tarkemman keskustelun... 446 00:27:32,318 --> 00:27:33,569 Siihen on myöhemmin hyvin aikaa. 447 00:27:33,903 --> 00:27:34,737 Vapauttakaa Shaw. 448 00:27:42,495 --> 00:27:43,621 Hei, ylikonstaapeli. 449 00:27:44,038 --> 00:27:44,872 Ylikonstaapeli, kuuntele. 450 00:27:44,955 --> 00:27:46,791 Haluan vain sanoa, että mokasin tämän jutun pahasti. 451 00:27:46,874 --> 00:27:48,667 Mitä helvettiä täällä teet? Sinun pitäisi olla kotona lepäämässä. 452 00:27:48,751 --> 00:27:50,669 Ei, minusta tuntuu, että minun pitäisi hyvittää tämä jotenkin. 453 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 Kuule, olet hyvä poliisi. 454 00:27:51,962 --> 00:27:53,130 Joskus asiat eivät vain mene halutusti. 455 00:27:53,214 --> 00:27:54,131 Miten voin auttaa? 456 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 Mene kotiin nukkumaan. 457 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 En voi tehdä sitä, ylikonstaapeli. 458 00:27:57,676 --> 00:27:59,178 Voit jos käsken. 459 00:27:59,720 --> 00:28:00,554 Mene kotiin. 460 00:28:10,523 --> 00:28:12,400 Gepardi vaanii saalistaan. 461 00:28:28,541 --> 00:28:29,375 Niin? 462 00:28:29,625 --> 00:28:31,544 Shaw, kytät vahtivat taloasi. 463 00:28:31,627 --> 00:28:32,837 Voi paska. 464 00:28:34,213 --> 00:28:36,507 Jätä valot päälle ja kävele ulos takaovesta. 465 00:28:48,352 --> 00:28:50,604 TIE PÄÄTTYY 466 00:28:55,734 --> 00:28:56,569 Nouse autoon. 467 00:28:58,487 --> 00:28:59,655 Mitä helvettiä tapahtuu? 468 00:29:01,991 --> 00:29:03,409 En kertonut kytille mitään. 469 00:29:03,868 --> 00:29:05,244 Tiedät että et, Shaw. 470 00:29:06,078 --> 00:29:07,455 Ongelma on, 471 00:29:08,497 --> 00:29:09,331 että kerrot. 472 00:29:09,415 --> 00:29:10,916 Ei, vannon, Suurmestari. 473 00:29:12,418 --> 00:29:14,587 En ikinä sanoisi mitään. Ei! Vannon! 474 00:29:34,857 --> 00:29:36,108 Juliette. Anteeksi kun herätin, 475 00:29:36,192 --> 00:29:38,068 mutta olen huolissani, että Nick on saattanut soittaa. 476 00:29:38,903 --> 00:29:40,654 -Rosalee. -Voisitko tarkistaa puhelimesi - 477 00:29:40,738 --> 00:29:42,573 -ihan vain, että se on päällä? -Totta kai. 478 00:29:43,616 --> 00:29:45,075 En tajunnut kuinka väsynyt olin. 479 00:29:45,743 --> 00:29:47,203 Se on päällä. Ei mitään. 480 00:29:49,121 --> 00:29:50,080 On mennyt tuntikausia. 481 00:29:52,124 --> 00:29:53,751 Nick tekee mitä voi. 482 00:29:53,834 --> 00:29:55,753 Ja missä Monroe on? Mikseivät he ole löytäneet häntä vielä? 483 00:29:55,836 --> 00:29:57,671 Kuule, tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa. 484 00:29:57,755 --> 00:29:58,589 Et tiedä. 485 00:29:58,797 --> 00:29:59,632 Älä sano noin. 486 00:29:59,798 --> 00:30:00,633 Monroe on kadoksissa - 487 00:30:00,716 --> 00:30:02,343 ja Nick leikkii poliisia tuolla jossain, 488 00:30:02,426 --> 00:30:03,469 kun hänen kuuluisi olla Grimm. 