All language subtitles for Fresh.Kills.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ICAREFORU_HRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,924 --> 00:01:00,426 Učini to! 2 00:01:00,459 --> 00:01:02,395 Biti će kao da letiš! 3 00:01:19,878 --> 00:01:21,814 Učini to, Rose! 4 00:01:21,847 --> 00:01:23,383 Ne brini, uhvatit ću te! 5 00:01:23,416 --> 00:01:24,416 Učini to! 6 00:01:37,564 --> 00:01:38,931 Hajde, Rose! 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,403 Hajde, ti to možeš. 8 00:01:44,770 --> 00:01:46,405 Radiš to, Rose! 9 00:01:46,439 --> 00:01:47,940 Da! 10 00:01:47,974 --> 00:01:49,509 Ti letiš! 11 00:01:58,050 --> 00:01:59,385 Hej, pazi! 12 00:02:02,788 --> 00:02:04,708 Jesi li dobro? - Pazi se, seronjo! 13 00:02:05,925 --> 00:02:07,126 Ja? 14 00:02:07,160 --> 00:02:09,395 Pogledaj se, o čemu pričaš? 15 00:02:14,233 --> 00:02:16,336 Ošamarit ću te odmah. 16 00:02:17,269 --> 00:02:19,238 Vi seronje, ozbiljno?! 17 00:02:19,272 --> 00:02:20,940 Isključi to! 18 00:02:20,974 --> 00:02:22,708 Idemo završiti ovo sranje i idemo, molim vas. 19 00:02:22,742 --> 00:02:23,643 Tapkaj, brate. 20 00:02:23,676 --> 00:02:25,253 U redu. Zajebavaš se sa mnom. 21 00:02:25,277 --> 00:02:27,112 Glupane, tko ti je kupio ovu jaknu? 22 00:02:27,146 --> 00:02:29,415 Da, jebi se. 23 00:02:29,448 --> 00:02:30,550 Jesi dobro? 24 00:02:31,851 --> 00:02:33,731 Tata je rekao da je ovdje bolji život. 25 00:02:38,157 --> 00:02:40,860 Čak ni blok, Rose. 26 00:02:40,893 --> 00:02:42,495 I smrdi kao govno. 27 00:02:43,562 --> 00:02:45,632 Kao govno i pokvarena jaja, Rose. 28 00:02:46,899 --> 00:02:48,635 Baš odvratno. 29 00:02:51,604 --> 00:02:52,939 Hej, ujače Nick! 30 00:02:52,972 --> 00:02:55,475 Nadam se da je moj bicikl na tom glupom kamionu. 31 00:02:56,175 --> 00:02:57,944 Momci, momci, hajde. 32 00:02:57,977 --> 00:02:59,779 Ti se baviš ovim, mali? 33 00:02:59,812 --> 00:03:02,148 Samo donesi ovo u kuću, ili možeš ići. 34 00:03:02,181 --> 00:03:03,816 Ostavi to, dušo. 35 00:03:03,850 --> 00:03:05,618 Posao za dječake. 36 00:03:05,651 --> 00:03:07,286 Momci, idemo! 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,287 Allie, što sam rekao? 38 00:03:08,321 --> 00:03:09,922 Budi dobro dijete, pomozi svojim rođacima. 39 00:03:09,955 --> 00:03:11,424 Hoću! 40 00:03:12,858 --> 00:03:14,560 Želiš prvo vidjeti trik? 41 00:03:14,593 --> 00:03:16,296 Aha? 42 00:03:25,071 --> 00:03:26,439 Opa. 43 00:03:36,282 --> 00:03:38,050 To je ljepota, zar ne? 44 00:03:38,083 --> 00:03:40,352 Nije ljepša od moje dvije djevojčice. 45 00:03:40,385 --> 00:03:41,563 Joe, idem po Lindu i djecu. 46 00:03:41,587 --> 00:03:43,922 Tako fora, tata, ali ti ni ne znaš. 47 00:03:43,956 --> 00:03:45,891 Rose je skoro izvađena. 48 00:03:45,924 --> 00:03:46,892 Da? - Da. 49 00:03:46,926 --> 00:03:48,894 I opet se oblačiš tako butana? 50 00:03:48,928 --> 00:03:49,695 Madonna je. 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,330 Vjerujte mi, ona nije Madonna. 52 00:03:51,363 --> 00:03:53,466 U svakom slučaju, Mover Guy je umalo sredio Rose, 53 00:03:53,499 --> 00:03:55,335 ali sam ga jako udarila. 54 00:03:55,368 --> 00:03:56,936 Vidite, čak sam i primila jednu u lice. 55 00:03:56,969 --> 00:03:58,504 Neki auto, sigurno je lijep. 56 00:03:58,537 --> 00:04:00,616 Kreten nije čak ni označio tamo gdje je išao. 57 00:04:00,640 --> 00:04:03,543 Mogao je slomiti Rose, mogao je zdrobiti mene. 58 00:04:03,576 --> 00:04:04,576 Što je ovo? 59 00:04:05,378 --> 00:04:06,545 Super, ujače Joe. 60 00:04:06,579 --> 00:04:08,247 Dolaziš li na moju rođendansku zabavu slijedeći tjedan? 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,217 Upravo je ispustio neke kutije. Pobrinuo sam se za to. 62 00:04:11,250 --> 00:04:12,785 Ne, nisi. 63 00:04:12,818 --> 00:04:13,853 Ja sam. 64 00:04:16,522 --> 00:04:18,357 Naravno, ne bih to propustio. 65 00:04:18,391 --> 00:04:20,326 Pusti me da ti uzmem to iz ruku. 66 00:04:20,359 --> 00:04:23,396 Da ti kažem, on bi trebao gledati sranja. 67 00:04:23,429 --> 00:04:25,698 Previše je zauzet izvođenjem svojih magičnih trikova. 68 00:04:25,731 --> 00:04:27,834 Prošetaj. - Idiote. 69 00:04:30,136 --> 00:04:32,071 Ne, ne, u redu je. 70 00:04:32,104 --> 00:04:33,114 On je baš krelac. 71 00:04:33,138 --> 00:04:34,373 Što sam učinio? 72 00:04:34,407 --> 00:04:35,374 Polako. 73 00:04:35,407 --> 00:04:37,710 Djevojke, uđite unutra, dovedite svoju majku. 74 00:04:38,310 --> 00:04:40,245 Hej, Madonna. 75 00:04:40,279 --> 00:04:42,024 Učini mi uslugu, prođi kroz ostatak ove kutije, 76 00:04:42,048 --> 00:04:44,416 uzmi sve slike i stavi ih tamo na onaj stol. 77 00:04:44,449 --> 00:04:46,852 Koliko knjiga o dizajnu može imati tetka Fran? 78 00:04:46,886 --> 00:04:48,621 Rose, idi po mamu. 79 00:04:48,654 --> 00:04:50,265 Mama, stvarno se moram vratiti bebi. 80 00:04:50,289 --> 00:04:51,924 Znam, znam, idemo. 81 00:04:51,957 --> 00:04:53,026 U redu. 82 00:04:53,059 --> 00:04:55,595 Hej slatki grašku, dođi ovamo. 83 00:04:55,628 --> 00:04:56,628 Reci zbogom. 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,265 Slušaj. 85 00:04:59,298 --> 00:05:00,532 Odmah sam preko mosta. 86 00:05:00,566 --> 00:05:02,034 I dalje ćemo ići u naše šetnje 87 00:05:02,067 --> 00:05:04,403 i kupiti duga kolačiće, može? 88 00:05:04,436 --> 00:05:06,505 I vodimo naše male razgovore. 89 00:05:06,539 --> 00:05:09,007 Mama, idemo sada. 90 00:05:09,041 --> 00:05:11,410 Allie, hej, što se dogodilo? 91 00:05:11,443 --> 00:05:13,746 Glava mu je u guzici, to se dogodilo. 92 00:05:13,780 --> 00:05:16,315 Idemo, ostavimo ga njihovoj kući. 93 00:05:16,348 --> 00:05:17,816 O. K., vidi, reci majci 94 00:05:17,850 --> 00:05:20,419 da sam ostavila hranu u hladnjaku, može? 95 00:05:20,452 --> 00:05:22,492 Možda mu nabavim još malo tog magičnog sranja. 96 00:05:22,521 --> 00:05:24,802 Izvući ću zeca iz njegovog dupeta, u autu sam! 97 00:05:28,727 --> 00:05:30,495 * Želim da izađe * 98 00:05:30,529 --> 00:05:34,400 Želim da izađe odmah * 99 00:05:36,269 --> 00:05:42,269 * Zbogom, g. Ljubavi, ljubavi * 100 00:05:42,341 --> 00:05:45,878 * Mm-hmm, mmm, mmm * 101 00:05:50,215 --> 00:05:51,584 Oh, sranje. 102 00:05:52,484 --> 00:05:54,954 Isuse. - Pričaj mi o plašenju ljudi. 103 00:05:57,323 --> 00:05:59,058 To je dobra kupaonica, a? 104 00:05:59,091 --> 00:06:01,193 Pogledaj ovo, lijepo je. 105 00:06:01,227 --> 00:06:03,096 Tvoj tata je ovdje? 106 00:06:03,129 --> 00:06:05,464 Oh, ne, ne, ne, ostani, neka čeka, neka čeka. 107 00:06:05,497 --> 00:06:07,433 Budi dobra, daj mi moju maskaru. 108 00:06:08,668 --> 00:06:09,335 Hvala ti. 109 00:06:09,368 --> 00:06:11,470 On nas je iskorijenio, može čekati. 110 00:06:11,503 --> 00:06:13,071 Što se dogodilo tetki Chris? 111 00:06:13,105 --> 00:06:14,474 Ona odlazi? 112 00:06:16,108 --> 00:06:19,846 Dušo, mislila sam da si uzbuđena zbog selidbe. 113 00:06:21,447 --> 00:06:22,782 Slušaj svoju majku, 114 00:06:22,916 --> 00:06:24,392 imaš potpuno novo susjedstvo, 115 00:06:24,416 --> 00:06:26,686 cijelu gomilu lijepe djece... 116 00:06:27,386 --> 00:06:28,654 privatno dvorište, 117 00:06:28,687 --> 00:06:32,792 ne moramo gledati u dvorišta gadnih susjeda 118 00:06:32,825 --> 00:06:35,994 gdje majke ne zovu vas djevojke u bazen. 119 00:06:36,028 --> 00:06:37,696 Živac, 120 00:06:37,729 --> 00:06:41,701 znaš, samo moraš malo pričati, zar ne, dušo? 121 00:06:42,735 --> 00:06:43,735 U redu. 122 00:06:44,637 --> 00:06:47,606 Bit će dobro, bit će dobro. 123 00:06:47,640 --> 00:06:49,975 Ipak, bilo je dobrih ljudi u Brooklynu, 124 00:06:50,008 --> 00:06:52,879 ti i Chris, rođaci. 125 00:06:59,251 --> 00:07:01,654 Znaš da je Streisand bila iz Brooklyna? 126 00:07:02,888 --> 00:07:06,592 Da, sjajan glas. 127 00:07:06,625 --> 00:07:08,060 Ali taj nos. 128 00:07:08,093 --> 00:07:09,295 Ha, zar ne? 129 00:07:09,328 --> 00:07:12,798 Dušo, kompromisi, vjeruj mi, vjeruj svojoj majci, kompromisi. 130 00:07:12,831 --> 00:07:14,666 Kažemo hvala Bogu za naš blagoslov. 131 00:07:15,500 --> 00:07:16,969 Vi se šminkate? 132 00:07:17,003 --> 00:07:18,271 Tata te želi. 133 00:07:18,304 --> 00:07:20,639 Oprosti, popravljamo stvari, Connie, 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,140 hvala puno. 135 00:07:22,174 --> 00:07:23,576 Sranje. 136 00:07:25,711 --> 00:07:27,813 Dođi ovamo, ona je dobro. 137 00:07:27,847 --> 00:07:32,217 Djevojko moja, bit će dobro ovdje, obećavam. 138 00:07:32,250 --> 00:07:33,986 Kako ne bi sa ovim licem? 139 00:07:34,019 --> 00:07:35,521 Pogledaj to lice. 140 00:07:36,855 --> 00:07:40,960 Sa tim licem možeš ići bilo gdje na svijetu, Rose. 141 00:07:40,993 --> 00:07:45,130 Samo se pobrini da povedeš mamu sa sobom kad odeš. 142 00:07:45,164 --> 00:07:47,433 Ooh. 143 00:07:47,466 --> 00:07:49,001 Idi reci im da dolazim. 144 00:07:57,576 --> 00:08:00,079 Rose, dođi vidjeti ovo, ja sam u garaži. 145 00:08:17,095 --> 00:08:18,831 Buu! 146 00:08:18,864 --> 00:08:20,942 Hajde, nemoj reći tati. Hajde, uđimo. 147 00:08:20,966 --> 00:08:22,535 Idemo, hajde. 148 00:08:24,336 --> 00:08:25,338 Što kažeš? 149 00:08:25,371 --> 00:08:26,806 On ti je zet... 150 00:08:29,075 --> 00:08:30,609 Vidi, ovo je ključ te nevolje. 151 00:08:30,642 --> 00:08:32,611 Skočimo na tri. Jedan, dva... 152 00:08:32,644 --> 00:08:34,480 Kad ti dam kutije, 153 00:08:34,513 --> 00:08:36,214 zašto bi jebote stavio ovdje, 154 00:08:36,248 --> 00:08:37,383 gdje je moja obitelj? 155 00:08:37,416 --> 00:08:38,760 Gdje bi htio da ga stavim? 156 00:08:38,784 --> 00:08:40,486 Ovo treba odjebati odavde. 157 00:08:40,519 --> 00:08:42,621 Ovo je Nickova odgovornost. 158 00:08:42,655 --> 00:08:45,724 Koliko ćeš puta čistiti za ovim krelcem? 159 00:08:45,757 --> 00:08:47,593 To je tvoj zet, tvoja obitelj. 160 00:08:47,626 --> 00:08:49,595 On iskorištava vezu. 161 00:08:49,628 --> 00:08:51,373 Da, moja obitelj. - Ovo nije na meni. 162 00:08:51,397 --> 00:08:52,364 U redu, učini mi uslugu, 163 00:08:52,398 --> 00:08:53,833 samo odjebi odavde. 164 00:08:56,935 --> 00:08:58,337 Ovo je zadnji put, Joe. 165 00:09:14,320 --> 00:09:15,487 Dođi ovamo, dušo. 166 00:09:15,521 --> 00:09:16,664 Dođi ovamo. - Ne! 167 00:09:16,688 --> 00:09:17,899 Pusti me da to učinim. - Ne! 168 00:09:17,923 --> 00:09:20,225 Pa, mislim, ozbiljno, gdje je bio Nick? 169 00:09:20,259 --> 00:09:21,560 O.K., tata, 170 00:09:21,594 --> 00:09:22,937 pa ako više ne živimo u bloku 171 00:09:22,961 --> 00:09:25,765 kao što smo u Brooklynu, kako imamo blok zabave? 172 00:09:27,566 --> 00:09:29,535 Ulične zabave, pametnjakoviću. 173 00:09:29,568 --> 00:09:30,812 Dođi ovamo, Connie. - Ne! 174 00:09:30,836 --> 00:09:33,105 Connie, počinjemo novu školu 175 00:09:33,138 --> 00:09:34,072 izgleda kao da smo te pobijedili. 176 00:09:34,106 --> 00:09:35,608 Nije slatko. 177 00:09:35,641 --> 00:09:37,309 Ti si njegova kćer, a ne sin. 178 00:09:37,343 --> 00:09:39,711 Zapamti to. 179 00:09:39,745 --> 00:09:41,323 I želiš mi reći što ste vas dvoje radile 180 00:09:41,347 --> 00:09:42,882 u garaži? 181 00:09:42,915 --> 00:09:44,717 Čula sam da se nešto događa. 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,685 Samo mi reci. - Bila si u garaži. 183 00:09:46,718 --> 00:09:48,688 Oh, Con... Connie, ne volim laganje. 184 00:09:48,721 --> 00:09:49,688 Hmmm 185 00:09:49,722 --> 00:09:50,765 Fran, nisu bili unutra. 186 00:09:50,789 --> 00:09:52,825 Bio sam ja, razgovarao sam sa Nellom. 187 00:09:52,858 --> 00:09:55,494 Garažna vrata su sva zbrkana, treba ih popraviti. 188 00:09:55,527 --> 00:09:57,596 Nello je bio ovdje? 189 00:09:57,629 --> 00:09:59,131 Da, živi u susjedstvu. 190 00:10:01,267 --> 00:10:03,202 Znala bi to da dođeš i pozdraviš se. 191 00:10:11,209 --> 00:10:13,512 Mislim, ozbiljno. 192 00:10:13,545 --> 00:10:15,247 Mislim, čula sam da deponija gore smrdi 193 00:10:15,280 --> 00:10:18,250 u određeno doba dana, ali ovo je odvratno. 194 00:10:18,283 --> 00:10:19,251 Gadno. 195 00:10:19,284 --> 00:10:20,553 Fuj. 196 00:10:20,586 --> 00:10:22,226 Ne osjetim ništa. - Naravno. 