Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,924 --> 00:01:00,426
Učini to!
2
00:01:00,459 --> 00:01:02,395
Biti će kao da letiš!
3
00:01:19,878 --> 00:01:21,814
Učini to, Rose!
4
00:01:21,847 --> 00:01:23,383
Ne brini, uhvatit ću te!
5
00:01:23,416 --> 00:01:24,416
Učini to!
6
00:01:37,564 --> 00:01:38,931
Hajde, Rose!
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,403
Hajde, ti to možeš.
8
00:01:44,770 --> 00:01:46,405
Radiš to, Rose!
9
00:01:46,439 --> 00:01:47,940
Da!
10
00:01:47,974 --> 00:01:49,509
Ti letiš!
11
00:01:58,050 --> 00:01:59,385
Hej, pazi!
12
00:02:02,788 --> 00:02:04,708
Jesi li dobro?
- Pazi se, seronjo!
13
00:02:05,925 --> 00:02:07,126
Ja?
14
00:02:07,160 --> 00:02:09,395
Pogledaj se, o čemu pričaš?
15
00:02:14,233 --> 00:02:16,336
Ošamarit ću te odmah.
16
00:02:17,269 --> 00:02:19,238
Vi seronje, ozbiljno?!
17
00:02:19,272 --> 00:02:20,940
Isključi to!
18
00:02:20,974 --> 00:02:22,708
Idemo završiti ovo sranje
i idemo, molim vas.
19
00:02:22,742 --> 00:02:23,643
Tapkaj, brate.
20
00:02:23,676 --> 00:02:25,253
U redu. Zajebavaš
se sa mnom.
21
00:02:25,277 --> 00:02:27,112
Glupane, tko ti je kupio ovu jaknu?
22
00:02:27,146 --> 00:02:29,415
Da, jebi se.
23
00:02:29,448 --> 00:02:30,550
Jesi dobro?
24
00:02:31,851 --> 00:02:33,731
Tata je rekao da je
ovdje bolji život.
25
00:02:38,157 --> 00:02:40,860
Čak ni blok, Rose.
26
00:02:40,893 --> 00:02:42,495
I smrdi kao govno.
27
00:02:43,562 --> 00:02:45,632
Kao govno i pokvarena jaja, Rose.
28
00:02:46,899 --> 00:02:48,635
Baš odvratno.
29
00:02:51,604 --> 00:02:52,939
Hej, ujače Nick!
30
00:02:52,972 --> 00:02:55,475
Nadam se da je moj bicikl
na tom glupom kamionu.
31
00:02:56,175 --> 00:02:57,944
Momci, momci, hajde.
32
00:02:57,977 --> 00:02:59,779
Ti se baviš ovim, mali?
33
00:02:59,812 --> 00:03:02,148
Samo donesi ovo u kuću,
ili možeš ići.
34
00:03:02,181 --> 00:03:03,816
Ostavi to, dušo.
35
00:03:03,850 --> 00:03:05,618
Posao za dječake.
36
00:03:05,651 --> 00:03:07,286
Momci, idemo!
37
00:03:07,320 --> 00:03:08,287
Allie, što sam rekao?
38
00:03:08,321 --> 00:03:09,922
Budi dobro dijete,
pomozi svojim rođacima.
39
00:03:09,955 --> 00:03:11,424
Hoću!
40
00:03:12,858 --> 00:03:14,560
Želiš prvo vidjeti trik?
41
00:03:14,593 --> 00:03:16,296
Aha?
42
00:03:25,071 --> 00:03:26,439
Opa.
43
00:03:36,282 --> 00:03:38,050
To je ljepota, zar ne?
44
00:03:38,083 --> 00:03:40,352
Nije ljepša od moje dvije djevojčice.
45
00:03:40,385 --> 00:03:41,563
Joe, idem po Lindu i djecu.
46
00:03:41,587 --> 00:03:43,922
Tako fora, tata,
ali ti ni ne znaš.
47
00:03:43,956 --> 00:03:45,891
Rose je skoro izvađena.
48
00:03:45,924 --> 00:03:46,892
Da?
- Da.
49
00:03:46,926 --> 00:03:48,894
I opet se oblačiš tako butana?
50
00:03:48,928 --> 00:03:49,695
Madonna je.
51
00:03:49,729 --> 00:03:51,330
Vjerujte mi, ona nije Madonna.
52
00:03:51,363 --> 00:03:53,466
U svakom slučaju, Mover Guy
je umalo sredio Rose,
53
00:03:53,499 --> 00:03:55,335
ali sam ga jako udarila.
54
00:03:55,368 --> 00:03:56,936
Vidite, čak sam i primila jednu u lice.
55
00:03:56,969 --> 00:03:58,504
Neki auto, sigurno je lijep.
56
00:03:58,537 --> 00:04:00,616
Kreten nije čak ni označio
tamo gdje je išao.
57
00:04:00,640 --> 00:04:03,543
Mogao je slomiti Rose,
mogao je zdrobiti mene.
58
00:04:03,576 --> 00:04:04,576
Što je ovo?
59
00:04:05,378 --> 00:04:06,545
Super, ujače Joe.
60
00:04:06,579 --> 00:04:08,247
Dolaziš li na moju rođendansku zabavu
slijedeći tjedan?
61
00:04:08,280 --> 00:04:11,217
Upravo je ispustio neke kutije.
Pobrinuo sam se za to.
62
00:04:11,250 --> 00:04:12,785
Ne, nisi.
63
00:04:12,818 --> 00:04:13,853
Ja sam.
64
00:04:16,522 --> 00:04:18,357
Naravno, ne bih to propustio.
65
00:04:18,391 --> 00:04:20,326
Pusti me da ti uzmem to iz ruku.
66
00:04:20,359 --> 00:04:23,396
Da ti kažem, on bi
trebao gledati sranja.
67
00:04:23,429 --> 00:04:25,698
Previše je zauzet izvođenjem
svojih magičnih trikova.
68
00:04:25,731 --> 00:04:27,834
Prošetaj.
- Idiote.
69
00:04:30,136 --> 00:04:32,071
Ne, ne, u redu je.
70
00:04:32,104 --> 00:04:33,114
On je baš krelac.
71
00:04:33,138 --> 00:04:34,373
Što sam učinio?
72
00:04:34,407 --> 00:04:35,374
Polako.
73
00:04:35,407 --> 00:04:37,710
Djevojke, uđite unutra,
dovedite svoju majku.
74
00:04:38,310 --> 00:04:40,245
Hej, Madonna.
75
00:04:40,279 --> 00:04:42,024
Učini mi uslugu, prođi kroz
ostatak ove kutije,
76
00:04:42,048 --> 00:04:44,416
uzmi sve slike i stavi ih
tamo na onaj stol.
77
00:04:44,449 --> 00:04:46,852
Koliko knjiga o dizajnu
može imati tetka Fran?
78
00:04:46,886 --> 00:04:48,621
Rose, idi po mamu.
79
00:04:48,654 --> 00:04:50,265
Mama, stvarno se moram
vratiti bebi.
80
00:04:50,289 --> 00:04:51,924
Znam, znam, idemo.
81
00:04:51,957 --> 00:04:53,026
U redu.
82
00:04:53,059 --> 00:04:55,595
Hej slatki grašku, dođi ovamo.
83
00:04:55,628 --> 00:04:56,628
Reci zbogom.
84
00:04:58,163 --> 00:04:59,265
Slušaj.
85
00:04:59,298 --> 00:05:00,532
Odmah sam preko mosta.
86
00:05:00,566 --> 00:05:02,034
I dalje ćemo ići u naše šetnje
87
00:05:02,067 --> 00:05:04,403
i kupiti duga kolačiće, može?
88
00:05:04,436 --> 00:05:06,505
I vodimo naše male razgovore.
89
00:05:06,539 --> 00:05:09,007
Mama, idemo sada.
90
00:05:09,041 --> 00:05:11,410
Allie, hej, što se dogodilo?
91
00:05:11,443 --> 00:05:13,746
Glava mu je u guzici, to se dogodilo.
92
00:05:13,780 --> 00:05:16,315
Idemo, ostavimo ga njihovoj kući.
93
00:05:16,348 --> 00:05:17,816
O. K., vidi, reci majci
94
00:05:17,850 --> 00:05:20,419
da sam ostavila hranu u hladnjaku, može?
95
00:05:20,452 --> 00:05:22,492
Možda mu nabavim još malo
tog magičnog sranja.
96
00:05:22,521 --> 00:05:24,802
Izvući ću zeca iz njegovog dupeta,
u autu sam!
97
00:05:28,727 --> 00:05:30,495
* Želim da izađe *
98
00:05:30,529 --> 00:05:34,400
Želim da izađe odmah *
99
00:05:36,269 --> 00:05:42,269
* Zbogom, g. Ljubavi, ljubavi *
100
00:05:42,341 --> 00:05:45,878
* Mm-hmm, mmm, mmm *
101
00:05:50,215 --> 00:05:51,584
Oh, sranje.
102
00:05:52,484 --> 00:05:54,954
Isuse.
- Pričaj mi o plašenju ljudi.
103
00:05:57,323 --> 00:05:59,058
To je dobra kupaonica, a?
104
00:05:59,091 --> 00:06:01,193
Pogledaj ovo, lijepo je.
105
00:06:01,227 --> 00:06:03,096
Tvoj tata je ovdje?
106
00:06:03,129 --> 00:06:05,464
Oh, ne, ne, ne, ostani,
neka čeka, neka čeka.
107
00:06:05,497 --> 00:06:07,433
Budi dobra, daj mi moju maskaru.
108
00:06:08,668 --> 00:06:09,335
Hvala ti.
109
00:06:09,368 --> 00:06:11,470
On nas je iskorijenio, može čekati.
110
00:06:11,503 --> 00:06:13,071
Što se dogodilo tetki Chris?
111
00:06:13,105 --> 00:06:14,474
Ona odlazi?
112
00:06:16,108 --> 00:06:19,846
Dušo, mislila sam da si uzbuđena
zbog selidbe.
113
00:06:21,447 --> 00:06:22,782
Slušaj svoju majku,
114
00:06:22,916 --> 00:06:24,392
imaš potpuno novo susjedstvo,
115
00:06:24,416 --> 00:06:26,686
cijelu gomilu lijepe djece...
116
00:06:27,386 --> 00:06:28,654
privatno dvorište,
117
00:06:28,687 --> 00:06:32,792
ne moramo gledati
u dvorišta gadnih susjeda
118
00:06:32,825 --> 00:06:35,994
gdje majke ne zovu vas
djevojke u bazen.
119
00:06:36,028 --> 00:06:37,696
Živac,
120
00:06:37,729 --> 00:06:41,701
znaš, samo moraš malo pričati,
zar ne, dušo?
121
00:06:42,735 --> 00:06:43,735
U redu.
122
00:06:44,637 --> 00:06:47,606
Bit će dobro, bit će dobro.
123
00:06:47,640 --> 00:06:49,975
Ipak, bilo je dobrih ljudi u Brooklynu,
124
00:06:50,008 --> 00:06:52,879
ti i Chris, rođaci.
125
00:06:59,251 --> 00:07:01,654
Znaš da je Streisand
bila iz Brooklyna?
126
00:07:02,888 --> 00:07:06,592
Da, sjajan glas.
127
00:07:06,625 --> 00:07:08,060
Ali taj nos.
128
00:07:08,093 --> 00:07:09,295
Ha, zar ne?
129
00:07:09,328 --> 00:07:12,798
Dušo, kompromisi, vjeruj mi,
vjeruj svojoj majci, kompromisi.
130
00:07:12,831 --> 00:07:14,666
Kažemo hvala Bogu za naš blagoslov.
131
00:07:15,500 --> 00:07:16,969
Vi se šminkate?
132
00:07:17,003 --> 00:07:18,271
Tata te želi.
133
00:07:18,304 --> 00:07:20,639
Oprosti, popravljamo stvari, Connie,
134
00:07:20,673 --> 00:07:22,140
hvala puno.
135
00:07:22,174 --> 00:07:23,576
Sranje.
136
00:07:25,711 --> 00:07:27,813
Dođi ovamo, ona je dobro.
137
00:07:27,847 --> 00:07:32,217
Djevojko moja, bit će dobro ovdje,
obećavam.
138
00:07:32,250 --> 00:07:33,986
Kako ne bi sa ovim licem?
139
00:07:34,019 --> 00:07:35,521
Pogledaj to lice.
140
00:07:36,855 --> 00:07:40,960
Sa tim licem možeš ići
bilo gdje na svijetu, Rose.
141
00:07:40,993 --> 00:07:45,130
Samo se pobrini da povedeš
mamu sa sobom kad odeš.
142
00:07:45,164 --> 00:07:47,433
Ooh.
143
00:07:47,466 --> 00:07:49,001
Idi reci im da dolazim.
144
00:07:57,576 --> 00:08:00,079
Rose, dođi vidjeti ovo,
ja sam u garaži.
145
00:08:17,095 --> 00:08:18,831
Buu!
146
00:08:18,864 --> 00:08:20,942
Hajde, nemoj reći tati.
Hajde, uđimo.
147
00:08:20,966 --> 00:08:22,535
Idemo, hajde.
148
00:08:24,336 --> 00:08:25,338
Što kažeš?
149
00:08:25,371 --> 00:08:26,806
On ti je zet...
150
00:08:29,075 --> 00:08:30,609
Vidi, ovo je ključ te nevolje.
151
00:08:30,642 --> 00:08:32,611
Skočimo na tri.
Jedan, dva...
152
00:08:32,644 --> 00:08:34,480
Kad ti dam kutije,
153
00:08:34,513 --> 00:08:36,214
zašto bi jebote stavio ovdje,
154
00:08:36,248 --> 00:08:37,383
gdje je moja obitelj?
155
00:08:37,416 --> 00:08:38,760
Gdje bi htio da ga stavim?
156
00:08:38,784 --> 00:08:40,486
Ovo treba odjebati odavde.
157
00:08:40,519 --> 00:08:42,621
Ovo je Nickova odgovornost.
158
00:08:42,655 --> 00:08:45,724
Koliko ćeš puta čistiti za ovim krelcem?
159
00:08:45,757 --> 00:08:47,593
To je tvoj zet, tvoja obitelj.
160
00:08:47,626 --> 00:08:49,595
On iskorištava vezu.
161
00:08:49,628 --> 00:08:51,373
Da, moja obitelj.
- Ovo nije na meni.
162
00:08:51,397 --> 00:08:52,364
U redu, učini mi uslugu,
163
00:08:52,398 --> 00:08:53,833
samo odjebi odavde.
164
00:08:56,935 --> 00:08:58,337
Ovo je zadnji put, Joe.
165
00:09:14,320 --> 00:09:15,487
Dođi ovamo, dušo.
166
00:09:15,521 --> 00:09:16,664
Dođi ovamo.
- Ne!
167
00:09:16,688 --> 00:09:17,899
Pusti me da to učinim.
- Ne!
168
00:09:17,923 --> 00:09:20,225
Pa, mislim, ozbiljno,
gdje je bio Nick?
169
00:09:20,259 --> 00:09:21,560
O.K., tata,
170
00:09:21,594 --> 00:09:22,937
pa ako više ne živimo u bloku
171
00:09:22,961 --> 00:09:25,765
kao što smo u Brooklynu,
kako imamo blok zabave?
172
00:09:27,566 --> 00:09:29,535
Ulične zabave, pametnjakoviću.
173
00:09:29,568 --> 00:09:30,812
Dođi ovamo, Connie.
- Ne!
174
00:09:30,836 --> 00:09:33,105
Connie, počinjemo novu školu
175
00:09:33,138 --> 00:09:34,072
izgleda kao da smo te pobijedili.
176
00:09:34,106 --> 00:09:35,608
Nije slatko.
177
00:09:35,641 --> 00:09:37,309
Ti si njegova kćer,
a ne sin.
178
00:09:37,343 --> 00:09:39,711
Zapamti to.
179
00:09:39,745 --> 00:09:41,323
I želiš mi reći
što ste vas dvoje radile
180
00:09:41,347 --> 00:09:42,882
u garaži?
181
00:09:42,915 --> 00:09:44,717
Čula sam da se nešto događa.
182
00:09:44,750 --> 00:09:46,685
Samo mi reci.
- Bila si u garaži.
183
00:09:46,718 --> 00:09:48,688
Oh, Con... Connie, ne volim laganje.
184
00:09:48,721 --> 00:09:49,688
Hmmm
185
00:09:49,722 --> 00:09:50,765
Fran, nisu bili unutra.
186
00:09:50,789 --> 00:09:52,825
Bio sam ja, razgovarao sam sa Nellom.
187
00:09:52,858 --> 00:09:55,494
Garažna vrata su sva zbrkana,
treba ih popraviti.
188
00:09:55,527 --> 00:09:57,596
Nello je bio ovdje?
189
00:09:57,629 --> 00:09:59,131
Da, živi u susjedstvu.
190
00:10:01,267 --> 00:10:03,202
Znala bi to da dođeš
i pozdraviš se.
191
00:10:11,209 --> 00:10:13,512
Mislim, ozbiljno.
192
00:10:13,545 --> 00:10:15,247
Mislim, čula sam da deponija gore smrdi
193
00:10:15,280 --> 00:10:18,250
u određeno doba dana, ali ovo je odvratno.
194
00:10:18,283 --> 00:10:19,251
Gadno.
195
00:10:19,284 --> 00:10:20,553
Fuj.
196
00:10:20,586 --> 00:10:22,226
Ne osjetim ništa.
- Naravno.
197
00:10:24,223 --> 00:10:26,058
Naravno.
198
00:10:29,428 --> 00:10:31,697
Čemu mahanje?
199
00:10:33,432 --> 00:10:35,501
Nisam znala da Nello živi u susjedstvu.
200
00:10:35,534 --> 00:10:37,503
U redu, sada znaš.
201
00:10:37,536 --> 00:10:39,171
To su trenutni prijatelji za djevojke.
202
00:10:39,205 --> 00:10:40,872
Zar to nije ono što smo htjeli?
203
00:10:40,906 --> 00:10:43,475
Djeca su im smetala u starom bloku.
204
00:10:43,509 --> 00:10:44,977
Tako da ni ovo nije dobro.
205
00:10:45,010 --> 00:10:48,080
Nema zabava, smrdi.
206
00:10:48,114 --> 00:10:49,582
Još nešto?
207
00:10:49,615 --> 00:10:51,383
Ne.
208
00:10:51,416 --> 00:10:53,719
Ova obitelj je ono što je važno.
209
00:10:53,752 --> 00:10:56,989
Sve što radim je za boljitak
mojih djevojaka.
210
00:10:58,624 --> 00:11:00,059
Zar to ne znaš?
211
00:11:01,293 --> 00:11:02,695
Zar ne vjerujete u to?
212
00:11:05,664 --> 00:11:07,033
Zar mi ne vjeruješ?
213
00:11:17,576 --> 00:11:20,813
Vjerujete li mi da vozim ovaj avion?
214
00:11:23,548 --> 00:11:25,251
U redu, vežite se.
215
00:11:26,451 --> 00:11:29,521
Psst, prekidač, prekidač, jedan devet.
216
00:11:29,555 --> 00:11:31,523
Imamo li dopuštenje za polijetanje?
217
00:11:31,557 --> 00:11:33,926
Ovo radi samo u autu, Joe.
218
00:11:33,959 --> 00:11:36,562
Kopilot, ponavljam, imamo li
dopuštenje za polijetanje?
219
00:11:36,595 --> 00:11:38,364
Da, imamo dopuštenje za polijetanje.
220
00:11:38,397 --> 00:11:39,817
Što se prvo dogodilo s tim?
221
00:11:40,232 --> 00:11:42,276
Ššš... Imamo dopuštenje za polijetanje.
222
00:11:42,300 --> 00:11:43,935
Narode, žao mi je.
223
00:11:43,969 --> 00:11:46,872
Još jednom, naš kopilot je na ručku.
224
00:11:46,905 --> 00:11:47,706
Oh, ha, ha.
225
00:11:47,740 --> 00:11:49,675
Zato se samo vežite,
226
00:11:49,708 --> 00:11:52,177
i krećemo sa emisijom.
227
00:11:52,211 --> 00:11:54,680
Sada će biti malo turbulentno, u redu?
228
00:11:54,713 --> 00:11:56,648
Pssst...
229
00:11:56,682 --> 00:12:00,619
Bum. šššššš...
230
00:12:59,479 --> 00:13:01,623
Tata je rekao da postoje dvije vrste ljudi
231
00:13:01,647 --> 00:13:03,115
na Staten Islandu.
232
00:13:04,083 --> 00:13:05,626
Ti si na pješačkom prijelazu.