489 00:30:03,969 --> 00:30:05,471 Hänen täytyy metsästää nämä eläimet - 490 00:30:05,554 --> 00:30:07,681 ja tappaa heidät ennen kuin he tappavat Monroen. 491 00:30:07,765 --> 00:30:08,641 Onko se liikaa vaadittu? 492 00:30:08,933 --> 00:30:10,059 Sinun täytyy rauhoittua. 493 00:30:10,226 --> 00:30:12,895 -Älä käske rauhoittumaan. -Rosalee. Tiedän, että olet tolaltasi... 494 00:30:12,978 --> 00:30:14,438 Minulla on oikeus olla pois tolaltani! 495 00:30:14,688 --> 00:30:16,524 Sinun on otettava puhelin käteen, soitettava Nickille - 496 00:30:16,607 --> 00:30:19,610 ja sanottava, että tekee mitä vain löytääkseen Monroen. Hän kuuntelee sinua. 497 00:30:20,110 --> 00:30:21,862 Älä käännä selkääsi, kun puhun sinulle. 498 00:30:21,946 --> 00:30:23,405 Ole kiltti, lopeta. Pääni, minun on... 499 00:30:23,489 --> 00:30:25,115 Olen lopen uupunut kuuntelemaan päänsärystäsi. 500 00:30:25,199 --> 00:30:26,659 Ole kiltti, Rosalee. Anna minulle hetki. 501 00:30:26,742 --> 00:30:28,577 -Soita Nickille nyt. -Rosalee! 502 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 -Soita hänelle! -Ole kiltti! 503 00:30:29,995 --> 00:30:31,664 -Mene pois! -Mitä? 504 00:30:36,710 --> 00:30:37,670 Varoitin sinua. 505 00:30:55,271 --> 00:30:56,230 Voi luoja. 506 00:31:02,236 --> 00:31:03,404 Mitä olen tehnyt? 507 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 Juliette. 508 00:31:09,076 --> 00:31:10,202 Näit painajaista. 509 00:31:15,040 --> 00:31:16,959 Vaikutti kamalalta. Huusit unissasi. 510 00:31:19,253 --> 00:31:20,296 Eikö Nick tullut kotiin? 511 00:31:21,005 --> 00:31:22,590 Ei. 512 00:31:23,257 --> 00:31:25,050 Ilmeisesti hän tekee töitä kellon ympäri. 513 00:31:25,884 --> 00:31:27,094 Saitko yhtään nukuttua? 514 00:31:28,762 --> 00:31:29,597 En. 515 00:31:34,643 --> 00:31:36,228 Teen meille jotain purtavaa. 516 00:31:37,813 --> 00:31:38,689 Selvä. 517 00:31:51,702 --> 00:31:53,787 Apua! Auttakaa joku! 518 00:31:54,204 --> 00:31:56,957 Joku! Olkaa kilttejä, auttakaa! 519 00:31:57,499 --> 00:31:58,626 Apua! 520 00:31:58,834 --> 00:31:59,668 Olkaa kilttejä! 521 00:31:59,752 --> 00:32:01,587 Shaw työskentelee T&M:n autokorjaamolla - 522 00:32:01,670 --> 00:32:03,464 kaakkois-Carlson streetillä. 523 00:32:03,547 --> 00:32:04,381 Samoin kuin Dempsey. 524 00:32:05,299 --> 00:32:06,675 Briggs on työttömänä, 525 00:32:06,759 --> 00:32:08,969 elää äitinsä kanssa Canterin ja Kolmannen risteyksessä. 526 00:32:09,053 --> 00:32:10,179 Howard on pikaruokakokkina - 527 00:32:10,262 --> 00:32:12,348 Southside Dinerissä. Avoinna ympäri vuorokauden. 528 00:32:12,431 --> 00:32:14,516 Ei liene paras paikka piilotella jotakuta. 529 00:32:14,600 --> 00:32:17,686 Harold Johnson työskentelee Donavon Toolsilla, 530 00:32:17,770 --> 00:32:19,355 14:nnen ja Northeast Weslerin risteyksessä. 