All language subtitles for From (2022) - S02E10 - Once Upon a Time… (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:11,098
Previously on From...
2
00:00:11,098 --> 00:00:12,360
There's darkness in the forest,
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,623
nightmares you can't
even begin to imagine.
4
00:00:18,235 --> 00:00:21,021
My blood
is your blood now.
5
00:00:24,894 --> 00:00:28,028
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
6
00:00:32,467 --> 00:00:33,772
I've seen this.
7
00:00:33,772 --> 00:00:35,165
Like in a vision
or something?
8
00:00:35,165 --> 00:00:37,863
No, on the walls in the tunnels.
9
00:00:37,863 --> 00:00:40,127
Victor said his mother
wanted to rescue the children
10
00:00:40,127 --> 00:00:41,476
that were locked
in the tower,
11
00:00:41,476 --> 00:00:43,826
that it was the only way
to get everyone home.
12
00:00:43,826 --> 00:00:44,696
All this time I thought
the children
13
00:00:44,696 --> 00:00:46,176
were trying to scare me, but
14
00:00:46,176 --> 00:00:48,439
what if they're
just asking for my help?
15
00:00:48,439 --> 00:00:50,137
Do you hear that?
16
00:00:50,137 --> 00:00:52,052
Help me!
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,706
Please!
Please, I need help!
18
00:00:54,706 --> 00:00:56,882
She was talking in her sleep.
19
00:00:56,882 --> 00:00:58,449
What did she say?
20
00:00:58,449 --> 00:01:01,191
"They touch,
they break, they steal.
21
00:01:01,191 --> 00:01:03,976
No one here is free."
22
00:01:03,976 --> 00:01:05,152
There's something else
here now.
23
00:01:05,152 --> 00:01:06,849
Something new.
24
00:01:06,849 --> 00:01:08,894
It's not safe for anyone
to go to sleep tonight.
25
00:01:08,894 --> 00:01:10,200
- Every one of you...
- Get him upstairs!
26
00:01:10,200 --> 00:01:12,333
- ...is gonna fucking die!
- Get him outta here now!
27
00:01:12,333 --> 00:01:13,986
I just remembered my dream.
28
00:01:13,986 --> 00:01:17,207
There was this boy
all dressed in white,
29
00:01:17,207 --> 00:01:19,427
and he kept repeating
the same phrase.
30
00:01:20,732 --> 00:01:22,082
"Here they come..."
31
00:01:22,082 --> 00:01:23,474
"...they come for three,
32
00:01:23,474 --> 00:01:25,520
unless you stop the melody."
33
00:01:27,565 --> 00:01:28,566
I know that one.
34
00:01:28,566 --> 00:01:30,133
It's an old nursery rhyme.
35
00:01:30,133 --> 00:01:31,743
"They touch, they break,
36
00:01:31,743 --> 00:01:35,704
"they steal,
no one here is free.
37
00:01:35,704 --> 00:01:38,576
"Here they come,
they come for three,
38
00:01:38,576 --> 00:01:40,752
unless you stop
the melody."
39
00:01:40,752 --> 00:01:41,753
Julie! Stop!
40
00:01:59,641 --> 00:02:00,816
They're upstairs.
41
00:02:11,305 --> 00:02:12,480
Your mom and...
42
00:02:14,482 --> 00:02:16,919
...Victor took Ethan
to the diner.
43
00:02:20,183 --> 00:02:21,967
Hey, uh, Boyd--
44
00:02:21,967 --> 00:02:23,491
You should go upstairs just
in case they need your help.
45
00:02:46,253 --> 00:02:49,560
That kid should be
picking out a prom dress,
46
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
not laying in there like...
47
00:02:54,870 --> 00:02:56,828
The problem is there's
too much we don't know.
48
00:02:59,353 --> 00:03:01,616
It's like opening a book
and starting from the middle
49
00:03:01,616 --> 00:03:04,967
or trying to imagine what
a jigsaw puzzle looks like
50
00:03:04,967 --> 00:03:07,230
when all you have
is a few random pieces, right?
51
00:03:07,230 --> 00:03:09,667
And not even the helpful ones,
like corners or edges.
52
00:03:09,667 --> 00:03:13,193
Just vague fucking...
53
00:03:15,804 --> 00:03:17,719
The trick is you find
two pieces that connect.
54
00:03:20,374 --> 00:03:22,332
Then at least you
have a place to start.
55
00:03:34,039 --> 00:03:35,867
Hey. Hey,
where are you going?
56
00:03:35,867 --> 00:03:37,217
We need to talk
to Sara.
57
00:03:53,015 --> 00:03:55,626
Well, if we can't
sleep anymore,
58
00:03:55,626 --> 00:03:57,889
then what's the point?
59
00:03:57,889 --> 00:03:59,891
I'm telling you,
we should all just fucking go.
60
00:03:59,891 --> 00:04:02,242
Get some supplies, set out,
and see what we can find.
61
00:04:02,242 --> 00:04:03,852
Boyd tried that already.
62
00:04:03,852 --> 00:04:05,636
Yeah, well,
maybe Boyd isn't the end-all,
63
00:04:05,636 --> 00:04:07,247
be-all answer
to everything.
64
00:04:08,465 --> 00:04:09,466
What are we even doing
out here?
65
00:04:09,466 --> 00:04:10,989
Randall was an asshole.
66
00:04:10,989 --> 00:04:12,556
Yeah, well,
you're an asshole too,
67
00:04:12,556 --> 00:04:14,558
and I wouldn't leave
you out here to rot.
68
00:04:14,558 --> 00:04:15,820
Aw, fuck me.
69
00:04:15,820 --> 00:04:17,300
Finally got out
of my goddamn room
70
00:04:17,300 --> 00:04:20,260
and I'm on
corpse-collecting duty.
71
00:04:20,260 --> 00:04:22,262
Go check out down there.
72
00:04:22,262 --> 00:04:23,263
Elgin, this way.
73
00:04:25,526 --> 00:04:27,092
Appreciate you coming.
74
00:04:27,092 --> 00:04:28,572
It feels good to
do something useful.
75
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
Oh, you've done plenty.
76
00:04:29,834 --> 00:04:31,314
That dream of yours,
for all we know
77
00:04:31,314 --> 00:04:33,360
that'll prove
to be the answer to this.
78
00:04:34,578 --> 00:04:36,711
Weird as that
fucking sounds.
79
00:04:36,711 --> 00:04:38,930
Yeah, maybe.
80
00:04:39,931 --> 00:04:41,455
You're gonna want to see this!
81
00:04:46,155 --> 00:04:48,375
I don't think
this guy's dead.
82
00:04:48,375 --> 00:04:49,637
Oh, shit.
83
00:04:52,422 --> 00:04:53,554
Fuck.
84
00:04:55,077 --> 00:04:56,905
Oh.
85
00:04:56,905 --> 00:04:59,081
Didn't you say there'd
be dead monsters out here?
86
00:05:01,039 --> 00:05:02,737
So much
for silver bullets.
87
00:05:04,129 --> 00:05:05,435
Yeah.
Get him in the van.
88
00:05:05,435 --> 00:05:06,871
Aw, fuck.
89
00:05:06,871 --> 00:05:08,656
- Get him in the van!
- Okay.
90
00:05:11,267 --> 00:05:12,703
Jesus!
91
00:05:18,100 --> 00:05:19,319
Her pulse is
nice and strong
92
00:05:19,319 --> 00:05:23,105
and she's taking
big, deep breaths.
93
00:05:23,105 --> 00:05:24,672
Let's see here.
94
00:05:27,501 --> 00:05:28,806
Oh my God. Oh my God.
95
00:05:28,806 --> 00:05:30,373
Oh my God. What's happening?
What's happening?
96
00:05:30,373 --> 00:05:31,635
- Oh, what's happening?
- I don't know!
97
00:05:31,635 --> 00:05:33,071
- What's going on?
