All language subtitles for Grimm.S04E09.Wesenrein.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track13_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,211
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,879
Haluan sinun vastaavan pariin kysymykseen.
3
00:00:04,130 --> 00:00:05,381
Näen asioita, joita en osaa selittää.
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,174
-Wu, nyt ei ole hyvä hetki.
-Eihän se koskaan ole.
5
00:00:13,472 --> 00:00:14,598
Shaw tietää pahaa.
6
00:00:15,099 --> 00:00:16,434
Hänellä on jotain
hampaankolossaan Nickiä kohtaan.
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,145
Wolfsangel.
8
00:00:19,687 --> 00:00:20,521
Painu helvettiin.
9
00:00:20,855 --> 00:00:21,897
Takaovellasi.
10
00:00:22,398 --> 00:00:23,983
Sinun veresi vuoro.
11
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Acker on ulkona koko yön.
12
00:00:25,943 --> 00:00:27,194
Tuntuu kuin meidän pitäisi tehdä jotain.
13
00:00:27,278 --> 00:00:28,154
Anteeksi.
14
00:00:49,550 --> 00:00:53,179
"HÄN TOI HEIDÄT OIKEUDEN ETEEN
JA TUOMIO ANNETTIIN"
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,697
SOITTAA...
16
00:01:31,592 --> 00:01:33,719
-Teolleni ei ole selitystä.
-Tulet mukaamme.
17
00:01:34,845 --> 00:01:36,180
En pysty hoitamaan sitä enää.
18
00:01:36,514 --> 00:01:37,932
Haluatko vastauksia?
Tämä on mahdollisuutesi.
19
00:02:09,505 --> 00:02:11,215
-Mitä oikein teemme?
-Näet kyllä.
20
00:02:12,466 --> 00:02:13,425
Näen mitä?
21
00:02:14,885 --> 00:02:17,012
On paljon helpompaa
näyttää kuin kertoa, Wu.
22
00:02:18,097 --> 00:02:19,098
Ei, odota.
23
00:02:19,306 --> 00:02:20,266
Ei kiinnosta onko se helpompaa.
24
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Mikset kertoisi minulle jotain ensin?
25
00:02:22,685 --> 00:02:24,353
Ehkä tämä ei ollutkaan hyvä idea.
26
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Kuulin tuon, Hank.
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,189
Miksei tämä olisi hyvä idea?
28
00:02:28,065 --> 00:02:28,899
Hommaatte minut ulos vankilasta.
29
00:02:28,983 --> 00:02:29,900
Tuotte metsään.
30
00:02:29,984 --> 00:02:31,068
Mitä aiotte? Tappaa minut?
31
00:02:31,151 --> 00:02:32,987
Kuule, olet kysellyt paljon viime aikoina.
32
00:02:34,697 --> 00:02:35,656
Haluatko vastauksia vai et?
33
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
Kyllä, haluan vastauksia.
34
00:02:39,285 --> 00:02:40,703
Muistatko kirjan jonka löysit talostani?
35
00:02:49,128 --> 00:02:50,254
Minulla on niitä lisää.
36
00:02:52,006 --> 00:02:53,549
Jos se ei ole mielestäsi mielenkiintoista,
37
00:02:54,550 --> 00:02:55,593
voimme kääntyä takaisin -
38
00:02:55,676 --> 00:02:57,052
ja olla puhumatta tästä koskaan.
39
00:02:59,597 --> 00:03:00,431
Ei.
40
00:03:03,517 --> 00:03:04,476
Katsotaan mitä sinulla on.
41
00:03:39,053 --> 00:03:41,430
On aika selvittää minkä
kanssa olemme tekemisissä.
42
00:03:58,906 --> 00:03:59,865
Tämän sinä näit,
43
00:03:59,949 --> 00:04:00,908
vai mitä?
44
00:04:10,376 --> 00:04:12,127
-En tiedä.
-Näit sen.
45
00:04:14,421 --> 00:04:15,631
-Minä myös.
-Minäkin.
46
00:04:20,010 --> 00:04:21,387
Ja olen nähnyt Skalengeckejä.
47
00:04:24,306 --> 00:04:25,641
Ja Blutbadeneja.
48
00:04:28,435 --> 00:04:29,269
Ja -
49
00:04:30,187 --> 00:04:31,230
Damonfeuereita.
50
00:04:36,443 --> 00:04:37,653
Sekä Aswangeja.
51
00:04:39,863 --> 00:04:40,823
Ja ne ovat todellisia.
52
00:04:41,865 --> 00:04:42,700
Ne kaikki.
53
00:04:43,909 --> 00:04:45,285
Joskus näemme niitä.
54
00:04:47,079 --> 00:04:48,455
Nick näkee niitä paljon enemmän.
55
00:04:49,707 --> 00:04:50,582
En kuvitellut sitä.
56
00:04:52,376 --> 00:04:53,210
Ei.
57
00:04:57,381 --> 00:04:58,674
Niitä kutsutaan Weseneiksi.
58
00:05:00,092 --> 00:05:01,010
Ja minä olen Grimm.
59
00:05:02,386 --> 00:05:03,846
Kuten äitini. On kuin -
60
00:05:04,847 --> 00:05:07,224
olisi kyky nähdä totuus.
61
00:05:08,767 --> 00:05:11,437
"Grimm", eli mitä,
kuten ne saksalaiset veljekset?
62
00:05:11,895 --> 00:05:12,730
Niin.
63
00:05:13,605 --> 00:05:15,024
Vähän kuin sukua heille.
64
00:05:16,400 --> 00:05:17,818
Theresa on Grimm myös.
65
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
Sen vuoksi hän on ollut luonani.
66
00:05:19,486 --> 00:05:20,821
Siten hän pystyi tappamaan -
67
00:05:20,904 --> 00:05:21,822
Weston Stewardin.
68
00:05:28,787 --> 00:05:29,830
Hän tiesi -
69
00:05:30,289 --> 00:05:31,123
mitä Steward oli,
70
00:05:32,041 --> 00:05:33,125
mutta Weston ei tiennyt hänestä.
71
00:05:34,543 --> 00:05:35,711
Ennen kuin oli liian myöhäistä.
72
00:05:36,837 --> 00:05:38,172
Steward oli Hundjäger.
73
00:05:39,673 --> 00:05:42,009
Kaikki nämä kirjat, aseet,
kaikki tässä vaunussa -
74
00:05:42,092 --> 00:05:43,677
on ollut suvussani sukupolvia.
75
00:05:44,511 --> 00:05:46,221
Joten minäkin olen Grimm, ja Hank myös.
76
00:05:46,305 --> 00:05:48,182
Ei, me emme ole kuten hän.
77
00:05:49,183 --> 00:05:51,393
Minulla oli sama ongelma.
Nickin oli pidätettävä minut,
78
00:05:51,477 --> 00:05:54,521
koska olin huonolla tiellä -
79
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
aivan kuten sinäkin.
80
00:05:56,148 --> 00:05:57,066
Joten,
81
00:05:57,775 --> 00:05:59,151
luuletko voivasi hoitaa tämän?
82
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
Vai haluatko vain ulos tästä?
83
00:06:10,913 --> 00:06:12,039
En ole menossa mihinkään.
84
00:06:22,674 --> 00:06:23,509
Hei, äiti.
85
00:06:24,176 --> 00:06:25,761
Ei emme ole vielä nukkumassa.
Ei se mitään.
86
00:06:26,345 --> 00:06:29,681
Niin, kaikki pakattuna.
Auto hakee meidät kahdeksalta.
87
00:06:32,101 --> 00:06:33,936
Äiti, on häämatkani.
88
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
Soitan sinulle sitten kun soitan,
89
00:06:35,646 --> 00:06:37,356
ja tekstaan kun tekstaan.
90
00:06:38,357 --> 00:06:40,025
Minäkin sinua. Hei hei.
91
00:06:49,409 --> 00:06:51,370
PORTLANDIN POLIISI
92
00:06:53,580 --> 00:06:54,665
Monroe?