531 00:32:21,690 --> 00:32:22,775 Monroe voi olla missä vain. 532 00:32:25,194 --> 00:32:26,028 Wu. 533 00:32:28,656 --> 00:32:29,657 Olemme matkalla. 534 00:32:29,990 --> 00:32:31,241 Joku pääsi Shawiin käsiksi. 535 00:32:33,577 --> 00:32:36,080 Shaw kerkesi tänne ennen minua. Olin etupuolella koko yön. 536 00:32:36,163 --> 00:32:37,915 Kukaan ei tullut tai mennyt etuovesta, 537 00:32:38,040 --> 00:32:39,917 joten kuka ikinä häneen pääsikään käsiksi, teki sen täällä takana. 538 00:32:45,047 --> 00:32:46,840 Joku, joka ei pitänyt siitä, että hän puhui meille. 539 00:32:47,466 --> 00:32:48,300 Miksi mennä ulos takaovesta, 540 00:32:48,384 --> 00:32:49,551 jos ei tiedä olevansa tarkkailtavana? 541 00:32:49,635 --> 00:32:50,761 Joku vinkkasi hänelle. 542 00:32:51,428 --> 00:32:53,055 Tämä on Wesentappo, eikö vain? 543 00:32:54,014 --> 00:32:55,724 -Niin on. -Hyvä tietää. 544 00:32:56,225 --> 00:32:58,060 Pystyykö kuolintavasta päättelemään millainen Wesen? 545 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 -Ei. -Ei. 546 00:32:59,478 --> 00:33:00,354 Katsotaan sisälle. 547 00:33:00,688 --> 00:33:01,647 Tännepäin. 548 00:33:13,117 --> 00:33:14,034 Löysin jotain! 549 00:33:18,497 --> 00:33:19,707 Mitä varten luulette hänen tätä pitäneen? 550 00:33:23,293 --> 00:33:24,378 Tuo on Wolfsangel. 551 00:33:31,802 --> 00:33:33,137 Eikö tämä ole konstaapeli Acker? 552 00:33:36,557 --> 00:33:38,225 Acker on osa Wesenreiniä? 553 00:33:38,308 --> 00:33:40,018 Hänen on täytynyt tietää Monroen kidanappauksesta. 554 00:33:40,102 --> 00:33:42,187 Hän olisi voinut vinkata Shawia talon tarkkailusta. 555 00:33:42,271 --> 00:33:43,689 Acker pysäytti minut käytävässä, 556 00:33:43,772 --> 00:33:45,065 kun olin matkalla sinne. 557 00:33:45,274 --> 00:33:46,108 Hän pelasi aikaa. 558 00:33:46,191 --> 00:33:48,193 Shaw oli varmaan jo kuollut, kun kerkesit sinne. 559 00:33:48,277 --> 00:33:49,695 -Haetaan Acker tänne. -Ei, jos haette hänet nyt, 560 00:33:49,778 --> 00:33:51,780 -hän tietää, että olemme hänen jäljillään. -Haen puhelutiedot. 561 00:33:51,864 --> 00:33:52,990 Katsotaan kenelle hän on puhunut. 562 00:33:53,157 --> 00:33:54,658 Jos meillä on Wesen esittämässä poliisia, 563 00:33:55,617 --> 00:33:56,535 hän saa katua. 564 00:34:00,247 --> 00:34:01,957 Minun on päästävä vessaan. 565 00:34:06,170 --> 00:34:07,087 Hei! 566 00:34:13,969 --> 00:34:15,137 Ole hiljaa! 567 00:34:15,554 --> 00:34:16,764 Älä viitsi. Vessaan vain. 568 00:34:24,897 --> 00:34:27,316 Jos veljeäni ei olisi, olisit jo kuollut. 569 00:34:32,196 --> 00:34:33,697 Kuka veljesi yläpuolella on? 570 00:34:35,616 --> 00:34:36,575 Suurmestari. 571 00:34:38,410 --> 00:34:41,497 En tosin juurikaan välitä niistä mestarihommista. 