- What's happening?
98
00:05:33,071 --> 00:05:34,334
I don't-- I don't know!
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,944
Do something! Do something!
100
00:05:35,944 --> 00:05:37,467
Whoa, whoa, whoa, whoa!
101
00:05:37,467 --> 00:05:39,643
- Julie! Julie!
- Oh my God!
102
00:05:39,643 --> 00:05:41,645
- What is this?
- I don't know.
103
00:05:41,645 --> 00:05:43,473
Marielle!
104
00:05:45,345 --> 00:05:47,172
Marielle!
Hey, hey.
105
00:05:47,172 --> 00:05:48,391
Hey, look at me.
106
00:05:48,391 --> 00:05:50,262
Marielle, Marielle,
talk to me!
107
00:05:53,614 --> 00:05:58,706
" plays]
108
00:06:03,885 --> 00:06:08,672
♪ When I was just a little boy ♪
109
00:06:08,672 --> 00:06:11,153
♪ I asked my father ♪
110
00:06:11,153 --> 00:06:12,894
♪ "What will I be?" ♪
111
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
♪ "Will I be handsome?" ♪
112
00:06:17,289 --> 00:06:19,770
♪ "Will I be rich?" ♪
113
00:06:19,770 --> 00:06:23,861
♪ Here's what he said to me ♪
114
00:06:23,861 --> 00:06:26,734
♪ Que sera sera ♪
115
00:06:28,083 --> 00:06:31,347
♪ Whatever will be will be ♪
116
00:06:33,436 --> 00:06:36,961
♪ The future's not ours to see ♪
117
00:06:36,961 --> 00:06:39,877
♪ Que sera sera ♪
118
00:06:42,053 --> 00:06:45,056
♪ What will be will be ♪
119
00:06:54,457 --> 00:06:59,244
♪ Now I have
children of my own ♪
120
00:06:59,244 --> 00:07:01,682
♪ They ask their father ♪
121
00:07:01,682 --> 00:07:05,381
♪ "What will I be?" ♪
122
00:07:05,381 --> 00:07:07,905
♪ "Will I be pretty?" ♪
123
00:07:07,905 --> 00:07:10,342
♪ "Will I be rich?" ♪
124
00:07:10,342 --> 00:07:12,780
♪ I tell them tenderly ♪
125
00:07:14,477 --> 00:07:17,045
♪ Que sera sera ♪
126
00:07:18,568 --> 00:07:21,789
♪ Whatever will be will be ♪
127
00:07:23,573 --> 00:07:27,447
♪ The future's not ours to see ♪
128
00:07:27,447 --> 00:07:30,450
♪ Que sera sera ♪
129
00:07:32,582 --> 00:07:35,585
♪ What will be will be ♪
130
00:07:37,805 --> 00:07:40,721
♪ Que sera sera ♪
131
00:07:57,259 --> 00:07:59,566
So, how is this
supposed to help?
132
00:07:59,566 --> 00:08:01,393
When we were in the forest,
133
00:08:01,393 --> 00:08:04,440
you said a little boy in white
told you to get into the tree.
134
00:08:04,440 --> 00:08:06,964
It's the same tree that
put me in the goddamn chamber
135
00:08:06,964 --> 00:08:08,923
where all this started.
136
00:08:08,923 --> 00:08:10,490
- So...
- Well, it turns out
137
00:08:10,490 --> 00:08:13,449
Elgin had a dream about
a little boy in white,
138
00:08:13,449 --> 00:08:15,495
told him part of
a nursery rhyme,
139
00:08:15,495 --> 00:08:19,281
the same one Paula kept
repeating before she died.
140
00:08:19,281 --> 00:08:22,066
"They touch,
they break, they steal,
141
00:08:22,066 --> 00:08:24,112
"no one here is free.
142
00:08:24,112 --> 00:08:25,766
"Here they come,
they come for three,
143
00:08:25,766 --> 00:08:27,724
unless you stop
the melody."
144
00:08:27,724 --> 00:08:30,422
That make any sense
to you?
145
00:08:30,422 --> 00:08:31,989
No.
146
00:08:33,077 --> 00:08:36,646
Anything else you can
tell me about the little boy?
147
00:08:36,646 --> 00:08:38,343
He was trying to help us.
148
00:08:40,041 --> 00:08:43,174
Okay, so this random
little kid is running around
149
00:08:43,174 --> 00:08:45,742
a magical forest doing good?
150
00:08:45,742 --> 00:08:47,657
Popping up in
people's dreams and...
151
00:08:47,657 --> 00:08:50,268
I don't think he really
was a little boy.
152
00:08:50,268 --> 00:08:51,661
Come on.
153
00:08:51,661 --> 00:08:52,967
Hey, Sara, listen up.
154
00:08:54,403 --> 00:08:56,361
This is it right now.
155
00:08:56,361 --> 00:08:58,363
When I told you there was
a chance that you could still
156
00:08:58,363 --> 00:09:00,409
do some good, that you could
help the people here...
157
00:09:01,671 --> 00:09:04,674
...it's right now,
you understand?
158
00:09:09,200 --> 00:09:10,419
Okay.
159
00:09:11,594 --> 00:09:12,639
It's right over there.
160
00:09:18,209 --> 00:09:21,169
All right.
This is it.
161
00:09:21,169 --> 00:09:25,173
This whole, whole thing was a...
there was a...
162
00:09:25,173 --> 00:09:28,698
there was someone chained
to a wall right here.
163
00:09:28,698 --> 00:09:30,221
Right here.
Then there was a hole
164
00:09:30,221 --> 00:09:32,354
that went down
40, 50 feet,
165
00:09:32,354 --> 00:09:33,442
and I had...
166
00:09:35,749 --> 00:09:37,402
What's wrong?
167
00:09:37,402 --> 00:09:38,534
I can hear it.
168
00:09:39,927 --> 00:09:41,232
The music.
169
00:09:41,232 --> 00:09:43,191
It's here.
170
00:09:43,191 --> 00:09:45,628
- What are you talking about?
- The music box.
171
00:09:45,628 --> 00:09:47,108
- It's... It's here.
- Where?
172
00:09:48,718 --> 00:09:50,198
Right there.
173
00:09:53,723 --> 00:09:55,333
It's here.
174
00:09:55,333 --> 00:09:58,075
There's... There's no
music box here, Sara.
175
00:09:58,075 --> 00:10:00,730
Yeah, no, there is.
There is.
176
00:10:00,730 --> 00:10:04,125
I can-- I can hear it,
I'm telling you, I-- I can...
177
00:10:06,127 --> 00:10:08,390
What's wrong?
178
00:10:13,134 --> 00:10:14,309
What's wrong?
179
00:10:15,702 --> 00:10:17,399
I can hear
them screaming.
180
00:10:17,399 --> 00:10:18,705
What?
181
00:10:20,141 --> 00:10:22,926
There's-- There's--
There's something.
182
00:10:22,926 --> 00:10:24,624
There's something.
183
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
It's here.
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,105
It's hurting them.
185
00:10:32,675 --> 00:10:34,590
Boyd, what the fuck
is going on?
186
00:10:34,590 --> 00:10:36,636
Hey, Sara, Sara.
Talk-- Talk-- Talk to me.
187
00:10:36,636 --> 00:10:39,116
"Here they come,
they come for three."
188
00:10:40,640 --> 00:10:43,294
It needs them!
189
00:10:43,294 --> 00:10:46,036
It needs them to stay.
It needs them to--
190
00:10:46,036 --> 00:10:47,647
Okay.
191
00:10:47,647 --> 00:10:49,605
Okay, we gotta get her
out of here. Come on.
192
00:10:49,605 --> 00:10:51,738
- Kenny, Kenny, come on!
- Yeah.
193
00:10:51,738 --> 00:10:52,782
Come on, come on,
come on buddy.
194
00:10:52,782 --> 00:10:54,305
Lift up. There we go.