197 00:10:24,223 --> 00:10:26,058 Naravno. 198 00:10:29,428 --> 00:10:31,697 Čemu mahanje? 199 00:10:33,432 --> 00:10:35,501 Nisam znala da Nello živi u susjedstvu. 200 00:10:35,534 --> 00:10:37,503 U redu, sada znaš. 201 00:10:37,536 --> 00:10:39,171 To su trenutni prijatelji za djevojke. 202 00:10:39,205 --> 00:10:40,872 Zar to nije ono što smo htjeli? 203 00:10:40,906 --> 00:10:43,475 Djeca su im smetala u starom bloku. 204 00:10:43,509 --> 00:10:44,977 Tako da ni ovo nije dobro. 205 00:10:45,010 --> 00:10:48,080 Nema zabava, smrdi. 206 00:10:48,114 --> 00:10:49,582 Još nešto? 207 00:10:49,615 --> 00:10:51,383 Ne. 208 00:10:51,416 --> 00:10:53,719 Ova obitelj je ono što je važno. 209 00:10:53,752 --> 00:10:56,989 Sve što radim je za boljitak mojih djevojaka. 210 00:10:58,624 --> 00:11:00,059 Zar to ne znaš? 211 00:11:01,293 --> 00:11:02,695 Zar ne vjerujete u to? 212 00:11:05,664 --> 00:11:07,033 Zar mi ne vjeruješ? 213 00:11:17,576 --> 00:11:20,813 Vjerujete li mi da vozim ovaj avion? 214 00:11:23,548 --> 00:11:25,251 U redu, vežite se. 215 00:11:26,451 --> 00:11:29,521 Psst, prekidač, prekidač, jedan devet. 216 00:11:29,555 --> 00:11:31,523 Imamo li dopuštenje za polijetanje? 217 00:11:31,557 --> 00:11:33,926 Ovo radi samo u autu, Joe. 218 00:11:33,959 --> 00:11:36,562 Kopilot, ponavljam, imamo li dopuštenje za polijetanje? 219 00:11:36,595 --> 00:11:38,364 Da, imamo dopuštenje za polijetanje. 220 00:11:38,397 --> 00:11:39,817 Što se prvo dogodilo s tim? 221 00:11:40,232 --> 00:11:42,276 Ššš... Imamo dopuštenje za polijetanje. 222 00:11:42,300 --> 00:11:43,935 Narode, žao mi je. 223 00:11:43,969 --> 00:11:46,872 Još jednom, naš kopilot je na ručku. 224 00:11:46,905 --> 00:11:47,706 Oh, ha, ha. 225 00:11:47,740 --> 00:11:49,675 Zato se samo vežite, 226 00:11:49,708 --> 00:11:52,177 i krećemo sa emisijom. 227 00:11:52,211 --> 00:11:54,680 Sada će biti malo turbulentno, u redu? 228 00:11:54,713 --> 00:11:56,648 Pssst... 229 00:11:56,682 --> 00:12:00,619 Bum. šššššš... 230 00:12:59,479 --> 00:13:01,623 Tata je rekao da postoje dvije vrste ljudi 231 00:13:01,647 --> 00:13:03,115 na Staten Islandu. 232 00:13:04,083 --> 00:13:05,626 Ti si na pješačkom prijelazu. 233 00:13:05,650 --> 00:13:07,019 Ja šetam sa djecom ovdje. 234 00:13:07,052 --> 00:13:08,988 Pičkice i mudraci. 235 00:13:09,788 --> 00:13:11,290 Izgledaju kao pičke. 236 00:13:11,323 --> 00:13:13,592 Oh, Connie, ta katolička školska odora 237 00:13:13,625 --> 00:13:14,894 uskoro će se zapaliti. 238 00:13:14,927 --> 00:13:16,805 Dođi ovamo, pusti me da učinim ovo. - Već si ovo učinila. 239 00:13:16,829 --> 00:13:18,096 Opet to radim! 240 00:13:18,130 --> 00:13:18,897 Naravno. 241 00:13:18,931 --> 00:13:20,766 Okreni glavu! 242 00:13:20,799 --> 00:13:21,967 Okrenuta je! 243 00:13:22,000 --> 00:13:24,837 Barem neka misle da nismo životinje. 244 00:13:24,870 --> 00:13:26,772 Dušo, to je ljekovito. Nije za tebe. 245 00:13:26,805 --> 00:13:28,507 Što je, dovraga, uopće ljekovito? 246 00:13:28,540 --> 00:13:30,142 To znači da nije za tebe. 247 00:13:30,175 --> 00:13:32,186 Dođi ovamo, još jednom. Dođi. - Nemamo vremena. 248 00:13:32,210 --> 00:13:33,712 Ne tjeraj me da se istežem. 249 00:13:33,745 --> 00:13:35,848 Vi dame želite mi reći što se dogodilo 250 00:13:35,881 --> 00:13:37,383 jučer u garaži? 251 00:13:38,550 --> 00:13:40,052 Mm. 252 00:13:41,153 --> 00:13:42,922 Vaša majka nije idiot. 253 00:13:44,857 --> 00:13:47,559 Hm, moramo ići. 254 00:13:47,593 --> 00:13:48,760 Hajde, Rose. 255 00:13:48,794 --> 00:13:50,329 Nema poljupca? U redu. 256 00:13:50,362 --> 00:13:51,429 Bez poljupca mami. 257 00:13:51,463 --> 00:13:52,631 Zbogom, Connie. 258 00:13:52,664 --> 00:13:54,033 Bok. 259 00:13:55,334 --> 00:13:59,771 Rose, znaš da ti je majka najbolja prijateljica, zar ne? 260 00:13:59,805 --> 00:14:01,773 Voljela bih da si razgovarala sa mnom. 261 00:14:03,575 --> 00:14:04,710 Idi! Ona dolazi! 262 00:14:04,743 --> 00:14:05,944 Ne želim kasniti. 263 00:14:05,977 --> 00:14:10,182 Ona je... hej, hoćeš li umjesto toga po McMuffin? 264 00:14:13,919 --> 00:14:15,730 Rosie, uvijek imam nešto za tebe. 265 00:14:15,754 --> 00:14:17,589 Slušaj svoju majku. 266 00:14:17,623 --> 00:14:19,691 Tvoj tata se smije mom ukrašavanju, ali ja sam dobra. 267 00:14:19,725 --> 00:14:21,193 Znam da sam dobra. 268 00:14:21,226 --> 00:14:23,963 Nikada ne prolazim kroz svu ovu odjeću. 269 00:14:26,798 --> 00:14:28,734 O, moj Bože, 270 00:14:28,767 --> 00:14:31,102 bi li pogledala ovo? 271 00:14:31,136 --> 00:14:34,573 Uf, sjećam se ove noći kao da je bilo jučer. 272 00:14:34,606 --> 00:14:36,575 O, moj Bože. 273 00:14:36,608 --> 00:14:38,310 Tako da sam nekada voljela plesati, 274 00:14:38,343 --> 00:14:40,278 i išla sam u ove noćne klubove, 275 00:14:40,312 --> 00:14:41,389 ali ja bih se iskrala iz kuće, 276 00:14:41,413 --> 00:14:42,691 jer bi me tvoja baka ubila, 277 00:14:42,715 --> 00:14:46,252 i sama sam kupila ovu odjeću, zar ne? 278 00:14:46,285 --> 00:14:50,589 I ovaj čovjek u ovom prekrasnom odijelu prilazi mi, 279 00:14:50,622 --> 00:14:53,458 i on kaže: „Evo moje kartice. 280 00:14:53,491 --> 00:14:58,496 Želim te slikati, jer mislim da si zvijezda." 281 00:14:59,531 --> 00:15:00,732 O, moj Bože. 282 00:15:00,766 --> 00:15:02,801 Bilo je tako uzbudljivo. 283 00:15:02,834 --> 00:15:05,103 Tvoja tetka je saznala što se dogodilo, 284 00:15:05,137 --> 00:15:08,673 i rekla je tvojoj baki, i oni su bacili karticu. 285 00:15:08,706 --> 00:15:10,642 Ali tvoja mama je bila pametna. 286 00:15:10,676 --> 00:15:12,912 Već sam zapamtila broj. 287 00:15:13,678 --> 00:15:15,114 Da. 288 00:15:16,915 --> 00:15:18,918 Mislim da ga još uvijek znam. 289 00:15:21,653 --> 00:15:22,988 Želiš nazvati? 290 00:15:23,956 --> 00:15:26,558 Želiš nazvati? Trebali bismo nazvati, zar ne? 291 00:15:26,591 --> 00:15:28,360 Nazovimo! Može? 292 00:15:28,393 --> 00:15:29,261 Zašto ne? 293 00:15:29,294 --> 00:15:31,329 Mogli bismo biti dinamičan duo. 294 00:15:31,363 --> 00:15:34,199 Možemo biti dinamični modelski duo. 295 00:15:34,233 --> 00:15:36,034 U redu, čekaj, čekaj, pusti me da razmislim, pusti me da razmislim. 296 00:15:36,067 --> 00:15:40,038 To je, uh, 212-212-777... 297 00:15:40,071 --> 00:15:42,174 Čekaj, dušo, čekaj. hm, uh... 298 00:15:43,542 --> 00:15:44,742 Bok, halo. 299 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 Ne, nisam bez daha. 300 00:15:49,481 --> 00:15:52,484 Pa, ne, uzela sam... Odleđivala sam. 301 00:15:53,485 --> 00:15:57,456 To... to neće biti eh... da, pa onda. 302 00:15:57,489 --> 00:16:00,425 Da, hm, ne, naručit ću nešto. 303 00:16:00,458 --> 00:16:01,593 U redu. 304 00:16:01,627 --> 00:16:03,329 Da. Doviđenja. 305 00:16:05,197 --> 00:16:07,532 Ne mogu ubaciti riječ. 306 00:16:07,565 --> 00:16:08,667 Tata želi rano jesti. 307 00:16:08,701 --> 00:16:11,337 Večeras ima neke poslove, pa... 308 00:16:13,672 --> 00:16:15,874 Donahue skoro stiže. 309 00:16:15,907 --> 00:16:17,576 Skloni to. Tko ih želi čuti? 310 00:16:26,252 --> 00:16:29,230 Marlo Thomas glumi u filmu "Thieves" za Paramount Pictures, 311 00:16:29,254 --> 00:16:30,956 i nadamo se da ćete imati ugodan dan. 312 00:16:30,989 --> 00:16:31,956 Zbogom, svima. 313 00:16:31,990 --> 00:16:35,594 Hvala. 314 00:16:38,497 --> 00:16:40,374 Želiš biti dobra djevojka iz crkve 315 00:16:40,398 --> 00:16:42,367 jer želi da se svima sviđaš. 316 00:16:42,400 --> 00:16:45,136 To je toliki teret za... žene koje imaju, znaš? 317 00:16:45,169 --> 00:16:46,572 Da. 318 00:16:46,605 --> 00:16:48,507 Očajno si žudila za pažnjom. 319 00:16:48,540 --> 00:16:51,109 Jer si osjetila da nisi lijepa. 320 00:16:51,143 --> 00:16:53,979 Sjećam se jednom kada je moja mama otišla, 321 00:16:54,012 --> 00:16:56,348 i bila sam doma, hm... 322 00:16:57,916 --> 00:17:02,520 i sramota koju sam osjećala bila je tako velika. 323 00:17:02,554 --> 00:17:07,993 I osjećala sam se kao da sam bila takvo razočarenje za svoje roditelje, 324 00:17:08,026 --> 00:17:09,795 i da sam se, znate, osjećala kao da sam upropastila 325 00:17:09,828 --> 00:17:11,597 život svih upletenih. 326 00:17:13,765 --> 00:17:14,999 U redu, moram ići. 327 00:17:15,033 --> 00:17:16,768 Čekaj, ne, ne. 328 00:17:16,801 --> 00:17:18,270 Uzmi svoj kolačić sudbine. 329 00:17:25,043 --> 00:17:27,979 Volite kinesku hranu. Hajde. 330 00:17:28,013 --> 00:17:29,881 Original. 331 00:17:29,914 --> 00:17:31,583 U redu, djevojke. Volim vas. 332 00:17:32,884 --> 00:17:34,153 Bok. - Bok. 333 00:18:00,545 --> 00:18:03,048 Svuda je! 334 00:18:03,081 --> 00:18:05,918 Misliš da sam jebeni idiot! 335 00:18:05,951 --> 00:18:08,820 Dva je sata ujutro! 336 00:18:08,854 --> 00:18:10,288 Što se pereš, a? 337 00:18:10,321 --> 00:18:13,291 Što se pereš u dva ujutro! 338 00:18:13,324 --> 00:18:15,103 Da ne diram moje stvari! - Hej, zatvorio sam vodu. 339 00:18:15,127 --> 00:18:16,337 Smiri se, jebote, Fran, može? 340 00:18:16,361 --> 00:18:19,464 Ne, ne, jer je jebeno slab. 341 00:18:19,498 --> 00:18:21,200 Tražim jednu stvar. Tražim jednu stvar. 342 00:18:21,233 --> 00:18:24,002 Tražim, ne diraj moje jebene stvari! 343 00:18:24,036 --> 00:18:25,037 Sve je pokvareno! 344 00:18:25,070 --> 00:18:26,972 Djevojke, idite u krevet. Sve je u redu. 345 00:18:27,005 --> 00:18:28,740 Ne, nije u redu, djevojke. 346 00:18:28,774 --> 00:18:29,908 Nije u redu! 347 00:18:29,941 --> 00:18:30,943 Jedan tjedan, tu smo. 348 00:18:30,976 --> 00:18:32,353 To je samo jebena perilica rublja! 349 00:18:32,377 --> 00:18:33,621 Bili smo ovdje jedan jebeni tjedan, ništa nije bolje. 350 00:18:33,645 --> 00:18:35,047 U redu! 351 00:18:35,080 --> 00:18:36,157 Odjebi s poda i idi u krevet! 352 00:18:36,181 --> 00:18:37,182 Isto prokleto sranje. 353 00:18:37,215 --> 00:18:38,526 Djevojke, to je samo perilica rublja. 354 00:18:38,550 --> 00:18:40,952 Isto prokleto sranje. - Idi u krevet. Idi sada u krevet. 355 00:18:40,985 --> 00:18:42,220 Ništa se nije promijenilo! 356 00:18:42,253 --> 00:18:44,123 Vodim nas odavde! 357 00:18:48,493 --> 00:18:49,828 Smiri se jebote. 358 00:18:49,862 --> 00:18:51,729 Stani! 359 00:18:51,763 --> 00:18:53,063 Želiš napraviti tvrđavu? 360 00:19:01,440 --> 00:19:03,275 Gospodin Lav je sranje, Rose. 361 00:19:04,276 --> 00:19:06,278 Ništa se ne događa kada je on u blizini. 362 00:19:14,453 --> 00:19:15,453 Mama! 363 00:19:17,889 --> 00:19:18,856 Imam te. 364 00:19:18,890 --> 00:19:20,392 Odmah se vraćam. 365 00:19:22,293 --> 00:19:24,496 Telefon ponovo zvoni! 366 00:19:26,431 --> 00:19:27,665 Halo? 367 00:19:27,699 --> 00:19:29,468 Oh, hej, tetka Chris. 368 00:19:29,501 --> 00:19:30,769 Da. 369 00:19:30,802 --> 00:19:33,438 Netko je pojeo sav šlag sa torte. 370 00:19:34,739 --> 00:19:36,275 Hej, Chris, žao mi je... 371 00:19:39,577 --> 00:19:41,780 Da, zvala sam te ponovo, da. 372 00:19:41,813 --> 00:19:44,082 Chris, ne, sigurna sam da će se pojaviti. 373 00:19:44,116 --> 00:19:45,884 Samo, samo, samo se trebaš smiriti. 374 00:19:45,917 --> 00:19:48,019 Samo duboko udahni. 375 00:19:48,052 --> 00:19:50,789 Joe, Joe je bio... Joe je bio ovdje. 376 00:19:50,822 --> 00:19:51,756 O. K., O.K. 377 00:19:51,789 --> 00:19:52,824 Da, ne, bit ćemo tamo. 378 00:19:52,858 --> 00:19:54,459 O.K., O.K, bok. 379 00:20:25,557 --> 00:20:31,329 * Preći ćeš neplodnu pustinju * 380 00:20:31,362 --> 00:20:36,735 * Ali nećeš umrijeti od žeđi * 381 00:20:36,768 --> 00:20:42,340 * Odlutat ćeš daleko u sigurnost * 382 00:20:42,373 --> 00:20:47,746 * Iako ne znaš put * 383 00:20:47,779 --> 00:20:53,779 * Govorit ćeš svoje riječi u stranim zemljama * 384 00:20:54,352 --> 00:21:00,259 * I svi će razumjeti * 385 00:21:00,292 --> 00:21:06,292 * Vidjet ćeš lice Božje i živjeti * 386 00:21:11,836 --> 00:21:17,836 * Ne plaši se * 387 00:21:18,042 --> 00:21:23,514 * Uvijek idem ispred tebe * 388 00:21:23,548 --> 00:21:29,548 * Dođi, prati me, i ja ću te smiriti * 389 00:22:03,154 --> 00:22:04,756 Mir s tobom. 390 00:22:06,924 --> 00:22:09,227 Rekla sam mir s tobom. 391 00:22:09,260 --> 00:22:11,028 Rose. 392 00:22:11,062 --> 00:22:13,298 Oh, oprosti. 