233
00:13:05,650 --> 00:13:07,019
Ja šetam sa djecom ovdje.
234
00:13:07,052 --> 00:13:08,988
Pičkice i mudraci.
235
00:13:09,788 --> 00:13:11,290
Izgledaju kao pičke.
236
00:13:11,323 --> 00:13:13,592
Oh, Connie, ta katolička školska odora
237
00:13:13,625 --> 00:13:14,894
uskoro će se zapaliti.
238
00:13:14,927 --> 00:13:16,805
Dođi ovamo, pusti me da učinim ovo.
- Već si ovo učinila.
239
00:13:16,829 --> 00:13:18,096
Opet to radim!
240
00:13:18,130 --> 00:13:18,897
Naravno.
241
00:13:18,931 --> 00:13:20,766
Okreni glavu!
242
00:13:20,799 --> 00:13:21,967
Okrenuta je!
243
00:13:22,000 --> 00:13:24,837
Barem neka misle da nismo životinje.
244
00:13:24,870 --> 00:13:26,772
Dušo, to je ljekovito.
Nije za tebe.
245
00:13:26,805 --> 00:13:28,507
Što je, dovraga, uopće ljekovito?
246
00:13:28,540 --> 00:13:30,142
To znači da nije za tebe.
247
00:13:30,175 --> 00:13:32,186
Dođi ovamo, još jednom. Dođi.
- Nemamo vremena.
248
00:13:32,210 --> 00:13:33,712
Ne tjeraj me da se istežem.
249
00:13:33,745 --> 00:13:35,848
Vi dame želite mi reći što se dogodilo
250
00:13:35,881 --> 00:13:37,383
jučer u garaži?
251
00:13:38,550 --> 00:13:40,052
Mm.
252
00:13:41,153 --> 00:13:42,922
Vaša majka nije idiot.
253
00:13:44,857 --> 00:13:47,559
Hm, moramo ići.
254
00:13:47,593 --> 00:13:48,760
Hajde, Rose.
255
00:13:48,794 --> 00:13:50,329
Nema poljupca? U redu.
256
00:13:50,362 --> 00:13:51,429
Bez poljupca mami.
257
00:13:51,463 --> 00:13:52,631
Zbogom, Connie.
258
00:13:52,664 --> 00:13:54,033
Bok.
259
00:13:55,334 --> 00:13:59,771
Rose, znaš da ti je majka
najbolja prijateljica, zar ne?
260
00:13:59,805 --> 00:14:01,773
Voljela bih da si razgovarala sa mnom.
261
00:14:03,575 --> 00:14:04,710
Idi! Ona dolazi!
262
00:14:04,743 --> 00:14:05,944
Ne želim kasniti.
263
00:14:05,977 --> 00:14:10,182
Ona je... hej, hoćeš li
umjesto toga po McMuffin?
264
00:14:13,919 --> 00:14:15,730
Rosie, uvijek imam nešto za tebe.
265
00:14:15,754 --> 00:14:17,589
Slušaj svoju majku.
266
00:14:17,623 --> 00:14:19,691
Tvoj tata se smije mom ukrašavanju,
ali ja sam dobra.
267
00:14:19,725 --> 00:14:21,193
Znam da sam dobra.
268
00:14:21,226 --> 00:14:23,963
Nikada ne prolazim kroz svu ovu odjeću.
269
00:14:26,798 --> 00:14:28,734
O, moj Bože,
270
00:14:28,767 --> 00:14:31,102
bi li pogledala ovo?
271
00:14:31,136 --> 00:14:34,573
Uf, sjećam se ove noći
kao da je bilo jučer.
272
00:14:34,606 --> 00:14:36,575
O, moj Bože.
273
00:14:36,608 --> 00:14:38,310
Tako da sam nekada voljela plesati,
274
00:14:38,343 --> 00:14:40,278
i išla sam u ove noćne klubove,
275
00:14:40,312 --> 00:14:41,389
ali ja bih se iskrala iz kuće,
276
00:14:41,413 --> 00:14:42,691
jer bi me tvoja baka ubila,
277
00:14:42,715 --> 00:14:46,252
i sama sam kupila ovu odjeću, zar ne?
278
00:14:46,285 --> 00:14:50,589
I ovaj čovjek u ovom
prekrasnom odijelu prilazi mi,
279
00:14:50,622 --> 00:14:53,458
i on kaže: „Evo moje kartice.
280
00:14:53,491 --> 00:14:58,496
Želim te slikati,
jer mislim da si zvijezda."
281
00:14:59,531 --> 00:15:00,732
O, moj Bože.
282
00:15:00,766 --> 00:15:02,801
Bilo je tako uzbudljivo.
283
00:15:02,834 --> 00:15:05,103
Tvoja tetka je saznala što se dogodilo,
284
00:15:05,137 --> 00:15:08,673
i rekla je tvojoj baki,
i oni su bacili karticu.
285
00:15:08,706 --> 00:15:10,642
Ali tvoja mama je bila pametna.
286
00:15:10,676 --> 00:15:12,912
Već sam zapamtila broj.
287
00:15:13,678 --> 00:15:15,114
Da.
288
00:15:16,915 --> 00:15:18,918
Mislim da ga još uvijek znam.
289
00:15:21,653 --> 00:15:22,988
Želiš nazvati?
290
00:15:23,956 --> 00:15:26,558
Želiš nazvati?
Trebali bismo nazvati, zar ne?
291
00:15:26,591 --> 00:15:28,360
Nazovimo! Može?
292
00:15:28,393 --> 00:15:29,261
Zašto ne?
293
00:15:29,294 --> 00:15:31,329
Mogli bismo biti dinamičan duo.
294
00:15:31,363 --> 00:15:34,199
Možemo biti dinamični modelski duo.
295
00:15:34,233 --> 00:15:36,034
U redu, čekaj, čekaj,
pusti me da razmislim, pusti me da razmislim.
296
00:15:36,067 --> 00:15:40,038
To je, uh, 212-212-777...
297
00:15:40,071 --> 00:15:42,174
Čekaj, dušo, čekaj. hm, uh...
298
00:15:43,542 --> 00:15:44,742
Bok, halo.
299
00:15:46,612 --> 00:15:48,113
Ne, nisam bez daha.
300
00:15:49,481 --> 00:15:52,484
Pa, ne, uzela sam...
Odleđivala sam.
301
00:15:53,485 --> 00:15:57,456
To... to neće biti eh...
da, pa onda.
302
00:15:57,489 --> 00:16:00,425
Da, hm, ne, naručit ću nešto.
303
00:16:00,458 --> 00:16:01,593
U redu.
304
00:16:01,627 --> 00:16:03,329
Da. Doviđenja.
305
00:16:05,197 --> 00:16:07,532
Ne mogu ubaciti riječ.
306
00:16:07,565 --> 00:16:08,667
Tata želi rano jesti.
307
00:16:08,701 --> 00:16:11,337
Večeras ima neke poslove, pa...
308
00:16:13,672 --> 00:16:15,874
Donahue skoro stiže.
309
00:16:15,907 --> 00:16:17,576
Skloni to. Tko ih želi čuti?
310
00:16:26,252 --> 00:16:29,230
Marlo Thomas glumi u filmu
"Thieves" za Paramount Pictures,
311
00:16:29,254 --> 00:16:30,956
i nadamo se da ćete
imati ugodan dan.
312
00:16:30,989 --> 00:16:31,956
Zbogom, svima.
313
00:16:31,990 --> 00:16:35,594
Hvala.
314
00:16:38,497 --> 00:16:40,374
Želiš biti dobra djevojka iz crkve
315
00:16:40,398 --> 00:16:42,367
jer želi da se svima sviđaš.
316
00:16:42,400 --> 00:16:45,136
To je toliki teret za...
žene koje imaju, znaš?
317
00:16:45,169 --> 00:16:46,572
Da.
318
00:16:46,605 --> 00:16:48,507
Očajno si žudila za pažnjom.
319
00:16:48,540 --> 00:16:51,109
Jer si osjetila da nisi lijepa.
320
00:16:51,143 --> 00:16:53,979
Sjećam se jednom kada je moja mama otišla,
321
00:16:54,012 --> 00:16:56,348
i bila sam doma, hm...
322
00:16:57,916 --> 00:17:02,520
i sramota koju sam osjećala
bila je tako velika.
323
00:17:02,554 --> 00:17:07,993
I osjećala sam se kao da sam bila
takvo razočarenje za svoje roditelje,
324
00:17:08,026 --> 00:17:09,795
i da sam se, znate,
osjećala kao da sam upropastila
325
00:17:09,828 --> 00:17:11,597
život svih upletenih.
326
00:17:13,765 --> 00:17:14,999
U redu, moram ići.
327
00:17:15,033 --> 00:17:16,768
Čekaj, ne, ne.
328
00:17:16,801 --> 00:17:18,270
Uzmi svoj kolačić sudbine.
329
00:17:25,043 --> 00:17:27,979
Volite kinesku hranu. Hajde.
330
00:17:28,013 --> 00:17:29,881
Original.
331
00:17:29,914 --> 00:17:31,583
U redu, djevojke. Volim vas.
332
00:17:32,884 --> 00:17:34,153
Bok.
- Bok.
333
00:18:00,545 --> 00:18:03,048
Svuda je!
334
00:18:03,081 --> 00:18:05,918
Misliš da sam jebeni idiot!
335
00:18:05,951 --> 00:18:08,820
Dva je sata ujutro!
336
00:18:08,854 --> 00:18:10,288
Što se pereš, a?
337
00:18:10,321 --> 00:18:13,291
Što se pereš u dva ujutro!
338
00:18:13,324 --> 00:18:15,103
Da ne diram moje stvari!
- Hej, zatvorio sam vodu.
339
00:18:15,127 --> 00:18:16,337
Smiri se, jebote, Fran, može?
340
00:18:16,361 --> 00:18:19,464
Ne, ne, jer je jebeno slab.
341
00:18:19,498 --> 00:18:21,200
Tražim jednu stvar.
Tražim jednu stvar.
342
00:18:21,233 --> 00:18:24,002
Tražim, ne diraj moje jebene stvari!
343
00:18:24,036 --> 00:18:25,037
Sve je pokvareno!
344
00:18:25,070 --> 00:18:26,972
Djevojke, idite u krevet.
Sve je u redu.
345
00:18:27,005 --> 00:18:28,740
Ne, nije u redu, djevojke.
346
00:18:28,774 --> 00:18:29,908
Nije u redu!
347
00:18:29,941 --> 00:18:30,943
Jedan tjedan, tu smo.
348
00:18:30,976 --> 00:18:32,353
To je samo jebena perilica rublja!
349
00:18:32,377 --> 00:18:33,621
Bili smo ovdje jedan jebeni tjedan,
ništa nije bolje.
350
00:18:33,645 --> 00:18:35,047
U redu!
351
00:18:35,080 --> 00:18:36,157
Odjebi s poda i idi u krevet!
352
00:18:36,181 --> 00:18:37,182
Isto prokleto sranje.
353
00:18:37,215 --> 00:18:38,526
Djevojke, to je samo perilica rublja.
354
00:18:38,550 --> 00:18:40,952
Isto prokleto sranje.
- Idi u krevet. Idi sada u krevet.
355
00:18:40,985 --> 00:18:42,220
Ništa se nije promijenilo!
356
00:18:42,253 --> 00:18:44,123
Vodim nas odavde!
357
00:18:48,493 --> 00:18:49,828
Smiri se jebote.
358
00:18:49,862 --> 00:18:51,729
Stani!
359
00:18:51,763 --> 00:18:53,063
Želiš napraviti tvrđavu?
360
00:19:01,440 --> 00:19:03,275
Gospodin Lav je sranje, Rose.
361
00:19:04,276 --> 00:19:06,278
Ništa se ne događa
kada je on u blizini.
362
00:19:14,453 --> 00:19:15,453
Mama!
363
00:19:17,889 --> 00:19:18,856
Imam te.
364
00:19:18,890 --> 00:19:20,392
Odmah se vraćam.
365
00:19:22,293 --> 00:19:24,496
Telefon ponovo zvoni!
366
00:19:26,431 --> 00:19:27,665
Halo?
367
00:19:27,699 --> 00:19:29,468
Oh, hej, tetka Chris.
368
00:19:29,501 --> 00:19:30,769
Da.
369
00:19:30,802 --> 00:19:33,438
Netko je pojeo sav šlag sa torte.
370
00:19:34,739 --> 00:19:36,275
Hej, Chris, žao mi je...
371
00:19:39,577 --> 00:19:41,780
Da, zvala sam te ponovo, da.
372
00:19:41,813 --> 00:19:44,082
Chris, ne, sigurna sam da će se pojaviti.
373
00:19:44,116 --> 00:19:45,884
Samo, samo, samo se trebaš smiriti.
374
00:19:45,917 --> 00:19:48,019
Samo duboko udahni.
375
00:19:48,052 --> 00:19:50,789
Joe, Joe je bio... Joe je bio ovdje.
376
00:19:50,822 --> 00:19:51,756
O. K., O.K.
377
00:19:51,789 --> 00:19:52,824
Da, ne, bit ćemo tamo.
378
00:19:52,858 --> 00:19:54,459
O.K., O.K, bok.
379
00:20:25,557 --> 00:20:31,329
* Preći ćeš neplodnu pustinju *
380
00:20:31,362 --> 00:20:36,735
* Ali nećeš umrijeti od žeđi *
381
00:20:36,768 --> 00:20:42,340
* Odlutat ćeš daleko u sigurnost *
382
00:20:42,373 --> 00:20:47,746
* Iako ne znaš put *
383
00:20:47,779 --> 00:20:53,779
* Govorit ćeš svoje riječi
u stranim zemljama *
384
00:20:54,352 --> 00:21:00,259
* I svi će razumjeti *
385
00:21:00,292 --> 00:21:06,292
* Vidjet ćeš lice Božje i živjeti *
386
00:21:11,836 --> 00:21:17,836
* Ne plaši se *
387
00:21:18,042 --> 00:21:23,514
* Uvijek idem ispred tebe *
388
00:21:23,548 --> 00:21:29,548
* Dođi, prati me, i ja ću te smiriti *
389
00:22:03,154 --> 00:22:04,756
Mir s tobom.
390
00:22:06,924 --> 00:22:09,227
Rekla sam mir s tobom.
391
00:22:09,260 --> 00:22:11,028
Rose.
392
00:22:11,062 --> 00:22:13,298
Oh, oprosti.
393
00:22:13,331 --> 00:22:15,700
Hajde idemo.
Mir s tobom.
394
00:22:15,733 --> 00:22:16,768
Idemo.
395
00:22:40,091 --> 00:22:41,426
Evo moje djevojke.
396
00:22:42,326 --> 00:22:43,795
Frankie!
- Zdravo dušo!
397
00:22:43,829 --> 00:22:46,063
Nemaš posla izgledati tako dobro u crkvi.
398
00:22:46,097 --> 00:22:47,366
Hej mali.
399
00:22:48,099 --> 00:22:49,334
Hej, znaš što.
400
00:22:49,368 --> 00:22:50,844
Čut ćemo se kasnije kada
dođem kući na desert.
401
00:22:50,868 --> 00:22:52,737
Da, što želiš jesti?
402
00:22:52,771 --> 00:22:55,173
Fran će to prekinuti za tebe.
403
00:22:55,206 --> 00:22:57,742
Oh, da? U redu, naravno.
Uživajte u ugljenu.
404
00:22:57,776 --> 00:22:59,153
Sretan Božić, kretenu.
- Volim te, dušo.
405
00:22:59,177 --> 00:23:00,344
Hej, budi fin!
406
00:23:00,378 --> 00:23:02,948
Da, da bok.
- Bok, dušo.
407
00:23:02,981 --> 00:23:04,516
Taj tip je tako jebeno sladak.
408
00:23:04,549 --> 00:23:06,494
Opa, i ja mogu biti romantičan, zar ne, momci.
409
00:23:06,518 --> 00:23:08,019
Oh, vidi što je.
410
00:23:08,052 --> 00:23:08,786
To je za tebe, ljubavi.
411
00:23:08,820 --> 00:23:09,787
Što je to, Bobby?
412
00:23:09,821 --> 00:23:10,898
Kako to misliš,
"Što je to?"
413
00:23:10,922 --> 00:23:12,590
To je poinsett...
prekrasan cvijet.
414
00:23:12,624 --> 00:23:13,958
Ro, daj da to vidim.
415
00:23:13,991 --> 00:23:15,026
Da vidim.
416
00:23:16,227 --> 00:23:18,429
Što su oni? Lažno cvijeće?
417
00:23:18,463 --> 00:23:19,731
O moj Bože!
418
00:23:19,764 --> 00:23:22,267
Možeš li se malo više potruditi
za moju sestru, molim te?
419
00:23:22,300 --> 00:23:24,002
Razmišljanje o tome je ono
što se računa, Connie.
420
00:23:24,035 --> 00:23:24,869
U redu.
421
00:23:24,902 --> 00:23:26,638
Hej, hej, sjećaš se one jezive dame
422
00:23:26,671 --> 00:23:28,372
koja se rukovala sa Rose?
- Da.
423
00:23:28,406 --> 00:23:29,750
Geraldijeva dama.
- Aha.
424
00:23:29,774 --> 00:23:31,910
Cijela obitelj je raznesena
u vlastitoj delikatesi.
425
00:23:31,943 --> 00:23:33,120
Što?
- Zakuni se Bogom.
426
00:23:33,144 --> 00:23:34,222
Nema šanse.
- Zakuni se Bogom.
427
00:23:34,246 --> 00:23:35,456
Da, išli smo u školu
sa njihovom djecom.
428
00:23:35,480 --> 00:23:36,448
Koja delikatesa?
429
00:23:36,481 --> 00:23:37,949
Hajde, idemo jesti.
430
00:23:37,983 --> 00:23:39,717
Oh, ne brini, Rose.
431
00:23:39,750 --> 00:23:41,553
Božić neće početi bez tebe, pudine.
432
00:23:41,586 --> 00:23:43,255
Tako je. Ne, ali ja
ću biti tvoj Djed Mraz
433
00:23:43,288 --> 00:23:45,432
bilo koji dan u jebenom tjednu,
čak i ako nije Božić.
434
00:23:45,456 --> 00:23:47,859
Molim te?
- Oh, sretan Božić, Danielle.
435
00:23:47,893 --> 00:23:50,962
Bok, sretan Božić.
436
00:23:50,995 --> 00:23:52,297
Bok. jesi li sada dobro?
437
00:23:52,330 --> 00:23:54,399
Kažem ti, tvoj dečko je lažljivac.
438
00:23:54,432 --> 00:23:55,800
Moj rođak je upravo stigao.
439
00:23:55,833 --> 00:23:57,678
Ne, ne, znam da sam zato
htjela doći i razgovarati.
440
00:23:57,702 --> 00:23:59,437
Mogli bismo ispraviti stvari, znaš?
441
00:23:59,470 --> 00:24:01,372
Mislim, čak te i ne poznajem.
442
00:24:01,406 --> 00:24:02,808
Bok.
- Bok.
443
00:24:02,841 --> 00:24:03,909
Kako se zoveš?
444
00:24:05,876 --> 00:24:06,744
Connie.
445
00:24:06,778 --> 00:24:07,888
Slušaj, što...
ništa se nije dogodilo.
446
00:24:07,912 --> 00:24:09,223
Zašto jednostavno ne možemo...
447
00:24:09,247 --> 00:24:11,367
Dobro, to je tvoj dečko, ne moj.
448
00:24:11,516 --> 00:24:12,760
Mogu li je upoznati na trenutak, molim?
449
00:24:12,784 --> 00:24:15,654
Naravno.
- Idemo prošetati.
450
00:24:21,159 --> 00:24:23,294
Oh, sranje!
- Oh, Bože!
451
00:24:23,328 --> 00:24:24,161
Jebi ga, Connie!
452
00:24:24,195 --> 00:24:25,096
Što radiš?
453
00:24:25,129 --> 00:24:26,998
Odjebi od moje rođake!
454
00:24:27,032 --> 00:24:28,165
Connie, stani!
455
00:24:28,199 --> 00:24:29,534
Oh, imaš još jednu!
456
00:24:29,567 --> 00:24:32,036
Jebena kučko!
457
00:24:32,069 --> 00:24:32,971
Gubi se odavde!
458
00:24:33,004 --> 00:24:35,106
Da, vrati se u jebenu šetnju!
459
00:24:35,140 --> 00:24:36,284
Nisam ja jebeni čovjek!
Ti plaćaš!
460
00:24:36,308 --> 00:24:40,579
Platit ćeš za ovo, jebena kučko!