195
00:10:54,305 --> 00:10:55,916
Come on.
196
00:10:55,916 --> 00:10:58,222
It's all right. It's all right.
I'm sorry, I'm sorry.
197
00:10:58,222 --> 00:11:00,790
No, don't! Stop! Stop!
198
00:11:00,790 --> 00:11:03,706
Okay. Okay.
199
00:11:03,706 --> 00:11:05,534
Okay. Okay.
200
00:11:07,188 --> 00:11:08,363
All right.
201
00:11:09,494 --> 00:11:10,974
It's laughing at you.
202
00:11:10,974 --> 00:11:12,323
What?
203
00:11:12,323 --> 00:11:14,630
For bringing it back
to town.
204
00:11:14,630 --> 00:11:16,197
For setting it free.
205
00:11:18,025 --> 00:11:19,548
It wants to hurt us.
206
00:11:22,377 --> 00:11:24,771
It wants to make us suffer.
207
00:11:26,947 --> 00:11:30,559
It got so excited
when it touched your arm.
208
00:11:31,865 --> 00:11:34,519
How do I stop this?
Sara?
209
00:11:34,519 --> 00:11:35,695
How do I stop it?
210
00:11:35,695 --> 00:11:37,000
- Julie.
- Julie?
211
00:11:37,000 --> 00:11:38,175
Julie.
212
00:11:38,175 --> 00:11:39,699
- Julie?
- Julie.
213
00:11:39,699 --> 00:11:42,963
Ju-- Julie.
214
00:11:42,963 --> 00:11:45,139
Ow! Julie.
215
00:11:45,139 --> 00:11:46,793
- Julie and the others.
- Yeah.
216
00:11:46,793 --> 00:11:48,882
They're dying.
217
00:11:50,013 --> 00:11:51,058
They're dying.
218
00:11:52,581 --> 00:11:55,018
And when they die,
219
00:11:55,018 --> 00:11:56,280
it'll be too late.
220
00:11:58,543 --> 00:12:00,328
You need
to make it stop!
221
00:12:00,328 --> 00:12:01,938
Okay.
Make what stop?
222
00:12:01,938 --> 00:12:03,723
The music!
The music!
223
00:12:03,723 --> 00:12:05,202
You have to make
the music stop!
224
00:12:05,202 --> 00:12:06,508
Okay, how?
225
00:12:06,508 --> 00:12:08,510
How do I stop
something I can't see?
226
00:12:08,510 --> 00:12:09,641
- I don't know!
- Okay, okay, okay.
227
00:12:09,641 --> 00:12:11,513
Oh. All right. All right.
228
00:12:14,472 --> 00:12:15,604
Okay.
229
00:12:20,914 --> 00:12:22,350
Just breathe.
230
00:12:25,396 --> 00:12:26,876
That's it.
231
00:12:26,876 --> 00:12:29,052
Just breathe.
232
00:12:29,052 --> 00:12:30,880
Close your eyes.
233
00:12:30,880 --> 00:12:32,403
Let's pray.
234
00:12:33,535 --> 00:12:35,755
Yea, though I walk through
235
00:12:35,755 --> 00:12:37,844
the valley of
the shadow of death...
236
00:12:39,628 --> 00:12:41,108
...I will fear no evil,
237
00:12:43,023 --> 00:12:46,766
for Thou art with me.
238
00:12:46,766 --> 00:12:50,465
Thy rod and Thy staff
they comfort me...
239
00:12:53,468 --> 00:12:54,599
Matthias?
240
00:12:56,906 --> 00:12:58,865
Take the guns
and lock them in the shed.
241
00:12:58,865 --> 00:13:01,345
I don't want them in the house.
242
00:13:01,345 --> 00:13:03,043
We managed to
make it through the night.
243
00:13:03,043 --> 00:13:04,566
Now we just have
to see about today.
244
00:13:04,566 --> 00:13:05,872
Okay.
245
00:13:19,581 --> 00:13:20,582
Jim.
246
00:13:21,626 --> 00:13:22,584
Come on.
247
00:13:36,946 --> 00:13:38,556
There's something
I have to do,
248
00:13:38,556 --> 00:13:39,906
and I need you
to say it's okay.
249
00:13:41,690 --> 00:13:43,474
The last time
Victor saw his mother,
250
00:13:43,474 --> 00:13:46,434
she told him that there were
children locked in a tower,
251
00:13:46,434 --> 00:13:49,350
that if she helped them,
then everyone could go home.
252
00:13:50,917 --> 00:13:52,135
I don't understand.
253
00:13:52,135 --> 00:13:54,921
All--all these children
I've been seeing,
254
00:13:54,921 --> 00:13:57,662
the dreams I've been
having about a tower...
255
00:13:59,708 --> 00:14:01,362
what if she was right?
256
00:14:02,406 --> 00:14:05,583
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
257
00:14:05,583 --> 00:14:07,107
- Tabby--
- Honey, I know,
258
00:14:07,107 --> 00:14:09,849
- I know it sounds crazy.
- I had a theory about this place
259
00:14:09,849 --> 00:14:11,154
that almost got me killed.
260
00:14:12,634 --> 00:14:14,157
- Well, this is different.
- How?
261
00:14:17,552 --> 00:14:18,596
It just is.
262
00:14:18,596 --> 00:14:20,163
Jim,
263
00:14:20,163 --> 00:14:21,948
our daughter
is laying in that room
264
00:14:21,948 --> 00:14:23,471
like something
out of a nightmare.
265
00:14:25,386 --> 00:14:26,996
She called for me
last night...
266
00:14:28,563 --> 00:14:30,870
and I couldn't do
anything to help her.
267
00:14:33,307 --> 00:14:34,699
I was just standing there...
268
00:14:36,832 --> 00:14:39,095
and all I could think
and see was
269
00:14:39,095 --> 00:14:41,228
Thomas lying on
the fucking floor.
270
00:14:42,838 --> 00:14:44,666
I can't.
I can't, Jim.
271
00:14:48,191 --> 00:14:50,672
We can't sit here
hoping for the best.
272
00:14:55,068 --> 00:14:58,245
Victor's mother left this place,
and she never came back.
273
00:15:00,247 --> 00:15:04,207
Whatever she went to do,
she never came back.
274
00:15:06,209 --> 00:15:09,038
Victor had to
grow up here alone.
275
00:15:09,038 --> 00:15:10,735
What if that happens
to you?
276
00:15:10,735 --> 00:15:12,520
I know.
277
00:15:15,697 --> 00:15:18,787
That's why I need you to tell me
that it's okay for me to go.
278
00:15:20,571 --> 00:15:22,878
I have to try this, Jim. Please.
279
00:15:25,620 --> 00:15:27,927
When Julie wakes up,
she's gonna be hungry.
280
00:15:27,927 --> 00:15:30,146
We make her favorite.
281
00:15:30,146 --> 00:15:31,582
- Hey.
- We brought home food.
282
00:15:31,582 --> 00:15:33,193
Oh, good.
283
00:15:33,193 --> 00:15:36,761
Um, Victor, can I talk to you
for a minute, please?
284
00:15:36,761 --> 00:15:38,198
Is Victor in trouble?
285
00:15:39,286 --> 00:15:40,940
No, no.
286
00:15:40,940 --> 00:15:42,637
You come help me.
287
00:15:48,948 --> 00:15:51,037
Uh...
288
00:15:51,037 --> 00:15:53,213
You said your mother wanted
to rescue the children
289
00:15:53,213 --> 00:15:54,562
that were locked in the tower.
290
00:15:59,654 --> 00:16:01,395
Do you know
the way to the tower?
291
00:16:03,266 --> 00:16:04,050
Mm.
292
00:16:08,097 --> 00:16:10,404
But I-- I know the way...
293
00:16:11,840 --> 00:16:13,363
to the bottle tree.
294
00:16:13,363 --> 00:16:14,495
The what?