572 00:34:42,956 --> 00:34:44,833 Täällä minä olen mestari. 573 00:34:46,210 --> 00:34:47,377 Sinun mestarisi. 574 00:34:51,590 --> 00:34:52,466 Yritä mitä vain - 575 00:34:52,549 --> 00:34:54,551 ja leikkelen sinut palasiksi - 576 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 ja postitan Fuchsbau-ämmällesi. 577 00:34:57,346 --> 00:34:58,764 Liikettä! 578 00:34:59,848 --> 00:35:00,682 Polveni! 579 00:35:02,601 --> 00:35:03,435 Taisi sattua. 580 00:35:04,019 --> 00:35:04,853 Nouse ylös! 581 00:35:34,424 --> 00:35:35,634 Älä viitsi! 582 00:36:34,902 --> 00:36:36,069 Voi luoja. 583 00:36:45,120 --> 00:36:47,873 Ei! 584 00:36:50,500 --> 00:36:52,336 Löysin puhelun klo 1.45 aamulla - 585 00:36:52,419 --> 00:36:53,795 Ackerilta Shaw'n taloon. 586 00:36:54,129 --> 00:36:55,797 Se on heti sen jälkeen, kun päästimme Shaw'n menemään. 587 00:36:55,881 --> 00:36:58,091 Ja sitä ennen hän soitti Harold Johnsonille, 588 00:36:58,175 --> 00:36:59,176 joka on Wesenrein-listallamme. 589 00:36:59,259 --> 00:37:00,427 Tämä on outoa. 590 00:37:00,510 --> 00:37:03,138 Vaikkakin mikäpä ei olisi viime vuorokauden perusteella? 591 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 Acker soitti 13 puhelua - 592 00:37:05,265 --> 00:37:06,642 Oregonin vankilaan. 593 00:37:06,725 --> 00:37:08,518 Viimeinen puhelu viisi viikkoa sitten. 594 00:37:08,602 --> 00:37:10,562 Ensimmäinen puhelu puoli vuotta sitä ennen. 595 00:37:10,771 --> 00:37:11,688 Soitetaan vankilanjohtajalle. 596 00:37:12,105 --> 00:37:13,649 Otetaan selvää kenelle Acker on puhunut. 597 00:37:26,828 --> 00:37:28,747 Paskiainen! 598 00:37:30,540 --> 00:37:31,667 Katso mitä teit minulle! 599 00:37:40,133 --> 00:37:41,593 Mitä aiot tehdä, Jonah? 600 00:37:49,059 --> 00:37:50,978 Tuomioistuin päättää hänen kohtalonsa, 601 00:37:51,520 --> 00:37:52,562 et sinä. 602 00:38:03,073 --> 00:38:04,366 Järkytit pikkuveljeäni. 603 00:38:05,450 --> 00:38:06,326 Senkin saasta. 604 00:38:07,703 --> 00:38:09,079 Mitä teit Terrylle... 605 00:38:09,246 --> 00:38:11,915 Hän aiheutti tämän itselleen, aivan kuin sinäkin. 606 00:38:12,666 --> 00:38:14,918 Sinulla ei ole kunnioitusta perintöäsi kohtaan. 607 00:38:15,585 --> 00:38:16,586 Laitetaan kaikki valmiiksi. 608 00:38:19,214 --> 00:38:20,716 Aika vastata synneistäsi. 609 00:38:25,429 --> 00:38:27,431 Kaikki Ackerin puhelut olivat vangille - 610 00:38:27,514 --> 00:38:28,724 nimeltä Walker Williams. 611 00:38:29,141 --> 00:38:29,975 Tiedämmekö kuka hän on? 612 00:38:30,058 --> 00:38:32,060 Ei yhteyttä Ackeriin soittoja lukuun ottamatta. 613 00:38:32,269 --> 00:38:34,104 Acker vieraili hänen luonaan kahdeksan kertaa. 614 00:38:34,187 --> 00:38:36,356 -Miksi hän on linnassa? -Neljä vuotta aseellisesta ryöstöstä. 