461
00:24:40,612 --> 00:24:42,180
Sranje, ona ne ustaje!
462
00:24:42,213 --> 00:24:44,316
Ti jebeni psihopatu.
463
00:24:44,349 --> 00:24:45,983
To se događa.
U redu, idemo.
464
00:24:46,017 --> 00:24:47,461
Sada, odjebi odavde!
465
00:24:47,485 --> 00:24:49,087
Sretan Božić!
466
00:24:53,825 --> 00:24:56,828
Nitko ne želi jebeno razgovarati sa tobom,
govno jedno.
467
00:25:00,998 --> 00:25:01,499
Da, idi!
468
00:25:01,533 --> 00:25:02,834
Tako je!
469
00:25:02,867 --> 00:25:05,737
Otišla je prljava!
Jer to zaslužuje!
470
00:25:05,770 --> 00:25:07,205
To je točno!
471
00:25:07,238 --> 00:25:08,349
To ona zaslužuje!
472
00:25:08,373 --> 00:25:09,740
Na kraju dana,
473
00:25:09,774 --> 00:25:12,209
na kraju dana,
ona završi na dubokom...
474
00:25:18,850 --> 00:25:23,021
* Svi želite da ova zabava počne, zar ne? *
475
00:25:23,054 --> 00:25:27,459
* Svi želite da ova zabava počne,
brzo, zar ne? *
476
00:25:27,492 --> 00:25:31,829
* Uključite ga, predlažem, svi *
477
00:25:31,863 --> 00:25:34,232
* Ugasi, ugasi, ugasi *
478
00:25:34,265 --> 00:25:35,900
* Uga, uga, uga, ugasi *
479
00:25:35,933 --> 00:25:38,236
* Ugasi ga na lijevo, yo *
480
00:25:38,270 --> 00:25:40,238
* Ugasi ga na desno, yo *
481
00:25:40,272 --> 00:25:41,573
* Ugasi, ugasi, *
482
00:25:41,606 --> 00:25:42,540
* Hajde *
Connie čekaj.
483
00:25:42,573 --> 00:25:43,751
Sretan Božić, ljubavi moja.
484
00:25:43,775 --> 00:25:45,052
Sretan Božić!
- Volim te.
485
00:25:45,076 --> 00:25:46,044
Mom bratu je tako stalo
do tebe Rose...
486
00:25:46,077 --> 00:25:47,512
Sretan Božić!
487
00:25:47,545 --> 00:25:50,214
Hajde, brate moj.
Sretan Božić!
488
00:25:50,247 --> 00:25:51,049
I tebi, Connie.
489
00:25:51,082 --> 00:25:52,851
Hej, zašto bi, Connie?
490
00:25:54,252 --> 00:25:55,420
Isuse!
491
00:25:55,453 --> 00:25:56,988
Što radiš...
492
00:25:59,357 --> 00:26:00,357
Idemo, idemo!
493
00:26:15,373 --> 00:26:18,275
Uzmi, već si počeo,
jedi onda.
494
00:26:33,090 --> 00:26:34,359
što nije u redu s tobom?
495
00:26:34,392 --> 00:26:36,227
Daj joj...
oduzmi vino.
496
00:26:40,865 --> 00:26:45,336
* Kada se svijet zaljubi svaki... *
497
00:26:45,370 --> 00:26:46,671
U redu, svi.
498
00:26:47,705 --> 00:26:49,073
Sretan Božić svima.
499
00:26:49,107 --> 00:26:50,475
Sretan Božić.
500
00:26:50,508 --> 00:26:52,077
Za moje prelijepe djevojke.
501
00:26:54,012 --> 00:26:56,648
Da, Connie!
502
00:26:56,681 --> 00:26:58,883
Za moje prelijepe djevojke.
503
00:27:00,985 --> 00:27:03,187
Opet je na telefonu
sa Frenkijevim klincem.
504
00:27:03,220 --> 00:27:04,556
Ne, znam, oprosti.
505
00:27:04,589 --> 00:27:05,556
Ti nemaš djevojke.
506
00:27:05,589 --> 00:27:06,858
Nemam o čemu brinuti.
507
00:27:06,891 --> 00:27:09,360
Ne brinite, jer prvo morate
imati sastanak.
508
00:27:09,393 --> 00:27:11,129
Oh, ti si komičar.
509
00:27:11,162 --> 00:27:12,597
Što ti se tada dogodilo, Connie?
510
00:27:12,630 --> 00:27:14,231
Ništa. Što ti se dogodilo sa licem?
511
00:27:14,265 --> 00:27:15,299
Što se dogodilo?
512
00:27:15,332 --> 00:27:16,735
Ništa.
513
00:27:18,069 --> 00:27:19,303
Pokaži mi.
- Pala sam.
514
00:27:19,337 --> 00:27:22,474
U redu, u redu.
Za moje prelijepe djevojke.
515
00:27:22,507 --> 00:27:24,275
Svjetlost mog života.
516
00:27:24,309 --> 00:27:25,910
Za naše obitelji.
517
00:27:25,943 --> 00:27:29,347
One koje su ovdje.
One koje su na nebu.
518
00:27:29,381 --> 00:27:30,849
Naši pridošlice.
519
00:27:32,583 --> 00:27:33,518
Pozdrav svima.
520
00:27:33,551 --> 00:27:34,518
Uzdravlje.
521
00:27:34,552 --> 00:27:35,820
Dobro je biti ovdje, Joe.
522
00:27:35,853 --> 00:27:37,364
Sretan Božić.
- Sretan Božić.
523
00:27:37,388 --> 00:27:38,622
Sretan Božić.
524
00:27:38,656 --> 00:27:40,258
Volim vas sve.
525
00:27:44,561 --> 00:27:47,932
U redu. U redu. Tako je.
526
00:27:47,966 --> 00:27:50,601
Oh, nema šanse.
527
00:27:50,634 --> 00:27:52,770
Otišla sam doslovno jednu minutu.
528
00:27:52,803 --> 00:27:54,172
Ti... držiš.
529
00:27:54,205 --> 00:27:57,708
Ne držim, Rosie.
Mami treba novi par cipela.
530
00:27:57,742 --> 00:28:00,511
Pa pomisli da će neko
jadno dijete ovo zvati mamom.
531
00:28:02,280 --> 00:28:03,915
Volim i ja tebe.
532
00:28:03,948 --> 00:28:05,116
Dođi ovamo, ti luda.
533
00:28:06,684 --> 00:28:08,295
Znaš tko bi te tukao?
534
00:28:08,319 --> 00:28:09,120
Baka.
535
00:28:09,153 --> 00:28:10,554
Oh, zaboravi. Da je baka ovdje.
536
00:28:10,588 --> 00:28:11,889
Ona bi te ubila.
537
00:28:11,923 --> 00:28:14,025
Ona je prvobitno išla u Atlantic City.
538
00:28:14,058 --> 00:28:16,127
Išla je svakog vikenda.
539
00:28:16,161 --> 00:28:17,595
Svaki vikend.
540
00:28:17,628 --> 00:28:20,297
Ona bi te oborila.
541
00:28:22,601 --> 00:28:24,745
Moj otac je radio mnogo stvari.
- Ma daj.
542
00:28:24,769 --> 00:28:26,770
Ne, Jennifer bi trebala biti ovdje sa bebama.
543
00:28:26,804 --> 00:28:28,682
U redu, pa, bila je ovdje
dvije godine zaredom.
544
00:28:28,706 --> 00:28:30,575
Sada je kod Anthonyjevih.
545
00:28:30,608 --> 00:28:32,477
Njihov je red,
a oni ne žele ići.
546
00:28:35,714 --> 00:28:40,685
U svakom slučaju, proći će samo
nekoliko godina da ovo
547
00:28:40,718 --> 00:28:42,286
dvoje imaju male bebe.
548
00:28:42,319 --> 00:28:43,822
Da.
549
00:28:45,256 --> 00:28:47,058
Ne znam ni želim li imati djecu.
550
00:28:49,493 --> 00:28:51,563
To je grozno.
551
00:28:51,596 --> 00:28:52,830
Zaista je grozno, Rose.
552
00:28:52,863 --> 00:28:54,599
Zašto bi rekla tako nešto?
553
00:28:54,632 --> 00:28:56,277
Pokušaj izgubiti dijete
i onda vidi da kažeš tako nešto.
554
00:28:56,301 --> 00:28:58,303
Mama, mama, mama.
555
00:28:58,336 --> 00:29:00,338
Ne, to je tako nepoštovanje.
556
00:29:00,371 --> 00:29:01,840
To je nepoštovanje.
557
00:29:01,873 --> 00:29:02,983
U redu.
- To je dar od Boga.
558
00:29:03,007 --> 00:29:04,642
Nije tako mislila.
559
00:29:04,675 --> 00:29:06,086
Ipak, nije tako mislila.
560
00:29:06,110 --> 00:29:08,713
To je to. Taj razgovor je gotov.
561
00:29:08,746 --> 00:29:10,781
Ionako moramo pjevati pjesme,
zar ne, Joe?
562
00:29:10,815 --> 00:29:13,384
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Pričekaj sekundu.
563
00:29:13,417 --> 00:29:15,587
Mislim da bi trebali natjerati Allie
da izvede neke mađioničarske trikove.
564
00:29:15,620 --> 00:29:18,689
Zašto moraš... prestati?
Neću se jebeno smijati.
565
00:29:18,722 --> 00:29:19,890
Osim toga, bio je dobar.
566
00:29:19,924 --> 00:29:21,134
Nikada me nećeš iznevjeriti.
567
00:29:21,158 --> 00:29:22,869
Ako ga ne misli ismijavati...
568
00:29:22,893 --> 00:29:24,171
učinit ću da novac nestane.
569
00:29:24,195 --> 00:29:25,463
Eto ti. Što kažeš na to?
570
00:29:25,496 --> 00:29:27,274
U redu, znaš što ćemo
raditi? Hej, hej.
571
00:29:27,298 --> 00:29:29,200
Dobro, što ćemo ovdje pjevati?
572
00:29:29,234 --> 00:29:30,401
Ne ti, Fran.
573
00:29:30,435 --> 00:29:31,602
Hej, dobra sam.
574
00:29:31,636 --> 00:29:32,636
Nemoj... ni nemoj.
575
00:29:32,670 --> 00:29:33,737
Ima prekrasan glas.
576
00:29:33,771 --> 00:29:35,873
Da, imala sam puno prilika.
577
00:29:35,907 --> 00:29:38,343
Ne zaboravi. Skautirao me je...
578
00:29:38,376 --> 00:29:40,545
Veliki fotograf.
579
00:29:40,578 --> 00:29:42,513
Kako da zaboravimo?
- Svi komičari.
580
00:29:42,546 --> 00:29:43,648
Svi ste komičari.
581
00:29:43,681 --> 00:29:45,617
Da, ali znaš, ti ispričaš tu priču.
582
00:29:45,650 --> 00:29:47,751
Uvijek ti nedostaje najbolji dio toga.
583
00:29:47,785 --> 00:29:49,754
Ti reci, tata.
- U redu.
584
00:29:49,787 --> 00:29:51,055
Dakle, ovaj veliki fotograf
585
00:29:51,088 --> 00:29:53,925
koji kaže tvojoj majci
da će biti superzvijezda,
586
00:29:53,958 --> 00:29:57,328
također govori svim ostalim
djevojkama u susjedstvu.
587
00:29:57,361 --> 00:30:00,031
Sada skuplja novac lijevo i desno.
588
00:30:00,064 --> 00:30:02,900
Ovaj ode gore i pljačka novac
ispod dušeka
589
00:30:02,933 --> 00:30:04,869
tvoje bake.
- Ooh.
590
00:30:04,902 --> 00:30:06,904
Nastaje pakao.
591
00:30:06,937 --> 00:30:09,040
Sada sam je se čak i ja plašio.
592
00:30:09,073 --> 00:30:11,642
Sada je lovi niz ulicu.
593
00:30:11,676 --> 00:30:13,545
Sa papučama.
- Papuča.
594
00:30:13,578 --> 00:30:15,480
Čuvena papuča.
595
00:30:15,513 --> 00:30:16,623
Sada, moram je smiriti.
596
00:30:16,647 --> 00:30:18,515
Ja kao: „U redu, ne brini o tome.
597
00:30:18,549 --> 00:30:19,784
Pokušat ću naći ovog tipa.
598
00:30:19,817 --> 00:30:21,785
Vratit ću novac."
599
00:30:21,819 --> 00:30:23,855
Konačno sam ga našao.
600
00:30:23,888 --> 00:30:28,559
On je u studiju, svom stanu,
leži na kauču,
601
00:30:28,592 --> 00:30:31,095
odjeven u žensko donje rublje.
602
00:30:31,128 --> 00:30:32,263
Pa što?
603
00:30:32,296 --> 00:30:34,299
Stane, kažem ti, ovaj tip je bio lud.
604
00:30:34,332 --> 00:30:35,299
Ne kucaj dok ne probaš.
605
00:30:35,333 --> 00:30:36,934
Da, zvuči kao Stan.
606
00:30:36,967 --> 00:30:39,003
Šuti. Tako je.
607
00:30:39,036 --> 00:30:42,406
Čekaj. Čekaj. Budi tih.
Što je to?
608
00:30:42,440 --> 00:30:44,108
Što?
- Budi tiho.
609
00:30:44,142 --> 00:30:45,210
Joe, što?
610
00:30:46,711 --> 00:30:48,679
Joe?
- Čuo sam nešto. Sjedni.
611
00:30:48,713 --> 00:30:49,880
Ne...
- Sjedni.
612
00:30:49,914 --> 00:30:51,615
Oh, nećemo opet nasjedati na to.
613
00:30:51,649 --> 00:30:53,184
Nema Djeda Mraza na...
- Tiho.
614
00:30:54,685 --> 00:30:56,054
Connie.
615
00:30:57,388 --> 00:30:58,589
Što?
616
00:30:58,623 --> 00:31:00,792
Connie, dođi ovamo.
617
00:31:00,825 --> 00:31:02,426
Što je to?
- Dođi ovamo.
618
00:31:02,459 --> 00:31:04,295
Što je ovo?
619
00:31:04,328 --> 00:31:05,997
Što si učinila, Connie?
620
00:31:07,665 --> 00:31:09,566
Što je to tamo?
621
00:31:09,600 --> 00:31:11,803
Auto?
- Da.
622
00:31:11,836 --> 00:31:13,404
Ne znam čiji je to auto.
623
00:31:13,437 --> 00:31:15,273
To je tvoj auto.
624
00:31:15,306 --> 00:31:16,240
Što?
- Da.
625
00:31:16,273 --> 00:31:17,708
Oh.
- Ne!
626
00:31:17,741 --> 00:31:19,377
Bolje budi oprezna.
627
00:31:19,410 --> 00:31:23,514
Ne! Ne! Ne!
- Stani.
628
00:31:23,548 --> 00:31:25,249
Kupio si mi auto?
629
00:31:25,282 --> 00:31:25,917
Da, super.
630
00:31:25,950 --> 00:31:27,852
Baš ono što je ovom svijetu trebalo.
631
00:31:27,885 --> 00:31:29,720
Imam auto!
- Što?
632
00:31:29,753 --> 00:31:31,422
Bože, moji živci.
633
00:31:31,455 --> 00:31:32,523
Izvoli.
634
00:31:32,556 --> 00:31:34,892
Znate, mnogo je lakše samo
spaliti svoj novac.
635
00:31:38,362 --> 00:31:39,597
Hvala ti, tata.
636
00:31:39,630 --> 00:31:40,831
Volim te.
637
00:31:40,865 --> 00:31:43,401
Potrebna im je promjena.
Potrebna im je promjena.
638
00:31:43,434 --> 00:31:44,501
O, moj Bože.
639
00:31:44,535 --> 00:31:45,636
Dosta.
640
00:31:45,669 --> 00:31:46,980
Vidi, ovo je, imam crna kožna sjedišta.
641
00:31:47,004 --> 00:31:48,139
U redu, već.
642
00:31:48,172 --> 00:31:50,675
Ne koristite ovu promjenu.
643
00:31:50,708 --> 00:31:52,844
Ovo je važno. To je loša sreća.
644
00:31:52,877 --> 00:31:55,480
I ne možeš voziti do svog rođendana.
645
00:31:55,513 --> 00:31:56,680
Hajde. Hajde.
646
00:31:56,714 --> 00:31:57,615
Idemo unutra.
Idemo unutra.
647
00:31:57,648 --> 00:31:59,050
Hej, hajde.
648
00:31:59,083 --> 00:32:01,652
Ne želim ići.
Želim ostati u svom novom autu.
649
00:32:03,387 --> 00:32:06,791
Hajde.
650
00:32:06,824 --> 00:32:08,726
Tko je ovo?
651
00:32:08,760 --> 00:32:10,461
Sretan Božić.
652
00:32:10,494 --> 00:32:11,494
Što je...
653
00:32:11,730 --> 00:32:14,041
Nemoj ujače Joe, nemoj jebeno...
- To je tvoje.
654
00:32:14,065 --> 00:32:16,233
Što?
- Je li ozbiljan?
655
00:32:16,266 --> 00:32:19,070
Pogledaj na jebeni način...
Ujače Joe, jesi li ozbiljan?
656
00:32:19,103 --> 00:32:21,271
Ovo je moje?
- To je tvoje.
657
00:32:21,939 --> 00:32:24,008
Ti si lud.
658
00:32:25,343 --> 00:32:28,345
Hvala ti. Hvala ti.
659
00:32:29,547 --> 00:32:30,448
Ulazi.
- O, sranje.
660
00:32:30,481 --> 00:32:32,683
Hej, Connie, tvojih
15 sekundi je isteklo.
661
00:32:32,716 --> 00:32:33,718
Hej!
662
00:32:33,751 --> 00:32:36,287
Pogledaj ovu jebenu stvar.
663
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
Oh, sranje.
664
00:32:38,489 --> 00:32:43,127
Gdje živi djevojka koja ne nosi
donje rublje i najlonke?
665
00:32:44,362 --> 00:32:45,462
Ravni grm.
666
00:32:48,932 --> 00:32:50,935
Hej, Gloria, ne zaboravi priznati
667
00:32:50,968 --> 00:32:52,336
da si drolja krpa.
668
00:32:53,938 --> 00:32:57,241
Gospođice Pompeo, ovo je Božja kuća.
669
00:32:57,274 --> 00:32:58,309
Molite se!
670
00:33:02,713 --> 00:33:04,148
Nikad nisi ti.
671
00:33:04,182 --> 00:33:06,484
Trčao bi gol niz prolaz
i ne bi upao u nevolje.
672
00:33:08,286 --> 00:33:11,055
Moj tata treba početi
otplaćivati školu.
673
00:33:11,789 --> 00:33:14,125
Moja mama je rekla
da on nije pošten čovjek.
674
00:33:14,158 --> 00:33:16,461
Zato ponekad mislite tko ste.
675
00:33:17,761 --> 00:33:19,497
Ne mogu. Ipak te i dalje volim.
676
00:33:29,506 --> 00:33:31,842
Ooh, Rosie zamota suknju.
677
00:33:43,954 --> 00:33:47,825
Gđice Larusso, vi ste pametna djevojka.
678
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
Trebalo bi birati bolje prijatelje.
679
00:33:50,661 --> 00:33:55,333
A ti, odmotaj tu suknju, ti mala kurvo.
680
00:33:55,366 --> 00:33:57,502
Ulazi ovamo.
681
00:33:57,535 --> 00:33:58,636
Šest Zdravo Marija.
682
00:34:01,238 --> 00:34:03,617
Svi su me gledali kao da svi nešto znaju
683
00:34:03,641 --> 00:34:05,142
Nisam razumjela.
684
00:34:05,175 --> 00:34:06,553
Sestra Fuckface
bolje da te ne dira.
685
00:34:06,577 --> 00:34:07,754
Ako je tvoj prijatelj ljut zbog toga,
686
00:34:07,778 --> 00:34:08,913
onda ona nije tvoja prijateljica.
687
00:34:08,946 --> 00:34:11,015
Ona nije tvoj narod.
688
00:34:11,048 --> 00:34:12,483
Tko su onda moji ljudi?
689
00:34:15,519 --> 00:34:16,554
Čiji je to auto?
690
00:34:42,713 --> 00:34:43,914
O.K.,O.K.
691
00:34:43,948 --> 00:34:45,650
U redu. Da.
692
00:34:46,684 --> 00:34:47,684
U redu.
693
00:34:48,919 --> 00:34:50,388
Ne mogu mu reći.
694
00:34:53,557 --> 00:34:55,126
A-ha.