295
00:16:29,292 --> 00:16:31,555
This is how you
get to the tower.
296
00:16:31,555 --> 00:16:35,298
You-- You have to
visit the bottle tree.
297
00:16:39,476 --> 00:16:40,825
Can you take me there?
298
00:16:42,262 --> 00:16:44,220
I think so.
299
00:16:44,220 --> 00:16:46,005
Can you give us a second?
300
00:16:53,969 --> 00:16:57,799
Jim, I have to try this.
301
00:17:01,107 --> 00:17:02,673
I have to at least try.
302
00:17:06,373 --> 00:17:07,548
I just...
303
00:17:09,637 --> 00:17:13,162
I know. I know.
I know, baby. I know.
304
00:17:26,306 --> 00:17:27,698
So, what are we
supposed to do?
305
00:17:32,529 --> 00:17:34,531
We head back to town.
306
00:17:34,531 --> 00:17:36,185
Wait, wait, wait, what?
307
00:17:37,186 --> 00:17:39,319
She just said that
the music box is here.
308
00:17:39,319 --> 00:17:41,103
It's here.
We have to find it, we have to--
309
00:17:41,103 --> 00:17:42,539
Yeah, how do you
expect we do that?
310
00:17:42,539 --> 00:17:44,541
I don't know,
311
00:17:44,541 --> 00:17:46,065
but I'm pretty sure it's
not by going back into town!
312
00:17:47,414 --> 00:17:49,546
People's lives
are at stake here!
313
00:17:49,546 --> 00:17:51,766
Hey, I don't need a fucking
reminder of what's at stake!
314
00:17:56,858 --> 00:17:59,730
There's nothing we can do here.
Not yet.
315
00:17:59,730 --> 00:18:02,472
Look, we're dealing
with things
316
00:18:02,472 --> 00:18:03,734
that are beyond our scope of...
317
00:18:06,520 --> 00:18:08,783
We know more now than
we knew this morning.
318
00:18:09,914 --> 00:18:11,090
That's a win.
319
00:18:11,090 --> 00:18:12,569
- Okay.
- Yeah.
320
00:18:12,569 --> 00:18:14,658
So, what are we--
321
00:18:14,658 --> 00:18:17,313
What are we supposed
to tell people?
322
00:18:17,313 --> 00:18:19,141
We tell people that
we are working on it.
323
00:18:19,141 --> 00:18:21,665
The best thing we can
do now is
324
00:18:21,665 --> 00:18:24,581
help people
feel a little more calmer,
325
00:18:24,581 --> 00:18:26,888
help 'em feel less afraid.
326
00:18:26,888 --> 00:18:28,107
Can you do that?
327
00:18:30,935 --> 00:18:33,068
Yeah. Yeah.
328
00:18:34,113 --> 00:18:35,201
Good man.
329
00:18:44,166 --> 00:18:45,124
Hey.
330
00:18:48,649 --> 00:18:49,737
You all right?
331
00:18:51,739 --> 00:18:54,437
Why do people always ask that
when the answer's obvious?
332
00:18:59,007 --> 00:19:01,140
Look, man,
I'm sorry about last night.
333
00:19:02,141 --> 00:19:03,968
Putting you in that room,
we were just trying to--
334
00:19:03,968 --> 00:19:05,231
It was my fault.
335
00:19:08,190 --> 00:19:09,322
I lost my shit.
336
00:19:13,282 --> 00:19:15,023
Paula was the one
who was good in a crisis.
337
00:19:20,202 --> 00:19:22,248
I never realized
how fragile we are.
338
00:19:24,250 --> 00:19:25,642
How easily we break.
339
00:19:29,472 --> 00:19:32,127
I was downstairs
making dinner like an idiot.
340
00:19:37,437 --> 00:19:39,047
There was nothing
you could've done.
341
00:19:40,657 --> 00:19:42,137
This was nobody's fault.
342
00:19:46,663 --> 00:19:47,838
Yeah.
343
00:19:49,362 --> 00:19:51,277
Nobody's fault.
344
00:19:51,277 --> 00:19:52,191
Yeah.
345
00:20:00,721 --> 00:20:01,722
How's he doing?
346
00:20:04,551 --> 00:20:07,554
I just can't imagine what
I'd do if something like that...
347
00:20:09,730 --> 00:20:10,905
if it was you.
348
00:20:17,346 --> 00:20:18,521
Hey, come here.
349
00:20:26,355 --> 00:20:27,574
It wasn't me.
350
00:20:32,753 --> 00:20:33,928
Let's get married.
351
00:20:35,538 --> 00:20:36,626
Today.
352
00:20:36,626 --> 00:20:38,062
Yeah.
353
00:20:38,062 --> 00:20:40,021
Look, we have no idea
what's gonna happen,
354
00:20:40,021 --> 00:20:42,066
or if your dad's
gonna find a way to...
355
00:20:47,942 --> 00:20:50,031
If this is the end,
356
00:20:50,031 --> 00:20:51,554
then I want it to end
with you.
357
00:20:54,775 --> 00:20:55,906
I wanna get married.
358
00:21:02,261 --> 00:21:03,349
Okay.
359
00:21:03,349 --> 00:21:04,480
Okay?
360
00:21:04,480 --> 00:21:06,700
Okay, yeah, sure. Yeah.
361
00:21:29,940 --> 00:21:31,115
Uh...
362
00:21:51,092 --> 00:21:52,833
So, this is what
you're doing with my bar?
363
00:21:54,356 --> 00:21:55,879
It's a thought experiment.
364
00:21:55,879 --> 00:21:57,228
Ah.
365
00:21:57,228 --> 00:21:58,621
I used to find
this helpful
366
00:21:58,621 --> 00:22:00,014
when I was
developing my, um...
367
00:22:03,757 --> 00:22:05,411
You died.
368
00:22:05,411 --> 00:22:06,673
Correct.
369
00:22:07,978 --> 00:22:09,719
Okay.
370
00:22:09,719 --> 00:22:11,982
Well, just wanted to make
sure we were on the same page.
371
00:22:23,342 --> 00:22:26,475
Well, aren't you gonna
ask me if I'm real?
372
00:22:26,475 --> 00:22:29,391
I imagine this is some sort of
stress-induced psychosis,
373
00:22:29,391 --> 00:22:33,047
and you will disappear
soon enough on your own.
374
00:22:34,048 --> 00:22:35,397
So what's all this
supposed to do?
375
00:22:35,397 --> 00:22:38,139
It's a way of
reorienting my perspective.
376
00:22:38,139 --> 00:22:40,010
I'm trying to...
377
00:22:40,010 --> 00:22:44,319
trying to find a different
way to look at this symbol.
378
00:22:44,319 --> 00:22:46,016
Why?
379
00:22:46,016 --> 00:22:47,366
Why...
380
00:22:50,238 --> 00:22:52,632
Because I've been
looking at it wrong.
381
00:22:55,678 --> 00:22:57,027
There's gotta be
an answer here, I'm just--
382
00:22:57,027 --> 00:22:58,507
I'm not seeing it.
383
00:23:04,557 --> 00:23:05,732
You know I just thought--
384
00:23:06,863 --> 00:23:07,734
What? What is it?
385
00:23:08,996 --> 00:23:09,997
You changed the still.
386
00:23:11,390 --> 00:23:12,695
You're welcome.
387
00:23:16,395 --> 00:23:17,744
I think
you're overthinking it.
388
00:23:20,050 --> 00:23:22,749
Oh, do you, Dead Tom?
389
00:23:23,837 --> 00:23:26,013
In what way? Hm?
390
00:23:26,013 --> 00:23:28,537
You already know
what you have to do.
391
00:23:28,537 --> 00:23:31,366
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
392
00:23:31,366 --> 00:23:33,716
The question is,
393
00:23:33,716 --> 00:23:35,544
how far are you willing
to go to find answers?