393 00:22:13,331 --> 00:22:15,700 Hajde idemo. Mir s tobom. 394 00:22:15,733 --> 00:22:16,768 Idemo. 395 00:22:40,091 --> 00:22:41,426 Evo moje djevojke. 396 00:22:42,326 --> 00:22:43,795 Frankie! - Zdravo dušo! 397 00:22:43,829 --> 00:22:46,063 Nemaš posla izgledati tako dobro u crkvi. 398 00:22:46,097 --> 00:22:47,366 Hej mali. 399 00:22:48,099 --> 00:22:49,334 Hej, znaš što. 400 00:22:49,368 --> 00:22:50,844 Čut ćemo se kasnije kada dođem kući na desert. 401 00:22:50,868 --> 00:22:52,737 Da, što želiš jesti? 402 00:22:52,771 --> 00:22:55,173 Fran će to prekinuti za tebe. 403 00:22:55,206 --> 00:22:57,742 Oh, da? U redu, naravno. Uživajte u ugljenu. 404 00:22:57,776 --> 00:22:59,153 Sretan Božić, kretenu. - Volim te, dušo. 405 00:22:59,177 --> 00:23:00,344 Hej, budi fin! 406 00:23:00,378 --> 00:23:02,948 Da, da bok. - Bok, dušo. 407 00:23:02,981 --> 00:23:04,516 Taj tip je tako jebeno sladak. 408 00:23:04,549 --> 00:23:06,494 Opa, i ja mogu biti romantičan, zar ne, momci. 409 00:23:06,518 --> 00:23:08,019 Oh, vidi što je. 410 00:23:08,052 --> 00:23:08,786 To je za tebe, ljubavi. 411 00:23:08,820 --> 00:23:09,787 Što je to, Bobby? 412 00:23:09,821 --> 00:23:10,898 Kako to misliš, "Što je to?" 413 00:23:10,922 --> 00:23:12,590 To je poinsett... prekrasan cvijet. 414 00:23:12,624 --> 00:23:13,958 Ro, daj da to vidim. 415 00:23:13,991 --> 00:23:15,026 Da vidim. 416 00:23:16,227 --> 00:23:18,429 Što su oni? Lažno cvijeće? 417 00:23:18,463 --> 00:23:19,731 O moj Bože! 418 00:23:19,764 --> 00:23:22,267 Možeš li se malo više potruditi za moju sestru, molim te? 419 00:23:22,300 --> 00:23:24,002 Razmišljanje o tome je ono što se računa, Connie. 420 00:23:24,035 --> 00:23:24,869 U redu. 421 00:23:24,902 --> 00:23:26,638 Hej, hej, sjećaš se one jezive dame 422 00:23:26,671 --> 00:23:28,372 koja se rukovala sa Rose? - Da. 423 00:23:28,406 --> 00:23:29,750 Geraldijeva dama. - Aha. 424 00:23:29,774 --> 00:23:31,910 Cijela obitelj je raznesena u vlastitoj delikatesi. 425 00:23:31,943 --> 00:23:33,120 Što? - Zakuni se Bogom. 426 00:23:33,144 --> 00:23:34,222 Nema šanse. - Zakuni se Bogom. 427 00:23:34,246 --> 00:23:35,456 Da, išli smo u školu sa njihovom djecom. 428 00:23:35,480 --> 00:23:36,448 Koja delikatesa? 429 00:23:36,481 --> 00:23:37,949 Hajde, idemo jesti. 430 00:23:37,983 --> 00:23:39,717 Oh, ne brini, Rose. 431 00:23:39,750 --> 00:23:41,553 Božić neće početi bez tebe, pudine. 432 00:23:41,586 --> 00:23:43,255 Tako je. Ne, ali ja ću biti tvoj Djed Mraz 433 00:23:43,288 --> 00:23:45,432 bilo koji dan u jebenom tjednu, čak i ako nije Božić. 434 00:23:45,456 --> 00:23:47,859 Molim te? - Oh, sretan Božić, Danielle. 435 00:23:47,893 --> 00:23:50,962 Bok, sretan Božić. 436 00:23:50,995 --> 00:23:52,297 Bok. jesi li sada dobro? 437 00:23:52,330 --> 00:23:54,399 Kažem ti, tvoj dečko je lažljivac. 438 00:23:54,432 --> 00:23:55,800 Moj rođak je upravo stigao. 439 00:23:55,833 --> 00:23:57,678 Ne, ne, znam da sam zato htjela doći i razgovarati. 440 00:23:57,702 --> 00:23:59,437 Mogli bismo ispraviti stvari, znaš? 441 00:23:59,470 --> 00:24:01,372 Mislim, čak te i ne poznajem. 442 00:24:01,406 --> 00:24:02,808 Bok. - Bok. 443 00:24:02,841 --> 00:24:03,909 Kako se zoveš? 444 00:24:05,876 --> 00:24:06,744 Connie. 445 00:24:06,778 --> 00:24:07,888 Slušaj, što... ništa se nije dogodilo. 446 00:24:07,912 --> 00:24:09,223 Zašto jednostavno ne možemo... 447 00:24:09,247 --> 00:24:11,367 Dobro, to je tvoj dečko, ne moj. 448 00:24:11,516 --> 00:24:12,760 Mogu li je upoznati na trenutak, molim? 449 00:24:12,784 --> 00:24:15,654 Naravno. - Idemo prošetati. 450 00:24:21,159 --> 00:24:23,294 Oh, sranje! - Oh, Bože! 451 00:24:23,328 --> 00:24:24,161 Jebi ga, Connie! 452 00:24:24,195 --> 00:24:25,096 Što radiš? 453 00:24:25,129 --> 00:24:26,998 Odjebi od moje rođake! 454 00:24:27,032 --> 00:24:28,165 Connie, stani! 455 00:24:28,199 --> 00:24:29,534 Oh, imaš još jednu! 456 00:24:29,567 --> 00:24:32,036 Jebena kučko! 457 00:24:32,069 --> 00:24:32,971 Gubi se odavde! 458 00:24:33,004 --> 00:24:35,106 Da, vrati se u jebenu šetnju! 459 00:24:35,140 --> 00:24:36,284 Nisam ja jebeni čovjek! Ti plaćaš! 460 00:24:36,308 --> 00:24:40,579 Platit ćeš za ovo, jebena kučko! 461 00:24:40,612 --> 00:24:42,180 Sranje, ona ne ustaje! 462 00:24:42,213 --> 00:24:44,316 Ti jebeni psihopatu. 463 00:24:44,349 --> 00:24:45,983 To se događa. U redu, idemo. 464 00:24:46,017 --> 00:24:47,461 Sada, odjebi odavde! 465 00:24:47,485 --> 00:24:49,087 Sretan Božić! 466 00:24:53,825 --> 00:24:56,828 Nitko ne želi jebeno razgovarati sa tobom, govno jedno. 467 00:25:00,998 --> 00:25:01,499 Da, idi! 468 00:25:01,533 --> 00:25:02,834 Tako je! 469 00:25:02,867 --> 00:25:05,737 Otišla je prljava! Jer to zaslužuje! 470 00:25:05,770 --> 00:25:07,205 To je točno! 471 00:25:07,238 --> 00:25:08,349 To ona zaslužuje! 472 00:25:08,373 --> 00:25:09,740 Na kraju dana, 473 00:25:09,774 --> 00:25:12,209 na kraju dana, ona završi na dubokom... 474 00:25:18,850 --> 00:25:23,021 * Svi želite da ova zabava počne, zar ne? * 475 00:25:23,054 --> 00:25:27,459 * Svi želite da ova zabava počne, brzo, zar ne? * 476 00:25:27,492 --> 00:25:31,829 * Uključite ga, predlažem, svi * 477 00:25:31,863 --> 00:25:34,232 * Ugasi, ugasi, ugasi * 478 00:25:34,265 --> 00:25:35,900 * Uga, uga, uga, ugasi * 479 00:25:35,933 --> 00:25:38,236 * Ugasi ga na lijevo, yo * 480 00:25:38,270 --> 00:25:40,238 * Ugasi ga na desno, yo * 481 00:25:40,272 --> 00:25:41,573 * Ugasi, ugasi, * 482 00:25:41,606 --> 00:25:42,540 * Hajde * Connie čekaj. 483 00:25:42,573 --> 00:25:43,751 Sretan Božić, ljubavi moja. 484 00:25:43,775 --> 00:25:45,052 Sretan Božić! - Volim te. 485 00:25:45,076 --> 00:25:46,044 Mom bratu je tako stalo do tebe Rose... 486 00:25:46,077 --> 00:25:47,512 Sretan Božić! 487 00:25:47,545 --> 00:25:50,214 Hajde, brate moj. Sretan Božić! 488 00:25:50,247 --> 00:25:51,049 I tebi, Connie. 489 00:25:51,082 --> 00:25:52,851 Hej, zašto bi, Connie? 490 00:25:54,252 --> 00:25:55,420 Isuse! 491 00:25:55,453 --> 00:25:56,988 Što radiš... 492 00:25:59,357 --> 00:26:00,357 Idemo, idemo! 493 00:26:15,373 --> 00:26:18,275 Uzmi, već si počeo, jedi onda. 494 00:26:33,090 --> 00:26:34,359 što nije u redu s tobom? 495 00:26:34,392 --> 00:26:36,227 Daj joj... oduzmi vino. 496 00:26:40,865 --> 00:26:45,336 * Kada se svijet zaljubi svaki... * 497 00:26:45,370 --> 00:26:46,671 U redu, svi. 498 00:26:47,705 --> 00:26:49,073 Sretan Božić svima. 499 00:26:49,107 --> 00:26:50,475 Sretan Božić. 500 00:26:50,508 --> 00:26:52,077 Za moje prelijepe djevojke. 501 00:26:54,012 --> 00:26:56,648 Da, Connie! 502 00:26:56,681 --> 00:26:58,883 Za moje prelijepe djevojke. 503 00:27:00,985 --> 00:27:03,187 Opet je na telefonu sa Frenkijevim klincem. 504 00:27:03,220 --> 00:27:04,556 Ne, znam, oprosti. 505 00:27:04,589 --> 00:27:05,556 Ti nemaš djevojke. 506 00:27:05,589 --> 00:27:06,858 Nemam o čemu brinuti. 507 00:27:06,891 --> 00:27:09,360 Ne brinite, jer prvo morate imati sastanak. 508 00:27:09,393 --> 00:27:11,129 Oh, ti si komičar. 509 00:27:11,162 --> 00:27:12,597 Što ti se tada dogodilo, Connie? 510 00:27:12,630 --> 00:27:14,231 Ništa. Što ti se dogodilo sa licem? 511 00:27:14,265 --> 00:27:15,299 Što se dogodilo? 512 00:27:15,332 --> 00:27:16,735 Ništa. 513 00:27:18,069 --> 00:27:19,303 Pokaži mi. - Pala sam. 514 00:27:19,337 --> 00:27:22,474 U redu, u redu. Za moje prelijepe djevojke. 515 00:27:22,507 --> 00:27:24,275 Svjetlost mog života. 516 00:27:24,309 --> 00:27:25,910 Za naše obitelji. 517 00:27:25,943 --> 00:27:29,347 One koje su ovdje. One koje su na nebu. 518 00:27:29,381 --> 00:27:30,849 Naši pridošlice. 519 00:27:32,583 --> 00:27:33,518 Pozdrav svima. 520 00:27:33,551 --> 00:27:34,518 Uzdravlje. 521 00:27:34,552 --> 00:27:35,820 Dobro je biti ovdje, Joe. 522 00:27:35,853 --> 00:27:37,364 Sretan Božić. - Sretan Božić. 523 00:27:37,388 --> 00:27:38,622 Sretan Božić. 524 00:27:38,656 --> 00:27:40,258 Volim vas sve. 525 00:27:44,561 --> 00:27:47,932 U redu. U redu. Tako je. 526 00:27:47,966 --> 00:27:50,601 Oh, nema šanse. 527 00:27:50,634 --> 00:27:52,770 Otišla sam doslovno jednu minutu. 528 00:27:52,803 --> 00:27:54,172 Ti... držiš. 529 00:27:54,205 --> 00:27:57,708 Ne držim, Rosie. Mami treba novi par cipela. 530 00:27:57,742 --> 00:28:00,511 Pa pomisli da će neko jadno dijete ovo zvati mamom. 531 00:28:02,280 --> 00:28:03,915 Volim i ja tebe. 532 00:28:03,948 --> 00:28:05,116 Dođi ovamo, ti luda. 533 00:28:06,684 --> 00:28:08,295 Znaš tko bi te tukao? 534 00:28:08,319 --> 00:28:09,120 Baka. 535 00:28:09,153 --> 00:28:10,554 Oh, zaboravi. Da je baka ovdje. 536 00:28:10,588 --> 00:28:11,889 Ona bi te ubila. 537 00:28:11,923 --> 00:28:14,025 Ona je prvobitno išla u Atlantic City. 538 00:28:14,058 --> 00:28:16,127 Išla je svakog vikenda. 539 00:28:16,161 --> 00:28:17,595 Svaki vikend. 540 00:28:17,628 --> 00:28:20,297 Ona bi te oborila. 541 00:28:22,601 --> 00:28:24,745 Moj otac je radio mnogo stvari. - Ma daj. 542 00:28:24,769 --> 00:28:26,770 Ne, Jennifer bi trebala biti ovdje sa bebama. 543 00:28:26,804 --> 00:28:28,682 U redu, pa, bila je ovdje dvije godine zaredom. 544 00:28:28,706 --> 00:28:30,575 Sada je kod Anthonyjevih. 545 00:28:30,608 --> 00:28:32,477 Njihov je red, a oni ne žele ići. 546 00:28:35,714 --> 00:28:40,685 U svakom slučaju, proći će samo nekoliko godina da ovo 547 00:28:40,718 --> 00:28:42,286 dvoje imaju male bebe. 548 00:28:42,319 --> 00:28:43,822 Da. 549 00:28:45,256 --> 00:28:47,058 Ne znam ni želim li imati djecu. 550 00:28:49,493 --> 00:28:51,563 To je grozno. 551 00:28:51,596 --> 00:28:52,830 Zaista je grozno, Rose. 552 00:28:52,863 --> 00:28:54,599 Zašto bi rekla tako nešto? 553 00:28:54,632 --> 00:28:56,277 Pokušaj izgubiti dijete i onda vidi da kažeš tako nešto. 554 00:28:56,301 --> 00:28:58,303 Mama, mama, mama. 555 00:28:58,336 --> 00:29:00,338 Ne, to je tako nepoštovanje. 556 00:29:00,371 --> 00:29:01,840 To je nepoštovanje. 557 00:29:01,873 --> 00:29:02,983 U redu. - To je dar od Boga. 558 00:29:03,007 --> 00:29:04,642 Nije tako mislila. 559 00:29:04,675 --> 00:29:06,086 Ipak, nije tako mislila. 560 00:29:06,110 --> 00:29:08,713 To je to. Taj razgovor je gotov. 561 00:29:08,746 --> 00:29:10,781 Ionako moramo pjevati pjesme, zar ne, Joe? 562 00:29:10,815 --> 00:29:13,384 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Pričekaj sekundu. 563 00:29:13,417 --> 00:29:15,587 Mislim da bi trebali natjerati Allie da izvede neke mađioničarske trikove. 564 00:29:15,620 --> 00:29:18,689 Zašto moraš... prestati? Neću se jebeno smijati. 565 00:29:18,722 --> 00:29:19,890 Osim toga, bio je dobar. 566 00:29:19,924 --> 00:29:21,134 Nikada me nećeš iznevjeriti. 567 00:29:21,158 --> 00:29:22,869 Ako ga ne misli ismijavati... 568 00:29:22,893 --> 00:29:24,171 učinit ću da novac nestane. 569 00:29:24,195 --> 00:29:25,463 Eto ti. Što kažeš na to? 570 00:29:25,496 --> 00:29:27,274 U redu, znaš što ćemo raditi? Hej, hej. 571 00:29:27,298 --> 00:29:29,200 Dobro, što ćemo ovdje pjevati? 572 00:29:29,234 --> 00:29:30,401 Ne ti, Fran. 573 00:29:30,435 --> 00:29:31,602 Hej, dobra sam. 574 00:29:31,636 --> 00:29:32,636 Nemoj... ni nemoj. 575 00:29:32,670 --> 00:29:33,737 Ima prekrasan glas. 576 00:29:33,771 --> 00:29:35,873 Da, imala sam puno prilika. 577 00:29:35,907 --> 00:29:38,343 Ne zaboravi. Skautirao me je... 578 00:29:38,376 --> 00:29:40,545 Veliki fotograf. 579 00:29:40,578 --> 00:29:42,513 Kako da zaboravimo? - Svi komičari. 580 00:29:42,546 --> 00:29:43,648 Svi ste komičari. 581 00:29:43,681 --> 00:29:45,617 Da, ali znaš, ti ispričaš tu priču. 582 00:29:45,650 --> 00:29:47,751 Uvijek ti nedostaje najbolji dio toga. 583 00:29:47,785 --> 00:29:49,754 Ti reci, tata. - U redu. 584 00:29:49,787 --> 00:29:51,055 Dakle, ovaj veliki fotograf 585 00:29:51,088 --> 00:29:53,925 koji kaže tvojoj majci da će biti superzvijezda, 586 00:29:53,958 --> 00:29:57,328 također govori svim ostalim djevojkama u susjedstvu. 587 00:29:57,361 --> 00:30:00,031 Sada skuplja novac lijevo i desno. 