93
00:06:55,290 --> 00:06:56,208
Oletko siellä?
94
00:07:12,641 --> 00:07:13,475
Monroe?
95
00:07:17,020 --> 00:07:17,855
Monroe?
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Monroe!
97
00:07:32,953 --> 00:07:33,954
Monroe!
98
00:07:35,122 --> 00:07:35,998
Monroe!
99
00:07:41,044 --> 00:07:41,962
Konstaapeli Acker.
100
00:07:45,465 --> 00:07:46,425
Konstaapeli Acker!
101
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Voi luoja.
102
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
Voi luoja!
103
00:08:09,198 --> 00:08:11,366
Nautin siitä, kun katson sinun kuolevan.
104
00:08:53,617 --> 00:08:54,868
Aswang on todellinen myös.
105
00:09:00,707 --> 00:09:02,793
-Miksi valehtelit minulle?
-Yritimme suojella sinua.
106
00:09:02,876 --> 00:09:04,544
Mistä tiedän, ettet valehtele minulle nyt?
107
00:09:04,753 --> 00:09:05,587
Et tiedäkään.
108
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
Sinun on vain uskottava meitä,
tai että olemme hulluja.
109
00:09:09,132 --> 00:09:11,843
Jos nämä hirviöt tai Wesenit,
tai miksi niitä kutsutkaan,
110
00:09:11,927 --> 00:09:13,178
ovat todellisia, niin missä ne ovat?
111
00:09:13,845 --> 00:09:14,805
Kuinka paljon niitä on?
112
00:09:15,222 --> 00:09:16,640
Eikö meidän pitäisi olla tappamassa niitä?
113
00:09:16,723 --> 00:09:17,766
Eivät kaikki Weseneistä ole pahoja.
114
00:09:18,934 --> 00:09:20,727
Jotkut lähimmistä
ystävistäni ovat Weseneitä.
115
00:09:21,103 --> 00:09:23,230
Eli ystävällisiäkin on, hyvä tietää.
116
00:09:30,070 --> 00:09:31,154
-Hei, Rosalee.
-Hei, Nick.
117
00:09:31,238 --> 00:09:33,573
Nick, he veivät hänet. He veivät Monroen.
118
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
-Mitä?
-Hän meni ulos, ja he nappasivat hänet.
119
00:09:37,286 --> 00:09:39,246
Konstaapeli Acker makaa maassa.
120
00:09:39,329 --> 00:09:40,998
-Missä olet nyt?
-Takaisin talossa.
121
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
Soititko hätänumeroon?
122
00:09:42,207 --> 00:09:43,834
Kyllä. Voi luoja.
123
00:09:44,084 --> 00:09:45,002
Kuuntele minua.
124
00:09:45,544 --> 00:09:47,004
Pysyttele sisällä, lukitse ovet,
125
00:09:47,087 --> 00:09:48,714
äläkä lähde ennen poliisin saapumista.
126
00:09:49,339 --> 00:09:50,173
Olemme matkalla.
127
00:09:54,219 --> 00:09:55,220
He veivät Monroen.
128
00:09:55,304 --> 00:09:56,680
-Mitä?
-Kuka?
129
00:09:56,763 --> 00:09:59,057
Nyt meidän on mentävä.
Selitämme kaiken matkalla.
130
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
Pysähtykää!
131
00:10:38,972 --> 00:10:39,806
Mitä tapahtui?
132
00:10:39,890 --> 00:10:41,516
Konstaapeli Acker näki jonkun kadulla.
133
00:10:41,600 --> 00:10:43,435
Hän nousi autostaan tutkimaan asiaa.
134
00:10:43,685 --> 00:10:45,479
Häntä lyötiin päähän ja
hänet raahattiin jonnekin tuonne.
135
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
-Näkikö sitä kukaan?
-Kyllä, tutkimme asiaa.
136
00:10:47,898 --> 00:10:50,525
-Oletko kunnossa? Kuulin mitä tapahtui.
-Kaikki hyvin. Se oli väärinkäsitys.
137
00:10:50,609 --> 00:10:51,443
Hankitaan uutta tietoa.
138
00:10:52,861 --> 00:10:53,695
Miten menee?
139
00:10:53,779 --> 00:10:55,447
Kamala olo. Se on kaikki minun syytäni.
140
00:10:55,530 --> 00:10:56,615
Voitko kertoa meille mitä näit?
141
00:10:56,698 --> 00:10:57,866
En paljoa. Minä -
142
00:10:57,949 --> 00:10:58,992
luulin nähneeni jotain.
143
00:10:59,409 --> 00:11:01,203
Menin ulos katsomaan
ja minua lyötiin takaapäin.
144
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
Näitkö autoja?
145
00:11:03,038 --> 00:11:03,997
En.
146
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Se tapahtui niin nopeasti.
147
00:11:05,332 --> 00:11:06,291
Selvä, ota rauhallisesti.
148
00:11:11,421 --> 00:11:12,464
Selvisikö mitään?
149
00:11:12,798 --> 00:11:14,091
Ackeria lyötiin takaapäin.
150
00:11:14,174 --> 00:11:15,092
Hän ei nähnyt mitään.
151
00:11:15,425 --> 00:11:16,760
Meillä on joku kyselemässä naapureilta -
152
00:11:16,843 --> 00:11:18,011
josko heistä joku näki jotain.
153
00:11:18,095 --> 00:11:20,013
Meidän on löydettävä hänet
ennen kuin häntä satutetaan.
154
00:11:20,097 --> 00:11:22,265
Juuri nyt sinun on rauhoituttava -
155
00:11:22,724 --> 00:11:24,101
ja vastattava pariin kysymykseen. Käykö?
156
00:11:25,185 --> 00:11:26,144
Hyvä on.
157
00:11:26,895 --> 00:11:27,729
Selvä.
158
00:11:27,813 --> 00:11:28,814
Sanoit menneesi ulos.
159
00:11:28,897 --> 00:11:30,023
Etsimään Monroeta.
160
00:11:30,190 --> 00:11:32,109
Hän toi Ackerille jotain syötävää -
161
00:11:32,526 --> 00:11:34,152
-eikä hän tullut takaisin.
-Kuulitko mitään?
162
00:11:34,319 --> 00:11:35,570
En, olin puhelimessa äitini kanssa.
163
00:11:35,654 --> 00:11:37,197
Oliko muita puheluita? Uhkauksia?
164
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
Ei maustekaupan jälkeen.
Jos he satuttavat Monroeta, tapan heidät.
165
00:11:39,908 --> 00:11:42,369
Etsin ja tapan kaikki heistä.
166
00:11:42,452 --> 00:11:43,703
Mitä haluan sinun tekevän juuri nyt,
167
00:11:44,204 --> 00:11:45,372
on ottaa kaikki tarvitsemasi.
168
00:11:45,664 --> 00:11:47,249
Hoidan jonkun viemään sinut talollemme.
169
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
Ei. Entä jos he soittavat?
170
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
Siirrämme tulevat puhelut kännykkääsi.
171
00:11:51,002 --> 00:11:51,962
Emme halua sinua tänne.
172
00:11:52,546 --> 00:11:54,214
Soitan heti, kun tiedämme jotain.
173
00:11:54,631 --> 00:11:56,007
Hei, Rosalee.
174
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Löydämme hänet.
175
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Selvä? Ota tavarasi.
176
00:12:04,933 --> 00:12:05,851
Soitan Juliettelle.
177
00:12:12,691 --> 00:12:14,192
Nick. Hei, milloin olet kotona?
178
00:12:14,276 --> 00:12:16,403
Minun on puhuttava kanssasi.
179
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
He nappasivat Monroen.
180
00:12:18,029 --> 00:12:19,489
Hän on Wesenreineillä.
181
00:12:20,282 --> 00:12:21,199
Mitä? Ei.
182
00:12:21,450 --> 00:12:23,076
Hoidan Rosaleelle kyydin talollemme.