394
00:23:35,544 --> 00:23:37,546
Going down into those
tunnels would be insane.
395
00:23:39,287 --> 00:23:40,506
Even if it saves
Julie's life?
396
00:23:40,506 --> 00:23:42,638
Oh, fuck.
397
00:23:42,638 --> 00:23:45,206
You know, I don't even know
if I'd find anything down there!
398
00:23:45,206 --> 00:23:47,121
Of course you do.
It's natural design.
399
00:23:48,470 --> 00:23:50,733
Same reason your
brain's in your skull,
400
00:23:50,733 --> 00:23:52,256
your heart's behind your ribs.
401
00:23:53,606 --> 00:23:55,172
Nature will always
put what's most precious
402
00:23:55,172 --> 00:23:57,087
in the spots most
difficult to reach.
403
00:23:58,437 --> 00:24:01,831
Nothing about this place
is natural.
404
00:24:01,831 --> 00:24:03,485
Wrong.
405
00:24:03,485 --> 00:24:05,444
Nothing about this place
is familiar.
406
00:24:07,315 --> 00:24:08,447
There's a difference.
407
00:24:10,361 --> 00:24:12,146
If there's answers
to be found...
408
00:24:14,801 --> 00:24:17,325
and granted, that's a--
that's a big if...
409
00:24:18,587 --> 00:24:19,893
that's where they'll be.
410
00:24:19,893 --> 00:24:21,764
All right,
so I'm supposed to what?
411
00:24:21,764 --> 00:24:23,462
I'm supposed to
take advice from some...
412
00:24:24,985 --> 00:24:28,467
You ran into a house
that was falling down
413
00:24:28,467 --> 00:24:32,296
to save Tabitha
and she wasn't even there.
414
00:24:32,296 --> 00:24:33,950
And you know what?
415
00:24:33,950 --> 00:24:36,213
Given the choice,
I'd do the same thing again.
416
00:24:36,213 --> 00:24:39,129
Well, then you're
a fucking idiot. Like--
417
00:24:44,831 --> 00:24:46,485
You don't make
moral choices based
418
00:24:46,485 --> 00:24:47,747
on the outcomes you expect.
419
00:24:49,270 --> 00:24:50,401
You make them
based on whether or not
420
00:24:50,401 --> 00:24:51,620
you think they're right.
421
00:24:53,448 --> 00:24:56,103
When I ran into that house,
I wasn't thinking
422
00:24:56,103 --> 00:24:58,322
about the Trolley Problem,
or determinism, or...
423
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
wasn't thinking
of any of that.
424
00:25:03,371 --> 00:25:05,852
There's a 16-year-old girl
over there who needs your help.
425
00:25:12,815 --> 00:25:14,208
Did you bury Paula?
426
00:25:17,994 --> 00:25:19,518
What?
427
00:25:19,518 --> 00:25:20,954
Did you bury Paula yet?
428
00:25:22,216 --> 00:25:24,261
Jesus Christ.
429
00:25:24,261 --> 00:25:26,089
I'll do it.
430
00:25:26,089 --> 00:25:27,787
I'll go and find
some people to help.
431
00:25:36,491 --> 00:25:37,492
Boyd?
432
00:25:37,492 --> 00:25:38,667
Yeah.
433
00:25:39,842 --> 00:25:41,409
You're doing
the best you can.
434
00:25:54,335 --> 00:25:55,641
Fuck it!
435
00:26:18,272 --> 00:26:19,882
You putting the guns away?
436
00:26:19,882 --> 00:26:22,319
Yeah. Donna was worried about
leaving them in the house.
437
00:26:22,319 --> 00:26:24,844
No, it's smart.
You need a hand?
438
00:26:24,844 --> 00:26:26,106
No, I'm just about done.
439
00:26:30,806 --> 00:26:31,894
It's okay.
440
00:26:31,894 --> 00:26:33,592
It's okay. It's okay.
441
00:26:33,592 --> 00:26:36,029
You're just gonna go a little
sooner than the rest of us.
442
00:26:46,779 --> 00:26:49,346
Everything's a system.
443
00:26:49,346 --> 00:26:50,913
Everything's connected.
444
00:27:05,667 --> 00:27:06,755
Everything's gonna be fine.
445
00:27:07,887 --> 00:27:09,149
Everything's gonna be fine.
446
00:27:10,629 --> 00:27:11,891
Fuck my life.
447
00:28:01,462 --> 00:28:03,159
No, no, no, no, no, no!
448
00:28:03,159 --> 00:28:05,031
Fucking piece of shit!
Come on!
449
00:28:37,541 --> 00:28:38,717
Okay.
450
00:28:40,022 --> 00:28:41,241
Okay, I got this.
451
00:28:42,503 --> 00:28:43,591
Easy peasy.
452
00:28:45,419 --> 00:28:46,725
Easy fucking peasy.
453
00:29:15,754 --> 00:29:17,364
Anybody up there?
454
00:29:21,455 --> 00:29:22,935
Tell you what...
455
00:29:25,285 --> 00:29:26,852
if you are up there...
456
00:29:28,897 --> 00:29:31,421
...you're a real fucking
asshole, you know that?
457
00:29:33,249 --> 00:29:34,947
You enjoying this?
458
00:29:43,825 --> 00:29:47,350
If Khatri were here,
Khatri would say,
459
00:29:47,350 --> 00:29:51,093
"God moves
in mysterious ways."
460
00:29:51,093 --> 00:29:54,488
Oh yeah, yeah,
'cause Khatri had a plan.
461
00:29:56,316 --> 00:30:01,016
He thought you put him here
for a reason. He...
462
00:30:01,016 --> 00:30:03,366
He thought that we were gonna
walk out into those woods
463
00:30:03,366 --> 00:30:06,456
like Butch Cassidy and
the motherfucking Sundance Kid!
464
00:30:06,456 --> 00:30:08,241
He thought that
right up until the time
465
00:30:08,241 --> 00:30:11,026
one of those things
slit his fucking throat!
466
00:30:11,026 --> 00:30:14,116
What did he do with
his last breaths?
467
00:30:16,118 --> 00:30:17,337
He prayed.
468
00:30:21,515 --> 00:30:25,040
He gasped out
that fucking prayer
469
00:30:25,040 --> 00:30:26,825
so that you would know.
470
00:30:29,349 --> 00:30:34,049
So that he could show you
that he had he never lost faith.
471
00:30:34,049 --> 00:30:35,529
You know what, motherfucker?
472
00:30:37,357 --> 00:30:39,011
I ain't here to pray.
473
00:30:40,360 --> 00:30:44,277
If you are anything other
than some bedtime fucking story
474
00:30:44,277 --> 00:30:48,281
that we tell ourselves,
then you will tell me why!
475
00:30:48,281 --> 00:30:52,111
Why you made me
think I could fix this.
476
00:30:52,111 --> 00:30:55,984
Some kind of fucking hero
gonna lead these people home,
477
00:30:55,984 --> 00:30:58,465
when all I am is
a dumb motherfucker
478
00:30:58,465 --> 00:31:00,554
who keeps
getting people killed!
479
00:31:02,121 --> 00:31:03,296
Damn it!
480
00:31:04,514 --> 00:31:07,169
You fuck.
You think this is funny?
481
00:31:07,169 --> 00:31:10,999
Huh? You up there somewhere
having a fucking laugh?
482
00:31:10,999 --> 00:31:13,480
Huh? Huh?
483
00:31:13,480 --> 00:31:17,310
Just... answer me!
Answer me!
484
00:31:17,310 --> 00:31:20,704
Huh? Say something!
485
00:31:20,704 --> 00:31:22,184
You know...
486
00:31:23,272 --> 00:31:26,058
...tampering with a mailbox
is a federal crime.
487
00:31:36,851 --> 00:31:37,896
Come in.
488
00:31:44,554 --> 00:31:46,948
How's she doing?