588 00:30:00,064 --> 00:30:02,900 Ovaj ode gore i pljačka novac ispod dušeka 589 00:30:02,933 --> 00:30:04,869 tvoje bake. - Ooh. 590 00:30:04,902 --> 00:30:06,904 Nastaje pakao. 591 00:30:06,937 --> 00:30:09,040 Sada sam je se čak i ja plašio. 592 00:30:09,073 --> 00:30:11,642 Sada je lovi niz ulicu. 593 00:30:11,676 --> 00:30:13,545 Sa papučama. - Papuča. 594 00:30:13,578 --> 00:30:15,480 Čuvena papuča. 595 00:30:15,513 --> 00:30:16,623 Sada, moram je smiriti. 596 00:30:16,647 --> 00:30:18,515 Ja kao: „U redu, ne brini o tome. 597 00:30:18,549 --> 00:30:19,784 Pokušat ću naći ovog tipa. 598 00:30:19,817 --> 00:30:21,785 Vratit ću novac." 599 00:30:21,819 --> 00:30:23,855 Konačno sam ga našao. 600 00:30:23,888 --> 00:30:28,559 On je u studiju, svom stanu, leži na kauču, 601 00:30:28,592 --> 00:30:31,095 odjeven u žensko donje rublje. 602 00:30:31,128 --> 00:30:32,263 Pa što? 603 00:30:32,296 --> 00:30:34,299 Stane, kažem ti, ovaj tip je bio lud. 604 00:30:34,332 --> 00:30:35,299 Ne kucaj dok ne probaš. 605 00:30:35,333 --> 00:30:36,934 Da, zvuči kao Stan. 606 00:30:36,967 --> 00:30:39,003 Šuti. Tako je. 607 00:30:39,036 --> 00:30:42,406 Čekaj. Čekaj. Budi tih. Što je to? 608 00:30:42,440 --> 00:30:44,108 Što? - Budi tiho. 609 00:30:44,142 --> 00:30:45,210 Joe, što? 610 00:30:46,711 --> 00:30:48,679 Joe? - Čuo sam nešto. Sjedni. 611 00:30:48,713 --> 00:30:49,880 Ne... - Sjedni. 612 00:30:49,914 --> 00:30:51,615 Oh, nećemo opet nasjedati na to. 613 00:30:51,649 --> 00:30:53,184 Nema Djeda Mraza na... - Tiho. 614 00:30:54,685 --> 00:30:56,054 Connie. 615 00:30:57,388 --> 00:30:58,589 Što? 616 00:30:58,623 --> 00:31:00,792 Connie, dođi ovamo. 617 00:31:00,825 --> 00:31:02,426 Što je to? - Dođi ovamo. 618 00:31:02,459 --> 00:31:04,295 Što je ovo? 619 00:31:04,328 --> 00:31:05,997 Što si učinila, Connie? 620 00:31:07,665 --> 00:31:09,566 Što je to tamo? 621 00:31:09,600 --> 00:31:11,803 Auto? - Da. 622 00:31:11,836 --> 00:31:13,404 Ne znam čiji je to auto. 623 00:31:13,437 --> 00:31:15,273 To je tvoj auto. 624 00:31:15,306 --> 00:31:16,240 Što? - Da. 625 00:31:16,273 --> 00:31:17,708 Oh. - Ne! 626 00:31:17,741 --> 00:31:19,377 Bolje budi oprezna. 627 00:31:19,410 --> 00:31:23,514 Ne! Ne! Ne! - Stani. 628 00:31:23,548 --> 00:31:25,249 Kupio si mi auto? 629 00:31:25,282 --> 00:31:25,917 Da, super. 630 00:31:25,950 --> 00:31:27,852 Baš ono što je ovom svijetu trebalo. 631 00:31:27,885 --> 00:31:29,720 Imam auto! - Što? 632 00:31:29,753 --> 00:31:31,422 Bože, moji živci. 633 00:31:31,455 --> 00:31:32,523 Izvoli. 634 00:31:32,556 --> 00:31:34,892 Znate, mnogo je lakše samo spaliti svoj novac. 635 00:31:38,362 --> 00:31:39,597 Hvala ti, tata. 636 00:31:39,630 --> 00:31:40,831 Volim te. 637 00:31:40,865 --> 00:31:43,401 Potrebna im je promjena. Potrebna im je promjena. 638 00:31:43,434 --> 00:31:44,501 O, moj Bože. 639 00:31:44,535 --> 00:31:45,636 Dosta. 640 00:31:45,669 --> 00:31:46,980 Vidi, ovo je, imam crna kožna sjedišta. 641 00:31:47,004 --> 00:31:48,139 U redu, već. 642 00:31:48,172 --> 00:31:50,675 Ne koristite ovu promjenu. 643 00:31:50,708 --> 00:31:52,844 Ovo je važno. To je loša sreća. 644 00:31:52,877 --> 00:31:55,480 I ne možeš voziti do svog rođendana. 645 00:31:55,513 --> 00:31:56,680 Hajde. Hajde. 646 00:31:56,714 --> 00:31:57,615 Idemo unutra. Idemo unutra. 647 00:31:57,648 --> 00:31:59,050 Hej, hajde. 648 00:31:59,083 --> 00:32:01,652 Ne želim ići. Želim ostati u svom novom autu. 649 00:32:03,387 --> 00:32:06,791 Hajde. 650 00:32:06,824 --> 00:32:08,726 Tko je ovo? 651 00:32:08,760 --> 00:32:10,461 Sretan Božić. 652 00:32:10,494 --> 00:32:11,494 Što je... 653 00:32:11,730 --> 00:32:14,041 Nemoj ujače Joe, nemoj jebeno... - To je tvoje. 654 00:32:14,065 --> 00:32:16,233 Što? - Je li ozbiljan? 655 00:32:16,266 --> 00:32:19,070 Pogledaj na jebeni način... Ujače Joe, jesi li ozbiljan? 656 00:32:19,103 --> 00:32:21,271 Ovo je moje? - To je tvoje. 657 00:32:21,939 --> 00:32:24,008 Ti si lud. 658 00:32:25,343 --> 00:32:28,345 Hvala ti. Hvala ti. 659 00:32:29,547 --> 00:32:30,448 Ulazi. - O, sranje. 660 00:32:30,481 --> 00:32:32,683 Hej, Connie, tvojih 15 sekundi je isteklo. 661 00:32:32,716 --> 00:32:33,718 Hej! 662 00:32:33,751 --> 00:32:36,287 Pogledaj ovu jebenu stvar. 663 00:32:36,320 --> 00:32:37,320 Oh, sranje. 664 00:32:38,489 --> 00:32:43,127 Gdje živi djevojka koja ne nosi donje rublje i najlonke? 665 00:32:44,362 --> 00:32:45,462 Ravni grm. 666 00:32:48,932 --> 00:32:50,935 Hej, Gloria, ne zaboravi priznati 667 00:32:50,968 --> 00:32:52,336 da si drolja krpa. 668 00:32:53,938 --> 00:32:57,241 Gospođice Pompeo, ovo je Božja kuća. 669 00:32:57,274 --> 00:32:58,309 Molite se! 670 00:33:02,713 --> 00:33:04,148 Nikad nisi ti. 671 00:33:04,182 --> 00:33:06,484 Trčao bi gol niz prolaz i ne bi upao u nevolje. 672 00:33:08,286 --> 00:33:11,055 Moj tata treba početi otplaćivati školu. 673 00:33:11,789 --> 00:33:14,125 Moja mama je rekla da on nije pošten čovjek. 674 00:33:14,158 --> 00:33:16,461 Zato ponekad mislite tko ste. 675 00:33:17,761 --> 00:33:19,497 Ne mogu. Ipak te i dalje volim. 676 00:33:29,506 --> 00:33:31,842 Ooh, Rosie zamota suknju. 677 00:33:43,954 --> 00:33:47,825 Gđice Larusso, vi ste pametna djevojka. 678 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 Trebalo bi birati bolje prijatelje. 679 00:33:50,661 --> 00:33:55,333 A ti, odmotaj tu suknju, ti mala kurvo. 680 00:33:55,366 --> 00:33:57,502 Ulazi ovamo. 681 00:33:57,535 --> 00:33:58,636 Šest Zdravo Marija. 682 00:34:01,238 --> 00:34:03,617 Svi su me gledali kao da svi nešto znaju 683 00:34:03,641 --> 00:34:05,142 Nisam razumjela. 684 00:34:05,175 --> 00:34:06,553 Sestra Fuckface bolje da te ne dira. 685 00:34:06,577 --> 00:34:07,754 Ako je tvoj prijatelj ljut zbog toga, 686 00:34:07,778 --> 00:34:08,913 onda ona nije tvoja prijateljica. 687 00:34:08,946 --> 00:34:11,015 Ona nije tvoj narod. 688 00:34:11,048 --> 00:34:12,483 Tko su onda moji ljudi? 689 00:34:15,519 --> 00:34:16,554 Čiji je to auto? 690 00:34:42,713 --> 00:34:43,914 O.K.,O.K. 691 00:34:43,948 --> 00:34:45,650 U redu. Da. 692 00:34:46,684 --> 00:34:47,684 U redu. 693 00:34:48,919 --> 00:34:50,388 Ne mogu mu reći. 694 00:34:53,557 --> 00:34:55,126 A-ha. 695 00:34:59,931 --> 00:35:01,141 Ne znam što gore smrdi, 696 00:35:01,165 --> 00:35:02,833 smetlište ili voda. 697 00:35:09,840 --> 00:35:11,309 Kakvo je ovo mjesto? 698 00:35:18,683 --> 00:35:20,852 Ne znam. 699 00:35:20,885 --> 00:35:23,354 Samo vozim dok ne stignem do kraja. 700 00:35:23,387 --> 00:35:25,590 Ovo je kraj. Da. 701 00:35:29,960 --> 00:35:31,696 Ne vjeruješ mami, zar ne? 702 00:35:33,364 --> 00:35:34,732 Da smo opljačkani? 703 00:35:36,933 --> 00:35:39,570 A tata je na klimi zbog posla? 704 00:35:41,939 --> 00:35:44,475 Ali mislim da bi nam rekla da nije dobro, zar ne? 705 00:35:47,278 --> 00:35:48,746 On je dobro, Rose. 706 00:35:53,484 --> 00:35:55,586 Grad izgleda tako blizu odavde. 707 00:35:55,620 --> 00:35:57,622 Znam. 708 00:35:57,655 --> 00:36:00,358 Osjećam se kao da bih mogla preplivati preko. 709 00:36:03,661 --> 00:36:05,128 Tako lijepo. 710 00:36:05,162 --> 00:36:06,731 Jesi li zbog toga došla ovdje? 711 00:36:15,039 --> 00:36:16,507 Trebali bi se preseliti tamo. 712 00:36:18,809 --> 00:36:20,711 U grad. 713 00:36:20,744 --> 00:36:22,880 Što? 714 00:36:22,914 --> 00:36:24,815 U grad. - Jebi se. 715 00:36:24,848 --> 00:36:26,184 Zašto ne? 716 00:36:26,384 --> 00:36:28,461 Nekad si voljela kad bismo išli na Božić 717 00:36:28,485 --> 00:36:31,822 ... i vidjeli drvo i... - Da. 718 00:36:31,856 --> 00:36:33,690 Borili se tko će pronaći najviše zgrade 719 00:36:33,724 --> 00:36:37,428 i pokušamo prebrojiti sve ljude, ali nismo mogli brojiti tako visoko. 720 00:36:39,696 --> 00:36:42,499 Tata bi se igrao aviona u autu. 721 00:36:42,533 --> 00:36:45,202 Mama bi to zajebala svaki put. 722 00:36:45,235 --> 00:36:46,604 Svaki put. 723 00:36:46,637 --> 00:36:48,582 Natjerali bi nas da brojimo svjetla u tunelu kako bi nas nagnali 724 00:36:48,606 --> 00:36:49,850 da ušutimo jer smo bili tako jebeno glasni. 725 00:36:49,874 --> 00:36:52,176 Nešto kao 100 svjetala u tom tunelu. 726 00:36:52,209 --> 00:36:53,577 Tako bi nam se zavrtjelo u glavi. 727 00:36:53,610 --> 00:36:56,447 Sjećaš li se kad sam stalno nosila te šešire? 728 00:36:56,480 --> 00:36:59,850 I mislila sam da se tati sviđa jer sam bila kao mali dječak. 729 00:36:59,883 --> 00:37:00,551 A mama je mrzila. 730 00:37:00,584 --> 00:37:02,153 I sakrila bih kosu u njemu 731 00:37:02,186 --> 00:37:03,229 i ona bi jebeno zgrabila šešire. 732 00:37:03,253 --> 00:37:05,088 I ti bi skinula i male šiške, 733 00:37:05,122 --> 00:37:07,324 pa je izgledalo kao da imaš kosu kao dječak. 734 00:37:08,659 --> 00:37:09,793 Svidjelo mi se. 735 00:37:09,827 --> 00:37:11,962 I meni se svidjelo, uvijek me jebeno spuštao. 736 00:37:11,995 --> 00:37:13,564 Htjela sam natrag kosu. 737 00:37:14,898 --> 00:37:16,567 Djeca rade takva čudna sranja. 738 00:37:24,041 --> 00:37:25,075 Con? 739 00:37:25,108 --> 00:37:26,577 Da. 740 00:37:29,880 --> 00:37:31,315 Je li tata pošten čovjek? 741 00:37:37,588 --> 00:37:38,656 Što? 742 00:37:43,394 --> 00:37:44,662 Pošten čovjek. 743 00:37:47,999 --> 00:37:49,467 Odakle ti to od Rose? 744 00:37:51,635 --> 00:37:53,337 Je li te prijatelj to pitao? 745 00:37:55,039 --> 00:37:56,374 Što si rekla? 746 00:38:00,143 --> 00:38:02,079 Zauzela si se za njega, zar ne? 747 00:38:02,112 --> 00:38:05,315 Čovjeka koji ti daje sve, zauzela si se za njega. 748 00:38:05,349 --> 00:38:06,751 Rekla si nešto, zar ne? 749 00:38:07,252 --> 00:38:10,029 Nisi samo stajala i pustila da neki ološ govori sranje 750 00:38:10,053 --> 00:38:12,523 o vlastitoj obitelji? 751 00:38:12,556 --> 00:38:13,933 Naravno, ako pričaju sranja o njemu, onda govore 752 00:38:13,957 --> 00:38:15,001 sranja o svima nama. 753 00:38:15,025 --> 00:38:16,727 Razumiješ to, zar ne? 754 00:38:16,761 --> 00:38:17,828 Pa si ti to učinila. 755 00:38:20,097 --> 00:38:21,231 Isuse, Rose, govori. 756 00:38:21,265 --> 00:38:23,100 Ti si to učinila, zar ne? 757 00:38:23,133 --> 00:38:24,635 Ej? 758 00:38:27,037 --> 00:38:30,775 Izađi. Izađi. 759 00:38:32,375 --> 00:38:34,679 Izlazi, izlazi, hodaj kući, izlazi. 760 00:38:35,579 --> 00:38:38,015 Misliš da se jebeno šalim, izlazi. 761 00:38:38,048 --> 00:38:39,249 Connie, što? Stani. 762 00:38:39,283 --> 00:38:41,018 Izlazi. - Connie! 763 00:38:41,052 --> 00:38:42,687 Connie, prestani! 764 00:38:43,954 --> 00:38:45,890 Želiš znati tko su tvoji jebeni ljudi? 765 00:38:47,190 --> 00:38:48,726 Ja sam, Rose. 766 00:38:52,062 --> 00:38:53,531 Ja sam tvoj jebeni narod. 767 00:38:54,198 --> 00:38:55,538 Tata je tvoj jebeni narod, 768 00:38:55,565 --> 00:38:57,668 tvoja obitelj je tvoj jebeni narod. 769 00:38:57,701 --> 00:39:01,071 Istupi i shvati to ili ga jebeno nećeš imati. 770 00:39:01,104 --> 00:39:02,907 Razumiješ što govorim? 771 00:39:05,042 --> 00:39:06,444 Čuješ li me? 772 00:39:08,945 --> 00:39:10,414 Završila sam s tobom. 773 00:39:14,918 --> 00:39:16,563 Ustao sam, bili smo ja i Allie. 774 00:39:16,587 --> 00:39:19,289 Ustao sam, moja jebena glava je krenula. 775 00:39:19,323 --> 00:39:21,134 Držim to sranje, jebeno jako boli. 776 00:39:21,158 --> 00:39:22,392 Tko je ovaj čovjek? 777 00:39:22,426 --> 00:39:23,327 Bobby, kuda ideš? Ja želim... 778 00:39:23,360 --> 00:39:25,228 Odjebi. 779 00:39:25,262 --> 00:39:27,197 Tako je na ručku. 780 00:39:27,231 --> 00:39:28,732 Izađi iz auta. 781 00:39:28,766 --> 00:39:30,376 Curo, druži se, ne znam zašto samo 782 00:39:30,400 --> 00:39:32,235 čudno sjediš u autu. Molim te. 783 00:39:32,269 --> 00:39:34,071 Bobby, ostavi je na miru. 784 00:39:34,104 --> 00:39:36,115 Molim te, ne mogu se više družiti sa ovim šupcima. 785 00:39:36,139 --> 00:39:37,074 Učinit ću sve za tebe da odmah izađeš iz auta. 786 00:39:37,107 --> 00:39:39,142 Bobby! 787 00:39:39,175 --> 00:39:41,011 Bobby, silazi sa mog auta. 788 00:39:41,044 --> 00:39:43,680 Što ima, Bobby, jesi li jebeno... 