183
00:12:25,078 --> 00:12:25,912
Nyt?
184
00:12:25,996 --> 00:12:27,581
Niin. On liian
vaarallista hänen olla täällä.
185
00:12:30,208 --> 00:12:31,126
Juliette?
186
00:12:31,543 --> 00:12:32,711
Niin.
187
00:12:33,462 --> 00:12:34,838
Tuokaa hänet. Minä vain...
188
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
En vain voi uskoa sitä.
189
00:12:38,842 --> 00:12:39,926
Hän tarvitsee sinua.
190
00:12:40,594 --> 00:12:41,887
En välttämättä ole vähään aikaan kotona.
191
00:12:42,095 --> 00:12:43,054
Selvä. Ole varovainen.
192
00:13:29,684 --> 00:13:31,520
KUOLE
193
00:13:36,358 --> 00:13:37,359
Impuro.
194
00:13:40,737 --> 00:13:41,613
Impuro.
195
00:13:42,364 --> 00:13:43,615
Impuro.
196
00:13:45,075 --> 00:13:46,243
Impuro.
197
00:13:47,285 --> 00:13:48,662
Impuro.
198
00:13:49,246 --> 00:13:50,580
Impuro.
199
00:13:51,122 --> 00:13:52,290
Impuro.
200
00:13:54,251 --> 00:13:55,168
Miksi nousit autostasi?
201
00:13:55,794 --> 00:13:57,295
Nuorukainen hupparissa käveli ohi.
202
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
En pitänyt sitä ensin minään,
mutta hetken kuluttua -
203
00:13:59,422 --> 00:14:00,924
luulin nähneeni saman
tyypin ylittämässä tietä,
204
00:14:01,007 --> 00:14:02,092
joten menin katsomaan.
205
00:14:02,384 --> 00:14:03,343
Oliko se sama tyyppi?
206
00:14:03,802 --> 00:14:05,720
En osaa sanoa, oli pimeää.
Hän oli lähellä puita.
207
00:14:05,804 --> 00:14:07,472
Aioin ilmoittaa asiasta.
Silloin minuun osui.
208
00:14:07,931 --> 00:14:09,808
Tavoittelin asettani. Sain uuden osuman.
209
00:14:10,141 --> 00:14:11,101
En muista mitään sen jälkeen.
210
00:14:11,184 --> 00:14:13,353
Heräsin metsässä ja
kuulin vaimon huutavan.
211
00:14:13,687 --> 00:14:15,438
Tiedän, että mokasin tämän.
Olen pahoillani.
212
00:14:16,731 --> 00:14:17,649
Sitä sattuu.
213
00:14:20,652 --> 00:14:22,612
-Mene kotiin. Lepää vähän.
-Hyvä on.
214
00:14:26,783 --> 00:14:28,034
Miksi hän odotti eikä ilmoittanut asiaa?
215
00:14:28,326 --> 00:14:29,661
Ehkä hän yrittää olla sankari.
216
00:14:43,425 --> 00:14:44,593
Kiitos kun toit hänet.
217
00:14:52,767 --> 00:14:54,227
Olen niin peloissani.
218
00:14:55,103 --> 00:14:56,313
Kaikki on vielä hyvin.
219
00:14:58,648 --> 00:15:00,275
Secundum Naturae Ordinem Wesen.
220
00:15:00,358 --> 00:15:01,568
Tunnetaan myös nimellä Wesenrein.
221
00:15:01,651 --> 00:15:02,652
Tiedän mitä he ovat.
222
00:15:02,736 --> 00:15:05,238
Tässä on lista ihmisistä, joiden luulemme
olevan mukana Monroen nappaamisessa.
223
00:15:05,739 --> 00:15:07,574
Trubel työskenteli tämän
parissa ennen lähtöään.
224
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Hän löysi Wesenreinin
naamion yhdeltä heistä.
225
00:15:09,534 --> 00:15:10,910
Viharyhmään kuuluminen ei ole rikos.
226
00:15:10,994 --> 00:15:12,662
Onko sinulla todisteita heidän
liittämisekseen kidnappaukseen?
227
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
Kyllä. Maustekaupan
ikkunan läpi heitettiin tiili,
228
00:15:14,456 --> 00:15:15,999
jossa oli Wolfsangel-symboli.
229
00:15:16,082 --> 00:15:17,417
Lisäksi he polttivat Wolfsangelin -
230
00:15:17,500 --> 00:15:18,752
Monroen ja Rosaleen etupihalla.
231
00:15:18,835 --> 00:15:20,837
Sekä suolestivat ketun
ja ripustivat takaovelle.
232
00:15:21,046 --> 00:15:22,631
Joten tiedämme ryhmän olevan mukana.
233
00:15:22,714 --> 00:15:23,673
Mitä pidempään tämä jatkuu -
234
00:15:23,757 --> 00:15:25,717
sitä epätodennäköisemmin
löydämme Monroen elossa.
235
00:15:25,800 --> 00:15:26,635
Meidän on mentävä nyt.
236
00:15:26,718 --> 00:15:28,178
Aloittaen listan ensimmäisestä nimestä,
237
00:15:28,595 --> 00:15:29,846
Shaw Steinkellneristä.
238
00:15:31,056 --> 00:15:32,015
Pidättäkää hänet.
239
00:15:34,517 --> 00:15:36,019
Miten muuten hoidamme Wun?
240
00:15:37,354 --> 00:15:38,229
Hoidimme jo.
241
00:15:38,897 --> 00:15:39,814
Miten hän otti sen?
242
00:15:40,148 --> 00:15:41,024
Hän ei lopettanut.
243
00:15:42,067 --> 00:15:43,026
Tietääkö hän minusta?
244
00:15:44,027 --> 00:15:44,861
Jätämme sen asian sinulle.
245
00:15:57,666 --> 00:15:59,918
Kerroin jo Grimm-kaverillesi
ettei minulla ole mitään sinua vastaan.
246
00:16:00,001 --> 00:16:01,002
Monroe, missä hän on?
247
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Tiedämme hänen olevan Wesenreineillä.
248
00:16:02,462 --> 00:16:03,588
En tiedä mistä puhutte.
249
00:16:03,672 --> 00:16:04,506
Luulemme, että tiedät.
250
00:16:17,394 --> 00:16:18,228
No niin,
251
00:16:18,520 --> 00:16:19,354
mitä tiedät?
252
00:16:26,069 --> 00:16:26,903
Vettä.
253
00:16:29,114 --> 00:16:29,948
Hei.
254
00:16:33,535 --> 00:16:34,536
Tarvitsen vettä!
255
00:16:45,296 --> 00:16:46,214
Perhana.
256
00:16:47,257 --> 00:16:48,383
He pieksivät sinut kunnolla.
257
00:16:50,135 --> 00:16:50,969
Voitko istua?
258
00:16:54,222 --> 00:16:55,390
Pääni.
259
00:17:01,062 --> 00:17:01,896
Missä olen?
260
00:17:02,647 --> 00:17:04,607
Jos kerron, joudun vaikeuksiin.
261
00:17:05,859 --> 00:17:06,985
Haen sinulle vettä.
262
00:17:08,653 --> 00:17:10,363
Älä kerro kenellekään, että teen niin.
263
00:17:12,949 --> 00:17:14,701
Minun ei pitäisi edes puhua sinulle.
264
00:17:16,870 --> 00:17:17,704
Kiitos.
265
00:17:25,587 --> 00:17:26,963
Mikä vialla, impuro?
266
00:17:27,672 --> 00:17:28,840
Etkö pidä vodkasta?
267
00:17:29,632 --> 00:17:30,592
Ääliö.
268
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
Sinun pitäisi tietää,
269
00:17:33,928 --> 00:17:36,264
että Blutbadenit eivät
makaa Fuchsbaun kanssa!
270
00:17:54,741 --> 00:17:55,575
Hei.
271
00:18:00,622 --> 00:18:01,456
Hei!
272
00:18:05,001 --> 00:18:06,044
Ei, kaikki hyvin.