489
00:31:46,948 --> 00:31:48,602
She's getting worse.
490
00:31:50,212 --> 00:31:52,214
She's, um,
she's getting cold.
491
00:32:02,964 --> 00:32:04,357
Is this really it?
492
00:32:10,015 --> 00:32:11,277
Is this how it ends?
493
00:32:15,020 --> 00:32:16,935
I don't know.
494
00:32:17,979 --> 00:32:21,722
You know, ever since
she walked off that bus
495
00:32:21,722 --> 00:32:25,073
I actually allowed myself
496
00:32:25,073 --> 00:32:27,728
to believe that there
was a plan to all of this.
497
00:32:32,124 --> 00:32:35,605
That there was something
we were meant to do here.
498
00:32:36,824 --> 00:32:38,478
But there's no...
499
00:32:40,784 --> 00:32:42,656
There's no grand design.
500
00:32:44,049 --> 00:32:46,268
We're all gonna die here.
501
00:32:47,313 --> 00:32:48,967
And all this would have
been for nothing.
502
00:32:53,145 --> 00:32:56,017
You know,
my dad used to say,
503
00:32:56,017 --> 00:32:57,453
"It's hard
to see the sweater
504
00:32:57,453 --> 00:32:58,977
when you're only
just a thread."
505
00:33:01,762 --> 00:33:03,807
I didn't really know
what he meant 'til now.
506
00:33:05,766 --> 00:33:08,334
All of the people that
have gotten stuck here...
507
00:33:12,512 --> 00:33:16,646
...maybe we aren't the ones
that get to go home.
508
00:33:16,646 --> 00:33:20,085
But maybe what we did here...
509
00:33:22,174 --> 00:33:24,872
...makes it easier for
the people who come next.
510
00:33:25,916 --> 00:33:28,528
Maybe we're the reason
that they get to go home.
511
00:33:34,055 --> 00:33:36,710
Just because we're only a thread
doesn't mean we don't matter.
512
00:33:48,374 --> 00:33:49,766
There ya go.
513
00:33:49,766 --> 00:33:51,812
Last thing you need
is Khatri haunting you
514
00:33:51,812 --> 00:33:53,205
over everything else.
515
00:33:55,642 --> 00:33:57,035
It's too late for that.
516
00:34:01,996 --> 00:34:04,520
Julie and Marielle.
517
00:34:04,520 --> 00:34:06,044
Randall.
518
00:34:09,047 --> 00:34:10,526
Sara says they're dying.
519
00:34:12,398 --> 00:34:13,964
And once they're gone,
there's no putting the genie
520
00:34:13,964 --> 00:34:16,054
back in the bottle.
521
00:34:16,054 --> 00:34:18,360
Whatever this thing is,
522
00:34:18,360 --> 00:34:20,493
it just waits for us
to go to sleep and then...
523
00:34:22,147 --> 00:34:23,191
Like Paula.
524
00:34:23,191 --> 00:34:24,932
Yeah.
525
00:34:28,153 --> 00:34:30,720
She said the music box
is there,
526
00:34:30,720 --> 00:34:32,896
right there
in the clearing.
527
00:34:32,896 --> 00:34:34,681
Only it's not there.
528
00:34:36,378 --> 00:34:38,815
Like looking at
an instruction manual
529
00:34:38,815 --> 00:34:40,295
with too many pages missing.
530
00:34:40,295 --> 00:34:42,602
How am I--
How am I supposed...
531
00:34:45,126 --> 00:34:46,780
I saw my wife last night.
532
00:34:49,130 --> 00:34:50,436
How'd she look?
533
00:34:54,396 --> 00:34:55,789
There's gotta be rules, Donna.
534
00:34:57,747 --> 00:35:02,317
There's gotta be something
I can hold in my hands.
535
00:35:02,317 --> 00:35:03,623
There's got to be so--
536
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
I did this.
537
00:35:10,195 --> 00:35:12,414
I brought
this thing back here.
538
00:35:12,414 --> 00:35:14,808
Yup.
You sure did.
539
00:35:17,158 --> 00:35:19,900
You also gave a whole bunch
of people a lot more time
540
00:35:19,900 --> 00:35:21,423
than they would've had
if wasn't for you.
541
00:35:23,469 --> 00:35:24,731
You gave me more time.
542
00:35:27,299 --> 00:35:29,431
Your son is about
to get married.
543
00:35:30,563 --> 00:35:32,086
Nothing official, I guess.
544
00:35:32,086 --> 00:35:33,479
It's not like
we have a priest anymore.
545
00:35:36,003 --> 00:35:39,485
They're making the most of
whatever time they have.
546
00:35:41,182 --> 00:35:43,532
You should do the same.
547
00:35:43,532 --> 00:35:45,752
Come back to
Colony House with me.
548
00:35:50,278 --> 00:35:51,540
I'm not giving up.
549
00:35:51,540 --> 00:35:54,369
Did I say give up?
550
00:35:56,632 --> 00:36:00,288
Boyd, this may be the last
few hours any of us get.
551
00:36:00,288 --> 00:36:03,161
So why don't you just stop
being a goddamn martyr
552
00:36:03,161 --> 00:36:06,990
and come and watch
your son get married.
553
00:36:06,990 --> 00:36:08,992
The end of the world
will still be here
554
00:36:08,992 --> 00:36:10,603
when the ceremony's done.
555
00:36:50,382 --> 00:36:51,992
Anghkooey.
556
00:36:53,211 --> 00:36:55,865
- Anghkooey.
- Anghkooey.
557
00:36:55,865 --> 00:36:57,127
Anghkooey.
558
00:36:57,127 --> 00:37:02,655
Anghkooey. Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.
559
00:37:02,655 --> 00:37:06,224
Anghkooey. Anghkooey.
560
00:37:06,224 --> 00:37:08,356
Anghkooey. Anghkooey.
561
00:37:08,356 --> 00:37:14,710
Anghkooey. Anghkooey...
562
00:37:18,888 --> 00:37:20,542
Anghkooey!
563
00:37:50,746 --> 00:37:53,923
Did your mother say anything
else about the children?
564
00:37:53,923 --> 00:37:55,229
How was she gonna save them?
565
00:37:56,796 --> 00:38:00,408
I don't know. All she said
was that they needed her.
566
00:38:01,757 --> 00:38:04,586
It's--It should be
right--right here.
567
00:38:06,458 --> 00:38:09,069
No, no, no, no.
These... These trees weren't--
568
00:38:09,069 --> 00:38:11,332
Hey, hey, hey.
It was a long time ago, Victor.
569
00:38:11,332 --> 00:38:14,814
Maybe... Maybe we took
the wrong turn.
570
00:38:17,077 --> 00:38:19,253
Over-- Over here.
571
00:38:22,691 --> 00:38:24,432
Who put
the bottles there?
572
00:38:24,432 --> 00:38:26,304
I don't know.
573
00:38:32,788 --> 00:38:34,660
This is where
I found her.
574
00:38:36,401 --> 00:38:38,272
Your mom?
575
00:38:38,272 --> 00:38:41,754
Yeah, after everyone died,
I came looking for her.
576
00:38:41,754 --> 00:38:43,016
Her body was...
577
00:38:48,021 --> 00:38:50,458
She didn't make it
into the tree.
578
00:38:53,983 --> 00:38:56,334
What do you mean
into the tree?
579
00:38:56,334 --> 00:38:57,422
Oh.
580
00:38:58,640 --> 00:38:59,946
Come.
581
00:39:04,994 --> 00:39:06,344
It's a faraway tree.
582
00:39:15,788 --> 00:39:17,790
The night the monsters
got into Colony House,
583
00:39:17,790 --> 00:39:22,011
Julie said you both escaped
by climbing into a tree.