789 00:39:43,713 --> 00:39:46,917 Siđi sa mog... siđi iz mog auta. 790 00:39:46,950 --> 00:39:49,152 Ostavi je na miru, ona ne želi izaći. 791 00:39:49,185 --> 00:39:52,422 Mislim da bi se više zabavila ovdje nego u autu. 792 00:39:52,456 --> 00:39:54,891 Pokaži malo poštovanja. 793 00:39:54,925 --> 00:39:58,161 Ja i Allie, on dolazi niotkuda i zgrabi palicu. 794 00:39:58,195 --> 00:39:59,530 Kunem se Bogom, zgrabi palicu. 795 00:39:59,563 --> 00:40:01,231 Bashes je tipova jebena glava. 796 00:40:01,265 --> 00:40:03,133 Bam, bam, bam. 797 00:40:15,879 --> 00:40:16,947 Što ima čovječe? 798 00:40:35,199 --> 00:40:37,701 Zašto se družiš sa ovim životinjama, Connie? 799 00:40:38,401 --> 00:40:39,536 Gdje ideš? 800 00:40:39,570 --> 00:40:40,971 Odjebi, Allie. 801 00:40:41,004 --> 00:40:42,806 Jebote tko? 802 00:40:42,839 --> 00:40:45,051 Hej, to je moja djevojka, o kojoj govoriš, u redu. 803 00:40:45,075 --> 00:40:46,977 Ona je malo luda, možda sam i ja lud. 804 00:40:52,515 --> 00:40:53,550 Polako. 805 00:40:53,583 --> 00:40:55,519 Oh, jesi li to ti jebena glava? 806 00:40:55,552 --> 00:40:57,821 U redu, vruće. 807 00:40:57,854 --> 00:40:58,854 Jebeno dupe. 808 00:41:01,458 --> 00:41:03,327 Konačno, bok. 809 00:41:03,360 --> 00:41:04,428 Gdje je otišla? 810 00:41:04,461 --> 00:41:06,430 Otišla je pišati. 811 00:41:25,148 --> 00:41:27,451 Jebena kučko, sviđa li ti se to? Da li? 812 00:41:27,484 --> 00:41:29,186 Connie! 813 00:41:29,220 --> 00:41:30,387 Jebi ga! Connie! 814 00:41:30,421 --> 00:41:31,798 Ti si odvratna. To si ti. 815 00:41:31,822 --> 00:41:34,325 Na ulici se priča da je tata danas uhićen. 816 00:41:34,358 --> 00:41:36,726 Odjebi od nje. 817 00:41:36,760 --> 00:41:39,329 Što ćeš učiniti ako je tata zaključan? Ha? 818 00:41:39,363 --> 00:41:40,998 Danielle, stani! 819 00:41:41,031 --> 00:41:43,067 Ti jebeno govno. 820 00:41:43,900 --> 00:41:45,870 Ti jebena gubitnice. 821 00:41:49,473 --> 00:41:50,941 Šališ se. 822 00:41:50,975 --> 00:41:52,342 Ti mala šalo. 823 00:42:00,684 --> 00:42:02,161 Prebila si je, Rose. 824 00:42:03,954 --> 00:42:05,298 To je moja jebena sestra. 825 00:42:09,193 --> 00:42:13,196 I tek tako... 826 00:42:34,551 --> 00:42:36,220 Jebena pičkica! 827 00:42:36,253 --> 00:42:37,387 Sranje, jebi se. 828 00:42:37,421 --> 00:42:39,289 Skidaj se sa mene. 829 00:42:39,323 --> 00:42:40,557 Stani, stani, stani! 830 00:42:40,591 --> 00:42:44,127 Završila sam, završila sam, završila sam, završila sam. 831 00:42:44,160 --> 00:42:47,163 * Viči, viči * 832 00:42:47,197 --> 00:42:49,700 * Pusti sve * 833 00:42:49,733 --> 00:42:55,005 * Ovo su stvari bez kojih mogu * 834 00:42:55,038 --> 00:42:56,874 * Hajde * 835 00:42:58,175 --> 00:43:00,410 * Tebi se obraćam * 836 00:43:00,443 --> 00:43:02,179 * Hajde * 837 00:43:08,585 --> 00:43:10,163 Što se dogodilo? - Smiri se. 838 00:43:10,187 --> 00:43:11,221 Što se dogodilo? 839 00:43:11,255 --> 00:43:13,556 Ne govori mi da se smirim, pogledaj im lica. 840 00:43:13,590 --> 00:43:15,225 Pogledaj im lica. 841 00:43:15,258 --> 00:43:17,361 Tko je jebote ovo učinio? 842 00:43:17,394 --> 00:43:20,364 Bili su to Danielle Deleo i njen mali rođak. 843 00:43:20,397 --> 00:43:22,475 Ja ću se pobrinuti za to, teta Fran, ne brini o tome. 844 00:43:22,499 --> 00:43:23,399 Danielle Dele... 845 00:43:23,433 --> 00:43:25,168 Ti jebeni seronjo. 846 00:43:25,202 --> 00:43:27,437 Što, ti si prijatelj sa ovim klincem? 847 00:43:27,471 --> 00:43:29,239 To je tvoj prijatelj?! 848 00:43:29,272 --> 00:43:32,509 To je tvoja prijateljica, bila je u ovoj jebenoj kući. 849 00:43:32,543 --> 00:43:35,311 Naše obitelji su prijatelji, Connie. 850 00:43:35,345 --> 00:43:36,847 Preko čega? 851 00:43:39,416 --> 00:43:41,318 Preko tog jebenog klinca. 852 00:43:41,352 --> 00:43:42,686 Preko klinca? 853 00:43:42,719 --> 00:43:45,222 Da, jebenog klinca. 854 00:43:48,725 --> 00:43:50,527 Je li bilo preko tog jebenog klinca? 855 00:43:50,560 --> 00:43:51,871 Želim nešto reći odmah, 856 00:43:51,895 --> 00:43:54,564 osjećam se kao da znaš što želim reći, mama, hajde. 857 00:43:54,598 --> 00:43:55,732 Ti glupa curo. 858 00:43:55,765 --> 00:43:58,101 Glupa sam? 859 00:43:58,135 --> 00:43:59,936 Ja? 860 00:43:59,969 --> 00:44:00,837 Connie. 861 00:44:00,871 --> 00:44:02,449 Što je ovo... - Preko klinca? 862 00:44:02,473 --> 00:44:04,274 Što... što je s tobom? 863 00:44:04,307 --> 00:44:05,042 Što nije u redu sa mnom? 864 00:44:05,075 --> 00:44:06,085 Što nije u redu s tobom? 865 00:44:06,109 --> 00:44:08,779 Pokušavam te zaštititi. 866 00:44:13,617 --> 00:44:15,986 A ti si joj dopustio da to učini, zar ne? 867 00:44:18,422 --> 00:44:20,024 Žao mi je, žao mi je. 868 00:44:22,726 --> 00:44:24,695 Ne mogu ovo sada. 869 00:44:38,241 --> 00:44:40,744 Majčina najgora noćna mora je, 870 00:44:40,777 --> 00:44:42,746 da vidi njenu djecu povrijeđenu. 871 00:44:44,815 --> 00:44:48,986 Znaš, mi radimo sve da ih zaštitimo, ali... 872 00:44:55,592 --> 00:44:57,027 Toliko su slične. 873 00:44:58,294 --> 00:44:59,763 Tvoja majka i Connie. 874 00:45:01,431 --> 00:45:02,866 Borkinje. 875 00:45:03,934 --> 00:45:09,707 Uz vatru koja se jednostavno ne gasi. 876 00:45:11,574 --> 00:45:16,080 I samo postaje sve veća, veća. 877 00:45:17,447 --> 00:45:20,016 Obuzima cijeli svijet. 878 00:45:20,050 --> 00:45:23,921 I nema mjesta ni za što drugo. 879 00:45:26,089 --> 00:45:27,089 Znam. 880 00:45:28,658 --> 00:45:31,729 Izvukla sam je iz mnogih situacija. 881 00:45:33,430 --> 00:45:34,965 Ali to zahtijeva danak. 882 00:45:36,199 --> 00:45:37,199 Ti znaš? 883 00:45:38,101 --> 00:45:40,738 Znaš, godinama je krivila sebe. 884 00:45:42,538 --> 00:45:44,241 I pobacila je tvog brata. 885 00:45:47,643 --> 00:45:50,347 Mislila je da ju je Bog kaznio. 886 00:45:52,682 --> 00:45:54,318 Zbog čega je bila toliko ljuta? 887 00:45:55,485 --> 00:45:56,820 Mmmm. 888 00:45:58,321 --> 00:45:59,957 Znaš, samo... 889 00:46:02,326 --> 00:46:03,827 Stižete do... 890 00:46:05,428 --> 00:46:10,868 određene tačke u vašem životu i morate prihvatiti 891 00:46:12,035 --> 00:46:14,838 da stvari zaista neće biti... 892 00:46:16,539 --> 00:46:18,142 kakve ste sanjali da jesu. 893 00:46:33,490 --> 00:46:35,125 Jesi li to prihvatila? 894 00:46:36,559 --> 00:46:37,995 Život... 895 00:46:40,230 --> 00:46:43,400 Ujak Nick. 896 00:46:45,669 --> 00:46:47,204 Ujak Nick se ubio. 897 00:46:48,504 --> 00:46:49,973 Što je bilo vrlo sebično. 898 00:46:50,107 --> 00:46:51,784 Da, mislim, kakav sam izbor imala? 899 00:46:51,808 --> 00:46:53,409 Ali, nikada nisi željela znati zašto. 900 00:46:53,443 --> 00:46:54,878 Ne. 901 00:46:57,414 --> 00:46:58,816 Ne. 902 00:47:02,686 --> 00:47:04,254 Neka pitanja je samo... 903 00:47:06,622 --> 00:47:08,558 bolje ostaviti bez odgovora. 904 00:47:17,000 --> 00:47:20,170 Hej, nazovi me ako ti nešto zatreba. 905 00:47:33,650 --> 00:47:34,918 Pa... 906 00:47:34,951 --> 00:47:35,819 Ti si... 907 00:47:35,852 --> 00:47:37,187 To je sve što mogu reći. 908 00:47:39,289 --> 00:47:40,891 Što ti misliš? 909 00:47:40,924 --> 00:47:42,569 Malo preusko i malo prekratko. 910 00:47:42,593 --> 00:47:45,162 Hajde dušo. U redu je. 911 00:47:45,195 --> 00:47:46,830 Uzmi pola... 912 00:47:46,863 --> 00:47:48,107 Ja sam tvoja majka. Bih li te povrijedila? 913 00:47:48,131 --> 00:47:50,433 To je samo polovica moga lijeka za smirenje. 914 00:47:50,466 --> 00:47:51,902 Hajde. 915 00:47:53,270 --> 00:47:54,471 Izvoli, Rose. 916 00:47:55,839 --> 00:47:58,274 Dajem ti sada lijek. 917 00:47:58,308 --> 00:47:59,576 Dobar posao, mama. 918 00:47:59,610 --> 00:48:00,743 Mogu li dobiti malo? 919 00:48:00,777 --> 00:48:02,746 Ti si mudra guzica, Connie. 920 00:48:02,779 --> 00:48:04,381 Živci su mi isprekidani, u redu? 921 00:48:04,414 --> 00:48:05,815 Kao i tvoje sestre. 922 00:48:05,848 --> 00:48:07,016 ona ne ide nikuda, 923 00:48:07,050 --> 00:48:08,718 a ne bi sada trebala ni ti. 924 00:48:08,752 --> 00:48:09,986 Dobro sam. 925 00:48:10,020 --> 00:48:11,355 Rose, hajde. 926 00:48:13,156 --> 00:48:15,425 Puno je strašnije u krevetu s njom, vjeruj mi. 927 00:48:16,726 --> 00:48:18,128 Connie, samo ostani. 928 00:48:19,463 --> 00:48:20,497 Nestvarno. 929 00:48:22,032 --> 00:48:23,467 U redu, briga me. 930 00:48:25,935 --> 00:48:30,006 Mama, zar ne misliš da je nekako čudno? 931 00:48:30,039 --> 00:48:31,909 Tata se nije javio sa službenog puta. 932 00:48:32,909 --> 00:48:36,280 Sve ovo se događa, možda se nešto dogodilo. 933 00:48:39,316 --> 00:48:41,518 Samo mi je čudno što se nije javio. 934 00:48:45,922 --> 00:48:48,358 Toliko me mrzi. 935 00:48:53,162 --> 00:48:55,965 Sve što mogu učiniti je moliti se u ovom trenutku, znaš? 936 00:48:58,134 --> 00:49:00,537 Ne želim da praviš iste greške kao ja. 937 00:49:02,071 --> 00:49:04,541 Samo želim da budeš sretna, znaš li to, Rose? 938 00:49:09,746 --> 00:49:11,415 Ne, pogledaj ovo sranje. 939 00:49:14,284 --> 00:49:16,286 Znaš, ostavila sam nešto novca za tebe. 940 00:49:17,421 --> 00:49:19,089 Samo u slučaju. 941 00:49:19,122 --> 00:49:22,091 Novac za pričest, novac za rođendan, novac za krizme. 942 00:49:22,125 --> 00:49:24,962 Sve je unutra. Tvoja majka je konačno postala pametna. 943 00:49:28,297 --> 00:49:33,003 A možda ćemo ga jednog dana uzeti i otići na put. 944 00:49:35,505 --> 00:49:37,474 Gdje da idemo? 945 00:49:37,507 --> 00:49:40,543 Hm, hoćeš li u Italiju? 946 00:49:40,576 --> 00:49:42,546 Spavaj, curo moja. 947 00:49:42,579 --> 00:49:44,347 Spavaj. 948 00:49:45,215 --> 00:49:47,417 Osjećat ćeš se bolje kada se probudiš. 949 00:49:54,190 --> 00:49:58,227 99 funti, i dalje ima problema sa koljenom. 950 00:49:58,261 --> 00:50:00,630 Koljena nemaju veze sa težinom. 951 00:50:00,664 --> 00:50:03,399 Težinu može izgubiti ako bi radila na tome, 952 00:50:03,433 --> 00:50:07,136 ako radi na tome, možda neće imati problema sa koljenima. 953 00:50:07,170 --> 00:50:10,273 Sally, izgubio sam 25 funti. 954 00:50:10,307 --> 00:50:11,650 Upoznat ćemo ih, 955 00:50:11,674 --> 00:50:14,010 i upoznat ćemo djevojku koju mama krivi 956 00:50:14,044 --> 00:50:15,845 jer je svoju kćer pretvorila u malu skitnicu 957 00:50:15,879 --> 00:50:16,879 kad se vratimo. 958 00:50:17,581 --> 00:50:20,392 Otkad znam za sebe, uživala sam stvarajući svoju obitelj 959 00:50:20,416 --> 00:50:23,386 i moje prijatelje, i to je nešto što radim jako dobro. 960 00:50:23,419 --> 00:50:25,231 Nastava upravo ide u Wilfredu. 961 00:50:25,255 --> 00:50:27,557 Za više informacija o uzbudljivim prilikama za karijeru, 962 00:50:27,591 --> 00:50:29,626 odmah pozovi Wilfred. 963 00:50:29,659 --> 00:50:31,928 Ako ste izdržali sa nama, 964 00:50:31,961 --> 00:50:33,729 onda znamo da ste na našoj strani. 965 00:50:33,763 --> 00:50:35,198 Ti si jedan iz našeg tima. 966 00:50:35,231 --> 00:50:38,134 Hvala mojoj djeci na ovoj ideji, na ovom programu danas, 967 00:50:38,167 --> 00:50:40,303 i hvala svima na gledanju. 968 00:50:44,074 --> 00:50:45,684 Tražimo jednu sretnu damu 969 00:50:45,708 --> 00:50:47,544 da bude Sallyn domaćin tjedan dana. 970 00:50:47,577 --> 00:50:48,712 Zvuči zabavno? 971 00:50:48,745 --> 00:50:50,113 Morate imati 18 godina ili više. 972 00:50:50,147 --> 00:50:52,548 Prijavite se na naš otvoreni poziv ovdje u našem studiju 973 00:50:52,582 --> 00:50:53,617 u New Yorku. 974 00:50:56,085 --> 00:50:57,687 Stanovnici i gradski uzvanici 975 00:50:57,720 --> 00:50:59,222 kažu da su desetine ptica 976 00:50:59,256 --> 00:51:03,292 padale sa neba, mlatarale po zemlji i umirale 977 00:51:03,326 --> 00:51:05,895 na ulicama koje okružuju deponiju svježih ubijanja 978 00:51:05,929 --> 00:51:07,397 na Staten Islandu. 979 00:51:07,430 --> 00:51:09,432 Ovo je najveći deponij u gradu. 980 00:51:20,610 --> 00:51:21,612 Hajde, moramo ići. 981 00:51:21,745 --> 00:51:23,179 Baci malo rumenila na sebe. 982 00:51:23,212 --> 00:51:24,781 U crkvi ćeš izgledati blijedo. 