273
00:18:06,544 --> 00:18:07,378
Kaikki hyvin.
274
00:18:11,591 --> 00:18:12,509
Voi luoja.
275
00:18:14,344 --> 00:18:15,845
Kuinka kauan olet ollut täällä?
276
00:18:17,639 --> 00:18:18,556
En tiedä.
277
00:18:24,604 --> 00:18:25,980
Tiedätkö missä olemme?
278
00:18:27,190 --> 00:18:28,024
En.
279
00:18:30,985 --> 00:18:31,861
Mikä on nimesi?
280
00:18:33,446 --> 00:18:34,489
Terry.
281
00:18:37,283 --> 00:18:38,701
Onko vaimoni kunnossa?
282
00:18:40,745 --> 00:18:41,871
Vaimosi?
283
00:18:44,290 --> 00:18:45,500
Ottivatko he hänetkin?
284
00:18:47,043 --> 00:18:47,919
En tiedä.
285
00:18:49,462 --> 00:18:50,463
Toivottavasti eivät.
286
00:18:53,675 --> 00:18:55,969
Et tiedä, mitä he tekevät sinulle.
287
00:18:57,679 --> 00:18:58,555
Hei!
288
00:18:59,347 --> 00:19:00,515
Älä puhu hänelle!
289
00:19:13,528 --> 00:19:15,196
Haluan kaikki Wesenreineihin liittyvät.
290
00:19:16,030 --> 00:19:17,615
-Paljonko meillä on aikaa?
-Ei yhtään.
291
00:19:18,616 --> 00:19:20,201
Kuinka vakuuttava haluat minun olevan?
292
00:19:21,578 --> 00:19:22,495
Erittäin.
293
00:19:24,914 --> 00:19:26,040
Katsotaan mitä saan aikaan.
294
00:19:35,174 --> 00:19:36,759
PORTLANDIN POLIISI
KAPTEENI RENARD
295
00:19:37,927 --> 00:19:38,887
Halusit nähdä minut?
296
00:19:39,345 --> 00:19:40,179
Kyllä, tule sisään.
297
00:19:44,475 --> 00:19:46,561
Ilmeisesti puhuit
Burkhardtin ja Griffinin kanssa.
298
00:19:49,188 --> 00:19:50,732
Kyllä, puhuimme.
299
00:19:52,275 --> 00:19:53,109
Selittivätkö he kaiken?
300
00:19:54,861 --> 00:19:55,987
Tarkoitatko Theresaa?
301
00:19:57,363 --> 00:19:58,239
Kyllä, sitäkin.
302
00:20:01,701 --> 00:20:04,287
Nick kertoi näkevänsä asioita, vai mitä?
303
00:20:11,878 --> 00:20:14,923
Ja ymmärtänet,
että kaikki Nickin kertoma on -
304
00:20:15,423 --> 00:20:16,299
totta?
305
00:20:17,383 --> 00:20:18,301
Kyllä, minä...
306
00:20:20,261 --> 00:20:21,888
Joten tiedät kaiken...
307
00:20:22,305 --> 00:20:23,139
Tiedän.
308
00:20:23,848 --> 00:20:24,933
En osannut kuvitella sellaista.
309
00:20:25,767 --> 00:20:27,268
Parempaa kuin olla hullu, vai mitä?
310
00:20:27,852 --> 00:20:30,021
Olen vain vähän...
311
00:20:30,229 --> 00:20:31,064
-Niin.
-Tiedäthän.
312
00:20:31,147 --> 00:20:32,106
Mieti asiaa.
313
00:20:32,690 --> 00:20:33,858
Ethän kertonut kenellekään.
314
00:20:34,233 --> 00:20:35,735
En tietenkään.
315
00:20:36,027 --> 00:20:36,861
Älä kerrokaan.
316
00:20:41,783 --> 00:20:42,659
Oliko muuta?
317
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Oletko...
318
00:20:45,995 --> 00:20:47,872
-Et halua tietää.
-En haluakaan.
319
00:20:48,831 --> 00:20:50,833
Kiitos.
320
00:21:11,312 --> 00:21:12,772
Missä Gleichheitisi on?
321
00:21:16,901 --> 00:21:18,528
Jos näen sinut ilman sitä vielä,
322
00:21:19,195 --> 00:21:20,780
et tarvitse naamiota.
323
00:21:27,578 --> 00:21:28,413
On aika.
324
00:21:30,248 --> 00:21:31,290
Sinä. Tänne.
325
00:21:32,750 --> 00:21:34,085
Tässä. Anna tämä vaimolleni.
326
00:21:36,254 --> 00:21:37,255
Ei!
327
00:21:37,505 --> 00:21:38,506
-Minne viet häntä?
-Ei!
328
00:21:38,589 --> 00:21:39,465
Ei!
329
00:21:40,758 --> 00:21:42,385
Ei!
330
00:21:43,970 --> 00:21:47,140
Ei, olkaa kilttejä. Ei!
331
00:21:52,478 --> 00:21:54,856
Ei!
332
00:21:55,898 --> 00:21:57,400
Sydäntäsärkevää, vai mitä?
333
00:22:26,387 --> 00:22:27,638
Huomenta, aurinkoinen.
334
00:22:29,265 --> 00:22:30,308
Olisit koputtanut.
335
00:22:30,808 --> 00:22:31,851
Aika lähteä.
336
00:22:32,560 --> 00:22:33,519
Lähteä minne?
337
00:22:33,811 --> 00:22:34,771
Portlandiin.
338
00:22:35,897 --> 00:22:37,607
En mene sinne takaisin. He tappavat minut.
339
00:22:37,690 --> 00:22:38,775
Et ole menossa yksin.
340
00:22:40,818 --> 00:22:42,445
Kuka tulee kanssani tällä kertaa?
341
00:22:44,072 --> 00:22:46,324
Ainoat ihmiset, joilla on
kytköksiä lapseesi, ovat siellä,
342
00:22:46,783 --> 00:22:47,867
joten mekin olemme.
343
00:22:51,037 --> 00:22:52,163
Haluatko kertoa meille siitä?
344
00:22:53,706 --> 00:22:54,624
Eikö olekin siisti?
345
00:22:55,333 --> 00:22:56,375
Pidän sitä halloweenina.
346
00:22:56,876 --> 00:22:58,211
Miksi se sitten on taskussasi?
347
00:22:58,294 --> 00:23:00,046
Halloweeniin on vielä aikaa.
348
00:23:00,630 --> 00:23:02,298
Ehkä aioit pelotella ihmisiä tänä iltana?
349
00:23:02,381 --> 00:23:03,716
Niin. Kyttiä.
350
00:23:03,800 --> 00:23:06,219
Tiedäthän, että saatat joutua
pitkäksi aikaa linnaan kidnappauksesta.
351
00:23:06,302 --> 00:23:07,720
Mistä kidnappauksesta?
352
00:23:07,804 --> 00:23:09,097
Teillä ei ole todisteita.
353
00:23:09,180 --> 00:23:10,598
Kerro meille Wesenreinistä.
354
00:23:10,681 --> 00:23:12,225
Mitä se on? Joku olut?
355
00:23:14,352 --> 00:23:16,020
-Anna meille hetki.
-Toki.
356
00:23:21,025 --> 00:23:22,652
Nyt ilmeisesti alat kovistelemaan.
357
00:23:25,988 --> 00:23:27,615
Mitä, heittelet pitkin seiniä?
358
00:23:30,660 --> 00:23:31,953
Tämä lienee mielenkiintoista.
359
00:23:33,996 --> 00:23:35,123
Tiedät missä Monroe on,
360
00:23:35,623 --> 00:23:36,749
ja tiedät kenellä hän on.
361
00:23:36,999 --> 00:23:37,875
Monroe?
362
00:23:38,376 --> 00:23:40,002
Onko se etu- vai sukunimi?
363
00:23:40,086 --> 00:23:41,087
En kysy toista kertaa.