584
00:39:22,011 --> 00:39:24,013
They always take
you different places,
585
00:39:24,013 --> 00:39:27,016
and you never know
where you'll end up,
586
00:39:27,016 --> 00:39:30,933
but my mother said
this one was special,
587
00:39:30,933 --> 00:39:32,631
that it would
take her to the tower,
588
00:39:32,631 --> 00:39:34,807
to the children.
589
00:39:34,807 --> 00:39:35,938
And then what?
590
00:39:35,938 --> 00:39:37,636
Uh...
591
00:39:40,073 --> 00:39:41,466
That's all I remember.
592
00:39:47,080 --> 00:39:49,387
Oh. Yeah. Here.
593
00:39:52,346 --> 00:39:53,478
I...
594
00:39:54,870 --> 00:39:57,743
I put some snacks
inside for you.
595
00:39:59,440 --> 00:40:00,572
Here.
596
00:40:04,097 --> 00:40:05,881
- Thank you, Victor.
- Yeah.
597
00:40:08,884 --> 00:40:10,799
Does it hurt
to go through?
598
00:40:10,799 --> 00:40:12,932
No, it's just like
walking through a door.
599
00:40:15,456 --> 00:40:18,241
- Okay. Okay.
- Mm.
600
00:40:18,241 --> 00:40:19,765
Thank you.
601
00:40:26,380 --> 00:40:28,382
Now go back to town.
602
00:40:28,382 --> 00:40:29,427
Be careful.
603
00:40:31,080 --> 00:40:32,255
Yeah.
604
00:41:07,987 --> 00:41:09,292
Oh, my God.
605
00:41:30,270 --> 00:41:32,272
What are we doing?
606
00:41:32,272 --> 00:41:34,492
He wanted it
to be a surprise.
607
00:41:34,492 --> 00:41:36,581
He wanted what
to be a surprise?
608
00:41:40,019 --> 00:41:42,151
You're always saying that
this view makes even this place
609
00:41:42,151 --> 00:41:45,677
look like a dream,
so I figured...
610
00:41:47,505 --> 00:41:49,637
Is this okay?
611
00:41:49,637 --> 00:41:50,986
This is perfect.
612
00:41:59,386 --> 00:42:02,084
Hey, why don't
we just go get him?
613
00:42:02,084 --> 00:42:03,999
He's got a lot on his mind,
you know?
614
00:42:05,697 --> 00:42:07,046
Sheriff Stevens!
615
00:42:08,395 --> 00:42:09,309
You made it.
616
00:42:09,309 --> 00:42:11,441
What, are you kidding me?
617
00:42:11,441 --> 00:42:13,313
Wild horses
couldn't stop me.
618
00:42:14,706 --> 00:42:17,317
Okay.
619
00:42:17,317 --> 00:42:18,623
Let's get this show
on the road.
620
00:42:18,623 --> 00:42:20,538
Okay, wait. Um...
621
00:42:23,149 --> 00:42:25,543
I know it's not
much of an aisle, but...
622
00:42:27,501 --> 00:42:29,242
...would you do me
the honor?
623
00:42:36,336 --> 00:42:38,643
- All right, you ready?
- Yeah.
624
00:42:38,643 --> 00:42:41,559
And you don't have to call me
Sheriff Stevens anymore.
625
00:42:43,212 --> 00:42:45,388
Okay.
626
00:42:45,388 --> 00:42:46,564
Shall we?
627
00:43:07,280 --> 00:43:09,021
Ladies first.
628
00:43:10,283 --> 00:43:11,458
Okay. Um...
629
00:43:14,766 --> 00:43:16,463
My father had a saying.
630
00:43:18,552 --> 00:43:20,902
Well, he had a lot of sayings,
actually, but...
631
00:43:22,861 --> 00:43:25,472
Um, my favorite
one was always...
632
00:43:27,735 --> 00:43:31,565
"Life is a journey
through the unknown,
633
00:43:31,565 --> 00:43:35,090
"and though your eyes
and mind may sometimes
634
00:43:35,090 --> 00:43:38,485
deceive you,
your heart will never lie."
635
00:43:41,401 --> 00:43:43,969
My heart's belonged to you
since the moment I met you.
636
00:43:47,712 --> 00:43:49,670
You're the love of my life,
637
00:43:49,670 --> 00:43:52,151
for as long as
that life may last.
638
00:43:54,283 --> 00:43:57,809
So, will you,
Ellis Stevens...
639
00:43:58,810 --> 00:44:01,464
...do me the honor
of being my husband?
640
00:44:02,683 --> 00:44:04,076
I will.
641
00:44:07,601 --> 00:44:08,646
I made you something.
642
00:44:18,177 --> 00:44:21,484
Your turn.
643
00:44:23,748 --> 00:44:25,750
Oh, it's a tough act
to follow.
644
00:44:25,750 --> 00:44:26,838
Um...
645
00:44:35,455 --> 00:44:38,588
The day my family and I
saw that tree,
646
00:44:38,588 --> 00:44:40,373
our lives changed forever.
647
00:44:45,030 --> 00:44:47,162
But the day that I saw
you get out of that car,
648
00:44:47,162 --> 00:44:50,557
that's the day that
my life really began.
649
00:44:54,039 --> 00:44:56,519
There have been...
650
00:44:56,519 --> 00:44:58,696
so many times here
where I felt...
651
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
...like I was stumbling
in the dark.
652
00:45:05,833 --> 00:45:09,010
But each and every time,
653
00:45:09,010 --> 00:45:11,404
you were the light
that guided me through.
654
00:45:14,059 --> 00:45:15,538
You are my love.
655
00:45:17,497 --> 00:45:18,716
You are my home.
656
00:45:21,675 --> 00:45:23,721
You are my light
in dark places.
657
00:45:26,332 --> 00:45:27,594
So--
658
00:45:29,204 --> 00:45:32,991
Will you,
Fatima Hassan-Rostami...
659
00:45:35,428 --> 00:45:37,691
...will you do me
the honor of being my wife?
660
00:45:40,607 --> 00:45:42,217
I will.
661
00:45:43,697 --> 00:45:45,046
Well, the rules
say we kiss now.
662
00:45:52,924 --> 00:45:53,925
Boyd?
663
00:45:55,578 --> 00:45:57,363
Where'd you go?
664
00:45:57,363 --> 00:45:59,191
Are you okay, Dad?
665
00:46:00,453 --> 00:46:02,063
Light in dark places.
666
00:46:04,283 --> 00:46:06,328
I gotta go. I'm sorry.
667
00:46:06,328 --> 00:46:08,330
- Hey.
- That's okay.
668
00:46:08,330 --> 00:46:09,636
Okay.
669
00:46:10,768 --> 00:46:11,769
Oh. Gosh.
670
00:46:13,596 --> 00:46:15,729
I love you guys.
671
00:46:15,729 --> 00:46:17,035
All right?
672
00:46:17,035 --> 00:46:19,080
Love you, too.
673
00:46:25,391 --> 00:46:27,132
Will we get to see
Thomas again?
674
00:46:31,484 --> 00:46:32,920
- What?
- If we die.
675
00:46:34,139 --> 00:46:35,793
Will we get to see
Thomas again?
676
00:46:49,328 --> 00:46:50,329
Yeah.
677
00:46:51,939 --> 00:46:52,940
Yeah, we will.
678
00:46:55,334 --> 00:46:56,814
Grandpa too?
679
00:46:56,814 --> 00:46:57,989
Grandpa too.
680
00:47:00,992 --> 00:47:02,994
Maybe it won't be
so bad then.
681
00:47:09,522 --> 00:47:11,480
She likes to sleep
with two pillows.
682
00:47:16,268 --> 00:47:18,009
Let me help you.
683
00:47:28,541 --> 00:47:30,673
Hey, Reggie?
684
00:47:30,673 --> 00:47:33,154
You did this.
Everything was fine
685
00:47:33,154 --> 00:47:34,895
until you went
into the forest.
686
00:47:34,895 --> 00:47:36,070
- Hey.