695
00:34:59,931 --> 00:35:01,141
Ne znam što gore smrdi,
696
00:35:01,165 --> 00:35:02,833
smetlište ili voda.
697
00:35:09,840 --> 00:35:11,309
Kakvo je ovo mjesto?
698
00:35:18,683 --> 00:35:20,852
Ne znam.
699
00:35:20,885 --> 00:35:23,354
Samo vozim dok ne stignem do kraja.
700
00:35:23,387 --> 00:35:25,590
Ovo je kraj. Da.
701
00:35:29,960 --> 00:35:31,696
Ne vjeruješ mami, zar ne?
702
00:35:33,364 --> 00:35:34,732
Da smo opljačkani?
703
00:35:36,933 --> 00:35:39,570
A tata je na klimi zbog posla?
704
00:35:41,939 --> 00:35:44,475
Ali mislim da bi nam rekla
da nije dobro, zar ne?
705
00:35:47,278 --> 00:35:48,746
On je dobro, Rose.
706
00:35:53,484 --> 00:35:55,586
Grad izgleda tako blizu odavde.
707
00:35:55,620 --> 00:35:57,622
Znam.
708
00:35:57,655 --> 00:36:00,358
Osjećam se kao da bih mogla
preplivati preko.
709
00:36:03,661 --> 00:36:05,128
Tako lijepo.
710
00:36:05,162 --> 00:36:06,731
Jesi li zbog toga došla ovdje?
711
00:36:15,039 --> 00:36:16,507
Trebali bi se preseliti tamo.
712
00:36:18,809 --> 00:36:20,711
U grad.
713
00:36:20,744 --> 00:36:22,880
Što?
714
00:36:22,914 --> 00:36:24,815
U grad.
- Jebi se.
715
00:36:24,848 --> 00:36:26,184
Zašto ne?
716
00:36:26,384 --> 00:36:28,461
Nekad si voljela kad bismo išli na Božić
717
00:36:28,485 --> 00:36:31,822
... i vidjeli drvo i...
- Da.
718
00:36:31,856 --> 00:36:33,690
Borili se tko će pronaći najviše zgrade
719
00:36:33,724 --> 00:36:37,428
i pokušamo prebrojiti sve ljude,
ali nismo mogli brojiti tako visoko.
720
00:36:39,696 --> 00:36:42,499
Tata bi se igrao aviona u autu.
721
00:36:42,533 --> 00:36:45,202
Mama bi to zajebala svaki put.
722
00:36:45,235 --> 00:36:46,604
Svaki put.
723
00:36:46,637 --> 00:36:48,582
Natjerali bi nas da brojimo
svjetla u tunelu kako bi nas nagnali
724
00:36:48,606 --> 00:36:49,850
da ušutimo jer smo bili tako jebeno glasni.
725
00:36:49,874 --> 00:36:52,176
Nešto kao 100 svjetala u tom tunelu.
726
00:36:52,209 --> 00:36:53,577
Tako bi nam se zavrtjelo u glavi.
727
00:36:53,610 --> 00:36:56,447
Sjećaš li se kad sam stalno
nosila te šešire?
728
00:36:56,480 --> 00:36:59,850
I mislila sam da se tati sviđa
jer sam bila kao mali dječak.
729
00:36:59,883 --> 00:37:00,551
A mama je mrzila.
730
00:37:00,584 --> 00:37:02,153
I sakrila bih kosu u njemu
731
00:37:02,186 --> 00:37:03,229
i ona bi jebeno zgrabila šešire.
732
00:37:03,253 --> 00:37:05,088
I ti bi skinula i male šiške,
733
00:37:05,122 --> 00:37:07,324
pa je izgledalo kao da imaš kosu kao dječak.
734
00:37:08,659 --> 00:37:09,793
Svidjelo mi se.
735
00:37:09,827 --> 00:37:11,962
I meni se svidjelo,
uvijek me jebeno spuštao.
736
00:37:11,995 --> 00:37:13,564
Htjela sam natrag kosu.
737
00:37:14,898 --> 00:37:16,567
Djeca rade takva čudna sranja.
738
00:37:24,041 --> 00:37:25,075
Con?
739
00:37:25,108 --> 00:37:26,577
Da.
740
00:37:29,880 --> 00:37:31,315
Je li tata pošten čovjek?
741
00:37:37,588 --> 00:37:38,656
Što?
742
00:37:43,394 --> 00:37:44,662
Pošten čovjek.
743
00:37:47,999 --> 00:37:49,467
Odakle ti to od Rose?
744
00:37:51,635 --> 00:37:53,337
Je li te prijatelj to pitao?
745
00:37:55,039 --> 00:37:56,374
Što si rekla?
746
00:38:00,143 --> 00:38:02,079
Zauzela si se za njega, zar ne?
747
00:38:02,112 --> 00:38:05,315
Čovjeka koji ti daje sve,
zauzela si se za njega.
748
00:38:05,349 --> 00:38:06,751
Rekla si nešto, zar ne?
749
00:38:07,252 --> 00:38:10,029
Nisi samo stajala i pustila
da neki ološ govori sranje
750
00:38:10,053 --> 00:38:12,523
o vlastitoj obitelji?
751
00:38:12,556 --> 00:38:13,933
Naravno, ako pričaju sranja o njemu,
onda govore
752
00:38:13,957 --> 00:38:15,001
sranja o svima nama.
753
00:38:15,025 --> 00:38:16,727
Razumiješ to, zar ne?
754
00:38:16,761 --> 00:38:17,828
Pa si ti to učinila.
755
00:38:20,097 --> 00:38:21,231
Isuse, Rose, govori.
756
00:38:21,265 --> 00:38:23,100
Ti si to učinila, zar ne?
757
00:38:23,133 --> 00:38:24,635
Ej?
758
00:38:27,037 --> 00:38:30,775
Izađi. Izađi.
759
00:38:32,375 --> 00:38:34,679
Izlazi, izlazi, hodaj kući, izlazi.
760
00:38:35,579 --> 00:38:38,015
Misliš da se jebeno šalim, izlazi.
761
00:38:38,048 --> 00:38:39,249
Connie, što? Stani.
762
00:38:39,283 --> 00:38:41,018
Izlazi.
- Connie!
763
00:38:41,052 --> 00:38:42,687
Connie, prestani!
764
00:38:43,954 --> 00:38:45,890
Želiš znati tko su tvoji jebeni ljudi?
765
00:38:47,190 --> 00:38:48,726
Ja sam, Rose.
766
00:38:52,062 --> 00:38:53,531
Ja sam tvoj jebeni narod.
767
00:38:54,198 --> 00:38:55,538
Tata je tvoj jebeni narod,
768
00:38:55,565 --> 00:38:57,668
tvoja obitelj je tvoj jebeni narod.
769
00:38:57,701 --> 00:39:01,071
Istupi i shvati to
ili ga jebeno nećeš imati.
770
00:39:01,104 --> 00:39:02,907
Razumiješ što govorim?
771
00:39:05,042 --> 00:39:06,444
Čuješ li me?
772
00:39:08,945 --> 00:39:10,414
Završila sam s tobom.
773
00:39:14,918 --> 00:39:16,563
Ustao sam, bili smo ja i Allie.
774
00:39:16,587 --> 00:39:19,289
Ustao sam, moja jebena glava je krenula.
775
00:39:19,323 --> 00:39:21,134
Držim to sranje, jebeno jako boli.
776
00:39:21,158 --> 00:39:22,392
Tko je ovaj čovjek?
777
00:39:22,426 --> 00:39:23,327
Bobby, kuda ideš? Ja želim...
778
00:39:23,360 --> 00:39:25,228
Odjebi.
779
00:39:25,262 --> 00:39:27,197
Tako je na ručku.
780
00:39:27,231 --> 00:39:28,732
Izađi iz auta.
781
00:39:28,766 --> 00:39:30,376
Curo, druži se, ne znam zašto samo
782
00:39:30,400 --> 00:39:32,235
čudno sjediš u autu. Molim te.
783
00:39:32,269 --> 00:39:34,071
Bobby, ostavi je na miru.
784
00:39:34,104 --> 00:39:36,115
Molim te, ne mogu se više
družiti sa ovim šupcima.
785
00:39:36,139 --> 00:39:37,074
Učinit ću sve za tebe da odmah
izađeš iz auta.
786
00:39:37,107 --> 00:39:39,142
Bobby!
787
00:39:39,175 --> 00:39:41,011
Bobby, silazi sa mog auta.
788
00:39:41,044 --> 00:39:43,680
Što ima, Bobby, jesi li jebeno...
789
00:39:43,713 --> 00:39:46,917
Siđi sa mog... siđi iz mog auta.
790
00:39:46,950 --> 00:39:49,152
Ostavi je na miru, ona ne želi izaći.
791
00:39:49,185 --> 00:39:52,422
Mislim da bi se više zabavila
ovdje nego u autu.
792
00:39:52,456 --> 00:39:54,891
Pokaži malo poštovanja.
793
00:39:54,925 --> 00:39:58,161
Ja i Allie, on dolazi niotkuda
i zgrabi palicu.
794
00:39:58,195 --> 00:39:59,530
Kunem se Bogom, zgrabi palicu.
795
00:39:59,563 --> 00:40:01,231
Bashes je tipova jebena glava.
796
00:40:01,265 --> 00:40:03,133
Bam, bam, bam.
797
00:40:15,879 --> 00:40:16,947
Što ima čovječe?
798
00:40:35,199 --> 00:40:37,701
Zašto se družiš sa
ovim životinjama, Connie?
799
00:40:38,401 --> 00:40:39,536
Gdje ideš?
800
00:40:39,570 --> 00:40:40,971
Odjebi, Allie.
801
00:40:41,004 --> 00:40:42,806
Jebote tko?
802
00:40:42,839 --> 00:40:45,051
Hej, to je moja djevojka,
o kojoj govoriš, u redu.
803
00:40:45,075 --> 00:40:46,977
Ona je malo luda,
možda sam i ja lud.
804
00:40:52,515 --> 00:40:53,550
Polako.
805
00:40:53,583 --> 00:40:55,519
Oh, jesi li to ti jebena glava?
806
00:40:55,552 --> 00:40:57,821
U redu, vruće.
807
00:40:57,854 --> 00:40:58,854
Jebeno dupe.
808
00:41:01,458 --> 00:41:03,327
Konačno, bok.
809
00:41:03,360 --> 00:41:04,428
Gdje je otišla?
810
00:41:04,461 --> 00:41:06,430
Otišla je pišati.
811
00:41:25,148 --> 00:41:27,451
Jebena kučko,
sviđa li ti se to? Da li?
812
00:41:27,484 --> 00:41:29,186
Connie!
813
00:41:29,220 --> 00:41:30,387
Jebi ga! Connie!
814
00:41:30,421 --> 00:41:31,798
Ti si odvratna. To si ti.
815
00:41:31,822 --> 00:41:34,325
Na ulici se priča da je tata
danas uhićen.
816
00:41:34,358 --> 00:41:36,726
Odjebi od nje.
817
00:41:36,760 --> 00:41:39,329
Što ćeš učiniti ako je tata zaključan? Ha?
818
00:41:39,363 --> 00:41:40,998
Danielle, stani!
819
00:41:41,031 --> 00:41:43,067
Ti jebeno govno.
820
00:41:43,900 --> 00:41:45,870
Ti jebena gubitnice.
821
00:41:49,473 --> 00:41:50,941
Šališ se.
822
00:41:50,975 --> 00:41:52,342
Ti mala šalo.
823
00:42:00,684 --> 00:42:02,161
Prebila si je, Rose.
824
00:42:03,954 --> 00:42:05,298
To je moja jebena sestra.
825
00:42:09,193 --> 00:42:13,196
I tek tako...
826
00:42:34,551 --> 00:42:36,220
Jebena pičkica!
827
00:42:36,253 --> 00:42:37,387
Sranje, jebi se.
828
00:42:37,421 --> 00:42:39,289
Skidaj se sa mene.
829
00:42:39,323 --> 00:42:40,557
Stani, stani, stani!
830
00:42:40,591 --> 00:42:44,127
Završila sam, završila sam,
završila sam, završila sam.
831
00:42:44,160 --> 00:42:47,163
* Viči, viči *
832
00:42:47,197 --> 00:42:49,700
* Pusti sve *
833
00:42:49,733 --> 00:42:55,005
* Ovo su stvari bez kojih mogu *
834
00:42:55,038 --> 00:42:56,874
* Hajde *
835
00:42:58,175 --> 00:43:00,410
* Tebi se obraćam *
836
00:43:00,443 --> 00:43:02,179
* Hajde *
837
00:43:08,585 --> 00:43:10,163
Što se dogodilo?
- Smiri se.
838
00:43:10,187 --> 00:43:11,221
Što se dogodilo?
839
00:43:11,255 --> 00:43:13,556
Ne govori mi da se smirim,
pogledaj im lica.
840
00:43:13,590 --> 00:43:15,225
Pogledaj im lica.
841
00:43:15,258 --> 00:43:17,361
Tko je jebote ovo učinio?
842
00:43:17,394 --> 00:43:20,364
Bili su to Danielle Deleo
i njen mali rođak.
843
00:43:20,397 --> 00:43:22,475
Ja ću se pobrinuti za to,
teta Fran, ne brini o tome.
844
00:43:22,499 --> 00:43:23,399
Danielle Dele...
845
00:43:23,433 --> 00:43:25,168
Ti jebeni seronjo.
846
00:43:25,202 --> 00:43:27,437
Što, ti si prijatelj
sa ovim klincem?
847
00:43:27,471 --> 00:43:29,239
To je tvoj prijatelj?!
848
00:43:29,272 --> 00:43:32,509
To je tvoja prijateljica,
bila je u ovoj jebenoj kući.
849
00:43:32,543 --> 00:43:35,311
Naše obitelji su prijatelji, Connie.
850
00:43:35,345 --> 00:43:36,847
Preko čega?
851
00:43:39,416 --> 00:43:41,318
Preko tog jebenog klinca.
852
00:43:41,352 --> 00:43:42,686
Preko klinca?
853
00:43:42,719 --> 00:43:45,222
Da, jebenog klinca.
854
00:43:48,725 --> 00:43:50,527
Je li bilo preko tog jebenog klinca?
855
00:43:50,560 --> 00:43:51,871
Želim nešto reći odmah,
856
00:43:51,895 --> 00:43:54,564
osjećam se kao da znaš
što želim reći, mama, hajde.
857
00:43:54,598 --> 00:43:55,732
Ti glupa curo.
858
00:43:55,765 --> 00:43:58,101
Glupa sam?
859
00:43:58,135 --> 00:43:59,936
Ja?
860
00:43:59,969 --> 00:44:00,837
Connie.
861
00:44:00,871 --> 00:44:02,449
Što je ovo...
- Preko klinca?
862
00:44:02,473 --> 00:44:04,274
Što... što je s tobom?
863
00:44:04,307 --> 00:44:05,042
Što nije u redu sa mnom?
864
00:44:05,075 --> 00:44:06,085
Što nije u redu s tobom?
865
00:44:06,109 --> 00:44:08,779
Pokušavam te zaštititi.
866
00:44:13,617 --> 00:44:15,986
A ti si joj dopustio
da to učini, zar ne?
867
00:44:18,422 --> 00:44:20,024
Žao mi je, žao mi je.
868
00:44:22,726 --> 00:44:24,695
Ne mogu ovo sada.
869
00:44:38,241 --> 00:44:40,744
Majčina najgora noćna mora je,
870
00:44:40,777 --> 00:44:42,746
da vidi njenu djecu povrijeđenu.
871
00:44:44,815 --> 00:44:48,986
Znaš, mi radimo sve da ih zaštitimo, ali...
872
00:44:55,592 --> 00:44:57,027
Toliko su slične.
873
00:44:58,294 --> 00:44:59,763
Tvoja majka i Connie.
874
00:45:01,431 --> 00:45:02,866
Borkinje.
875
00:45:03,934 --> 00:45:09,707
Uz vatru koja se jednostavno ne gasi.
876
00:45:11,574 --> 00:45:16,080
I samo postaje sve veća, veća.
877
00:45:17,447 --> 00:45:20,016
Obuzima cijeli svijet.
878
00:45:20,050 --> 00:45:23,921
I nema mjesta ni za što drugo.
879
00:45:26,089 --> 00:45:27,089
Znam.
880
00:45:28,658 --> 00:45:31,729
Izvukla sam je
iz mnogih situacija.
881
00:45:33,430 --> 00:45:34,965
Ali to zahtijeva danak.
882
00:45:36,199 --> 00:45:37,199
Ti znaš?
883
00:45:38,101 --> 00:45:40,738
Znaš, godinama je krivila sebe.
884
00:45:42,538 --> 00:45:44,241
I pobacila je tvog brata.
885
00:45:47,643 --> 00:45:50,347
Mislila je da ju je Bog kaznio.
886
00:45:52,682 --> 00:45:54,318
Zbog čega je bila toliko ljuta?
887
00:45:55,485 --> 00:45:56,820
Mmmm.
888
00:45:58,321 --> 00:45:59,957
Znaš, samo...
889
00:46:02,326 --> 00:46:03,827
Stižete do...
890
00:46:05,428 --> 00:46:10,868
određene tačke u vašem životu
i morate prihvatiti
891
00:46:12,035 --> 00:46:14,838
da stvari zaista neće biti...
892
00:46:16,539 --> 00:46:18,142
kakve ste sanjali da jesu.
893
00:46:33,490 --> 00:46:35,125
Jesi li to prihvatila?
894
00:46:36,559 --> 00:46:37,995
Život...
895
00:46:40,230 --> 00:46:43,400
Ujak Nick.
896
00:46:45,669 --> 00:46:47,204
Ujak Nick se ubio.
897
00:46:48,504 --> 00:46:49,973
Što je bilo vrlo sebično.
898
00:46:50,107 --> 00:46:51,784
Da, mislim,
kakav sam izbor imala?
899
00:46:51,808 --> 00:46:53,409
Ali, nikada nisi željela
znati zašto.
900
00:46:53,443 --> 00:46:54,878
Ne.
901
00:46:57,414 --> 00:46:58,816
Ne.
902
00:47:02,686 --> 00:47:04,254
Neka pitanja je samo...
903
00:47:06,622 --> 00:47:08,558
bolje ostaviti bez odgovora.
904
00:47:17,000 --> 00:47:20,170
Hej, nazovi me ako ti nešto zatreba.
905
00:47:33,650 --> 00:47:34,918
Pa...
906
00:47:34,951 --> 00:47:35,819
Ti si...
907
00:47:35,852 --> 00:47:37,187
To je sve što mogu reći.
908
00:47:39,289 --> 00:47:40,891
Što ti misliš?
909
00:47:40,924 --> 00:47:42,569
Malo preusko i malo prekratko.
910
00:47:42,593 --> 00:47:45,162
Hajde dušo. U redu je.
911
00:47:45,195 --> 00:47:46,830
Uzmi pola...
912
00:47:46,863 --> 00:47:48,107
Ja sam tvoja majka.
Bih li te povrijedila?
913
00:47:48,131 --> 00:47:50,433
To je samo polovica
moga lijeka za smirenje.
914
00:47:50,466 --> 00:47:51,902
Hajde.
915
00:47:53,270 --> 00:47:54,471
Izvoli, Rose.
916
00:47:55,839 --> 00:47:58,274
Dajem ti sada lijek.
917
00:47:58,308 --> 00:47:59,576
Dobar posao, mama.
918
00:47:59,610 --> 00:48:00,743
Mogu li dobiti malo?
919
00:48:00,777 --> 00:48:02,746
Ti si mudra guzica, Connie.
920
00:48:02,779 --> 00:48:04,381
Živci su mi isprekidani, u redu?
921
00:48:04,414 --> 00:48:05,815
Kao i tvoje sestre.
922
00:48:05,848 --> 00:48:07,016
ona ne ide nikuda,
923
00:48:07,050 --> 00:48:08,718
a ne bi sada trebala ni ti.
924
00:48:08,752 --> 00:48:09,986
Dobro sam.
925
00:48:10,020 --> 00:48:11,355
Rose, hajde.
926
00:48:13,156 --> 00:48:15,425
Puno je strašnije u krevetu s njom,
vjeruj mi.
927
00:48:16,726 --> 00:48:18,128
Connie, samo ostani.
928
00:48:19,463 --> 00:48:20,497
Nestvarno.
929
00:48:22,032 --> 00:48:23,467
U redu, briga me.
930
00:48:25,935 --> 00:48:30,006
Mama, zar ne misliš
da je nekako čudno?
931
00:48:30,039 --> 00:48:31,909
Tata se nije javio sa
službenog puta.