364
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Hyvä, koska alan pitkästyä.
365
00:23:42,755 --> 00:23:43,589
Niin minäkin.
366
00:23:48,261 --> 00:23:49,137
Olet kuollut.
367
00:23:53,933 --> 00:23:55,434
Luulin, ettet ole enää Grimm.
368
00:23:56,352 --> 00:23:57,228
Luulit väärin.
369
00:24:01,274 --> 00:24:02,150
Mihin he veivät hänet?
370
00:24:02,233 --> 00:24:03,401
Mihin Wesenrein vei hänet?
371
00:24:03,526 --> 00:24:05,319
Ennemmin tulen Grimmin tappamaksi -
372
00:24:05,403 --> 00:24:07,572
kuin petän Suurmestarin.
373
00:24:07,655 --> 00:24:08,823
Katsotaan pitääkö tuo paikkansa.
374
00:24:10,992 --> 00:24:12,994
-Hän aikoo tappaa miehen.
-Hae hänet ulos.
375
00:24:13,077 --> 00:24:14,579
Et tiedä mitä he minulle tekevät.
376
00:24:14,662 --> 00:24:15,538
Missä hän on?
377
00:24:17,456 --> 00:24:18,583
Nick!
378
00:24:18,666 --> 00:24:19,750
Sinun on täytyy poistua.
379
00:24:29,427 --> 00:24:30,261
Oletko kunnossa?
380
00:24:30,678 --> 00:24:32,680
En. Hän yritti tappaa minut!
381
00:24:34,140 --> 00:24:35,057
Haastan hänet oikeuteen.
382
00:24:35,433 --> 00:24:36,392
Teidät kaikki!
383
00:24:36,475 --> 00:24:37,518
Ymmärrän, että olet tolaltasi.
384
00:24:37,602 --> 00:24:38,853
Haluan asianajajan!
385
00:24:39,979 --> 00:24:41,105
Asia on näin.
386
00:24:42,565 --> 00:24:44,442
Tässä on alkukantaisempi laki kyseessä.
387
00:24:45,401 --> 00:24:46,527
Olet Klaustreich,
388
00:24:47,278 --> 00:24:48,321
Nick on Grimm.
389
00:24:50,781 --> 00:24:51,657
En yllyttäisi.
390
00:25:01,792 --> 00:25:02,752
Hän tietää.
391
00:25:03,336 --> 00:25:04,170
Tuo paskiainen tietää.
392
00:25:04,253 --> 00:25:05,171
-Yritän vielä kerran.
-Ei.
393
00:25:05,254 --> 00:25:07,131
Paras mahdollisuutemme on
päästää Shaw takaisin ulos -
394
00:25:07,215 --> 00:25:08,174
ja katsoa mitä hän tekee.
395
00:25:08,257 --> 00:25:09,133
Emme voi päästää häntä.
396
00:25:09,217 --> 00:25:11,469
Juuri nyt meillä ei ole todisteita
Shawia tai muitakaan vastaan.
397
00:25:12,261 --> 00:25:13,638
Pistetään joku vahtimaan Shaw'n kotia.
398
00:25:14,555 --> 00:25:15,723
Ei sinua. Pysy täällä.
399
00:25:17,099 --> 00:25:19,143
Kuuntele. Emme voi laittaa
ketä vain Shaw'n perään.
400
00:25:20,019 --> 00:25:21,854
-Kerroitko Wulle, että on kyse Wesenistä?
-En.
401
00:25:22,647 --> 00:25:23,648
Sitten hänelle on kerrottava.
402
00:25:30,071 --> 00:25:31,572
Laitoin vierashuoneen valmiiksi.
403
00:25:32,490 --> 00:25:34,033
Sinun pitäisi yrittää nukkua.
404
00:25:34,825 --> 00:25:36,244
En voi nukkua. En halua nukkua.
405
00:25:37,370 --> 00:25:38,496
Hyvä on.
406
00:25:38,913 --> 00:25:40,873
Kun kerran valvomme, keitän kahvia.
407
00:25:41,958 --> 00:25:43,584
Emme edes tiedä onko hän elossa.
408
00:25:47,463 --> 00:25:48,381
Älä ajattele moista.
409
00:25:49,840 --> 00:25:51,092
Tuntuu kuin en voisi hengittää.
410
00:25:55,596 --> 00:25:57,515
Nick tekee kaiken mitä pystyy.
411
00:25:58,182 --> 00:25:59,058
Tiedän.
412
00:26:00,309 --> 00:26:01,978
Tiedän, mutta en voi vain -
413
00:26:03,562 --> 00:26:04,814
istua täällä tekemättä mitään.
414
00:26:06,524 --> 00:26:07,483
Nick löytää hänet.
415
00:26:08,442 --> 00:26:09,318
Hän löytää.
416
00:26:11,946 --> 00:26:14,198
Iltana ennen naimisiinmenoamme
makasimme sängyssä.
417
00:26:16,450 --> 00:26:18,703
Monroe kertoi minulle,
että loppuelämämme -
418
00:26:19,120 --> 00:26:21,247
meidät tunnettaisiin
Monroena ja Rosaleena,
419
00:26:22,290 --> 00:26:24,750
ei pelkkä Monroe tai pelkkä Rosalee,
420
00:26:24,834 --> 00:26:26,335
vaan Monroe ja Rosalee.
421
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
En voi menettää häntä nyt.
422
00:26:36,220 --> 00:26:37,888
En voi menettää häntä nyt.
423
00:26:46,188 --> 00:26:47,606
Oliko jotain, mitä halusit minun tekevän?
424
00:26:48,107 --> 00:26:49,066
Puhutaan ensin.
425
00:26:51,569 --> 00:26:52,570
No niin,
426
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
kaikki täällä. Siispä -
427
00:26:56,073 --> 00:26:57,616
tämä lienee tärkeää.
428
00:26:58,200 --> 00:26:59,785
-Se on.
-Tiedätkö mitä Monroelle tapahtui?
429
00:27:00,119 --> 00:27:02,246
-Tiedän.
-Monroen vei Wesenin viharyhmä -
430
00:27:02,330 --> 00:27:03,164
nimeltä Wesenrein.
431
00:27:03,247 --> 00:27:04,248
Monroe on Wesen?
432
00:27:04,332 --> 00:27:05,333
Yksi hyvistä.
433
00:27:05,416 --> 00:27:07,209
Koska ainoat poliisit,
jotka tietävät mitä on vastassa,
434
00:27:07,293 --> 00:27:08,169
ovat tässä huoneessa,
435
00:27:08,753 --> 00:27:09,754
tarvitsemme apuanne.
436
00:27:13,215 --> 00:27:14,091
Selvä.
437
00:27:14,508 --> 00:27:16,385
Tämä saattaa mennä vähän -
438
00:27:17,136 --> 00:27:18,554
normaalin käytännön ulkopuolelle.
439
00:27:18,721 --> 00:27:20,222
Meidän tarvitsee tietää,
ettei sinulla ole mitään sitä vastaan.
440
00:27:20,681 --> 00:27:21,515
Koska meillä ei ole.
441
00:27:24,435 --> 00:27:25,811
Teen mitä vain voin -
442
00:27:25,895 --> 00:27:26,771
auttaakseni löytämään Monroen,
443
00:27:26,854 --> 00:27:27,938
mutta kun tämä on ohi,
444
00:27:28,022 --> 00:27:29,106
tarvitsen vähän,
445
00:27:29,732 --> 00:27:32,234
tiedättehän, tarkemman keskustelun...
446
00:27:32,318 --> 00:27:33,569
Siihen on myöhemmin hyvin aikaa.
447
00:27:33,903 --> 00:27:34,737
Vapauttakaa Shaw.
448
00:27:42,495 --> 00:27:43,621
Hei, ylikonstaapeli.
449
00:27:44,038 --> 00:27:44,872
Ylikonstaapeli, kuuntele.
450
00:27:44,955 --> 00:27:46,791
Haluan vain sanoa,
että mokasin tämän jutun pahasti.