983 00:51:50,373 --> 00:51:52,476 * Još jedan udarac * 984 00:51:58,815 --> 00:52:00,650 * Još jedan udarac * 985 00:52:11,127 --> 00:52:13,330 * Još jedan udarac * 986 00:52:15,398 --> 00:52:20,103 * Imala sam dečka tvrdog kao dijamanti * 987 00:52:20,136 --> 00:52:23,873 * Bio je tvrd, tjerao me da čekam * 988 00:52:23,907 --> 00:52:29,845 * Zapalio me je, gorjela sam, gorjela * 989 00:52:29,879 --> 00:52:32,014 * Gore, dolje * 990 00:52:32,048 --> 00:52:34,084 * Još jedan udarac! * 991 00:52:34,117 --> 00:52:35,685 * Jer te volim * 992 00:52:35,718 --> 00:52:40,123 * Znaš da je stvarno ako osjećaš da je stvarno * 993 00:52:40,156 --> 00:52:43,692 * Sve što imam, ništa ne vrijedi * 994 00:52:43,726 --> 00:52:48,431 * Kada više nema kuda * 995 00:52:48,464 --> 00:52:53,036 * Bio je dječak sa blistavim rukama * 996 00:52:53,069 --> 00:52:57,106 * Bio je gladak kao zmija * 997 00:52:57,140 --> 00:53:01,043 * Bila sam cool, držala sam se na distanci * 998 00:53:02,578 --> 00:53:07,517 * Išao je gore, dolje, i svuda okolo * 999 00:53:09,185 --> 00:53:11,054 * Još jedan udarac! * 1000 00:53:11,087 --> 00:53:12,655 * Jer te volim * 1001 00:53:12,688 --> 00:53:16,959 * Znaš da je stvarno ako osjećaš da je stvarno * 1002 00:53:16,993 --> 00:53:19,195 Nešto mi govori da si ti slijedeća. 1003 00:53:19,228 --> 00:53:21,163 * Sve što imam, ništa ne vrijedi * 1004 00:53:21,197 --> 00:53:25,568 * Kada više nema kuda * 1005 00:53:25,602 --> 00:53:29,839 * Očvrsnula sam ga povezima na očima * 1006 00:53:29,873 --> 00:53:33,910 * Učinila sam ga čvrstim sa upaljenim crvenim svjetlima * 1007 00:53:33,943 --> 00:53:36,178 * Natjerala sam ga da se moli da sada se sjeća * 1008 00:53:36,212 --> 00:53:38,982 U redu. Zdravo, O.K. 1009 00:53:39,015 --> 00:53:42,051 Zgrabi buket. Ulazi tamo. Hajde. 1010 00:53:42,084 --> 00:53:46,789 O.K., napravimo malo mjesta za neudate dame. 1011 00:53:46,823 --> 00:53:49,258 Allie! Allie! - Bacanje buketa! 1012 00:53:49,292 --> 00:53:50,469 Ohh, bježiš od bacanja? 1013 00:53:50,493 --> 00:53:51,904 Oh, ne, ne. Gdje ti je sestra? 1014 00:53:51,928 --> 00:53:53,338 Volim te jako. - Oh, u kupaonici. 1015 00:53:53,362 --> 00:53:55,107 U redu, u redu. - Allie, hoćeš li plesati sa mnom? 1016 00:53:55,131 --> 00:53:56,332 Druži se sa mnom. 1017 00:53:56,365 --> 00:53:57,443 Moj tata je puno potrošio na ovu haljinu. 1018 00:53:57,467 --> 00:53:58,911 Hajde. - Ok, sad pleši sa mnom, Allie. 1019 00:53:58,935 --> 00:54:00,003 Rekao si da hoćeš. 1020 00:54:00,036 --> 00:54:01,313 Oh, hoćeš da sada plešem sa tobom? 1021 00:54:01,337 --> 00:54:03,439 Je li to ono? - Da. 1022 00:54:03,472 --> 00:54:06,442 Prvo, moram se zahvaliti roditeljima. 1023 00:54:06,475 --> 00:54:08,778 Mama, tata, hvala vam za ovaj divan dan. 1024 00:54:08,812 --> 00:54:11,347 Volim vas tako, puno. 1025 00:54:11,380 --> 00:54:13,215 Moj muž Sal i moj... 1026 00:54:13,249 --> 00:54:14,818 Dobro, uhvatila si ga? 1027 00:54:14,851 --> 00:54:17,020 Je li Lily išla sa tobom u kupaonicu? 1028 00:54:17,053 --> 00:54:18,788 Ne, nadam se da ne. 1029 00:54:18,821 --> 00:54:21,024 Ona je sa mamom. Što? 1030 00:54:21,057 --> 00:54:23,225 Ona te pokriva, glupico. 1031 00:54:23,259 --> 00:54:24,670 Zašto me ona treba pokrivati? 1032 00:54:24,694 --> 00:54:25,804 Što radiš u kupaonici? 1033 00:54:25,828 --> 00:54:27,306 Što, zaboravila si da si udana 1034 00:54:27,330 --> 00:54:28,440 To se tebe ne tiče... ... za jednog od mojih momaka? 1035 00:54:28,464 --> 00:54:29,642 Ne tiče te se što sam radila 1036 00:54:29,666 --> 00:54:31,110 u kupaonici, Allie. - U redu. Hej, hej, hej! 1037 00:54:31,134 --> 00:54:32,377 Pa tko je onda ljigavac kojeg ti jebeš... 1038 00:54:32,401 --> 00:54:34,971 Hej, hej! Hoćete li se smiriti. 1039 00:54:35,004 --> 00:54:36,839 Allie! - Ne pravi scenu. 1040 00:54:36,872 --> 00:54:38,984 Da, kako bi bilo da slušaš svoju majku, Allie? 1041 00:54:39,008 --> 00:54:41,244 Što kažeš na to da pokušaš biti majka, Connie? 1042 00:54:41,278 --> 00:54:43,279 Pokušati biti majka? Ja sam jebeno sjajna majka. 1043 00:54:43,313 --> 00:54:45,257 Šališ se? - Allie, prestani! 1044 00:54:45,281 --> 00:54:47,049 Sredit ćemo to za vas dvoje. 1045 00:54:47,082 --> 00:54:49,052 Mi smo jebena obitelj, O.K.? 1046 00:54:49,085 --> 00:54:51,888 Ovo je kao sretan trenutak. Sretan. 1047 00:54:51,921 --> 00:54:54,457 Možeš li, molim te, već doći gore? 1048 00:54:54,490 --> 00:54:56,068 Čujem tvoja usta odande. 1049 00:54:56,092 --> 00:54:57,259 Što? 1050 00:54:57,293 --> 00:54:58,704 Tvoja beba je sa Jennifer i jede svu tortu. 1051 00:54:58,728 --> 00:55:01,263 Uzmi komad torte. U redu je, na svadbi smo. 1052 00:55:01,297 --> 00:55:03,299 U redu, ja sam budala. 1053 00:55:04,768 --> 00:55:09,172 Ja... zaljubio sam se u nju u trenutku kada se preselila u susjedstvo, 1054 00:55:09,205 --> 00:55:12,041 i od tada je volim. 1055 00:55:12,074 --> 00:55:16,011 Tata moj, Veliki Nello, volim te, i hvala ti, Joe, 1056 00:55:16,045 --> 00:55:17,180 za tvoje odobrenje. 1057 00:55:17,213 --> 00:55:18,348 Ja ću se brinuti za nju. 1058 00:55:18,381 --> 00:55:20,750 Ili sam nadrapao. Znam. 1059 00:55:22,585 --> 00:55:25,922 Mojoj sestri što je podijelila svoj dan, a Rose? 1060 00:55:37,266 --> 00:55:38,702 Hoćeš li se udati za mene? 1061 00:55:55,818 --> 00:55:57,186 Rose? 1062 00:55:57,219 --> 00:55:58,821 Moja mala! 1063 00:55:58,854 --> 00:56:00,155 Da! 1064 00:56:03,726 --> 00:56:06,095 Čestitam mom mlađem bratu, 1065 00:56:06,129 --> 00:56:08,298 Bobby i Rosie! 1066 00:56:25,114 --> 00:56:26,182 Oh, ona je lijepa. 1067 00:56:26,215 --> 00:56:27,817 Ima kosu kao i ti. 1068 00:56:27,851 --> 00:56:29,419 Ima tvoju kosu. 1069 00:56:30,720 --> 00:56:33,890 Da, i kosu kao tvoja mama, ha? 1070 00:56:33,923 --> 00:56:34,624 Zašto je gola? 1071 00:56:34,657 --> 00:56:37,226 Ne znam. 1072 00:56:39,729 --> 00:56:42,732 Oh, znaš li tko je ovo? 1073 00:56:42,765 --> 00:56:44,901 Oh, samo najbolji svih vremena. 1074 00:56:44,934 --> 00:56:46,378 O.K., znaš da ima supermoći, zar ne? 1075 00:56:46,402 --> 00:56:47,670 Da. 1076 00:56:47,703 --> 00:56:50,239 Dobro, kakve supermoći misliš da ima? 1077 00:56:50,273 --> 00:56:51,373 Najjači. 1078 00:56:51,407 --> 00:56:52,976 Najjači, jer je lav? 1079 00:56:53,009 --> 00:56:53,910 Da. 1080 00:56:53,943 --> 00:56:55,220 U redu, hoćeš li se onda pobrinuti za njega? 1081 00:56:55,244 --> 00:56:56,312 Da. 1082 00:56:56,346 --> 00:56:58,214 Može biti jak i brinuti se o sebi. 1083 00:56:58,247 --> 00:56:59,249 Da. 1084 00:56:59,282 --> 00:57:00,049 I onda mogu uzeti samo ovaj. 1085 00:57:00,082 --> 00:57:01,317 Ne treba ti ovaj. 1086 00:57:01,350 --> 00:57:02,990 Ne! - Što, ne mogu ga dobiti? 1087 00:57:03,019 --> 00:57:04,620 Ne, ne ti. 1088 00:57:04,653 --> 00:57:07,056 Kakav je hitan slučaj Angela opet imala? 1089 00:57:07,089 --> 00:57:10,360 Da je tvoja sestra vani cijelu noć i pola dana. 1090 00:57:10,393 --> 00:57:12,161 Ona misli da smo idioti. 1091 00:57:12,194 --> 00:57:13,162 Ona je sama odabrala. 1092 00:57:13,195 --> 00:57:14,130 Sada mora živjeti sa njima. 1093 00:57:14,163 --> 00:57:15,531 To se zove život. 1094 00:57:15,565 --> 00:57:17,467 Ona misli da smo mi dadilje. 1095 00:57:18,501 --> 00:57:20,203 Pogledaj kako ostavlja ovaj ormar. 1096 00:57:20,236 --> 00:57:21,813 Što je briga ako više ne živi ovdje? 1097 00:57:21,837 --> 00:57:23,806 Gledaj, ne bi trebali biti tamo. Hajde, dušo. 1098 00:57:23,839 --> 00:57:25,274 Idi gledaj crtiće u mojoj sobi. 1099 00:57:25,307 --> 00:57:26,776 Da, hajde. 1100 00:57:33,316 --> 00:57:35,051 Koji je tvoj problem? 1101 00:57:35,084 --> 00:57:36,986 Zašto se danima brčkaš? 1102 00:57:38,254 --> 00:57:39,297 Ne gledaj me tako. 1103 00:57:39,321 --> 00:57:42,691 Zašto, je li to zbog svadbe? 1104 00:57:42,725 --> 00:57:44,370 Jer ako si ljuta na mene, znaš što, Rose? 1105 00:57:44,394 --> 00:57:46,429 Zaista to ne zaslužujem. 1106 00:57:46,462 --> 00:57:47,764 Zaista ne. 1107 00:57:48,231 --> 00:57:50,242 Trebala bi biti sretna što imaš muškarca 1108 00:57:50,266 --> 00:57:53,202 koji se ustaje pred punom sobom ljudi 1109 00:57:53,235 --> 00:57:55,037 i izjavljuje svoju ljubav prema tebi. 1110 00:57:55,070 --> 00:57:56,070 Vjeruj mi. 1111 00:57:57,306 --> 00:57:58,384 Samo stojiš tamo. 1112 00:57:58,408 --> 00:58:00,242 Mislim, sramotiš sve. 1113 00:58:00,276 --> 00:58:01,711 Ti... ti ćeš reći ne? 1114 00:58:01,744 --> 00:58:05,247 Vidi, želiš reći ne, reci ne, ali ne tako. 1115 00:58:05,281 --> 00:58:07,283 Godinama si sa momkom. 1116 00:58:07,316 --> 00:58:10,053 Ali hej, to nije moja odluka. 1117 00:58:10,086 --> 00:58:11,521 Ali... 1118 00:58:11,554 --> 00:58:12,965 Slušaj, možeš ostati ovdje do kraja života. 1119 00:58:12,989 --> 00:58:14,891 Vjeruj mi, ne bih željela ništa više. 1120 00:58:15,691 --> 00:58:18,027 Zašto su to moje jedine dvije opcije? 1121 00:58:21,230 --> 00:58:22,699 Što onda želiš učiniti? 1122 00:58:28,404 --> 00:58:31,173 Zašto to ne shvatiš prije nego pomisliš da si bolja 1123 00:58:31,206 --> 00:58:32,408 nego mi ostali, ha? 1124 00:58:50,727 --> 00:58:52,328 Zašto me želi vidjeti? 1125 00:58:52,362 --> 00:58:53,763 Rekla sam ti, ne znam. 1126 00:58:57,066 --> 00:58:58,134 Pa tamo, mama? 1127 00:59:00,402 --> 00:59:02,505 Muka mi je, zapravo. 1128 00:59:02,538 --> 00:59:04,407 Hej, kad smo već kod mame. 1129 00:59:04,440 --> 00:59:05,641 Kad smo već kod mučnine. 1130 00:59:05,674 --> 00:59:08,244 Con, mama postavlja pitanja. 1131 00:59:08,277 --> 00:59:09,378 I Allie je zvala. 1132 00:59:09,411 --> 00:59:11,347 Jebeš Allie! 1133 00:59:11,380 --> 00:59:13,016 A mama treba dobiti život. 1134 00:59:15,351 --> 00:59:18,387 Moram održati zavjet momku sa kojim sam u braku tjedan dana 1135 00:59:18,421 --> 00:59:20,356 prije nego što mu zaključaju glupo dupe. 1136 00:59:20,390 --> 00:59:22,258 Ja živim svoj život i ja sam problem. 1137 00:59:22,292 --> 00:59:23,926 Ja sam barem dobila ovaj prsten. 1138 00:59:23,960 --> 00:59:25,704 Pa, mislim, misliš da je Frankie ikada potpisao 1139 00:59:25,728 --> 00:59:26,796 papire za razvod? 1140 00:59:26,829 --> 00:59:28,664 Ne potpisuje sranje. 1141 00:59:28,698 --> 00:59:30,233 Čak i da jest, ja imam njegovo dijete. 1142 00:59:30,266 --> 00:59:31,767 Kuda idem? 1143 00:59:31,800 --> 00:59:33,536 Jebeno me ubija, Allie se oslobađa. 1144 00:59:33,569 --> 00:59:35,738 Tata svaki put spašava tog kretena. 1145 00:59:35,771 --> 00:59:37,140 Allie me može ugristi. 1146 00:59:37,173 --> 00:59:38,240 Gledaj me koliko god želiš. 1147 00:59:38,273 --> 00:59:39,541 Pazi ovo, Allie! 1148 00:59:39,575 --> 00:59:41,778 Da, sviđa ti se to! 1149 00:59:41,811 --> 00:59:44,147 Hajde, Rose. Što će on učiniti? 1150 00:59:44,180 --> 00:59:45,414 Ništa! 1151 00:59:45,448 --> 00:59:46,549 Jebeno ništa. 1152 00:59:46,582 --> 00:59:47,659 Moramo te već povaliti. 1153 00:59:47,683 --> 00:59:48,851 Stani! 1154 00:59:48,885 --> 00:59:51,420 Ne brini, ionako ćemo svi otići u pakao. 1155 00:59:51,454 --> 00:59:53,322 Izgleda zatvoreno, Connie. 1156 00:59:53,356 --> 00:59:54,724 Zatvaraju se. 1157 00:59:56,159 --> 00:59:57,260 Dobrodošli. 1158 00:59:57,293 --> 00:59:58,427 Moja pekara slatkiša. 1159 00:59:58,461 --> 01:00:01,130 Bok. - Moja dva slatkiša. 1160 01:00:01,163 --> 01:00:03,032 Dobro je, zar ne? 1161 01:00:03,065 --> 01:00:04,500 Što? 1162 01:00:04,534 --> 01:00:06,102 Ovo je tvoje. 1163 01:00:06,135 --> 01:00:07,403 Ovo je sve tvoje. 1164 01:00:07,436 --> 01:00:08,838 Nešto za moju djecu. 1165 01:00:08,871 --> 01:00:11,140 Nešto što trebate raditi. 1166 01:00:11,173 --> 01:00:13,042 Što? - Da. 1167 01:00:13,076 --> 01:00:14,276 Nabavio li nam pekaru? 1168 01:00:14,310 --> 01:00:15,211 Ovo je sve vaše. 1169 01:00:15,244 --> 01:00:16,689 Šališ se? Nabavio si nam pekaru? 1170 01:00:16,713 --> 01:00:18,881 Svi kolačići, sve torte, sve. 1171 01:00:18,915 --> 01:00:22,752 O, moj Bože! 1172 01:00:23,352 --> 01:00:25,087 Hvala ti! 1173 01:00:25,120 --> 01:00:26,589 O, moj Bože! 1174 01:00:26,622 --> 01:00:27,733 Rose! - Ovo je tvoje. 1175 01:00:28,824 --> 01:00:30,659 Imam i svoj ključ. 1176 01:00:30,693 --> 01:00:34,197 Rose. Dopusti mi da te upoznam sa Vincentom. 1177 01:00:34,230 --> 01:00:35,264 Hajde. 