932
00:48:32,909 --> 00:48:36,280
Sve ovo se događa,
možda se nešto dogodilo.
933
00:48:39,316 --> 00:48:41,518
Samo mi je čudno što se nije javio.
934
00:48:45,922 --> 00:48:48,358
Toliko me mrzi.
935
00:48:53,162 --> 00:48:55,965
Sve što mogu učiniti je
moliti se u ovom trenutku, znaš?
936
00:48:58,134 --> 00:49:00,537
Ne želim da praviš iste greške kao ja.
937
00:49:02,071 --> 00:49:04,541
Samo želim da budeš sretna,
znaš li to, Rose?
938
00:49:09,746 --> 00:49:11,415
Ne, pogledaj ovo sranje.
939
00:49:14,284 --> 00:49:16,286
Znaš, ostavila sam nešto
novca za tebe.
940
00:49:17,421 --> 00:49:19,089
Samo u slučaju.
941
00:49:19,122 --> 00:49:22,091
Novac za pričest, novac za rođendan,
novac za krizme.
942
00:49:22,125 --> 00:49:24,962
Sve je unutra.
Tvoja majka je konačno postala pametna.
943
00:49:28,297 --> 00:49:33,003
A možda ćemo ga jednog dana uzeti
i otići na put.
944
00:49:35,505 --> 00:49:37,474
Gdje da idemo?
945
00:49:37,507 --> 00:49:40,543
Hm, hoćeš li u Italiju?
946
00:49:40,576 --> 00:49:42,546
Spavaj, curo moja.
947
00:49:42,579 --> 00:49:44,347
Spavaj.
948
00:49:45,215 --> 00:49:47,417
Osjećat ćeš se bolje
kada se probudiš.
949
00:49:54,190 --> 00:49:58,227
99 funti, i dalje ima problema
sa koljenom.
950
00:49:58,261 --> 00:50:00,630
Koljena nemaju veze sa težinom.
951
00:50:00,664 --> 00:50:03,399
Težinu može izgubiti
ako bi radila na tome,
952
00:50:03,433 --> 00:50:07,136
ako radi na tome,
možda neće imati problema sa koljenima.
953
00:50:07,170 --> 00:50:10,273
Sally, izgubio sam 25 funti.
954
00:50:10,307 --> 00:50:11,650
Upoznat ćemo ih,
955
00:50:11,674 --> 00:50:14,010
i upoznat ćemo djevojku koju mama krivi
956
00:50:14,044 --> 00:50:15,845
jer je svoju kćer pretvorila
u malu skitnicu
957
00:50:15,879 --> 00:50:16,879
kad se vratimo.
958
00:50:17,581 --> 00:50:20,392
Otkad znam za sebe,
uživala sam stvarajući svoju obitelj
959
00:50:20,416 --> 00:50:23,386
i moje prijatelje,
i to je nešto što radim jako dobro.
960
00:50:23,419 --> 00:50:25,231
Nastava upravo ide u Wilfredu.
961
00:50:25,255 --> 00:50:27,557
Za više informacija
o uzbudljivim prilikama za karijeru,
962
00:50:27,591 --> 00:50:29,626
odmah pozovi Wilfred.
963
00:50:29,659 --> 00:50:31,928
Ako ste izdržali sa nama,
964
00:50:31,961 --> 00:50:33,729
onda znamo da ste na našoj strani.
965
00:50:33,763 --> 00:50:35,198
Ti si jedan iz našeg tima.
966
00:50:35,231 --> 00:50:38,134
Hvala mojoj djeci na ovoj ideji,
na ovom programu danas,
967
00:50:38,167 --> 00:50:40,303
i hvala svima na gledanju.
968
00:50:44,074 --> 00:50:45,684
Tražimo jednu sretnu damu
969
00:50:45,708 --> 00:50:47,544
da bude Sallyn domaćin tjedan dana.
970
00:50:47,577 --> 00:50:48,712
Zvuči zabavno?
971
00:50:48,745 --> 00:50:50,113
Morate imati 18 godina ili više.
972
00:50:50,147 --> 00:50:52,548
Prijavite se na naš otvoreni poziv
ovdje u našem studiju
973
00:50:52,582 --> 00:50:53,617
u New Yorku.
974
00:50:56,085 --> 00:50:57,687
Stanovnici i gradski uzvanici
975
00:50:57,720 --> 00:50:59,222
kažu da su desetine ptica
976
00:50:59,256 --> 00:51:03,292
padale sa neba, mlatarale po zemlji
i umirale
977
00:51:03,326 --> 00:51:05,895
na ulicama koje okružuju deponiju
svježih ubijanja
978
00:51:05,929 --> 00:51:07,397
na Staten Islandu.
979
00:51:07,430 --> 00:51:09,432
Ovo je najveći deponij u gradu.
980
00:51:20,610 --> 00:51:21,612
Hajde, moramo ići.
981
00:51:21,745 --> 00:51:23,179
Baci malo rumenila na sebe.
982
00:51:23,212 --> 00:51:24,781
U crkvi ćeš izgledati blijedo.
983
00:51:50,373 --> 00:51:52,476
* Još jedan udarac *
984
00:51:58,815 --> 00:52:00,650
* Još jedan udarac *
985
00:52:11,127 --> 00:52:13,330
* Još jedan udarac *
986
00:52:15,398 --> 00:52:20,103
* Imala sam dečka
tvrdog kao dijamanti *
987
00:52:20,136 --> 00:52:23,873
* Bio je tvrd,
tjerao me da čekam *
988
00:52:23,907 --> 00:52:29,845
* Zapalio me je,
gorjela sam, gorjela *
989
00:52:29,879 --> 00:52:32,014
* Gore, dolje *
990
00:52:32,048 --> 00:52:34,084
* Još jedan udarac! *
991
00:52:34,117 --> 00:52:35,685
* Jer te volim *
992
00:52:35,718 --> 00:52:40,123
* Znaš da je stvarno
ako osjećaš da je stvarno *
993
00:52:40,156 --> 00:52:43,692
* Sve što imam,
ništa ne vrijedi *
994
00:52:43,726 --> 00:52:48,431
* Kada više nema kuda *
995
00:52:48,464 --> 00:52:53,036
* Bio je dječak sa blistavim rukama *
996
00:52:53,069 --> 00:52:57,106
* Bio je gladak kao zmija *
997
00:52:57,140 --> 00:53:01,043
* Bila sam cool,
držala sam se na distanci *
998
00:53:02,578 --> 00:53:07,517
* Išao je gore, dolje,
i svuda okolo *
999
00:53:09,185 --> 00:53:11,054
* Još jedan udarac! *
1000
00:53:11,087 --> 00:53:12,655
* Jer te volim *
1001
00:53:12,688 --> 00:53:16,959
* Znaš da je stvarno
ako osjećaš da je stvarno *
1002
00:53:16,993 --> 00:53:19,195
Nešto mi govori da si ti slijedeća.
1003
00:53:19,228 --> 00:53:21,163
* Sve što imam,
ništa ne vrijedi *
1004
00:53:21,197 --> 00:53:25,568
* Kada više nema kuda *
1005
00:53:25,602 --> 00:53:29,839
* Očvrsnula sam ga
povezima na očima *
1006
00:53:29,873 --> 00:53:33,910
* Učinila sam ga čvrstim
sa upaljenim crvenim svjetlima *
1007
00:53:33,943 --> 00:53:36,178
* Natjerala sam ga da se moli
da sada se sjeća *
1008
00:53:36,212 --> 00:53:38,982
U redu. Zdravo, O.K.
1009
00:53:39,015 --> 00:53:42,051
Zgrabi buket.
Ulazi tamo. Hajde.
1010
00:53:42,084 --> 00:53:46,789
O.K., napravimo malo mjesta
za neudate dame.
1011
00:53:46,823 --> 00:53:49,258
Allie! Allie!
- Bacanje buketa!
1012
00:53:49,292 --> 00:53:50,469
Ohh, bježiš od bacanja?
1013
00:53:50,493 --> 00:53:51,904
Oh, ne, ne.
Gdje ti je sestra?
1014
00:53:51,928 --> 00:53:53,338
Volim te jako.
- Oh, u kupaonici.
1015
00:53:53,362 --> 00:53:55,107
U redu, u redu.
- Allie, hoćeš li plesati sa mnom?
1016
00:53:55,131 --> 00:53:56,332
Druži se sa mnom.
1017
00:53:56,365 --> 00:53:57,443
Moj tata je puno potrošio
na ovu haljinu.
1018
00:53:57,467 --> 00:53:58,911
Hajde.
- Ok, sad pleši sa mnom, Allie.
1019
00:53:58,935 --> 00:54:00,003
Rekao si da hoćeš.
1020
00:54:00,036 --> 00:54:01,313
Oh, hoćeš da sada plešem sa tobom?
1021
00:54:01,337 --> 00:54:03,439
Je li to ono?
- Da.
1022
00:54:03,472 --> 00:54:06,442
Prvo, moram se zahvaliti roditeljima.
1023
00:54:06,475 --> 00:54:08,778
Mama, tata, hvala vam za ovaj divan dan.
1024
00:54:08,812 --> 00:54:11,347
Volim vas tako, puno.
1025
00:54:11,380 --> 00:54:13,215
Moj muž Sal i moj...
1026
00:54:13,249 --> 00:54:14,818
Dobro, uhvatila si ga?
1027
00:54:14,851 --> 00:54:17,020
Je li Lily išla sa tobom u kupaonicu?
1028
00:54:17,053 --> 00:54:18,788
Ne, nadam se da ne.
1029
00:54:18,821 --> 00:54:21,024
Ona je sa mamom. Što?
1030
00:54:21,057 --> 00:54:23,225
Ona te pokriva, glupico.
1031
00:54:23,259 --> 00:54:24,670
Zašto me ona treba pokrivati?
1032
00:54:24,694 --> 00:54:25,804
Što radiš u kupaonici?
1033
00:54:25,828 --> 00:54:27,306
Što, zaboravila si da si udana
1034
00:54:27,330 --> 00:54:28,440
To se tebe ne tiče...
... za jednog od mojih momaka?
1035
00:54:28,464 --> 00:54:29,642
Ne tiče te se što sam radila
1036
00:54:29,666 --> 00:54:31,110
u kupaonici, Allie.
- U redu. Hej, hej, hej!
1037
00:54:31,134 --> 00:54:32,377
Pa tko je onda ljigavac kojeg ti jebeš...
1038
00:54:32,401 --> 00:54:34,971
Hej, hej! Hoćete li se smiriti.
1039
00:54:35,004 --> 00:54:36,839
Allie!
- Ne pravi scenu.
1040
00:54:36,872 --> 00:54:38,984
Da, kako bi bilo da slušaš
svoju majku, Allie?
1041
00:54:39,008 --> 00:54:41,244
Što kažeš na to da pokušaš
biti majka, Connie?
1042
00:54:41,278 --> 00:54:43,279
Pokušati biti majka?
Ja sam jebeno sjajna majka.
1043
00:54:43,313 --> 00:54:45,257
Šališ se?
- Allie, prestani!
1044
00:54:45,281 --> 00:54:47,049
Sredit ćemo to za vas dvoje.
1045
00:54:47,082 --> 00:54:49,052
Mi smo jebena obitelj, O.K.?
1046
00:54:49,085 --> 00:54:51,888
Ovo je kao sretan trenutak. Sretan.
1047
00:54:51,921 --> 00:54:54,457
Možeš li, molim te, već doći gore?
1048
00:54:54,490 --> 00:54:56,068
Čujem tvoja usta odande.
1049
00:54:56,092 --> 00:54:57,259
Što?
1050
00:54:57,293 --> 00:54:58,704
Tvoja beba je sa Jennifer
i jede svu tortu.
1051
00:54:58,728 --> 00:55:01,263
Uzmi komad torte.
U redu je, na svadbi smo.
1052
00:55:01,297 --> 00:55:03,299
U redu, ja sam budala.
1053
00:55:04,768 --> 00:55:09,172
Ja... zaljubio sam se u nju
u trenutku kada se preselila u susjedstvo,
1054
00:55:09,205 --> 00:55:12,041
i od tada je volim.
1055
00:55:12,074 --> 00:55:16,011
Tata moj, Veliki Nello, volim te,
i hvala ti, Joe,
1056
00:55:16,045 --> 00:55:17,180
za tvoje odobrenje.
1057
00:55:17,213 --> 00:55:18,348
Ja ću se brinuti za nju.
1058
00:55:18,381 --> 00:55:20,750
Ili sam nadrapao. Znam.
1059
00:55:22,585 --> 00:55:25,922
Mojoj sestri što je podijelila
svoj dan, a Rose?
1060
00:55:37,266 --> 00:55:38,702
Hoćeš li se udati za mene?
1061
00:55:55,818 --> 00:55:57,186
Rose?
1062
00:55:57,219 --> 00:55:58,821
Moja mala!
1063
00:55:58,854 --> 00:56:00,155
Da!
1064
00:56:03,726 --> 00:56:06,095
Čestitam mom mlađem bratu,
1065
00:56:06,129 --> 00:56:08,298
Bobby i Rosie!
1066
00:56:25,114 --> 00:56:26,182
Oh, ona je lijepa.
1067
00:56:26,215 --> 00:56:27,817
Ima kosu kao i ti.
1068
00:56:27,851 --> 00:56:29,419
Ima tvoju kosu.
1069
00:56:30,720 --> 00:56:33,890
Da, i kosu kao tvoja mama, ha?
1070
00:56:33,923 --> 00:56:34,624
Zašto je gola?
1071
00:56:34,657 --> 00:56:37,226
Ne znam.
1072
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Oh, znaš li tko je ovo?
1073
00:56:42,765 --> 00:56:44,901
Oh, samo najbolji svih vremena.
1074
00:56:44,934 --> 00:56:46,378
O.K., znaš da ima supermoći, zar ne?
1075
00:56:46,402 --> 00:56:47,670
Da.
1076
00:56:47,703 --> 00:56:50,239
Dobro, kakve supermoći misliš da ima?
1077
00:56:50,273 --> 00:56:51,373
Najjači.
1078
00:56:51,407 --> 00:56:52,976
Najjači, jer je lav?
1079
00:56:53,009 --> 00:56:53,910
Da.
1080
00:56:53,943 --> 00:56:55,220
U redu, hoćeš li se onda
pobrinuti za njega?
1081
00:56:55,244 --> 00:56:56,312
Da.
1082
00:56:56,346 --> 00:56:58,214
Može biti jak
i brinuti se o sebi.
1083
00:56:58,247 --> 00:56:59,249
Da.
1084
00:56:59,282 --> 00:57:00,049
I onda mogu uzeti samo ovaj.
1085
00:57:00,082 --> 00:57:01,317
Ne treba ti ovaj.
1086
00:57:01,350 --> 00:57:02,990
Ne!
- Što, ne mogu ga dobiti?
1087
00:57:03,019 --> 00:57:04,620
Ne, ne ti.
1088
00:57:04,653 --> 00:57:07,056
Kakav je hitan slučaj
Angela opet imala?
1089
00:57:07,089 --> 00:57:10,360
Da je tvoja sestra vani
cijelu noć i pola dana.
1090
00:57:10,393 --> 00:57:12,161
Ona misli da smo idioti.
1091
00:57:12,194 --> 00:57:13,162
Ona je sama odabrala.
1092
00:57:13,195 --> 00:57:14,130
Sada mora živjeti sa njima.
1093
00:57:14,163 --> 00:57:15,531
To se zove život.
1094
00:57:15,565 --> 00:57:17,467
Ona misli da smo mi dadilje.
1095
00:57:18,501 --> 00:57:20,203
Pogledaj kako ostavlja ovaj ormar.
1096
00:57:20,236 --> 00:57:21,813
Što je briga ako više ne živi ovdje?
1097
00:57:21,837 --> 00:57:23,806
Gledaj, ne bi trebali biti tamo.
Hajde, dušo.
1098
00:57:23,839 --> 00:57:25,274
Idi gledaj crtiće u mojoj sobi.
1099
00:57:25,307 --> 00:57:26,776
Da, hajde.
1100
00:57:33,316 --> 00:57:35,051
Koji je tvoj problem?
1101
00:57:35,084 --> 00:57:36,986
Zašto se danima brčkaš?
1102
00:57:38,254 --> 00:57:39,297
Ne gledaj me tako.
1103
00:57:39,321 --> 00:57:42,691
Zašto, je li to zbog svadbe?
1104
00:57:42,725 --> 00:57:44,370
Jer ako si ljuta na mene, znaš što, Rose?
1105
00:57:44,394 --> 00:57:46,429
Zaista to ne zaslužujem.
1106
00:57:46,462 --> 00:57:47,764
Zaista ne.
1107
00:57:48,231 --> 00:57:50,242
Trebala bi biti sretna
što imaš muškarca
1108
00:57:50,266 --> 00:57:53,202
koji se ustaje pred
punom sobom ljudi
1109
00:57:53,235 --> 00:57:55,037
i izjavljuje svoju ljubav prema tebi.
1110
00:57:55,070 --> 00:57:56,070
Vjeruj mi.
1111
00:57:57,306 --> 00:57:58,384
Samo stojiš tamo.
1112
00:57:58,408 --> 00:58:00,242
Mislim, sramotiš sve.
1113
00:58:00,276 --> 00:58:01,711
Ti... ti ćeš reći ne?
1114
00:58:01,744 --> 00:58:05,247
Vidi, želiš reći ne,
reci ne, ali ne tako.
1115
00:58:05,281 --> 00:58:07,283
Godinama si sa momkom.
1116
00:58:07,316 --> 00:58:10,053
Ali hej, to nije moja odluka.
1117
00:58:10,086 --> 00:58:11,521
Ali...
1118
00:58:11,554 --> 00:58:12,965
Slušaj, možeš ostati ovdje
do kraja života.
1119
00:58:12,989 --> 00:58:14,891
Vjeruj mi, ne bih željela ništa više.
1120
00:58:15,691 --> 00:58:18,027
Zašto su to moje jedine dvije opcije?
1121
00:58:21,230 --> 00:58:22,699
Što onda želiš učiniti?
1122
00:58:28,404 --> 00:58:31,173
Zašto to ne shvatiš prije
nego pomisliš da si bolja
1123
00:58:31,206 --> 00:58:32,408
nego mi ostali, ha?
1124
00:58:50,727 --> 00:58:52,328
Zašto me želi vidjeti?
1125
00:58:52,362 --> 00:58:53,763
Rekla sam ti, ne znam.
1126
00:58:57,066 --> 00:58:58,134
Pa tamo, mama?
1127
00:59:00,402 --> 00:59:02,505
Muka mi je, zapravo.
1128
00:59:02,538 --> 00:59:04,407
Hej, kad smo već kod mame.
1129
00:59:04,440 --> 00:59:05,641
Kad smo već kod mučnine.
1130
00:59:05,674 --> 00:59:08,244
Con, mama postavlja pitanja.
1131
00:59:08,277 --> 00:59:09,378
I Allie je zvala.
1132
00:59:09,411 --> 00:59:11,347
Jebeš Allie!
1133
00:59:11,380 --> 00:59:13,016
A mama treba dobiti život.
1134
00:59:15,351 --> 00:59:18,387
Moram održati zavjet momku
sa kojim sam u braku tjedan dana
1135
00:59:18,421 --> 00:59:20,356
prije nego što mu zaključaju
glupo dupe.
1136
00:59:20,390 --> 00:59:22,258
Ja živim svoj život i ja sam problem.
1137
00:59:22,292 --> 00:59:23,926
Ja sam barem dobila ovaj prsten.
1138
00:59:23,960 --> 00:59:25,704
Pa, mislim, misliš da je Frankie
ikada potpisao
1139
00:59:25,728 --> 00:59:26,796
papire za razvod?
1140
00:59:26,829 --> 00:59:28,664
Ne potpisuje sranje.
1141
00:59:28,698 --> 00:59:30,233
Čak i da jest, ja imam njegovo dijete.
1142
00:59:30,266 --> 00:59:31,767
Kuda idem?
1143
00:59:31,800 --> 00:59:33,536
Jebeno me ubija, Allie se oslobađa.
1144
00:59:33,569 --> 00:59:35,738
Tata svaki put spašava tog kretena.
1145
00:59:35,771 --> 00:59:37,140
Allie me može ugristi.
1146
00:59:37,173 --> 00:59:38,240
Gledaj me koliko god želiš.
1147
00:59:38,273 --> 00:59:39,541
Pazi ovo, Allie!
1148
00:59:39,575 --> 00:59:41,778
Da, sviđa ti se to!
1149
00:59:41,811 --> 00:59:44,147
Hajde, Rose. Što će on učiniti?