451
00:27:46,874 --> 00:27:48,667
Mitä helvettiä täällä teet?
Sinun pitäisi olla kotona lepäämässä.
452
00:27:48,751 --> 00:27:50,669
Ei, minusta tuntuu,
että minun pitäisi hyvittää tämä jotenkin.
453
00:27:50,878 --> 00:27:51,879
Kuule, olet hyvä poliisi.
454
00:27:51,962 --> 00:27:53,130
Joskus asiat eivät vain mene halutusti.
455
00:27:53,214 --> 00:27:54,131
Miten voin auttaa?
456
00:27:54,215 --> 00:27:55,883
Mene kotiin nukkumaan.
457
00:27:56,592 --> 00:27:57,593
En voi tehdä sitä, ylikonstaapeli.
458
00:27:57,676 --> 00:27:59,178
Voit jos käsken.
459
00:27:59,720 --> 00:28:00,554
Mene kotiin.
460
00:28:10,523 --> 00:28:12,400
Gepardi vaanii saalistaan.
461
00:28:28,541 --> 00:28:29,375
Niin?
462
00:28:29,625 --> 00:28:31,544
Shaw, kytät vahtivat taloasi.
463
00:28:31,627 --> 00:28:32,837
Voi paska.
464
00:28:34,213 --> 00:28:36,507
Jätä valot päälle
ja kävele ulos takaovesta.
465
00:28:48,352 --> 00:28:50,604
TIE PÄÄTTYY
466
00:28:55,734 --> 00:28:56,569
Nouse autoon.
467
00:28:58,487 --> 00:28:59,655
Mitä helvettiä tapahtuu?
468
00:29:01,991 --> 00:29:03,409
En kertonut kytille mitään.
469
00:29:03,868 --> 00:29:05,244
Tiedät että et, Shaw.
470
00:29:06,078 --> 00:29:07,455
Ongelma on,
471
00:29:08,497 --> 00:29:09,331
että kerrot.
472
00:29:09,415 --> 00:29:10,916
Ei, vannon, Suurmestari.
473
00:29:12,418 --> 00:29:14,587
En ikinä sanoisi mitään. Ei! Vannon!
474
00:29:34,857 --> 00:29:36,108
Juliette. Anteeksi kun herätin,
475
00:29:36,192 --> 00:29:38,068
mutta olen huolissani,
että Nick on saattanut soittaa.
476
00:29:38,903 --> 00:29:40,654
-Rosalee.
-Voisitko tarkistaa puhelimesi -
477
00:29:40,738 --> 00:29:42,573
-ihan vain, että se on päällä?
-Totta kai.
478
00:29:43,616 --> 00:29:45,075
En tajunnut kuinka väsynyt olin.
479
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
Se on päällä. Ei mitään.
480
00:29:49,121 --> 00:29:50,080
On mennyt tuntikausia.
481
00:29:52,124 --> 00:29:53,751
Nick tekee mitä voi.
482
00:29:53,834 --> 00:29:55,753
Ja missä Monroe on?
Mikseivät he ole löytäneet häntä vielä?
483
00:29:55,836 --> 00:29:57,671
Kuule, tiedän,
että tämä on sinulle vaikeaa.
484
00:29:57,755 --> 00:29:58,589
Et tiedä.
485
00:29:58,797 --> 00:29:59,632
Älä sano noin.
486
00:29:59,798 --> 00:30:00,633
Monroe on kadoksissa -
487
00:30:00,716 --> 00:30:02,343
ja Nick leikkii poliisia tuolla jossain,
488
00:30:02,426 --> 00:30:03,469
kun hänen kuuluisi olla Grimm.
489
00:30:03,969 --> 00:30:05,471
Hänen täytyy metsästää nämä eläimet -
490
00:30:05,554 --> 00:30:07,681
ja tappaa heidät ennen
kuin he tappavat Monroen.
491
00:30:07,765 --> 00:30:08,641
Onko se liikaa vaadittu?
492
00:30:08,933 --> 00:30:10,059
Sinun täytyy rauhoittua.
493
00:30:10,226 --> 00:30:12,895
-Älä käske rauhoittumaan.
-Rosalee. Tiedän, että olet tolaltasi...
494
00:30:12,978 --> 00:30:14,438
Minulla on oikeus olla pois tolaltani!
495
00:30:14,688 --> 00:30:16,524
Sinun on otettava puhelin
käteen, soitettava Nickille -
496
00:30:16,607 --> 00:30:19,610
ja sanottava, että tekee mitä vain
löytääkseen Monroen. Hän kuuntelee sinua.
497
00:30:20,110 --> 00:30:21,862
Älä käännä selkääsi, kun puhun sinulle.
498
00:30:21,946 --> 00:30:23,405
Ole kiltti, lopeta. Pääni, minun on...
499
00:30:23,489 --> 00:30:25,115
Olen lopen uupunut
kuuntelemaan päänsärystäsi.
500
00:30:25,199 --> 00:30:26,659
Ole kiltti, Rosalee. Anna minulle hetki.
501
00:30:26,742 --> 00:30:28,577
-Soita Nickille nyt.
-Rosalee!
502
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
-Soita hänelle!
-Ole kiltti!
503
00:30:29,995 --> 00:30:31,664
-Mene pois!
-Mitä?
504
00:30:36,710 --> 00:30:37,670
Varoitin sinua.
505
00:30:55,271 --> 00:30:56,230
Voi luoja.
506
00:31:02,236 --> 00:31:03,404
Mitä olen tehnyt?
507
00:31:06,699 --> 00:31:07,658
Juliette.
508
00:31:09,076 --> 00:31:10,202
Näit painajaista.
509
00:31:15,040 --> 00:31:16,959
Vaikutti kamalalta. Huusit unissasi.
510
00:31:19,253 --> 00:31:20,296
Eikö Nick tullut kotiin?
511
00:31:21,005 --> 00:31:22,590
Ei.
512
00:31:23,257 --> 00:31:25,050
Ilmeisesti hän tekee töitä kellon ympäri.
513
00:31:25,884 --> 00:31:27,094
Saitko yhtään nukuttua?
514
00:31:28,762 --> 00:31:29,597
En.
515
00:31:34,643 --> 00:31:36,228
Teen meille jotain purtavaa.
516
00:31:37,813 --> 00:31:38,689
Selvä.
517
00:31:51,702 --> 00:31:53,787
Apua! Auttakaa joku!
518
00:31:54,204 --> 00:31:56,957
Joku! Olkaa kilttejä, auttakaa!
519
00:31:57,499 --> 00:31:58,626
Apua!
520
00:31:58,834 --> 00:31:59,668
Olkaa kilttejä!
521
00:31:59,752 --> 00:32:01,587
Shaw työskentelee T&M:n autokorjaamolla -
522
00:32:01,670 --> 00:32:03,464
kaakkois-Carlson streetillä.
523
00:32:03,547 --> 00:32:04,381
Samoin kuin Dempsey.
524
00:32:05,299 --> 00:32:06,675
Briggs on työttömänä,
525
00:32:06,759 --> 00:32:08,969
elää äitinsä kanssa Canterin
ja Kolmannen risteyksessä.
526
00:32:09,053 --> 00:32:10,179
Howard on pikaruokakokkina -
527
00:32:10,262 --> 00:32:12,348
Southside Dinerissä.
Avoinna ympäri vuorokauden.
528
00:32:12,431 --> 00:32:14,516
Ei liene paras paikka piilotella jotakuta.
529
00:32:14,600 --> 00:32:17,686
Harold Johnson
työskentelee Donavon Toolsilla,
530
00:32:17,770 --> 00:32:19,355
14:nnen ja
Northeast Weslerin risteyksessä.
531
00:32:21,690 --> 00:32:22,775
Monroe voi olla missä vain.
532
00:32:25,194 --> 00:32:26,028
Wu.
533
00:32:28,656 --> 00:32:29,657
Olemme matkalla.