615 00:38:36,440 --> 00:38:38,483 Joten miksi Acker soittelee ja vierailee vankilassa tapaamassa - 616 00:38:38,567 --> 00:38:39,609 tyyppiä, jota ei tunne? 617 00:38:39,943 --> 00:38:41,278 Ehkä Williams on se, joka soittelee - 618 00:38:41,361 --> 00:38:43,655 -Wesenreinin puolesta. -Sitten hän tietäisi missä Monroe on. 619 00:38:44,072 --> 00:38:45,365 Selvä, menkää Williamsin luo, nopeasti. 620 00:38:58,879 --> 00:38:59,713 Soittiko Nick? 621 00:39:00,756 --> 00:39:01,715 Ei soittanut vieläkään. 622 00:39:04,342 --> 00:39:05,302 Nukahdin. 623 00:39:06,136 --> 00:39:07,888 Hyvä. Tarvitsit lepoa. 624 00:39:08,138 --> 00:39:09,264 Minun on mentävä kotiin. 625 00:39:10,307 --> 00:39:11,141 Mitä? 626 00:39:11,224 --> 00:39:13,393 Monroella ei ole puhelintaan. Hän ei voi saada minua kiinni. 627 00:39:13,477 --> 00:39:15,437 Jos hän yrittää kotiin, minun on oltava siellä. 628 00:39:15,520 --> 00:39:17,981 Ei, Rosalee, ei ole turvallista sinun mennä sinne. 629 00:39:18,065 --> 00:39:19,066 En välitä. 630 00:39:19,441 --> 00:39:20,358 Antaa heidän tulla perääni. 631 00:39:20,442 --> 00:39:21,276 Koska jos tulevat... 632 00:39:21,359 --> 00:39:23,904 Tässä, katso. Keksin jotain, kun nukuit. 633 00:39:24,654 --> 00:39:27,282 Tuo on lista, jonka parissa Trubel työskenteli ennen lähtöään. 634 00:39:27,365 --> 00:39:30,077 Luulemme, että joku tällä listalla tunsi jonkun, joka oli häissänne, 635 00:39:30,160 --> 00:39:32,788 ja se henkilö voisi olla yhteys Wesenreiniin. 636 00:39:32,913 --> 00:39:34,873 Joten joku tällä listalla petti meidät? 637 00:39:38,168 --> 00:39:39,211 Wesenrein? 638 00:39:39,711 --> 00:39:41,088 Pitäisikö minun tietää mikä se on? 639 00:39:41,338 --> 00:39:42,672 Tunnet Jesse Ackerin. 640 00:39:43,298 --> 00:39:45,592 Hän soitti sinulle 13 kertaa ja tuli tapaamaan kahdeksasti. 641 00:39:45,675 --> 00:39:48,303 Hän tietää Wesenreinistä, joten olemme aika varmoja että tiedät sinäkin. 642 00:39:48,386 --> 00:39:49,805 -Miten tapasit hänet? -En muista. 643 00:39:50,639 --> 00:39:53,016 Hän soitti sinulle 13 kertaa, vieraili kahdeksan kertaa. 644 00:39:53,141 --> 00:39:54,142 Et muista miten tapasit hänet? 645 00:39:54,518 --> 00:39:55,852 -Tapaan paljon ihmisiä. -Todellako? 646 00:39:55,936 --> 00:39:57,187 Tapaat paljon poliiseja täällä? 647 00:39:57,479 --> 00:39:58,647 Mistä oikein puhut? 648 00:39:59,523 --> 00:40:01,316 Etkö tiennyt Ackerin olevan poliisi? 649 00:40:01,525 --> 00:40:03,985 -Hän on poliisi? -Kyllä ja kertoi sinusta. 650 00:40:06,238 --> 00:40:07,364 Minulla ei ole mitään tekemistä heidän kanssaan. 651 00:40:07,447 --> 00:40:08,740 -Kenen kanssa? -Wesenreinin. 652 00:40:08,824 --> 00:40:09,825 Tarkoitan, olen kuullut heistä, mutta... 653 00:40:09,908 --> 00:40:11,952 Wesenrein kidnappasi ystävämme. 654 00:40:12,369 --> 00:40:14,371 Tiedämme Ackerin olleen mukana, mikä tarkoittaa, että nyt - 655 00:40:14,454 --> 00:40:15,330 sinäkin olet mukana. 