1150
00:59:44,180 --> 00:59:45,414
Ništa!
1151
00:59:45,448 --> 00:59:46,549
Jebeno ništa.
1152
00:59:46,582 --> 00:59:47,659
Moramo te već povaliti.
1153
00:59:47,683 --> 00:59:48,851
Stani!
1154
00:59:48,885 --> 00:59:51,420
Ne brini, ionako ćemo svi otići u pakao.
1155
00:59:51,454 --> 00:59:53,322
Izgleda zatvoreno, Connie.
1156
00:59:53,356 --> 00:59:54,724
Zatvaraju se.
1157
00:59:56,159 --> 00:59:57,260
Dobrodošli.
1158
00:59:57,293 --> 00:59:58,427
Moja pekara slatkiša.
1159
00:59:58,461 --> 01:00:01,130
Bok.
- Moja dva slatkiša.
1160
01:00:01,163 --> 01:00:03,032
Dobro je, zar ne?
1161
01:00:03,065 --> 01:00:04,500
Što?
1162
01:00:04,534 --> 01:00:06,102
Ovo je tvoje.
1163
01:00:06,135 --> 01:00:07,403
Ovo je sve tvoje.
1164
01:00:07,436 --> 01:00:08,838
Nešto za moju djecu.
1165
01:00:08,871 --> 01:00:11,140
Nešto što trebate raditi.
1166
01:00:11,173 --> 01:00:13,042
Što?
- Da.
1167
01:00:13,076 --> 01:00:14,276
Nabavio li nam pekaru?
1168
01:00:14,310 --> 01:00:15,211
Ovo je sve vaše.
1169
01:00:15,244 --> 01:00:16,689
Šališ se?
Nabavio si nam pekaru?
1170
01:00:16,713 --> 01:00:18,881
Svi kolačići, sve torte, sve.
1171
01:00:18,915 --> 01:00:22,752
O, moj Bože!
1172
01:00:23,352 --> 01:00:25,087
Hvala ti!
1173
01:00:25,120 --> 01:00:26,589
O, moj Bože!
1174
01:00:26,622 --> 01:00:27,733
Rose!
- Ovo je tvoje.
1175
01:00:28,824 --> 01:00:30,659
Imam i svoj ključ.
1176
01:00:30,693 --> 01:00:34,197
Rose. Dopusti mi da te
upoznam sa Vincentom.
1177
01:00:34,230 --> 01:00:35,264
Hajde.
1178
01:00:35,298 --> 01:00:36,833
Rose, hajde.
1179
01:00:43,306 --> 01:00:44,540
Connie, Rose.
1180
01:00:49,112 --> 01:00:50,413
Ne govori dobro engleski.
1181
01:00:50,446 --> 01:00:51,680
Ali on je pravi pekar.
1182
01:00:51,714 --> 01:00:53,482
On peče, vi vodite lokal.
1183
01:00:53,515 --> 01:00:55,118
To je nevjerojatno.
- U redu.
1184
01:00:56,652 --> 01:00:58,254
Malo osmijeha, Rose.
1185
01:01:00,923 --> 01:01:03,526
Nismo znali ništa
o vođenju pekare ili...
1186
01:01:03,559 --> 01:01:04,961
Rose!
1187
01:01:05,862 --> 01:01:07,996
Mi ćemo se pobrinuti
za sve što vam treba.
1188
01:01:08,030 --> 01:01:08,897
Dobra djevojka.
1189
01:01:08,931 --> 01:01:10,508
U redu, Vincentova žena je ispred.
1190
01:01:10,532 --> 01:01:11,776
Ona će ti pokazati pult.
- U redu.
1191
01:01:11,800 --> 01:01:13,402
A Allie će biti dolje.
1192
01:01:13,436 --> 01:01:15,037
Ona će voditi ured.
1193
01:01:15,070 --> 01:01:16,539
U redu? Dobro.
1194
01:01:16,572 --> 01:01:18,207
Vincenne, vidimo se.
1195
01:01:19,942 --> 01:01:21,744
Čekaj, ja...
1196
01:01:21,777 --> 01:01:24,217
Mislila sam da si rekao
da je ovo za tvoju djecu.
1197
01:01:24,480 --> 01:01:26,858
Izgledam li kao idiot?
- Ne, naravno da ne
1198
01:01:26,882 --> 01:01:29,182
Samo kažem da...
- U redu, prestani govoriti.
1199
01:01:29,585 --> 01:01:31,563
Zar ne misliš da je Allie
malo u kaosu.
1200
01:01:31,587 --> 01:01:33,355
Što? Zašto kažeš?
1201
01:01:33,389 --> 01:01:34,256
Ne, naravno da jesam.
1202
01:01:34,289 --> 01:01:35,124
Ovo je da te zadrži...
1203
01:01:35,157 --> 01:01:36,926
Ovo je da te kloni nevolje.
1204
01:01:39,161 --> 01:01:40,930
U redu.
1205
01:01:40,963 --> 01:01:43,099
Bit ću u autu.
- U redu.
1206
01:01:44,700 --> 01:01:46,568
Malo zahvalnosti.
- Zahvalna sam.
1207
01:01:46,602 --> 01:01:49,338
Oh, pogledaj moje partnere.
1208
01:01:49,371 --> 01:01:51,807
Allie, pobrini se da popraviš
ta uredska vrata.
1209
01:01:51,841 --> 01:01:53,943
Budem.
- U redu.
1210
01:01:53,976 --> 01:01:55,410
Zdravo, svima.
1211
01:01:55,444 --> 01:01:56,779
Igraj lijepo.
1212
01:01:59,082 --> 01:02:00,550
Hej, Allie. Upravo odlazimo.
1213
01:02:00,583 --> 01:02:01,984
Oh da dobro...
1214
01:02:02,018 --> 01:02:03,729
Viđat ćemo se puno više
1215
01:02:03,753 --> 01:02:06,222
sada kada radimo zajedno,
zar ne, ljudi?
1216
01:02:06,255 --> 01:02:07,756
Ti si jebena sramota, rođo.
1217
01:02:07,790 --> 01:02:09,725
Moj otac je ovo napravio samo
da skloni tvoje jadno dupe
1218
01:02:09,758 --> 01:02:11,194
iz nevolje, glupi kretenu.
1219
01:02:11,227 --> 01:02:13,196
Pa zašto to radi za tebe, Con?
1220
01:02:13,963 --> 01:02:16,065
To je zato što si
jebeni marljiv radnik?
1221
01:02:16,800 --> 01:02:18,977
Misliš da je Frankie
jedini koji me treba
1222
01:02:19,001 --> 01:02:20,570
da te držim na oku?
1223
01:02:20,603 --> 01:02:23,039
Uh.
- Da.
1224
01:02:23,072 --> 01:02:24,706
Da, ja sam jebeni idiot.
1225
01:02:24,740 --> 01:02:26,342
Prodaj svoje jebene kolačiće.
1226
01:03:25,768 --> 01:03:27,636
Možeš li me odvesti
u grad u utorak?
1227
01:03:34,576 --> 01:03:36,112
Možemo li razgovarati, molim?
1228
01:03:38,681 --> 01:03:40,082
Bobby, želim razgovarati.
1229
01:03:42,819 --> 01:03:45,454
Što je problem?
- Rekla sam ti da želim razgovarati.
1230
01:03:45,488 --> 01:03:47,423
U redu, ali to smo već
jednom učinili.
1231
01:03:48,825 --> 01:03:50,869
Rekla sam da želim razgovarati s tobom.
1232
01:03:50,893 --> 01:03:52,361
Dobro, pričaj.
- U redu.
1233
01:04:02,371 --> 01:04:04,440
Bobby, stani!
1234
01:04:13,815 --> 01:04:15,918
Možda još ne želim biti udana.
1235
01:04:27,229 --> 01:04:28,464
Mislim,
1236
01:04:30,132 --> 01:04:32,392
hajde, ne znam, mislim kao,
možemo li samo...
1237
01:04:36,305 --> 01:04:37,540
Odvojiti minutu?
1238
01:04:37,573 --> 01:04:39,017
Mislim, nismo ni pričali ni o čemu.
1239
01:04:39,041 --> 01:04:41,210
Pričali, o čemu želiš da pričamo, Rose?
1240
01:04:41,243 --> 01:04:42,778
Nema se što pričati.
1241
01:04:42,811 --> 01:04:45,014
Želim sve. Kao, ne znam.
1242
01:04:45,914 --> 01:04:48,150
Gdje bismo živjeli,
što bismo radili.
1243
01:04:48,183 --> 01:04:50,720
Što bismo mi radili?
Bit ćemo muž i žena.
1244
01:04:50,753 --> 01:04:51,897
To je to. Imat ćemo djecu.
1245
01:04:51,921 --> 01:04:52,755
Tvoj otac nam daje kuću,
1246
01:04:52,788 --> 01:04:53,989
kao što je učinio za Connie, pa...
1247
01:04:54,022 --> 01:04:55,822
Ne, možda ne želim kuću od svog oca.
1248
01:04:59,061 --> 01:05:01,130
Možda ne želim ni živjeti ovdje.
1249
01:05:02,498 --> 01:05:03,599
Ti si sjebana.
1250
01:05:03,633 --> 01:05:05,568
Ti znaš to?
1251
01:05:05,601 --> 01:05:06,669
Gdje želiš ići?
1252
01:05:06,702 --> 01:05:07,879
Ne govori opet jebeni grad,
jer nećemo.
1253
01:05:07,903 --> 01:05:11,006
U redu, u redu, u redu.
1254
01:05:11,039 --> 01:05:13,676
Zašto ne.
- Ti si jebeno luda.
1255
01:05:13,709 --> 01:05:16,645
Cijela tvoja obitelj je ovdje,
a ti je želiš napustiti
1256
01:05:16,678 --> 01:05:19,081
da možeš živjeti u gomili
špijuna i nakaza?
1257
01:05:19,115 --> 01:05:21,815
Ne možeš čak ni voziti sama,
jer si tako nervozna.
1258
01:05:22,218 --> 01:05:23,519
Hoćeš živjeti tamo?
1259
01:05:23,552 --> 01:05:24,553
Ovo sranje naprijed-nazad
1260
01:05:24,586 --> 01:05:26,889
radiš mi godinama, nisam...
1261
01:05:26,922 --> 01:05:28,991
Nisam ja neka jebena pičkica, O.K., Rose?
1262
01:05:29,024 --> 01:05:30,626
Misliš da možeš bolje od mene?
1263
01:05:30,659 --> 01:05:32,261
Hajde. Želim te vidjeti kako pokušavaš.
1264
01:05:32,294 --> 01:05:33,462
Učini to!
1265
01:05:34,729 --> 01:05:37,066
Cijeli tvoj život je ovdje, Rose.
1266
01:05:54,816 --> 01:05:55,784
Ti si luda.
1267
01:05:55,817 --> 01:05:57,386
Mislim stvarno luda.
1268
01:06:02,825 --> 01:06:07,129
Slušaj, ne moramo
živjeti ovdje, u redu?
1269
01:06:09,831 --> 01:06:11,267
U redu?
1270
01:06:18,207 --> 01:06:21,410
Možemo jednostavno otići živjeti
na drugu stranu otoka, zar ne?
1271
01:07:04,019 --> 01:07:09,592
* Ne, ne očekujem *
1272
01:07:13,762 --> 01:07:19,268
* Da odgonetneš što sam te voljela *
1273
01:07:23,172 --> 01:07:29,078
* Prsti umočeni u limunov sok *
1274
01:07:41,524 --> 01:07:45,661
* Rukopis u vodi *
1275
01:07:51,166 --> 01:07:57,166
* Kao zvono pod vodom *
1276
01:08:00,876 --> 01:08:06,876
* Rukopis u vodi *
1277
01:08:56,732 --> 01:08:58,200
Zabavna noć?
1278
01:09:11,080 --> 01:09:13,215
Rekla sam Bobbyju da
ne želim biti udana.
1279
01:09:15,050 --> 01:09:17,219
Rekao je da se možemo
preseliti ako želim.
1280
01:09:22,524 --> 01:09:24,493
Rekao je i da sam luda.
1281
01:09:26,127 --> 01:09:27,629
I ne razumijem zašto sam luda
1282
01:09:27,662 --> 01:09:30,266
jer samo želim biti
nešto više od žene.
1283
01:09:31,733 --> 01:09:33,235
Mogla bih učiniti nešto.
1284
01:09:35,937 --> 01:09:37,606
Emisija Sally Jessie,
1285
01:09:37,940 --> 01:09:39,140
traže domaćina gosta,
1286
01:09:39,174 --> 01:09:40,676
Razmišljam o isprobavanju.
1287
01:09:42,143 --> 01:09:43,178
A ako to ne uspije,
1288
01:09:43,211 --> 01:09:45,147
onda možda idem u školu ljepote
1289
01:09:45,180 --> 01:09:46,749
jer znam da postoji jedna.
1290
01:09:48,316 --> 01:09:50,719
Zove se Wilfred i ja bih mogla ići.
1291
01:09:52,654 --> 01:09:55,057
Mislim, mogla sam čak i sama
platiti tim novcem
1292
01:09:55,090 --> 01:09:56,825
koji si stavila na račun za mene,
1293
01:09:56,858 --> 01:09:59,160
jer si rekla da mogu
1294
01:09:59,194 --> 01:10:02,130
raditi sve što želim,
zar ne mama?
1295
01:10:02,163 --> 01:10:04,633
Tako da ne bi morala
ništa raditi.
1296
01:10:07,002 --> 01:10:08,404
Što ti misliš?
1297
01:10:09,704 --> 01:10:11,674
Mislim da si sve shvatila.
1298
01:10:24,252 --> 01:10:26,288
O. K., mislim da smo dobro.
1299
01:10:26,321 --> 01:10:28,791
Hvala ti puno što ste mi pomogla
da zatvorim Veru.
1300
01:10:28,824 --> 01:10:29,558
Da.
1301
01:10:29,591 --> 01:10:30,959
I pokazat ću Connie sve.
1302
01:10:30,993 --> 01:10:32,827
Ona je samo...
imala je nešto danas.
1303
01:10:32,861 --> 01:10:34,029
Hej!
1304
01:10:34,063 --> 01:10:36,264
Lily, rekla sam ti
da ti je to zadnji.
1305
01:10:36,298 --> 01:10:38,467
Isuse...
- Nađi me.
1306
01:10:40,302 --> 01:10:42,304
U redu Lily, idemo dušo.
1307
01:10:46,141 --> 01:10:48,343
Lily, bez skrivanja. Idemo.
1308
01:10:57,085 --> 01:10:58,487
Lily?
1309
01:10:58,520 --> 01:11:01,290
Dođi me naći.
1310
01:11:07,529 --> 01:11:09,765
Lily, ne bismo trebali biti ovdje.
1311
01:11:12,601 --> 01:11:13,602
Lily?
1312
01:11:14,837 --> 01:11:15,871
Lily, gdje si?
1313
01:11:17,972 --> 01:11:19,441
Gdje si bebo? Lily!
1314
01:11:19,475 --> 01:11:20,509
Buu!
1315
01:11:21,543 --> 01:11:24,179
Lily, tetka Ro trenutno nije sretna.
1316
01:11:24,212 --> 01:11:25,881
Što radiš na kauču?
1317
01:11:30,018 --> 01:11:31,387
Novac.
1318
01:11:32,955 --> 01:11:34,556
Mogu li ga zadržati?
1319
01:11:34,590 --> 01:11:35,891
Baci novac.
1320
01:11:38,159 --> 01:11:39,495
Dušo, daj mi ruke.
1321
01:11:40,295 --> 01:11:43,398
Dušo, daj mi ruke.
1322
01:11:43,432 --> 01:11:45,267
Želiš vidjeti Nanu Franny?
1323
01:11:45,300 --> 01:11:47,636
Da, hoćeš vidjeti Nanu Franny?
1324
01:11:47,669 --> 01:11:48,837
U redu.
1325
01:11:53,375 --> 01:11:54,509
O. K., idemo dušo.
1326
01:11:54,542 --> 01:11:57,045
Oh, hoćeš mi pridržati g. Lava?
1327
01:11:57,079 --> 01:11:58,413
Hvala ti.
1328
01:11:58,447 --> 01:12:00,248
Hej, idemo.
1329
01:12:00,282 --> 01:12:01,950
Možeš li pričekati samo sekundu?
1330
01:12:01,984 --> 01:12:03,251
Samo sekundu.
1331
01:12:03,284 --> 01:12:04,820
Obećaj, samo sekundu.
1332
01:12:06,188 --> 01:12:08,257
Hajde dušo.
1333
01:12:08,290 --> 01:12:09,533
Što je ovo?
- Isuse Kriste.
1334
01:12:09,557 --> 01:12:11,259
Što se događa u mome uredu.
1335
01:12:11,293 --> 01:12:13,061
Uplašio si me,
mislila sam da zaključavam.
1336
01:12:13,094 --> 01:12:14,262
Zdravo Lily Bean.
1337
01:12:15,263 --> 01:12:17,074
Da, tvoja nećaka se igrala skrivača.
1338
01:12:17,098 --> 01:12:19,368
Zašto ne kažeš svom gubitniku
ili sestri da pazi na svoje dijete
1339
01:12:19,401 --> 01:12:21,970
jer je ovo malo
jebeno smiješno, znaš?
1340
01:12:22,003 --> 01:12:24,740
I reci joj da se drži
dalje od mog auta, molim te.
1341
01:12:24,773 --> 01:12:25,941
Hoćeš li to učiniti?
1342
01:12:25,974 --> 01:12:27,042
Reci joj da sam to rekao.
1343
01:12:27,075 --> 01:12:29,912
Novac.
1344
01:12:29,945 --> 01:12:31,547
Ona voli kasu.
1345
01:12:33,148 --> 01:12:35,050
Hej, nisi još popravio bravu.
1346
01:12:35,083 --> 01:12:36,652
Moj tata je zvao i pitao za to.
1347
01:12:37,385 --> 01:12:39,955
Što si... što si rekla?
1348
01:12:39,988 --> 01:12:42,424
Imam milijun stvari Rose. U redu?
1349
01:12:43,592 --> 01:12:45,861
Nisam to popravio,
ali ću to učiniti. zar ne?
1350
01:12:45,894 --> 01:12:47,863
To je... gotovo je. samo...
1351
01:12:47,896 --> 01:12:49,665
Što si rekla?
1352
01:12:49,698 --> 01:12:50,733
Još ništa.
1353
01:12:55,370 --> 01:12:59,141
U redu, samo mu reci
da je u redu, može?
1354
01:12:59,174 --> 01:13:01,009
To će biti sređeno.
1355
01:13:01,043 --> 01:13:02,444
Da, naravno.
1356
01:13:05,380 --> 01:13:06,615
Radim najbolje što mogu.
1357
01:13:06,648 --> 01:13:07,783
Znaš to, zar ne?
1358
01:13:09,918 --> 01:13:10,986
Da.
1359
01:13:12,921 --> 01:13:13,989
U redu, pa...
1360
01:13:15,290 --> 01:13:16,825
Moramo ići.
- U redu.
1361
01:13:16,858 --> 01:13:17,860
Bok, mala Lily.
1362
01:13:19,027 --> 01:13:20,228
U redu.
1363
01:13:20,262 --> 01:13:21,663
Reci laku noć.
1364
01:13:34,876 --> 01:13:37,979
Da, ne, samo budi oprezna,
jer Allie nije...
1365
01:13:38,013 --> 01:13:38,780
Jebeš njega.
1366
01:13:38,814 --> 01:13:41,049
Ne razumiješ.
1367
01:13:41,082 --> 01:13:43,952
Allie, on je sjeban.
1368
01:13:43,985 --> 01:13:45,153
Stišaj glas!
1369
01:13:45,187 --> 01:13:47,188
I... i pekara, i... i sve to,
1370
01:13:47,221 --> 01:13:50,392
to je... to je... nije u redu.
1371
01:13:50,425 --> 01:13:52,394
Nije u redu za tebe,
nije u redu za mene,
1372
01:13:52,427 --> 01:13:53,528
nije dobro za Lily.
1373
01:13:53,561 --> 01:13:55,897
Ššš! O čemu pričaš?
1374
01:13:55,930 --> 01:13:57,198
Molim te.
1375
01:13:57,231 --> 01:13:58,634
Što, Rose?
1376
01:14:02,804 --> 01:14:05,040
Bila sam ispred,
učila brojalicu.