534
00:32:29,990 --> 00:32:31,241
Joku pääsi Shawiin käsiksi.
535
00:32:33,577 --> 00:32:36,080
Shaw kerkesi tänne ennen minua.
Olin etupuolella koko yön.
536
00:32:36,163 --> 00:32:37,915
Kukaan ei tullut tai mennyt etuovesta,
537
00:32:38,040 --> 00:32:39,917
joten kuka ikinä häneen pääsikään käsiksi,
teki sen täällä takana.
538
00:32:45,047 --> 00:32:46,840
Joku, joka ei pitänyt siitä,
että hän puhui meille.
539
00:32:47,466 --> 00:32:48,300
Miksi mennä ulos takaovesta,
540
00:32:48,384 --> 00:32:49,551
jos ei tiedä olevansa tarkkailtavana?
541
00:32:49,635 --> 00:32:50,761
Joku vinkkasi hänelle.
542
00:32:51,428 --> 00:32:53,055
Tämä on Wesentappo, eikö vain?
543
00:32:54,014 --> 00:32:55,724
-Niin on.
-Hyvä tietää.
544
00:32:56,225 --> 00:32:58,060
Pystyykö kuolintavasta
päättelemään millainen Wesen?
545
00:32:58,143 --> 00:32:59,061
-Ei.
-Ei.
546
00:32:59,478 --> 00:33:00,354
Katsotaan sisälle.
547
00:33:00,688 --> 00:33:01,647
Tännepäin.
548
00:33:13,117 --> 00:33:14,034
Löysin jotain!
549
00:33:18,497 --> 00:33:19,707
Mitä varten luulette hänen tätä pitäneen?
550
00:33:23,293 --> 00:33:24,378
Tuo on Wolfsangel.
551
00:33:31,802 --> 00:33:33,137
Eikö tämä ole konstaapeli Acker?
552
00:33:36,557 --> 00:33:38,225
Acker on osa Wesenreiniä?
553
00:33:38,308 --> 00:33:40,018
Hänen on täytynyt tietää
Monroen kidanappauksesta.
554
00:33:40,102 --> 00:33:42,187
Hän olisi voinut vinkata
Shawia talon tarkkailusta.
555
00:33:42,271 --> 00:33:43,689
Acker pysäytti minut käytävässä,
556
00:33:43,772 --> 00:33:45,065
kun olin matkalla sinne.
557
00:33:45,274 --> 00:33:46,108
Hän pelasi aikaa.
558
00:33:46,191 --> 00:33:48,193
Shaw oli varmaan jo kuollut,
kun kerkesit sinne.
559
00:33:48,277 --> 00:33:49,695
-Haetaan Acker tänne.
-Ei, jos haette hänet nyt,
560
00:33:49,778 --> 00:33:51,780
-hän tietää, että olemme hänen jäljillään.
-Haen puhelutiedot.
561
00:33:51,864 --> 00:33:52,990
Katsotaan kenelle hän on puhunut.
562
00:33:53,157 --> 00:33:54,658
Jos meillä on Wesen esittämässä poliisia,
563
00:33:55,617 --> 00:33:56,535
hän saa katua.
564
00:34:00,247 --> 00:34:01,957
Minun on päästävä vessaan.
565
00:34:06,170 --> 00:34:07,087
Hei!
566
00:34:13,969 --> 00:34:15,137
Ole hiljaa!
567
00:34:15,554 --> 00:34:16,764
Älä viitsi. Vessaan vain.
568
00:34:24,897 --> 00:34:27,316
Jos veljeäni ei olisi, olisit jo kuollut.
569
00:34:32,196 --> 00:34:33,697
Kuka veljesi yläpuolella on?
570
00:34:35,616 --> 00:34:36,575
Suurmestari.
571
00:34:38,410 --> 00:34:41,497
En tosin juurikaan välitä
niistä mestarihommista.
572
00:34:42,956 --> 00:34:44,833
Täällä minä olen mestari.
573
00:34:46,210 --> 00:34:47,377
Sinun mestarisi.
574
00:34:51,590 --> 00:34:52,466
Yritä mitä vain -
575
00:34:52,549 --> 00:34:54,551
ja leikkelen sinut palasiksi -
576
00:34:54,927 --> 00:34:56,929
ja postitan Fuchsbau-ämmällesi.
577
00:34:57,346 --> 00:34:58,764
Liikettä!
578
00:34:59,848 --> 00:35:00,682
Polveni!
579
00:35:02,601 --> 00:35:03,435
Taisi sattua.
580
00:35:04,019 --> 00:35:04,853
Nouse ylös!
581
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Älä viitsi!
582
00:36:34,902 --> 00:36:36,069
Voi luoja.
583
00:36:45,120 --> 00:36:47,873
Ei!
584
00:36:50,500 --> 00:36:52,336
Löysin puhelun klo 1.45 aamulla -
585
00:36:52,419 --> 00:36:53,795
Ackerilta Shaw'n taloon.
586
00:36:54,129 --> 00:36:55,797
Se on heti sen jälkeen,
kun päästimme Shaw'n menemään.
587
00:36:55,881 --> 00:36:58,091
Ja sitä ennen hän
soitti Harold Johnsonille,
588
00:36:58,175 --> 00:36:59,176
joka on Wesenrein-listallamme.
589
00:36:59,259 --> 00:37:00,427
Tämä on outoa.
590
00:37:00,510 --> 00:37:03,138
Vaikkakin mikäpä ei olisi
viime vuorokauden perusteella?
591
00:37:03,221 --> 00:37:05,182
Acker soitti 13 puhelua -
592
00:37:05,265 --> 00:37:06,642
Oregonin vankilaan.
593
00:37:06,725 --> 00:37:08,518
Viimeinen puhelu viisi viikkoa sitten.
594
00:37:08,602 --> 00:37:10,562
Ensimmäinen puhelu
puoli vuotta sitä ennen.
595
00:37:10,771 --> 00:37:11,688
Soitetaan vankilanjohtajalle.
596
00:37:12,105 --> 00:37:13,649
Otetaan selvää kenelle Acker on puhunut.
597
00:37:26,828 --> 00:37:28,747
Paskiainen!
598
00:37:30,540 --> 00:37:31,667
Katso mitä teit minulle!
599
00:37:40,133 --> 00:37:41,593
Mitä aiot tehdä, Jonah?
600
00:37:49,059 --> 00:37:50,978
Tuomioistuin päättää hänen kohtalonsa,
601
00:37:51,520 --> 00:37:52,562
et sinä.
602
00:38:03,073 --> 00:38:04,366
Järkytit pikkuveljeäni.
603
00:38:05,450 --> 00:38:06,326
Senkin saasta.
604
00:38:07,703 --> 00:38:09,079
Mitä teit Terrylle...
605
00:38:09,246 --> 00:38:11,915
Hän aiheutti tämän itselleen,
aivan kuin sinäkin.
606
00:38:12,666 --> 00:38:14,918
Sinulla ei ole kunnioitusta
perintöäsi kohtaan.
607
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
Laitetaan kaikki valmiiksi.
608
00:38:19,214 --> 00:38:20,716
Aika vastata synneistäsi.
609
00:38:25,429 --> 00:38:27,431
Kaikki Ackerin puhelut olivat vangille -
610
00:38:27,514 --> 00:38:28,724
nimeltä Walker Williams.
611
00:38:29,141 --> 00:38:29,975
Tiedämmekö kuka hän on?
612
00:38:30,058 --> 00:38:32,060
Ei yhteyttä Ackeriin
soittoja lukuun ottamatta.
613
00:38:32,269 --> 00:38:34,104
Acker vieraili hänen
luonaan kahdeksan kertaa.
614
00:38:34,187 --> 00:38:36,356
-Miksi hän on linnassa?
-Neljä vuotta aseellisesta ryöstöstä.
615
00:38:36,440 --> 00:38:38,483
Joten miksi Acker soittelee ja
vierailee vankilassa tapaamassa -
616
00:38:38,567 --> 00:38:39,609
tyyppiä, jota ei tunne?