656 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Ja jos hänelle tapahtuu jotain... 657 00:40:18,083 --> 00:40:19,543 Sinä et astu tämän vankilan ulkopuolelle koskaan. 658 00:40:23,630 --> 00:40:24,464 Grimm? 659 00:40:25,382 --> 00:40:27,259 Ei! Apua! 660 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Apua! 661 00:40:29,386 --> 00:40:30,554 Kerro meille mitä tiedät. 662 00:40:30,929 --> 00:40:32,514 Minulla ei ollut mitään tekemistä minkään kanssa. 663 00:40:32,848 --> 00:40:34,808 Otin vain puheluita vastaan Charlien puolesta, koska hän pakotti. 664 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 -Entä tapaamiset? -Kuka Charlie? 665 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Charlie Riken. Hän oli sellitoverini. 666 00:40:39,271 --> 00:40:40,397 He kutsuvat häntä Suurmestariksi. 667 00:40:40,689 --> 00:40:41,523 Hän on hullu. 668 00:40:41,606 --> 00:40:43,024 Hän uskoo kaikkeen siihen Wesenrein-voodoohon. 669 00:40:43,483 --> 00:40:45,110 Hän olisi tappanut minut, ellen tehnyt mitä hän pyysi. 670 00:40:45,360 --> 00:40:46,486 Miksi hän laittoi sinut puhumaan Ackerille? 671 00:40:46,570 --> 00:40:48,196 Riken ei halunnut jälkiä itseensä. 672 00:40:48,822 --> 00:40:49,739 Annoin nimet Charlielle. 673 00:40:49,823 --> 00:40:51,616 Se oli Charlie, joka kertoi Ackerille ketä rangaista. 674 00:40:51,700 --> 00:40:52,868 Onko Riken yhä sellitoverisi? 675 00:40:53,034 --> 00:40:53,994 Mistä puhutte? 676 00:40:54,411 --> 00:40:55,537 Charlie pääsi vapaaksi kuukausi sitten. 677 00:40:56,204 --> 00:40:57,289 Haen viimeisen tunnetun. 678 00:40:57,372 --> 00:40:58,999 Ethän kerro Charlielle, että kerroin teille? 679 00:40:59,082 --> 00:41:00,750 Älä kerro Charlielle, että minä kerroin, käykö? 680 00:41:00,834 --> 00:41:01,668 Pysy siinä. 681 00:41:01,751 --> 00:41:03,420 Hei! Et voi kertoa, että se olin minä! 682 00:41:07,299 --> 00:41:08,133 Wu. 683 00:41:17,058 --> 00:41:17,893 Tyhjä! 684 00:41:27,235 --> 00:41:28,111 Ei mitään täällä. 685 00:41:28,445 --> 00:41:29,404 Meiltä loppuu aika. 686 00:41:31,406 --> 00:41:32,282 Löysin puhelimen. 687 00:42:02,145 --> 00:42:03,188 Wesenrein. 688 00:42:04,606 --> 00:42:05,690 Wesenrein. 689 00:42:06,316 --> 00:42:07,150 Wesenrein. 690 00:42:07,567 --> 00:42:08,401 Wesenrein. 691 00:42:08,860 --> 00:42:09,694 Wesenrein. 692 00:42:10,028 --> 00:42:11,029 Wesenrein. 693 00:42:11,321 --> 00:42:12,280 Wesenrein. 694 00:42:12,489 --> 00:42:13,323 Wesenrein. 695 00:42:13,782 --> 00:42:14,616 Wesenrein. 696 00:42:14,991 --> 00:42:15,825 Wesenrein. 697 00:42:16,326 --> 00:42:17,327 Wesenrein. 698 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 Wesenrein. 47941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.