1377
01:14:05,073 --> 01:14:06,274
I Lily je otrčala otraga,
1378
01:14:06,307 --> 01:14:09,411
i otišla je u Alliev ured,
1379
01:14:09,444 --> 01:14:12,213
i našla sam je u ovome, kao,
1380
01:14:12,246 --> 01:14:13,581
pretincu ili tako nešto.
1381
01:14:13,615 --> 01:14:16,318
Ne znam, u sofi,
a ona je stajala u njoj.
1382
01:14:16,351 --> 01:14:18,286
Stajala je u...
1383
01:14:18,319 --> 01:14:20,856
U oružju i drogi.
1384
01:14:20,889 --> 01:14:21,523
Što?
1385
01:14:21,556 --> 01:14:23,358
O čemu pričaš?
1386
01:14:23,391 --> 01:14:24,435
O čemu, jebote, pričaš, Rose?
1387
01:14:24,459 --> 01:14:25,326
Je li ona dobro?
1388
01:14:25,359 --> 01:14:26,561
Da!
- Je li ona dobro?
1389
01:14:26,594 --> 01:14:28,306
Da. Znaš da nikad
ne bih dopustila
1390
01:14:28,330 --> 01:14:29,530
da joj se nešto dogodi.
1391
01:14:31,066 --> 01:14:32,443
To jebeno napušteno govno,
1392
01:14:32,467 --> 01:14:34,069
jebeno ću ga ubiti.
1393
01:14:35,337 --> 01:14:37,406
On donosi sranje u našu pekaru.
1394
01:14:37,439 --> 01:14:40,475
Šališ se?
- Ne, pekara, Connie.
1395
01:14:40,509 --> 01:14:43,779
Connie, tata je dao Allie taj ured.
1396
01:14:44,612 --> 01:14:47,015
I?
- I što?
1397
01:14:49,818 --> 01:14:51,553
I što, Rose?
1398
01:15:07,736 --> 01:15:09,814
Ne govori nikome ništa o ovome, može?
1399
01:15:09,838 --> 01:15:12,040
Ja ću to srediti.
Imam to pod kontrolom.
1400
01:15:14,776 --> 01:15:16,244
O.K., pa, idem.
1401
01:15:16,277 --> 01:15:18,913
Imam nešto sutra,
i ne moraš me voditi.
1402
01:15:18,947 --> 01:15:20,248
Ne, rekla sam da ću te odvesti.
1403
01:15:20,282 --> 01:15:21,884
Ja ću te odvesti. To je bilo...
1404
01:15:25,620 --> 01:15:28,590
Možeš li vjerovati da smo
oboje stali u moj stari krevet?
1405
01:15:37,065 --> 01:15:40,001
Podigla bi pokrivač tako polako,
misleći da spavam?
1406
01:15:41,135 --> 01:15:42,538
Znala sam.
1407
01:15:44,574 --> 01:15:46,651
Voljela sam vidjeti
koliko će trebati,
1408
01:15:46,675 --> 01:15:48,910
prije nego što si prestala
zadržavati dah.
1409
01:15:50,545 --> 01:15:53,281
Toliko si se bojala
da ako se probudim,
1410
01:15:53,314 --> 01:15:54,750
da ću te izbaciti.
1411
01:15:56,285 --> 01:15:57,853
Mogla bih znati.
1412
01:16:06,495 --> 01:16:08,897
Uvijek sam znala da si tu, Rose.
1413
01:16:11,799 --> 01:16:14,036
I nikad te ne bih izbacila.
1414
01:17:39,921 --> 01:17:42,257
Moram dati nešto svom
prijatelju jako brzo.
1415
01:17:42,290 --> 01:17:43,725
Jednu sekundu.
1416
01:18:02,343 --> 01:18:04,780
Spremna?
- A-ha.
1417
01:18:35,410 --> 01:18:37,445
O.K., nadam se
da ste svi prijavljeni.
1418
01:18:37,479 --> 01:18:38,547
Slijedeće žrtve.
1419
01:18:38,580 --> 01:18:41,416
Hmm, Jamie Mills?
1420
01:18:41,449 --> 01:18:43,151
Jamie Mills?
1421
01:18:43,184 --> 01:18:44,186
Leslie Joel?
1422
01:18:45,453 --> 01:18:46,687
Tina Neal?
1423
01:18:46,721 --> 01:18:48,824
Hajde, Tina, hajde požurimo.
1424
01:18:52,727 --> 01:18:54,428
Zašto buljiš u mene?
1425
01:18:54,462 --> 01:18:55,931
Mislim da se moram upisati.
1426
01:18:58,133 --> 01:18:59,367
Upiši se.
1427
01:18:59,401 --> 01:19:01,970
Uh, Amy Faris?
1428
01:19:03,404 --> 01:19:05,506
Kako se zoveš?
1429
01:19:05,540 --> 01:19:07,809
Rose Larusso.
- Rose Larusso.
1430
01:19:09,611 --> 01:19:10,946
Jersey, zar ne?
1431
01:19:12,180 --> 01:19:12,947
Staten Island.
1432
01:19:12,981 --> 01:19:14,983
Staten Island, da, naravno.
1433
01:19:15,016 --> 01:19:16,484
Naravno, Staten Island.
1434
01:19:16,518 --> 01:19:18,787
U redu. Zoe Lighthouse.
1435
01:19:18,820 --> 01:19:19,987
Neka bude Zoe Farol.
1436
01:19:20,021 --> 01:19:23,725
Zoe? Hej Staten Island,
jesi upucana u glavu?
1437
01:19:23,759 --> 01:19:27,095
Rose Larusso, Rose Larusso,
jesi pogođena u glavu?
1438
01:19:28,362 --> 01:19:30,832
O. K., pucaj u glavu sljedeći put.
1439
01:19:37,004 --> 01:19:40,341
Dobila sam poruku o tome
kako se Linda oblači.
1440
01:19:40,375 --> 01:19:41,709
Hoćemo li upoznati Lindu?
1441
01:19:44,178 --> 01:19:46,014
O.K., Linda, izađi.
1442
01:19:51,786 --> 01:19:55,357
O.K., sljedeća, Michelle Lewis.
1443
01:19:58,660 --> 01:20:00,262
Natalie Kane?
1444
01:20:01,362 --> 01:20:02,873
Najnovije vijesti večeras.
1445
01:20:02,897 --> 01:20:06,134
FBI je doveo osumnjičenog mafijaškog bosa,
1446
01:20:06,168 --> 01:20:08,436
Josepha Larusso i suradnika Roberta Nello...
1447
01:20:08,470 --> 01:20:09,871
Kim Daniels.
1448
01:20:09,905 --> 01:20:11,315
Na ispitivanje po više optužbi.
1449
01:20:11,339 --> 01:20:12,616
Moj klijent će biti oslobođen
1450
01:20:12,640 --> 01:20:13,680
svih optužbi još jednom.
1451
01:20:13,708 --> 01:20:14,976
Hvala, nemam više pitanja.
1452
01:20:15,009 --> 01:20:16,019
Svaki odgovor ćemo zadržati.
1453
01:20:16,043 --> 01:20:17,578
Nema više pitanja.
1454
01:20:17,611 --> 01:20:19,757
Izvor blizak
obitelji kaže
1455
01:20:19,781 --> 01:20:22,117
da je G. Larusso
odgovoran za ubojstva
1456
01:20:22,150 --> 01:20:24,118
više od osam ljudi,
1457
01:20:24,151 --> 01:20:27,455
uključujući smrtonosnu eksploziju
popularne delikatese na Staten Islandu
1458
01:20:27,488 --> 01:20:30,725
pa čak i člana obitelji,
Nicka Genarrio.
1459
01:20:30,759 --> 01:20:32,694
Larusso je ranije ispitivan
1460
01:20:32,727 --> 01:20:35,596
o trgovini drogom i iznudi.
1461
01:20:35,629 --> 01:20:36,597
Sve optužbe su kasnije odbačene.
1462
01:20:36,631 --> 01:20:38,266
Amy Farris.
1463
01:20:40,101 --> 01:20:41,903
Rose Larusso.
1464
01:20:43,070 --> 01:20:44,639
Stvarno moram izaći.
1465
01:20:49,677 --> 01:20:51,246
Moram izaći.
1466
01:21:14,602 --> 01:21:15,937
Da.
1467
01:21:16,670 --> 01:21:18,340
O.K., hmm.
1468
01:21:19,440 --> 01:21:20,440
U redu.
1469
01:21:22,310 --> 01:21:23,310
Vidimo se kasnije.
1470
01:21:32,320 --> 01:21:33,355
Što se dogodilo?
1471
01:22:37,918 --> 01:22:39,253
U redu.
1472
01:22:39,286 --> 01:22:40,531
Sigurno me jebeno zezaš.
1473
01:22:40,555 --> 01:22:41,932
Connie, silazi.
- Connie.
1474
01:22:41,956 --> 01:22:43,066
Connie, Connie, Connie.
- Smiri se.
1475
01:22:43,090 --> 01:22:44,759
Connie, Lily spava.
1476
01:22:44,792 --> 01:22:45,936
Ne želiš da ona ovo čuje.
1477
01:22:45,960 --> 01:22:47,996
Sjedni, sjedni.
1478
01:22:52,167 --> 01:22:58,167
Stan je rekao da samo kažu da netko priča
1479
01:22:58,406 --> 01:22:59,474
da uplaši ljude.
1480
01:23:01,909 --> 01:23:05,079
Paradira Joeom ispred novinara.
1481
01:23:05,113 --> 01:23:07,915
Oni čine ljude nervoznim,
ljudi postaju nervozni.
1482
01:23:07,948 --> 01:23:11,052
Osjećaju se stjerani u kut
i govore sranje.
1483
01:23:16,057 --> 01:23:18,760
Moram ići.
Ostavila sam kuću otvorenu.
1484
01:23:18,793 --> 01:23:21,463
Chris, vrati se sutra, može?
1485
01:23:24,365 --> 01:23:25,567
Chris.
1486
01:23:30,871 --> 01:23:32,340
Čuvaj svoju majku.
1487
01:23:42,883 --> 01:23:44,452
Ona zna da to nije istina.
1488
01:23:48,756 --> 01:23:50,191
Ona zna.
1489
01:23:52,927 --> 01:23:55,497
Ona je najjača osoba
koju sam ikada poznavala.
1490
01:23:59,667 --> 01:24:01,302
Tako sam upoznala tvog oca.
1491
01:24:03,370 --> 01:24:04,472
On je bio...
1492
01:24:08,309 --> 01:24:10,278
tako zgodan i zabavan.
1493
01:24:11,212 --> 01:24:13,681
Tako je naporno radio.
Tako je naporno radio,
1494
01:24:13,714 --> 01:24:16,418
da brine o svojoj obitelji,
brine o našoj obitelji.
1495
01:24:17,518 --> 01:24:20,388
Naše obitelji su došle
ovamo bez ičega.
1496
01:24:20,422 --> 01:24:23,058
Navedena si da vjeruješ
kako su stvari ovdje fer.
1497
01:24:24,725 --> 01:24:26,227
Nisu.
1498
01:24:31,366 --> 01:24:34,102
On nije čovjek kakvim ga prave.
1499
01:24:37,004 --> 01:24:40,308
On ne radi sve
kako treba cijelo vrijeme,
1500
01:24:40,341 --> 01:24:42,410
ali on ih radi iz pravih razloga.
1501
01:24:44,312 --> 01:24:46,914
Učinio je ono što je morao
učiniti da bi preživio.
1502
01:24:46,947 --> 01:24:48,450
Svi smo.
1503
01:24:51,553 --> 01:24:53,121
Moram piškiti.
1504
01:25:08,703 --> 01:25:10,171
Rose!
1505
01:25:10,971 --> 01:25:12,307
Ne mrdaj.
1506
01:25:12,340 --> 01:25:13,584
Znaš, mama mi je nešto rekla
1507
01:25:13,608 --> 01:25:16,043
što sam odlučila
davno zaboraviti.
1508
01:25:16,143 --> 01:25:17,745
Rekla je da te je vidjela kako stojiš
1509
01:25:17,778 --> 01:25:19,713
na sred ceste gledajući niz blok
1510
01:25:19,747 --> 01:25:20,747
jedne noći.
1511
01:25:22,150 --> 01:25:24,051
Gledajući te seronje u njihovom autu.
1512
01:25:28,789 --> 01:25:30,191
Hajde.
1513
01:25:33,261 --> 01:25:35,330
Nikad ne bi učinila
ništa glupo, zar ne?
1514
01:25:38,266 --> 01:25:40,268
Jesi li sada jebeno ozbiljna?
1515
01:25:42,804 --> 01:25:44,004
Oh da, Connie.
1516
01:25:44,038 --> 01:25:45,305
Da, ja sam kriva.
1517
01:25:45,339 --> 01:25:47,342
Što si ti...
- Ne! Ne, Allie je kriv.
1518
01:25:47,375 --> 01:25:49,043
Oh, svi su jebeno krivi.
1519
01:25:49,076 --> 01:25:51,912
Osim onoga tko je zapravo kriv.
1520
01:25:51,945 --> 01:25:54,615
Udari me. Jebeno me udari!
1521
01:25:54,649 --> 01:25:56,150
Učini to! Molim te!
1522
01:25:56,184 --> 01:25:58,620
To neće jebeno ništa promijeniti!
1523
01:26:00,021 --> 01:26:02,189
Naš otac je kriv, Connie.
1524
01:26:02,223 --> 01:26:03,524
Sve to.
1525
01:26:03,557 --> 01:26:06,594
Kao kad smo bili klinci,
a oni bi rekli: „On je ovo.
1526
01:26:06,628 --> 01:26:08,429
On je ovo učinio."
1527
01:26:08,463 --> 01:26:11,232
Pogledajte što je učinio
ovoj jebenoj obitelji!
1528
01:26:11,265 --> 01:26:13,734
Tebi! Jebi ga!
Želiš da tvoja kćer...
1529
01:26:13,767 --> 01:26:15,403
Da se jebeno nisi usudila!
1530
01:26:15,436 --> 01:26:19,307
Moja kćer će odrasti
i neće biti osuđivačka
1531
01:26:19,340 --> 01:26:21,142
kučka kao ti.
1532
01:26:21,175 --> 01:26:23,211
Ona će biti jebena kukavica.
1533
01:26:23,911 --> 01:26:24,879
Pogledaj se.
1534
01:26:24,913 --> 01:26:26,514
Što je s tobom?
1535
01:26:28,082 --> 01:26:29,517
Što misliš tko si?
1536
01:26:30,985 --> 01:26:32,554
Ovo je tvoja obitelj!
1537
01:26:39,794 --> 01:26:41,095
Znam točno tko je tata.
1538
01:26:41,129 --> 01:26:42,564
Uvijek jesam.
1539
01:26:44,632 --> 01:26:45,667
On je moj otac.
1540
01:26:46,934 --> 01:26:48,136
Pogodi što?
1541
01:26:48,169 --> 01:26:49,637
On je i tvoj otac.
1542
01:26:52,473 --> 01:26:54,275
Platio je pekaru.
1543
01:26:54,308 --> 01:26:56,977
Stavio naša imena na to,
slatka sestro.
1544
01:26:57,011 --> 01:26:59,681
To znači da si uključena.
1545
01:27:02,150 --> 01:27:04,385
Ti si uključena,
sviđalo se to tebi ili ne.
1546
01:27:06,754 --> 01:27:10,458
Razumiješ li me?
1547
01:27:12,526 --> 01:27:15,963
Poći ćeš sa mnom
i pomoći mi da nabavim to sranje
1548
01:27:15,997 --> 01:27:18,533
koje si saznala večeras.
1549
01:27:24,272 --> 01:27:27,040
Trebala bi se sada osjećati
tako jebeno sretna.
1550
01:27:27,074 --> 01:27:28,943
Trebala bi se osjećati sretnom, Rose.
1551
01:27:32,713 --> 01:27:33,948
Ne sviđaš mi se.
1552
01:28:30,037 --> 01:28:31,506
Jebi ga!
1553
01:29:49,784 --> 01:29:51,094
To je nešto što je jako,
1554
01:29:51,118 --> 01:29:52,520
jako važno učiniti.
1555
01:29:52,553 --> 01:29:55,856
Vratili smo se ponovo,
ne moraš pogađati...
1556
01:29:55,889 --> 01:29:57,329
Connie kupa Lil.
1557
01:29:57,358 --> 01:29:58,626
Svi idemo u crkvu.
1558
01:29:58,659 --> 01:30:00,395
Ovoj obitelji je potreban Bog.
1559
01:30:01,929 --> 01:30:03,731
Taj novac je bio moj.
1560
01:30:05,132 --> 01:30:08,469
Tiše!
1561
01:30:09,537 --> 01:30:12,473
Istrčiš iz ove kuće
u ovakvom trenutku.
1562
01:30:13,640 --> 01:30:16,177
Kakvu sam sebičnu
malu kučku odgojila.
1563
01:30:17,511 --> 01:30:20,815
Taj novac ti je dat
kao i sve ostalo.
1564
01:30:20,848 --> 01:30:23,584
I davno je nestao
da nam pomogne da preživimo.
1565
01:30:24,818 --> 01:30:27,922
Ti si dio ove obitelji,
svidjelo se to tebi ili ne,
1566
01:30:27,955 --> 01:30:30,858
i nikada nećeš
izbjeći tu činjenicu.
1567
01:30:32,159 --> 01:30:33,628
Sad ćeš se ići obući.
1568
01:30:33,661 --> 01:30:36,530
Poći ćeš s nama i molit ćeš se.
1569
01:30:36,563 --> 01:30:39,099
A kada se vratimo,
ti želiš ići.
1570
01:30:39,132 --> 01:30:43,270
Sretno, ali neće biti
pomoći od obitelji
1571
01:30:43,304 --> 01:30:45,606
čiji dio tako očajnički ne želiš biti.
1572
01:30:46,974 --> 01:30:48,476
Idi se obuci!
1573
01:30:53,047 --> 01:30:54,515
Chris, još kave?
1574
01:30:55,582 --> 01:30:57,150
Ne, hvala.
1575
01:31:32,452 --> 01:31:34,254
Probudi se tetka Ro.
1576
01:31:34,288 --> 01:31:37,959
Probudi se tetka Ro.
Probudi se tetka Ro.
1577
01:31:40,194 --> 01:31:41,629
Lily, dođi ovamo!
1578
01:33:38,512 --> 01:33:40,147
Dolje je.
1579
01:33:43,417 --> 01:33:45,194
Ali možda je već promijenio brave.
1580
01:33:45,218 --> 01:33:46,220
Što?
1581
01:33:46,253 --> 01:33:48,053
Mogao je već promijeniti brave.
1582
01:33:49,523 --> 01:33:50,958
Naravno da nije.
1583
01:33:53,861 --> 01:33:56,330
Bože, kakav jebem...
- Jebem ti mater!
1584
01:34:01,568 --> 01:34:02,836
Rose!
1585
01:34:02,870 --> 01:34:03,871
Ne mogu disati.
1586
01:34:03,904 --> 01:34:05,439
Koji...
1587
01:34:05,472 --> 01:34:07,241
Connie ustani, ustani, ustani!
1588
01:34:08,308 --> 01:34:09,644
Connie ustani.
1589
01:34:10,044 --> 01:34:12,155
Oprosti, nisam te jebeno
htio upucati.
1590
01:34:12,179 --> 01:34:13,980
Treba mi pomoć.
Connie, upucao si je!
1591
01:34:14,014 --> 01:34:15,492
Mislio sam da su to oni.
Promijenio sam jebeno m...
1592
01:34:15,516 --> 01:34:17,517
Connie! Moramo joj pomoći.
1593
01:34:17,551 --> 01:34:18,519
Što radiš ovdje?
1594
01:34:18,552 --> 01:34:19,753
Zašto si ovdje, Rose?
1595
01:34:19,786 --> 01:34:22,556
Treba mi pomoć!
- Evo što se događa!
1596
01:34:22,589 --> 01:34:25,625
Ovo se jebeno događa!
1597
01:34:25,659 --> 01:34:29,129
Nema šanse, jer su mi
odveli oca, zar ne?
1598
01:34:29,162 --> 01:34:31,164
Zar ne?
1599
01:34:31,198 --> 01:34:33,534
Sada je poravnano.
1600
01:34:33,567 --> 01:34:36,903
Znaš, čuješ...
čuješ stvari, zar ne?
1601
01:34:36,937 --> 01:34:40,273
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, dopusti mi
da joj pomognem, molim te, molim te!
1602
01:34:40,307 --> 01:34:42,475
Moram joj pomoći!
1603
01:34:42,509 --> 01:34:43,643
Tko će pomoći?
1604
01:34:43,677 --> 01:34:46,280
Kome sada vjeruješ, Rose?