1178 01:00:35,298 --> 01:00:36,833 Rose, hajde. 1179 01:00:43,306 --> 01:00:44,540 Connie, Rose. 1180 01:00:49,112 --> 01:00:50,413 Ne govori dobro engleski. 1181 01:00:50,446 --> 01:00:51,680 Ali on je pravi pekar. 1182 01:00:51,714 --> 01:00:53,482 On peče, vi vodite lokal. 1183 01:00:53,515 --> 01:00:55,118 To je nevjerojatno. - U redu. 1184 01:00:56,652 --> 01:00:58,254 Malo osmijeha, Rose. 1185 01:01:00,923 --> 01:01:03,526 Nismo znali ništa o vođenju pekare ili... 1186 01:01:03,559 --> 01:01:04,961 Rose! 1187 01:01:05,862 --> 01:01:07,996 Mi ćemo se pobrinuti za sve što vam treba. 1188 01:01:08,030 --> 01:01:08,897 Dobra djevojka. 1189 01:01:08,931 --> 01:01:10,508 U redu, Vincentova žena je ispred. 1190 01:01:10,532 --> 01:01:11,776 Ona će ti pokazati pult. - U redu. 1191 01:01:11,800 --> 01:01:13,402 A Allie će biti dolje. 1192 01:01:13,436 --> 01:01:15,037 Ona će voditi ured. 1193 01:01:15,070 --> 01:01:16,539 U redu? Dobro. 1194 01:01:16,572 --> 01:01:18,207 Vincenne, vidimo se. 1195 01:01:19,942 --> 01:01:21,744 Čekaj, ja... 1196 01:01:21,777 --> 01:01:24,217 Mislila sam da si rekao da je ovo za tvoju djecu. 1197 01:01:24,480 --> 01:01:26,858 Izgledam li kao idiot? - Ne, naravno da ne 1198 01:01:26,882 --> 01:01:29,182 Samo kažem da... - U redu, prestani govoriti. 1199 01:01:29,585 --> 01:01:31,563 Zar ne misliš da je Allie malo u kaosu. 1200 01:01:31,587 --> 01:01:33,355 Što? Zašto kažeš? 1201 01:01:33,389 --> 01:01:34,256 Ne, naravno da jesam. 1202 01:01:34,289 --> 01:01:35,124 Ovo je da te zadrži... 1203 01:01:35,157 --> 01:01:36,926 Ovo je da te kloni nevolje. 1204 01:01:39,161 --> 01:01:40,930 U redu. 1205 01:01:40,963 --> 01:01:43,099 Bit ću u autu. - U redu. 1206 01:01:44,700 --> 01:01:46,568 Malo zahvalnosti. - Zahvalna sam. 1207 01:01:46,602 --> 01:01:49,338 Oh, pogledaj moje partnere. 1208 01:01:49,371 --> 01:01:51,807 Allie, pobrini se da popraviš ta uredska vrata. 1209 01:01:51,841 --> 01:01:53,943 Budem. - U redu. 1210 01:01:53,976 --> 01:01:55,410 Zdravo, svima. 1211 01:01:55,444 --> 01:01:56,779 Igraj lijepo. 1212 01:01:59,082 --> 01:02:00,550 Hej, Allie. Upravo odlazimo. 1213 01:02:00,583 --> 01:02:01,984 Oh da dobro... 1214 01:02:02,018 --> 01:02:03,729 Viđat ćemo se puno više 1215 01:02:03,753 --> 01:02:06,222 sada kada radimo zajedno, zar ne, ljudi? 1216 01:02:06,255 --> 01:02:07,756 Ti si jebena sramota, rođo. 1217 01:02:07,790 --> 01:02:09,725 Moj otac je ovo napravio samo da skloni tvoje jadno dupe 1218 01:02:09,758 --> 01:02:11,194 iz nevolje, glupi kretenu. 1219 01:02:11,227 --> 01:02:13,196 Pa zašto to radi za tebe, Con? 1220 01:02:13,963 --> 01:02:16,065 To je zato što si jebeni marljiv radnik? 1221 01:02:16,800 --> 01:02:18,977 Misliš da je Frankie jedini koji me treba 1222 01:02:19,001 --> 01:02:20,570 da te držim na oku? 1223 01:02:20,603 --> 01:02:23,039 Uh. - Da. 1224 01:02:23,072 --> 01:02:24,706 Da, ja sam jebeni idiot. 1225 01:02:24,740 --> 01:02:26,342 Prodaj svoje jebene kolačiće. 1226 01:03:25,768 --> 01:03:27,636 Možeš li me odvesti u grad u utorak? 1227 01:03:34,576 --> 01:03:36,112 Možemo li razgovarati, molim? 1228 01:03:38,681 --> 01:03:40,082 Bobby, želim razgovarati. 1229 01:03:42,819 --> 01:03:45,454 Što je problem? - Rekla sam ti da želim razgovarati. 1230 01:03:45,488 --> 01:03:47,423 U redu, ali to smo već jednom učinili. 1231 01:03:48,825 --> 01:03:50,869 Rekla sam da želim razgovarati s tobom. 1232 01:03:50,893 --> 01:03:52,361 Dobro, pričaj. - U redu. 1233 01:04:02,371 --> 01:04:04,440 Bobby, stani! 1234 01:04:13,815 --> 01:04:15,918 Možda još ne želim biti udana. 1235 01:04:27,229 --> 01:04:28,464 Mislim, 1236 01:04:30,132 --> 01:04:32,392 hajde, ne znam, mislim kao, možemo li samo... 1237 01:04:36,305 --> 01:04:37,540 Odvojiti minutu? 1238 01:04:37,573 --> 01:04:39,017 Mislim, nismo ni pričali ni o čemu. 1239 01:04:39,041 --> 01:04:41,210 Pričali, o čemu želiš da pričamo, Rose? 1240 01:04:41,243 --> 01:04:42,778 Nema se što pričati. 1241 01:04:42,811 --> 01:04:45,014 Želim sve. Kao, ne znam. 1242 01:04:45,914 --> 01:04:48,150 Gdje bismo živjeli, što bismo radili. 1243 01:04:48,183 --> 01:04:50,720 Što bismo mi radili? Bit ćemo muž i žena. 1244 01:04:50,753 --> 01:04:51,897 To je to. Imat ćemo djecu. 1245 01:04:51,921 --> 01:04:52,755 Tvoj otac nam daje kuću, 1246 01:04:52,788 --> 01:04:53,989 kao što je učinio za Connie, pa... 1247 01:04:54,022 --> 01:04:55,822 Ne, možda ne želim kuću od svog oca. 1248 01:04:59,061 --> 01:05:01,130 Možda ne želim ni živjeti ovdje. 1249 01:05:02,498 --> 01:05:03,599 Ti si sjebana. 1250 01:05:03,633 --> 01:05:05,568 Ti znaš to? 1251 01:05:05,601 --> 01:05:06,669 Gdje želiš ići? 1252 01:05:06,702 --> 01:05:07,879 Ne govori opet jebeni grad, jer nećemo. 1253 01:05:07,903 --> 01:05:11,006 U redu, u redu, u redu. 1254 01:05:11,039 --> 01:05:13,676 Zašto ne. - Ti si jebeno luda. 1255 01:05:13,709 --> 01:05:16,645 Cijela tvoja obitelj je ovdje, a ti je želiš napustiti 1256 01:05:16,678 --> 01:05:19,081 da možeš živjeti u gomili špijuna i nakaza? 1257 01:05:19,115 --> 01:05:21,815 Ne možeš čak ni voziti sama, jer si tako nervozna. 1258 01:05:22,218 --> 01:05:23,519 Hoćeš živjeti tamo? 1259 01:05:23,552 --> 01:05:24,553 Ovo sranje naprijed-nazad 1260 01:05:24,586 --> 01:05:26,889 radiš mi godinama, nisam... 1261 01:05:26,922 --> 01:05:28,991 Nisam ja neka jebena pičkica, O.K., Rose? 1262 01:05:29,024 --> 01:05:30,626 Misliš da možeš bolje od mene? 1263 01:05:30,659 --> 01:05:32,261 Hajde. Želim te vidjeti kako pokušavaš. 1264 01:05:32,294 --> 01:05:33,462 Učini to! 1265 01:05:34,729 --> 01:05:37,066 Cijeli tvoj život je ovdje, Rose. 1266 01:05:54,816 --> 01:05:55,784 Ti si luda. 1267 01:05:55,817 --> 01:05:57,386 Mislim stvarno luda. 1268 01:06:02,825 --> 01:06:07,129 Slušaj, ne moramo živjeti ovdje, u redu? 1269 01:06:09,831 --> 01:06:11,267 U redu? 1270 01:06:18,207 --> 01:06:21,410 Možemo jednostavno otići živjeti na drugu stranu otoka, zar ne? 1271 01:07:04,019 --> 01:07:09,592 * Ne, ne očekujem * 1272 01:07:13,762 --> 01:07:19,268 * Da odgonetneš što sam te voljela * 1273 01:07:23,172 --> 01:07:29,078 * Prsti umočeni u limunov sok * 1274 01:07:41,524 --> 01:07:45,661 * Rukopis u vodi * 1275 01:07:51,166 --> 01:07:57,166 * Kao zvono pod vodom * 1276 01:08:00,876 --> 01:08:06,876 * Rukopis u vodi * 1277 01:08:56,732 --> 01:08:58,200 Zabavna noć? 1278 01:09:11,080 --> 01:09:13,215 Rekla sam Bobbyju da ne želim biti udana. 1279 01:09:15,050 --> 01:09:17,219 Rekao je da se možemo preseliti ako želim. 1280 01:09:22,524 --> 01:09:24,493 Rekao je i da sam luda. 1281 01:09:26,127 --> 01:09:27,629 I ne razumijem zašto sam luda 1282 01:09:27,662 --> 01:09:30,266 jer samo želim biti nešto više od žene. 1283 01:09:31,733 --> 01:09:33,235 Mogla bih učiniti nešto. 1284 01:09:35,937 --> 01:09:37,606 Emisija Sally Jessie, 1285 01:09:37,940 --> 01:09:39,140 traže domaćina gosta, 1286 01:09:39,174 --> 01:09:40,676 Razmišljam o isprobavanju. 1287 01:09:42,143 --> 01:09:43,178 A ako to ne uspije, 1288 01:09:43,211 --> 01:09:45,147 onda možda idem u školu ljepote 1289 01:09:45,180 --> 01:09:46,749 jer znam da postoji jedna. 1290 01:09:48,316 --> 01:09:50,719 Zove se Wilfred i ja bih mogla ići. 1291 01:09:52,654 --> 01:09:55,057 Mislim, mogla sam čak i sama platiti tim novcem 1292 01:09:55,090 --> 01:09:56,825 koji si stavila na račun za mene, 1293 01:09:56,858 --> 01:09:59,160 jer si rekla da mogu 1294 01:09:59,194 --> 01:10:02,130 raditi sve što želim, zar ne mama? 1295 01:10:02,163 --> 01:10:04,633 Tako da ne bi morala ništa raditi. 1296 01:10:07,002 --> 01:10:08,404 Što ti misliš? 1297 01:10:09,704 --> 01:10:11,674 Mislim da si sve shvatila. 1298 01:10:24,252 --> 01:10:26,288 O. K., mislim da smo dobro. 1299 01:10:26,321 --> 01:10:28,791 Hvala ti puno što ste mi pomogla da zatvorim Veru. 1300 01:10:28,824 --> 01:10:29,558 Da. 1301 01:10:29,591 --> 01:10:30,959 I pokazat ću Connie sve. 1302 01:10:30,993 --> 01:10:32,827 Ona je samo... imala je nešto danas. 1303 01:10:32,861 --> 01:10:34,029 Hej! 1304 01:10:34,063 --> 01:10:36,264 Lily, rekla sam ti da ti je to zadnji. 1305 01:10:36,298 --> 01:10:38,467 Isuse... - Nađi me. 1306 01:10:40,302 --> 01:10:42,304 U redu Lily, idemo dušo. 1307 01:10:46,141 --> 01:10:48,343 Lily, bez skrivanja. Idemo. 1308 01:10:57,085 --> 01:10:58,487 Lily? 1309 01:10:58,520 --> 01:11:01,290 Dođi me naći. 1310 01:11:07,529 --> 01:11:09,765 Lily, ne bismo trebali biti ovdje. 1311 01:11:12,601 --> 01:11:13,602 Lily? 1312 01:11:14,837 --> 01:11:15,871 Lily, gdje si? 1313 01:11:17,972 --> 01:11:19,441 Gdje si bebo? Lily! 1314 01:11:19,475 --> 01:11:20,509 Buu! 1315 01:11:21,543 --> 01:11:24,179 Lily, tetka Ro trenutno nije sretna. 1316 01:11:24,212 --> 01:11:25,881 Što radiš na kauču? 1317 01:11:30,018 --> 01:11:31,387 Novac. 1318 01:11:32,955 --> 01:11:34,556 Mogu li ga zadržati? 1319 01:11:34,590 --> 01:11:35,891 Baci novac. 1320 01:11:38,159 --> 01:11:39,495 Dušo, daj mi ruke. 1321 01:11:40,295 --> 01:11:43,398 Dušo, daj mi ruke. 1322 01:11:43,432 --> 01:11:45,267 Želiš vidjeti Nanu Franny? 1323 01:11:45,300 --> 01:11:47,636 Da, hoćeš vidjeti Nanu Franny? 1324 01:11:47,669 --> 01:11:48,837 U redu. 1325 01:11:53,375 --> 01:11:54,509 O. K., idemo dušo. 1326 01:11:54,542 --> 01:11:57,045 Oh, hoćeš mi pridržati g. Lava? 1327 01:11:57,079 --> 01:11:58,413 Hvala ti. 1328 01:11:58,447 --> 01:12:00,248 Hej, idemo. 1329 01:12:00,282 --> 01:12:01,950 Možeš li pričekati samo sekundu? 1330 01:12:01,984 --> 01:12:03,251 Samo sekundu. 1331 01:12:03,284 --> 01:12:04,820 Obećaj, samo sekundu. 1332 01:12:06,188 --> 01:12:08,257 Hajde dušo. 1333 01:12:08,290 --> 01:12:09,533 Što je ovo? - Isuse Kriste. 1334 01:12:09,557 --> 01:12:11,259 Što se događa u mome uredu. 1335 01:12:11,293 --> 01:12:13,061 Uplašio si me, mislila sam da zaključavam. 1336 01:12:13,094 --> 01:12:14,262 Zdravo Lily Bean. 1337 01:12:15,263 --> 01:12:17,074 Da, tvoja nećaka se igrala skrivača. 1338 01:12:17,098 --> 01:12:19,368 Zašto ne kažeš svom gubitniku ili sestri da pazi na svoje dijete 1339 01:12:19,401 --> 01:12:21,970 jer je ovo malo jebeno smiješno, znaš? 1340 01:12:22,003 --> 01:12:24,740 I reci joj da se drži dalje od mog auta, molim te. 1341 01:12:24,773 --> 01:12:25,941 Hoćeš li to učiniti? 1342 01:12:25,974 --> 01:12:27,042 Reci joj da sam to rekao. 1343 01:12:27,075 --> 01:12:29,912 Novac. 1344 01:12:29,945 --> 01:12:31,547 Ona voli kasu. 1345 01:12:33,148 --> 01:12:35,050 Hej, nisi još popravio bravu. 1346 01:12:35,083 --> 01:12:36,652 Moj tata je zvao i pitao za to. 1347 01:12:37,385 --> 01:12:39,955 Što si... što si rekla? 1348 01:12:39,988 --> 01:12:42,424 Imam milijun stvari Rose. U redu? 1349 01:12:43,592 --> 01:12:45,861 Nisam to popravio, ali ću to učiniti. zar ne? 1350 01:12:45,894 --> 01:12:47,863 To je... gotovo je. samo... 1351 01:12:47,896 --> 01:12:49,665 Što si rekla? 1352 01:12:49,698 --> 01:12:50,733 Još ništa. 1353 01:12:55,370 --> 01:12:59,141 U redu, samo mu reci da je u redu, može? 1354 01:12:59,174 --> 01:13:01,009 To će biti sređeno. 1355 01:13:01,043 --> 01:13:02,444 Da, naravno. 1356 01:13:05,380 --> 01:13:06,615 Radim najbolje što mogu. 1357 01:13:06,648 --> 01:13:07,783 Znaš to, zar ne? 1358 01:13:09,918 --> 01:13:10,986 Da. 1359 01:13:12,921 --> 01:13:13,989 U redu, pa... 1360 01:13:15,290 --> 01:13:16,825 Moramo ići. - U redu. 1361 01:13:16,858 --> 01:13:17,860 Bok, mala Lily. 1362 01:13:19,027 --> 01:13:20,228 U redu. 1363 01:13:20,262 --> 01:13:21,663 Reci laku noć. 1364 01:13:34,876 --> 01:13:37,979 Da, ne, samo budi oprezna, jer Allie nije... 1365 01:13:38,013 --> 01:13:38,780 Jebeš njega. 1366 01:13:38,814 --> 01:13:41,049 Ne razumiješ. 1367 01:13:41,082 --> 01:13:43,952 Allie, on je sjeban. 1368 01:13:43,985 --> 01:13:45,153 Stišaj glas! 1369 01:13:45,187 --> 01:13:47,188 I... i pekara, i... i sve to, 1370 01:13:47,221 --> 01:13:50,392 to je... to je... nije u redu. 1371 01:13:50,425 --> 01:13:52,394 Nije u redu za tebe, nije u redu za mene, 1372 01:13:52,427 --> 01:13:53,528 nije dobro za Lily. 1373 01:13:53,561 --> 01:13:55,897 Ššš! O čemu pričaš? 