617
00:38:39,943 --> 00:38:41,278
Ehkä Williams on se, joka soittelee -
618
00:38:41,361 --> 00:38:43,655
-Wesenreinin puolesta.
-Sitten hän tietäisi missä Monroe on.
619
00:38:44,072 --> 00:38:45,365
Selvä, menkää Williamsin luo, nopeasti.
620
00:38:58,879 --> 00:38:59,713
Soittiko Nick?
621
00:39:00,756 --> 00:39:01,715
Ei soittanut vieläkään.
622
00:39:04,342 --> 00:39:05,302
Nukahdin.
623
00:39:06,136 --> 00:39:07,888
Hyvä. Tarvitsit lepoa.
624
00:39:08,138 --> 00:39:09,264
Minun on mentävä kotiin.
625
00:39:10,307 --> 00:39:11,141
Mitä?
626
00:39:11,224 --> 00:39:13,393
Monroella ei ole puhelintaan.
Hän ei voi saada minua kiinni.
627
00:39:13,477 --> 00:39:15,437
Jos hän yrittää kotiin,
minun on oltava siellä.
628
00:39:15,520 --> 00:39:17,981
Ei, Rosalee, ei ole
turvallista sinun mennä sinne.
629
00:39:18,065 --> 00:39:19,066
En välitä.
630
00:39:19,441 --> 00:39:20,358
Antaa heidän tulla perääni.
631
00:39:20,442 --> 00:39:21,276
Koska jos tulevat...
632
00:39:21,359 --> 00:39:23,904
Tässä, katso. Keksin jotain, kun nukuit.
633
00:39:24,654 --> 00:39:27,282
Tuo on lista, jonka parissa
Trubel työskenteli ennen lähtöään.
634
00:39:27,365 --> 00:39:30,077
Luulemme, että joku tällä listalla
tunsi jonkun, joka oli häissänne,
635
00:39:30,160 --> 00:39:32,788
ja se henkilö voisi olla
yhteys Wesenreiniin.
636
00:39:32,913 --> 00:39:34,873
Joten joku tällä listalla petti meidät?
637
00:39:38,168 --> 00:39:39,211
Wesenrein?
638
00:39:39,711 --> 00:39:41,088
Pitäisikö minun tietää mikä se on?
639
00:39:41,338 --> 00:39:42,672
Tunnet Jesse Ackerin.
640
00:39:43,298 --> 00:39:45,592
Hän soitti sinulle 13 kertaa
ja tuli tapaamaan kahdeksasti.
641
00:39:45,675 --> 00:39:48,303
Hän tietää Wesenreinistä, joten
olemme aika varmoja että tiedät sinäkin.
642
00:39:48,386 --> 00:39:49,805
-Miten tapasit hänet?
-En muista.
643
00:39:50,639 --> 00:39:53,016
Hän soitti sinulle 13 kertaa,
vieraili kahdeksan kertaa.
644
00:39:53,141 --> 00:39:54,142
Et muista miten tapasit hänet?
645
00:39:54,518 --> 00:39:55,852
-Tapaan paljon ihmisiä.
-Todellako?
646
00:39:55,936 --> 00:39:57,187
Tapaat paljon poliiseja täällä?
647
00:39:57,479 --> 00:39:58,647
Mistä oikein puhut?
648
00:39:59,523 --> 00:40:01,316
Etkö tiennyt Ackerin olevan poliisi?
649
00:40:01,525 --> 00:40:03,985
-Hän on poliisi?
-Kyllä ja kertoi sinusta.
650
00:40:06,238 --> 00:40:07,364
Minulla ei ole mitään
tekemistä heidän kanssaan.
651
00:40:07,447 --> 00:40:08,740
-Kenen kanssa?
-Wesenreinin.
652
00:40:08,824 --> 00:40:09,825
Tarkoitan, olen kuullut heistä, mutta...
653
00:40:09,908 --> 00:40:11,952
Wesenrein kidnappasi ystävämme.
654
00:40:12,369 --> 00:40:14,371
Tiedämme Ackerin olleen mukana,
mikä tarkoittaa, että nyt -
655
00:40:14,454 --> 00:40:15,330
sinäkin olet mukana.
656
00:40:15,413 --> 00:40:16,748
Ja jos hänelle tapahtuu jotain...
657
00:40:18,083 --> 00:40:19,543
Sinä et astu tämän
vankilan ulkopuolelle koskaan.
658
00:40:23,630 --> 00:40:24,464
Grimm?
659
00:40:25,382 --> 00:40:27,259
Ei! Apua!
660
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Apua!
661
00:40:29,386 --> 00:40:30,554
Kerro meille mitä tiedät.
662
00:40:30,929 --> 00:40:32,514
Minulla ei ollut mitään
tekemistä minkään kanssa.
663
00:40:32,848 --> 00:40:34,808
Otin vain puheluita vastaan
Charlien puolesta, koska hän pakotti.
664
00:40:35,517 --> 00:40:37,477
-Entä tapaamiset?
-Kuka Charlie?
665
00:40:37,561 --> 00:40:38,937
Charlie Riken. Hän oli sellitoverini.
666
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
He kutsuvat häntä Suurmestariksi.
667
00:40:40,689 --> 00:40:41,523
Hän on hullu.
668
00:40:41,606 --> 00:40:43,024
Hän uskoo kaikkeen
siihen Wesenrein-voodoohon.
669
00:40:43,483 --> 00:40:45,110
Hän olisi tappanut minut,
ellen tehnyt mitä hän pyysi.
670
00:40:45,360 --> 00:40:46,486
Miksi hän laittoi
sinut puhumaan Ackerille?
671
00:40:46,570 --> 00:40:48,196
Riken ei halunnut jälkiä itseensä.
672
00:40:48,822 --> 00:40:49,739
Annoin nimet Charlielle.
673
00:40:49,823 --> 00:40:51,616
Se oli Charlie,
joka kertoi Ackerille ketä rangaista.
674
00:40:51,700 --> 00:40:52,868
Onko Riken yhä sellitoverisi?
675
00:40:53,034 --> 00:40:53,994
Mistä puhutte?
676
00:40:54,411 --> 00:40:55,537
Charlie pääsi vapaaksi kuukausi sitten.
677
00:40:56,204 --> 00:40:57,289
Haen viimeisen tunnetun.
678
00:40:57,372 --> 00:40:58,999
Ethän kerro Charlielle,
että kerroin teille?
679
00:40:59,082 --> 00:41:00,750
Älä kerro Charlielle,
että minä kerroin, käykö?
680
00:41:00,834 --> 00:41:01,668
Pysy siinä.
681
00:41:01,751 --> 00:41:03,420
Hei! Et voi kertoa, että se olin minä!
682
00:41:07,299 --> 00:41:08,133
Wu.
683
00:41:17,058 --> 00:41:17,893
Tyhjä!
684
00:41:27,235 --> 00:41:28,111
Ei mitään täällä.
685
00:41:28,445 --> 00:41:29,404
Meiltä loppuu aika.
686
00:41:31,406 --> 00:41:32,282
Löysin puhelimen.
687
00:42:02,145 --> 00:42:03,188
Wesenrein.
688
00:42:04,606 --> 00:42:05,690
Wesenrein.
689
00:42:06,316 --> 00:42:07,150
Wesenrein.
690
00:42:07,567 --> 00:42:08,401
Wesenrein.
691
00:42:08,860 --> 00:42:09,694
Wesenrein.
692
00:42:10,028 --> 00:42:11,029
Wesenrein.
693
00:42:11,321 --> 00:42:12,280
Wesenrein.
694
00:42:12,489 --> 00:42:13,323
Wesenrein.
695
00:42:13,782 --> 00:42:14,616
Wesenrein.
696
00:42:14,991 --> 00:42:15,825
Wesenrein.
697
00:42:16,326 --> 00:42:17,327
Wesenrein.
698
00:42:17,410 --> 00:42:18,411
Wesenrein.
47941