1605
01:34:46,313 --> 01:34:47,414
Obitelji?
1606
01:34:47,448 --> 01:34:49,050
To je obitelj, zar ne?
1607
01:34:49,083 --> 01:34:50,151
To je tvoja obitelj.
1608
01:34:50,184 --> 01:34:51,585
O čemu pričaš?
1609
01:34:51,618 --> 01:34:53,921
Jeste li znali, ha?
1610
01:34:55,656 --> 01:34:57,124
Jeste znali?
1611
01:34:59,226 --> 01:35:01,695
Slušam već jebene godine.
1612
01:35:01,728 --> 01:35:04,665
Zašto me svi jebeno lažu?
1613
01:35:04,698 --> 01:35:05,799
Zašto me lažu?
1614
01:35:05,832 --> 01:35:07,768
Jer sada sam jebeni štakor!
1615
01:35:07,801 --> 01:35:10,271
E sad, ja sam jebeni štakor!
1616
01:35:14,074 --> 01:35:17,811
Neću to zaboraviti. Jebeno sam mrtav.
1617
01:35:17,845 --> 01:35:20,547
Samo sam htio biti dobro dijete.
1618
01:35:26,787 --> 01:35:28,887
Želiš li vidjeti
mađioničarski trik, Rose.
1619
01:35:31,524 --> 01:35:33,474
Molim te reci mojoj majci da mi je žao.
1620
01:36:03,624 --> 01:36:07,862
Dušo, idemo kući.
1621
01:36:10,363 --> 01:36:11,932
Želim ići kući.
1622
01:36:13,433 --> 01:36:15,102
Želiš doći kući?
1623
01:36:16,170 --> 01:36:18,471
Umjesto toga, možete ostati ovdje.
1624
01:36:18,505 --> 01:36:19,506
Ne.
1625
01:36:19,539 --> 01:36:21,174
U redu?
1626
01:36:21,208 --> 01:36:22,343
Možeš li ostati?
1627
01:36:25,445 --> 01:36:27,248
Stvarno želim to učiniti.
1628
01:36:29,683 --> 01:36:31,718
G. Genarrio.
1629
01:36:31,752 --> 01:36:33,287
Agent Palmero je.
1630
01:36:35,155 --> 01:36:39,126
Jesi li tu.
- O moj Bože! O moj Bože!
1631
01:36:41,594 --> 01:36:43,063
Allie?
1632
01:36:58,578 --> 01:36:59,980
U redu.
1633
01:37:01,248 --> 01:37:03,383
U redu.
1634
01:37:03,416 --> 01:37:04,919
Učinit ću ovo.
1635
01:37:26,640 --> 01:37:31,445
Ne! Bože! Ne!
1636
01:37:35,715 --> 01:37:37,584
Connie, ne!
1637
01:37:41,188 --> 01:37:42,455
Ne!
1638
01:37:42,489 --> 01:37:45,392
Ne, ne, ne, ne, ne.
1639
01:37:46,626 --> 01:37:47,928
Ne znam što da radim.
1640
01:37:47,961 --> 01:37:51,165
Ne znam što da radim, Connie.
1641
01:37:52,433 --> 01:37:54,468
Ne mogu pomoći.
1642
01:37:59,873 --> 01:38:03,244
Ne, ne znam što da radim.
1643
01:38:52,392 --> 01:38:54,461
Učini to.
1644
01:39:15,582 --> 01:39:16,702
Ne budi kao da letiš.
1645
01:40:50,977 --> 01:40:52,613
Moj klijent će biti oslobođen
1646
01:40:52,646 --> 01:40:54,047
svih optužbi još jednom.
1647
01:40:54,081 --> 01:40:56,416
Hvala. Nema više pitanja.
Nema više pitanja
1648
01:40:56,450 --> 01:40:58,385
Nakon što je služio samo dvije godine
1649
01:40:58,419 --> 01:40:59,786
za iznudu,
1650
01:40:59,820 --> 01:41:03,857
navodni mafijaški bos Joe Larusso
sutra će biti slobodan čovjek.
1651
01:41:03,890 --> 01:41:07,528
Sve druge optužbe,
uključujući i ubojstvo, odbačene su.
1652
01:42:15,996 --> 01:42:18,364
O, moj Bože.
1653
01:42:18,398 --> 01:42:22,568
Trebala bi ići pop, pop, pop
sa rumenilom.
1654
01:42:22,602 --> 01:42:23,770
Ha!
1655
01:42:23,803 --> 01:42:26,506
Nikada nećeš moj ruž.
1656
01:42:26,540 --> 01:42:28,708
Evo, želiš li probati ovaj?
1657
01:42:28,742 --> 01:42:29,742
Bok.
1658
01:42:31,411 --> 01:42:33,680
Učinila si tako dobar posao.
1659
01:42:33,713 --> 01:42:35,349
Samo je htjela gledati.
1660
01:42:37,417 --> 01:42:40,253
Lily, hajde, vrijeme je da se obučeš.
1661
01:42:40,287 --> 01:42:41,654
Sve ove ruke.
1662
01:42:41,688 --> 01:42:43,490
Što radiš sa ovom rukom?
1663
01:42:44,224 --> 01:42:45,559
Želiš se obući?
1664
01:42:47,393 --> 01:42:49,196
Samo smo se igrali.
1665
01:42:50,230 --> 01:42:52,766
Samo je gledala.
1666
01:42:52,799 --> 01:42:55,369
Stan će uskoro doći.
1667
01:42:59,439 --> 01:43:02,242
Christina je odlučila
da se ne vozi.
1668
01:43:03,644 --> 01:43:05,179
Vjerojatno je bolje.
1669
01:43:09,249 --> 01:43:12,186
Misliš da bi mogla
nešto napraviti večeras?
1670
01:43:13,353 --> 01:43:15,556
Mislim, Bog zna što je jeo tamo.
1671
01:43:21,294 --> 01:43:23,564
Bit će dobro imati ga kući.
1672
01:43:30,837 --> 01:43:31,837
Rose?
1673
01:43:40,346 --> 01:43:43,850
Connie bi bila zaista ponosna
na tebe ovakvu kakva si...
1674
01:43:43,883 --> 01:43:45,519
ti si sa njom.
1675
01:44:14,280 --> 01:44:15,616
Ne radiš to ovako?
1676
01:44:15,649 --> 01:44:16,616
Kako to radiš?
1677
01:44:16,650 --> 01:44:18,252
Ovako, ne.
1678
01:44:22,054 --> 01:44:23,790
Ti me naučiš tehnici.
1679
01:44:34,634 --> 01:44:37,603
Hej Lily, idemo se očistiti, da.
1680
01:44:37,637 --> 01:44:38,905
Čovječe.
1681
01:44:38,938 --> 01:44:40,474
Hajde!
1682
01:44:46,279 --> 01:44:48,315
Hej, tetka Chris je.
1683
01:44:48,348 --> 01:44:49,650
Hoćeš se pozdraviti?
1684
01:44:52,118 --> 01:44:53,820
Pozdravi.
1685
01:44:53,853 --> 01:44:56,723
Bok, bok.
1686
01:44:56,757 --> 01:44:57,958
Kako si narasla?
1687
01:44:57,991 --> 01:44:59,659
Što, imaš li sada 16?
1688
01:44:59,692 --> 01:45:00,359
Ne, pet.
1689
01:45:00,393 --> 01:45:01,728
Imaš pet godina?
1690
01:45:02,562 --> 01:45:04,097
Hoćeš li biti velika djevojka?
1691
01:45:04,130 --> 01:45:05,565
Stavi mi to u hladnjak.
1692
01:45:05,599 --> 01:45:06,899
Hvala ti.
1693
01:45:06,933 --> 01:45:08,835
Ne prevrći ga.
1694
01:45:10,170 --> 01:45:12,939
Samo sam htjela biti sigurna
da imate nešto domaće.
1695
01:45:12,972 --> 01:45:14,740
Znaš, tvoja majka.
1696
01:45:14,774 --> 01:45:15,809
Hvala ti.
1697
01:45:18,211 --> 01:45:19,813
Hoćeš li ostati?
- Ne.
1698
01:45:21,714 --> 01:45:23,583
Vidiš, ti si dobra kuma.
1699
01:45:25,085 --> 01:45:27,821
Velika je odgovornost biti kuma.
1700
01:45:31,224 --> 01:45:35,829
Sjećam se kada si bila
u tim godinama kao da je bilo jučer.
1701
01:45:37,731 --> 01:45:41,181
I bila sam tako počašćena što si
izabrala razgovarati sa mnom.
1702
01:45:43,670 --> 01:45:44,738
Ali ja...
1703
01:45:47,174 --> 01:45:50,844
Moram ti reći da je bilo strašno.
1704
01:45:52,812 --> 01:45:55,048
Jer zašto ja?
1705
01:45:55,081 --> 01:45:56,516
I...
1706
01:45:58,251 --> 01:46:00,720
I znam da si mi vjerovala.
1707
01:46:00,753 --> 01:46:05,926
Vjerovala si mi da... da...
da... da te vodim.
1708
01:46:07,327 --> 01:46:09,963
I da ti pokažem.
1709
01:46:11,998 --> 01:46:13,967
Nisam znala kako.
1710
01:46:17,671 --> 01:46:18,872
Žao mi je.
1711
01:46:22,875 --> 01:46:24,745
Reći ću ti nešto što sam znala.
1712
01:46:27,147 --> 01:46:29,249
Nisi pričala.
1713
01:46:29,282 --> 01:46:31,718
Ne zato što si bila stidljiva.
1714
01:46:32,652 --> 01:46:34,855
Ili zato što nisi imala što za reći.
1715
01:46:36,522 --> 01:46:39,059
Već zato što si imala previše.
1716
01:46:39,092 --> 01:46:41,060
Imala si previše za reći.
1717
01:46:44,230 --> 01:46:47,467
Znam.
1718
01:46:53,339 --> 01:46:56,443
Žao mi je što nisam učinila više.
1719
01:46:57,744 --> 01:46:59,311
Žao mi je.
1720
01:47:00,547 --> 01:47:02,849
Ali znam da bi moglo bolje za Lily.
1721
01:47:08,087 --> 01:47:09,589
Doviđenja.
1722
01:47:52,232 --> 01:47:54,482
Mama mi kaže da si se dobro brinula o njima.
1723
01:47:55,135 --> 01:47:56,936
Hvala ti.
1724
01:47:56,970 --> 01:47:58,038
Dobra djevojka.
1725
01:47:59,806 --> 01:48:02,542
Oh, sjećaš se, Pop Pop, zar ne?
1726
01:48:02,575 --> 01:48:04,343
Je li tako?
- Da.
1727
01:48:04,377 --> 01:48:06,245
Znaš me.
1728
01:48:06,278 --> 01:48:07,981
Odveo sam te kod Nellie Bly.
1729
01:48:08,014 --> 01:48:09,683
Stavila te na veliki vrtuljak.
1730
01:48:10,717 --> 01:48:12,686
Hoćeš li mu dati sliku?
1731
01:48:15,221 --> 01:48:16,990
Opa. Ti si napravila ovo?
1732
01:48:17,023 --> 01:48:19,423
Znaš da sam sačuvao
sve koje si mi napravila.
1733
01:48:20,059 --> 01:48:21,327
Ovo je super.
1734
01:48:21,361 --> 01:48:23,930
Pas vozi avion.
1735
01:48:23,964 --> 01:48:27,100
Kladim se da nisi znala
da znam voziti avion.
1736
01:48:27,133 --> 01:48:28,644
Nisi joj rekla?
- Nisam.
1737
01:48:28,668 --> 01:48:30,737
Nitko joj nije rekao?
- Ne.
1738
01:48:30,770 --> 01:48:33,372
Što? U redu. U redu.
1739
01:48:33,406 --> 01:48:35,041
Morat ću te zakopčati.
1740
01:48:35,074 --> 01:48:36,175
Oh!
1741
01:48:36,208 --> 01:48:38,078
U redu. Daj da ti ovo sredim.
1742
01:48:38,111 --> 01:48:39,212
U redu?
1743
01:48:39,245 --> 01:48:41,147
Dobra si.
1744
01:48:41,180 --> 01:48:42,782
Dobra si. Dobra si.
1745
01:48:43,483 --> 01:48:45,351
Vjeruješ li mi
da vozim ovaj avion?
1746
01:48:45,385 --> 01:48:46,887
Ne.
1747
01:48:48,821 --> 01:48:49,956
Ja ne.
1748
01:48:52,425 --> 01:48:54,160
Ne vjerujem ti. Žao mi je.
1749
01:48:54,193 --> 01:48:56,730
Ne, nije mi žao. Ali što?
1750
01:48:57,931 --> 01:49:00,667
Samo ćemo se ponašati
kao da je sve normalno.
1751
01:49:01,801 --> 01:49:04,170
Što? Kao da se tata
vratio sa poslovnog puta?
1752
01:49:04,203 --> 01:49:05,438
Ne.
- Rose.
1753
01:49:05,471 --> 01:49:07,674
Ne. Ne možemo to učiniti.
1754
01:49:07,707 --> 01:49:10,376
Rose.
- Ne možemo to učiniti.
1755
01:49:10,410 --> 01:49:12,412
Ovo nije normalno.
1756
01:49:12,445 --> 01:49:14,614
Ovaj život nije jebeno normalan.
1757
01:49:14,648 --> 01:49:15,916
Mislim, reci mi.
1758
01:49:15,949 --> 01:49:18,885
Je li normalno da se svakog dana
svog života bojim?
1759
01:49:20,019 --> 01:49:22,589
Da to više ne mogu ni osjetiti?
1760
01:49:23,456 --> 01:49:26,325
Svi izgovori i zataškavanja
1761
01:49:26,359 --> 01:49:30,563
i laži koje moram sebi
izgovoriti da bi ovo imalo smisla.
1762
01:49:30,596 --> 01:49:35,101
Jer ti, ovo je moja
jebena obitelj, zar ne?
1763
01:49:35,135 --> 01:49:36,035
Ovo je moja jebena obitelj.
1764
01:49:36,068 --> 01:49:37,146
Ne, nemoj tako razgovarati sa ocem..
1765
01:49:37,170 --> 01:49:39,205
Oh, znam mama, znam. Znam.
1766
01:49:39,238 --> 01:49:40,473
Vidi što si učinila.
- Znam.
1767
01:49:40,506 --> 01:49:42,675
Ja bih trebala biti dobra djevojčica.
1768
01:49:42,709 --> 01:49:44,377
Imati poštovanja.
1769
01:49:44,410 --> 01:49:46,345
Učinim kako mi je rečeno.
1770
01:49:46,379 --> 01:49:48,481
Ne postavljaj pitanja.
1771
01:49:48,515 --> 01:49:50,984
Živi po pravilima u ovom
jebenom svijetu.
1772
01:49:51,017 --> 01:49:52,017
Pogledaj me.
1773
01:49:53,219 --> 01:49:55,955
To nisam izabrala.
1774
01:49:55,988 --> 01:49:59,726
I budi zahvalan na svakom
posljednjem komadu dok ja nisam.
1775
01:50:01,094 --> 01:50:03,797
Gdje je poštovanje mog života?
1776
01:50:05,565 --> 01:50:09,436
Za... za Conniein život?
1777
01:50:09,469 --> 01:50:12,204
Dao bih život za tvoju sestru.
1778
01:50:12,238 --> 01:50:13,640
Razumiješ li to?
1779
01:50:14,440 --> 01:50:15,608
Prekasno.
1780
01:50:15,642 --> 01:50:18,311
Nisam odgovoran za ono
što joj se dogodilo.
1781
01:50:18,344 --> 01:50:19,879
Tko je?
1782
01:50:24,784 --> 01:50:26,128
Možda nisi povukao okidač,
1783
01:50:26,152 --> 01:50:28,822
ali si nas sve pobio davno.
1784
01:50:33,126 --> 01:50:34,127
Hoćeš me mrziti?
1785
01:50:35,829 --> 01:50:36,963
Ha?
1786
01:50:38,631 --> 01:50:41,534
Volim tebe i ovu
obitelj više od svega.
1787
01:50:41,567 --> 01:50:43,903
Jesi li me vidio
u garaži tog dana, tata?
1788
01:50:47,173 --> 01:50:48,875
Samo mi reci da si me vidio.
1789
01:50:50,043 --> 01:50:51,745
U garaži.
1790
01:50:51,778 --> 01:50:55,181
Govorili ste o ujaku Nicku,
i ja i Connie
1791
01:50:55,214 --> 01:50:56,650
krili smo se u autu.
1792
01:50:59,085 --> 01:51:00,186
Vidjela sam te.
1793
01:51:02,254 --> 01:51:03,923
Čula sam te.
1794
01:51:03,957 --> 01:51:05,892
Vidjela sam te.
1795
01:51:05,925 --> 01:51:07,193
I znam da si me vidio.
1796
01:51:07,226 --> 01:51:09,896
Nisam čudovište
kakvim me činiš.
1797
01:51:17,203 --> 01:51:18,672
Ja sam tvoj otac.
1798
01:51:44,396 --> 01:51:46,299
A tko nas štiti od tebe?
1799
01:52:48,027 --> 01:52:51,364
* Stavi na lice *
1800
01:52:54,100 --> 01:52:57,771
* Znaj svoje mjesto *
1801
01:53:00,673 --> 01:53:04,243
* Ušuti i nasmiješi se *
1802
01:53:10,483 --> 01:53:13,419
* Ali nitko me ne poznaje *
1803
01:53:13,452 --> 01:53:16,689
* Nitko nikada neće *
1804
01:53:16,723 --> 01:53:20,159
* Ako nešto ne kažem *
1805
01:53:20,193 --> 01:53:23,562
* Ako samo mirno ležim *
1806
01:53:23,596 --> 01:53:26,832
* Bih li bila to čudovište? *
1807
01:53:26,866 --> 01:53:30,536
* Sve ih preplašiti *
1808
01:53:30,569 --> 01:53:33,840
* Ako im dopustim da čuju *
1809
01:53:33,873 --> 01:53:38,244
* Što imam za reći *
1810
01:53:44,450 --> 01:53:47,653
* Ne mogu šutjeti *
1811
01:53:47,686 --> 01:53:50,723
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1812
01:53:50,756 --> 01:53:54,560
* Ne, ne mogu šutjeti *
1813
01:53:54,593 --> 01:53:57,597
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1814
01:53:57,630 --> 01:54:01,267
* Pobuna jedne žene *
1815
01:54:01,300 --> 01:54:04,570
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1816
01:54:04,603 --> 01:54:08,308
* Ne, ne mogu šutjeti *
1817
01:54:09,609 --> 01:54:12,178
* Za bilo koga *
1818
01:54:13,579 --> 01:54:18,952
* Ne, ne više *
1819
01:54:19,786 --> 01:54:22,822
* Jer me nitko ne poznaje, *
1820
01:54:22,855 --> 01:54:26,225
* Nitko nikada neće *
1821
01:54:26,258 --> 01:54:29,695
* Ako nešto ne kažem, *
1822
01:54:29,729 --> 01:54:32,965
* Uzmi tu suhu plavu pilulu *
1823
01:54:32,998 --> 01:54:36,636
* Možda vide to čudovište, *
1824
01:54:36,669 --> 01:54:39,839
* Mogu pobjeći *
1825
01:54:39,872 --> 01:54:45,872
* Ali moram ovo učiniti *
1826
01:54:45,912 --> 01:54:49,248
* Ne mogu šutjeti, *
1827
01:54:49,281 --> 01:54:52,585
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1828
01:54:52,619 --> 01:54:56,222
* Oh, ne mogu šutjeti, *
1829
01:54:56,255 --> 01:54:59,225
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1830
01:54:59,258 --> 01:55:02,995
* Pobuna jedne žene, *
1831
01:55:03,028 --> 01:55:05,965
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1832
01:55:05,998 --> 01:55:11,998
* Oh, ne mogu šutjeti *
1833
01:55:15,374 --> 01:55:18,911
* Oh, oh *
1834
01:55:18,944 --> 01:55:23,416
* Bit će netko tko razumije *
1835
01:55:25,517 --> 01:55:31,517
* Bit će netko tko razumije *
1836
01:55:31,790 --> 01:55:37,363
* Oh, ne mogu šutjeti *
1837
01:55:37,396 --> 01:55:40,600
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1838
01:55:40,633 --> 01:55:44,036
* Oh, ne mogu šutjeti *
1839
01:55:44,069 --> 01:55:47,707
* Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh *
1840
01:55:47,740 --> 01:55:53,740
* Ne mogu šutjeti *
1841
01:55:54,947 --> 01:56:00,947
* Ne, neću šutjeti *
115585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.