- You're the reason
687
00:47:36,070 --> 00:47:38,072
- all this is happening!
- Okay, hey, hey.
688
00:47:38,072 --> 00:47:39,508
Listen, listen to me!
689
00:47:39,508 --> 00:47:41,249
Listen to me.
690
00:47:41,249 --> 00:47:43,773
I know you don't
understand this, I know,
691
00:47:43,773 --> 00:47:47,690
but I think this torch,
right here,
692
00:47:47,690 --> 00:47:49,692
I think this is gonna
help me fix this.
693
00:47:51,869 --> 00:47:53,522
I'm sorry, Boyd.
694
00:47:53,522 --> 00:47:55,002
I always liked you.
695
00:47:57,309 --> 00:47:58,310
God!
696
00:48:04,577 --> 00:48:06,753
Oh, fucking...
697
00:48:12,715 --> 00:48:13,716
Fuck!
698
00:48:27,600 --> 00:48:29,123
Fuck.
699
00:48:35,564 --> 00:48:38,393
Come on. Fuck.
700
00:48:40,743 --> 00:48:42,702
Fuck. Fuck.
701
00:48:50,144 --> 00:48:51,102
Come on.
702
00:49:03,766 --> 00:49:05,420
What?
703
00:49:22,655 --> 00:49:25,788
Julie! Hey. Julie!
704
00:49:25,788 --> 00:49:27,660
Hey, Julie. Hey, Julie.
705
00:49:28,791 --> 00:49:30,402
Can you hear me?
706
00:49:30,402 --> 00:49:31,664
Can you...
707
00:49:33,144 --> 00:49:34,623
I'm gonna get you
out of here.
708
00:49:34,623 --> 00:49:35,973
I'll get you outta here.
709
00:49:38,236 --> 00:49:39,280
I'm gonna get you
outta here right now.
710
00:49:41,674 --> 00:49:44,111
We're getting outta here.
711
00:49:48,376 --> 00:49:49,638
Boyd!
712
00:49:51,423 --> 00:49:53,294
Please.
Destroying that box
713
00:49:53,294 --> 00:49:54,469
isn't gonna
end their suffering.
714
00:49:54,469 --> 00:49:55,905
You'll only prolong it.
715
00:49:55,905 --> 00:49:57,124
No. I...
716
00:49:57,124 --> 00:50:00,432
People in this town
will suffer,
717
00:50:00,432 --> 00:50:02,303
in ways
you can't even imagine.
718
00:50:02,303 --> 00:50:05,132
They're all gonna die, screaming.
719
00:50:13,140 --> 00:50:14,750
What's wrong with her?
720
00:50:14,750 --> 00:50:16,274
Hey!
It's okay.
721
00:50:16,274 --> 00:50:17,449
What's wrong?
722
00:50:17,449 --> 00:50:18,754
What's wrong with her?
723
00:50:18,754 --> 00:50:20,495
Honey!
Honey, please, please.
724
00:50:22,497 --> 00:50:25,761
You think you need
to be the hero.
725
00:50:25,761 --> 00:50:28,460
You think you need to
be responsible, to save them.
726
00:50:28,460 --> 00:50:30,810
You don't have
to suffer anymore.
727
00:50:30,810 --> 00:50:32,290
You don't have
to be afraid.
728
00:50:32,290 --> 00:50:34,509
It's okay.
None of this matters.
729
00:50:34,509 --> 00:50:35,641
We can be together.
730
00:50:36,642 --> 00:50:38,165
I miss you so much.
731
00:50:39,166 --> 00:50:42,039
Wait, so, look, stop.
732
00:50:42,039 --> 00:50:46,043
So, so whatever
this thing is,
733
00:50:46,043 --> 00:50:49,350
it just lets you come
in here for a little chat?
734
00:50:49,350 --> 00:50:52,527
It knows you won't listen.
It wants you to fight.
735
00:50:52,527 --> 00:50:54,486
It wants you to have hope
that you could actually win!
736
00:50:54,486 --> 00:50:56,053
Why?
737
00:50:56,053 --> 00:50:57,924
'Cause hope is what
makes you willing to suffer.
738
00:50:59,752 --> 00:51:02,276
Hope is what sent you
out into the woods that day.
739
00:51:02,276 --> 00:51:05,584
Hope is what made you leave me
alone when I needed you most.
740
00:51:07,716 --> 00:51:11,155
It's not your fear
that feeds the forest, Boyd.
741
00:51:11,155 --> 00:51:13,200
It's hope.
742
00:51:26,735 --> 00:51:28,694
Let it go, Boyd.
743
00:51:28,694 --> 00:51:33,002
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
744
00:51:36,180 --> 00:51:37,485
No.
745
00:51:58,811 --> 00:52:00,334
Julie.
746
00:52:00,334 --> 00:52:02,554
Oh, you're okay. Hey.
747
00:52:08,125 --> 00:52:10,257
Marielle, hey.
748
00:52:10,257 --> 00:52:11,780
Hi!
749
00:52:11,780 --> 00:52:13,956
What's going on?
750
00:52:24,489 --> 00:52:26,143
Oh, honey.
751
00:52:27,796 --> 00:52:29,146
She's okay.
752
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
- Oh my God.
- Your sister's okay.
753
00:52:32,323 --> 00:52:33,976
Hi, baby. It's okay.
754
00:52:33,976 --> 00:52:35,108
It's okay, yes.
755
00:52:57,652 --> 00:53:00,220
Fuck you, motherfucker.
756
00:53:02,831 --> 00:53:04,355
You don't break me.
757
00:53:07,358 --> 00:53:08,359
You hear that?!
758
00:53:11,623 --> 00:53:14,452
You don't fucking
break me!
759
00:53:40,869 --> 00:53:42,175
Drink this.
760
00:53:42,175 --> 00:53:43,524
I'm fine.
761
00:53:43,524 --> 00:53:44,699
I know you are.
762
00:53:44,699 --> 00:53:45,874
Do it for me.
763
00:54:05,111 --> 00:54:06,591
There's no more buzzing.
764
00:54:19,256 --> 00:54:20,692
Does that mean
it's over?
765
00:54:23,303 --> 00:54:24,609
I sure hope so.
766
00:54:28,787 --> 00:54:29,744
Dad?
767
00:54:33,313 --> 00:54:34,706
Where's Mom?
768
00:54:48,328 --> 00:54:49,590
Anghkooey.
769
00:54:51,462 --> 00:54:52,724
Hello?
770
00:55:15,834 --> 00:55:17,139
Anghkooey.
771
00:55:36,028 --> 00:55:37,116
Anghkooey.
772
00:55:42,687 --> 00:55:43,688
Anghkooey.
773
00:56:17,504 --> 00:56:19,201
I'm sorry.
774
00:56:19,201 --> 00:56:21,421
I really am.
775
00:56:21,421 --> 00:56:22,901
This is the only way.
776
00:56:51,886 --> 00:56:52,887
Oh.
777
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Just a moment.
778
00:57:09,382 --> 00:57:10,427
Ow.
779
00:57:35,974 --> 00:57:37,149
How are you feeling?
780
00:57:43,329 --> 00:57:44,765
Where am I?
781
00:57:44,765 --> 00:57:47,942
St. Anthony's Hospital.
I'm Dr. Brody.
782
00:57:47,942 --> 00:57:51,598
Three days ago a pair of
hikers found you in the woods.
783
00:57:51,598 --> 00:57:54,296
You were lying unconscious
on the side of a trail.
784
00:57:55,733 --> 00:57:56,995
No.
785
00:57:58,126 --> 00:58:00,302
Do you remember what
you were doing out there?
786
00:58:00,302 --> 00:58:02,000
No.
787
00:58:03,088 --> 00:58:04,524
No.
788
00:58:04,524 --> 00:58:06,352
No, no, no, no, no.
789
00:58:08,528 --> 00:58:10,095
No, no, no, no, no.
53269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.