1374 01:13:55,930 --> 01:13:57,198 Molim te. 1375 01:13:57,231 --> 01:13:58,634 Što, Rose? 1376 01:14:02,804 --> 01:14:05,040 Bila sam ispred, učila brojalicu. 1377 01:14:05,073 --> 01:14:06,274 I Lily je otrčala otraga, 1378 01:14:06,307 --> 01:14:09,411 i otišla je u Alliev ured, 1379 01:14:09,444 --> 01:14:12,213 i našla sam je u ovome, kao, 1380 01:14:12,246 --> 01:14:13,581 pretincu ili tako nešto. 1381 01:14:13,615 --> 01:14:16,318 Ne znam, u sofi, a ona je stajala u njoj. 1382 01:14:16,351 --> 01:14:18,286 Stajala je u... 1383 01:14:18,319 --> 01:14:20,856 U oružju i drogi. 1384 01:14:20,889 --> 01:14:21,523 Što? 1385 01:14:21,556 --> 01:14:23,358 O čemu pričaš? 1386 01:14:23,391 --> 01:14:24,435 O čemu, jebote, pričaš, Rose? 1387 01:14:24,459 --> 01:14:25,326 Je li ona dobro? 1388 01:14:25,359 --> 01:14:26,561 Da! - Je li ona dobro? 1389 01:14:26,594 --> 01:14:28,306 Da. Znaš da nikad ne bih dopustila 1390 01:14:28,330 --> 01:14:29,530 da joj se nešto dogodi. 1391 01:14:31,066 --> 01:14:32,443 To jebeno napušteno govno, 1392 01:14:32,467 --> 01:14:34,069 jebeno ću ga ubiti. 1393 01:14:35,337 --> 01:14:37,406 On donosi sranje u našu pekaru. 1394 01:14:37,439 --> 01:14:40,475 Šališ se? - Ne, pekara, Connie. 1395 01:14:40,509 --> 01:14:43,779 Connie, tata je dao Allie taj ured. 1396 01:14:44,612 --> 01:14:47,015 I? - I što? 1397 01:14:49,818 --> 01:14:51,553 I što, Rose? 1398 01:15:07,736 --> 01:15:09,814 Ne govori nikome ništa o ovome, može? 1399 01:15:09,838 --> 01:15:12,040 Ja ću to srediti. Imam to pod kontrolom. 1400 01:15:14,776 --> 01:15:16,244 O.K., pa, idem. 1401 01:15:16,277 --> 01:15:18,913 Imam nešto sutra, i ne moraš me voditi. 1402 01:15:18,947 --> 01:15:20,248 Ne, rekla sam da ću te odvesti. 1403 01:15:20,282 --> 01:15:21,884 Ja ću te odvesti. To je bilo... 1404 01:15:25,620 --> 01:15:28,590 Možeš li vjerovati da smo oboje stali u moj stari krevet? 1405 01:15:37,065 --> 01:15:40,001 Podigla bi pokrivač tako polako, misleći da spavam? 1406 01:15:41,135 --> 01:15:42,538 Znala sam. 1407 01:15:44,574 --> 01:15:46,651 Voljela sam vidjeti koliko će trebati, 1408 01:15:46,675 --> 01:15:48,910 prije nego što si prestala zadržavati dah. 1409 01:15:50,545 --> 01:15:53,281 Toliko si se bojala da ako se probudim, 1410 01:15:53,314 --> 01:15:54,750 da ću te izbaciti. 1411 01:15:56,285 --> 01:15:57,853 Mogla bih znati. 1412 01:16:06,495 --> 01:16:08,897 Uvijek sam znala da si tu, Rose. 1413 01:16:11,799 --> 01:16:14,036 I nikad te ne bih izbacila. 1414 01:17:39,921 --> 01:17:42,257 Moram dati nešto svom prijatelju jako brzo. 1415 01:17:42,290 --> 01:17:43,725 Jednu sekundu. 1416 01:18:02,343 --> 01:18:04,780 Spremna? - A-ha. 1417 01:18:35,410 --> 01:18:37,445 O.K., nadam se da ste svi prijavljeni. 1418 01:18:37,479 --> 01:18:38,547 Slijedeće žrtve. 1419 01:18:38,580 --> 01:18:41,416 Hmm, Jamie Mills? 1420 01:18:41,449 --> 01:18:43,151 Jamie Mills? 1421 01:18:43,184 --> 01:18:44,186 Leslie Joel? 1422 01:18:45,453 --> 01:18:46,687 Tina Neal? 1423 01:18:46,721 --> 01:18:48,824 Hajde, Tina, hajde požurimo. 1424 01:18:52,727 --> 01:18:54,428 Zašto buljiš u mene? 1425 01:18:54,462 --> 01:18:55,931 Mislim da se moram upisati. 1426 01:18:58,133 --> 01:18:59,367 Upiši se. 1427 01:18:59,401 --> 01:19:01,970 Uh, Amy Faris? 1428 01:19:03,404 --> 01:19:05,506 Kako se zoveš? 1429 01:19:05,540 --> 01:19:07,809 Rose Larusso. - Rose Larusso. 1430 01:19:09,611 --> 01:19:10,946 Jersey, zar ne? 1431 01:19:12,180 --> 01:19:12,947 Staten Island. 1432 01:19:12,981 --> 01:19:14,983 Staten Island, da, naravno. 1433 01:19:15,016 --> 01:19:16,484 Naravno, Staten Island. 1434 01:19:16,518 --> 01:19:18,787 U redu. Zoe Lighthouse. 1435 01:19:18,820 --> 01:19:19,987 Neka bude Zoe Farol. 1436 01:19:20,021 --> 01:19:23,725 Zoe? Hej Staten Island, jesi upucana u glavu? 1437 01:19:23,759 --> 01:19:27,095 Rose Larusso, Rose Larusso, jesi pogođena u glavu? 1438 01:19:28,362 --> 01:19:30,832 O. K., pucaj u glavu sljedeći put. 1439 01:19:37,004 --> 01:19:40,341 Dobila sam poruku o tome kako se Linda oblači. 1440 01:19:40,375 --> 01:19:41,709 Hoćemo li upoznati Lindu? 1441 01:19:44,178 --> 01:19:46,014 O.K., Linda, izađi. 1442 01:19:51,786 --> 01:19:55,357 O.K., sljedeća, Michelle Lewis. 1443 01:19:58,660 --> 01:20:00,262 Natalie Kane? 1444 01:20:01,362 --> 01:20:02,873 Najnovije vijesti večeras. 1445 01:20:02,897 --> 01:20:06,134 FBI je doveo osumnjičenog mafijaškog bosa, 1446 01:20:06,168 --> 01:20:08,436 Josepha Larusso i suradnika Roberta Nello... 1447 01:20:08,470 --> 01:20:09,871 Kim Daniels. 1448 01:20:09,905 --> 01:20:11,315 Na ispitivanje po više optužbi. 1449 01:20:11,339 --> 01:20:12,616 Moj klijent će biti oslobođen 1450 01:20:12,640 --> 01:20:13,680 svih optužbi još jednom. 1451 01:20:13,708 --> 01:20:14,976 Hvala, nemam više pitanja. 1452 01:20:15,009 --> 01:20:16,019 Svaki odgovor ćemo zadržati. 1453 01:20:16,043 --> 01:20:17,578 Nema više pitanja. 1454 01:20:17,611 --> 01:20:19,757 Izvor blizak obitelji kaže 1455 01:20:19,781 --> 01:20:22,117 da je G. Larusso odgovoran za ubojstva 1456 01:20:22,150 --> 01:20:24,118 više od osam ljudi, 1457 01:20:24,151 --> 01:20:27,455 uključujući smrtonosnu eksploziju popularne delikatese na Staten Islandu 1458 01:20:27,488 --> 01:20:30,725 pa čak i člana obitelji, Nicka Genarrio. 1459 01:20:30,759 --> 01:20:32,694 Larusso je ranije ispitivan 1460 01:20:32,727 --> 01:20:35,596 o trgovini drogom i iznudi. 1461 01:20:35,629 --> 01:20:36,597 Sve optužbe su kasnije odbačene. 1462 01:20:36,631 --> 01:20:38,266 Amy Farris. 1463 01:20:40,101 --> 01:20:41,903 Rose Larusso. 1464 01:20:43,070 --> 01:20:44,639 Stvarno moram izaći. 1465 01:20:49,677 --> 01:20:51,246 Moram izaći. 1466 01:21:14,602 --> 01:21:15,937 Da. 1467 01:21:16,670 --> 01:21:18,340 O.K., hmm. 1468 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 U redu. 1469 01:21:22,310 --> 01:21:23,310 Vidimo se kasnije. 1470 01:21:32,320 --> 01:21:33,355 Što se dogodilo? 1471 01:22:37,918 --> 01:22:39,253 U redu. 1472 01:22:39,286 --> 01:22:40,531 Sigurno me jebeno zezaš. 1473 01:22:40,555 --> 01:22:41,932 Connie, silazi. - Connie. 1474 01:22:41,956 --> 01:22:43,066 Connie, Connie, Connie. - Smiri se. 1475 01:22:43,090 --> 01:22:44,759 Connie, Lily spava. 1476 01:22:44,792 --> 01:22:45,936 Ne želiš da ona ovo čuje. 1477 01:22:45,960 --> 01:22:47,996 Sjedni, sjedni. 1478 01:22:52,167 --> 01:22:58,167 Stan je rekao da samo kažu da netko priča 1479 01:22:58,406 --> 01:22:59,474 da uplaši ljude. 1480 01:23:01,909 --> 01:23:05,079 Paradira Joeom ispred novinara. 1481 01:23:05,113 --> 01:23:07,915 Oni čine ljude nervoznim, ljudi postaju nervozni. 1482 01:23:07,948 --> 01:23:11,052 Osjećaju se stjerani u kut i govore sranje. 1483 01:23:16,057 --> 01:23:18,760 Moram ići. Ostavila sam kuću otvorenu. 1484 01:23:18,793 --> 01:23:21,463 Chris, vrati se sutra, može? 1485 01:23:24,365 --> 01:23:25,567 Chris. 1486 01:23:30,871 --> 01:23:32,340 Čuvaj svoju majku. 1487 01:23:42,883 --> 01:23:44,452 Ona zna da to nije istina. 1488 01:23:48,756 --> 01:23:50,191 Ona zna. 1489 01:23:52,927 --> 01:23:55,497 Ona je najjača osoba koju sam ikada poznavala. 1490 01:23:59,667 --> 01:24:01,302 Tako sam upoznala tvog oca. 1491 01:24:03,370 --> 01:24:04,472 On je bio... 1492 01:24:08,309 --> 01:24:10,278 tako zgodan i zabavan. 1493 01:24:11,212 --> 01:24:13,681 Tako je naporno radio. Tako je naporno radio, 1494 01:24:13,714 --> 01:24:16,418 da brine o svojoj obitelji, brine o našoj obitelji. 1495 01:24:17,518 --> 01:24:20,388 Naše obitelji su došle ovamo bez ičega. 1496 01:24:20,422 --> 01:24:23,058 Navedena si da vjeruješ kako su stvari ovdje fer. 1497 01:24:24,725 --> 01:24:26,227 Nisu. 1498 01:24:31,366 --> 01:24:34,102 On nije čovjek kakvim ga prave. 1499 01:24:37,004 --> 01:24:40,308 On ne radi sve kako treba cijelo vrijeme, 1500 01:24:40,341 --> 01:24:42,410 ali on ih radi iz pravih razloga. 1501 01:24:44,312 --> 01:24:46,914 Učinio je ono što je morao učiniti da bi preživio. 1502 01:24:46,947 --> 01:24:48,450 Svi smo. 1503 01:24:51,553 --> 01:24:53,121 Moram piškiti. 1504 01:25:08,703 --> 01:25:10,171 Rose! 1505 01:25:10,971 --> 01:25:12,307 Ne mrdaj. 1506 01:25:12,340 --> 01:25:13,584 Znaš, mama mi je nešto rekla 1507 01:25:13,608 --> 01:25:16,043 što sam odlučila davno zaboraviti. 1508 01:25:16,143 --> 01:25:17,745 Rekla je da te je vidjela kako stojiš 1509 01:25:17,778 --> 01:25:19,713 na sred ceste gledajući niz blok 1510 01:25:19,747 --> 01:25:20,747 jedne noći. 1511 01:25:22,150 --> 01:25:24,051 Gledajući te seronje u njihovom autu. 1512 01:25:28,789 --> 01:25:30,191 Hajde. 1513 01:25:33,261 --> 01:25:35,330 Nikad ne bi učinila ništa glupo, zar ne? 1514 01:25:38,266 --> 01:25:40,268 Jesi li sada jebeno ozbiljna? 1515 01:25:42,804 --> 01:25:44,004 Oh da, Connie. 1516 01:25:44,038 --> 01:25:45,305 Da, ja sam kriva. 1517 01:25:45,339 --> 01:25:47,342 Što si ti... - Ne! Ne, Allie je kriv. 1518 01:25:47,375 --> 01:25:49,043 Oh, svi su jebeno krivi. 1519 01:25:49,076 --> 01:25:51,912 Osim onoga tko je zapravo kriv. 1520 01:25:51,945 --> 01:25:54,615 Udari me. Jebeno me udari! 1521 01:25:54,649 --> 01:25:56,150 Učini to! Molim te! 1522 01:25:56,184 --> 01:25:58,620 To neće jebeno ništa promijeniti! 1523 01:26:00,021 --> 01:26:02,189 Naš otac je kriv, Connie. 1524 01:26:02,223 --> 01:26:03,524 Sve to. 1525 01:26:03,557 --> 01:26:06,594 Kao kad smo bili klinci, a oni bi rekli: „On je ovo. 1526 01:26:06,628 --> 01:26:08,429 On je ovo učinio." 1527 01:26:08,463 --> 01:26:11,232 Pogledajte što je učinio ovoj jebenoj obitelji! 1528 01:26:11,265 --> 01:26:13,734 Tebi! Jebi ga! Želiš da tvoja kćer... 1529 01:26:13,767 --> 01:26:15,403 Da se jebeno nisi usudila! 1530 01:26:15,436 --> 01:26:19,307 Moja kćer će odrasti i neće biti osuđivačka 1531 01:26:19,340 --> 01:26:21,142 kučka kao ti. 1532 01:26:21,175 --> 01:26:23,211 Ona će biti jebena kukavica. 1533 01:26:23,911 --> 01:26:24,879 Pogledaj se. 1534 01:26:24,913 --> 01:26:26,514 Što je s tobom? 1535 01:26:28,082 --> 01:26:29,517 Što misliš tko si? 1536 01:26:30,985 --> 01:26:32,554 Ovo je tvoja obitelj! 1537 01:26:39,794 --> 01:26:41,095 Znam točno tko je tata. 1538 01:26:41,129 --> 01:26:42,564 Uvijek jesam. 1539 01:26:44,632 --> 01:26:45,667 On je moj otac. 1540 01:26:46,934 --> 01:26:48,136 Pogodi što? 1541 01:26:48,169 --> 01:26:49,637 On je i tvoj otac. 1542 01:26:52,473 --> 01:26:54,275 Platio je pekaru. 1543 01:26:54,308 --> 01:26:56,977 Stavio naša imena na to, slatka sestro. 1544 01:26:57,011 --> 01:26:59,681 To znači da si uključena. 1545 01:27:02,150 --> 01:27:04,385 Ti si uključena, sviđalo se to tebi ili ne. 1546 01:27:06,754 --> 01:27:10,458 Razumiješ li me? 1547 01:27:12,526 --> 01:27:15,963 Poći ćeš sa mnom i pomoći mi da nabavim to sranje 1548 01:27:15,997 --> 01:27:18,533 koje si saznala večeras. 1549 01:27:24,272 --> 01:27:27,040 Trebala bi se sada osjećati tako jebeno sretna. 1550 01:27:27,074 --> 01:27:28,943 Trebala bi se osjećati sretnom, Rose. 1551 01:27:32,713 --> 01:27:33,948 Ne sviđaš mi se. 1552 01:28:30,037 --> 01:28:31,506 Jebi ga! 1553 01:29:49,784 --> 01:29:51,094 To je nešto što je jako, 1554 01:29:51,118 --> 01:29:52,520 jako važno učiniti. 1555 01:29:52,553 --> 01:29:55,856 Vratili smo se ponovo, ne moraš pogađati... 1556 01:29:55,889 --> 01:29:57,329 Connie kupa Lil. 1557 01:29:57,358 --> 01:29:58,626 Svi idemo u crkvu. 1558 01:29:58,659 --> 01:30:00,395 Ovoj obitelji je potreban Bog. 1559 01:30:01,929 --> 01:30:03,731 Taj novac je bio moj. 1560 01:30:05,132 --> 01:30:08,469 Tiše! 1561 01:30:09,537 --> 01:30:12,473 Istrčiš iz ove kuće u ovakvom trenutku. 1562 01:30:13,640 --> 01:30:16,177 Kakvu sam sebičnu malu kučku odgojila. 1563 01:30:17,511 --> 01:30:20,815 Taj novac ti je dat kao i sve ostalo. 1564 01:30:20,848 --> 01:30:23,584 I davno je nestao da nam pomogne da preživimo. 1565 01:30:24,818 --> 01:30:27,922 Ti si dio ove obitelji, svidjelo se to tebi ili ne, 1566 01:30:27,955 --> 01:30:30,858 i nikada nećeš izbjeći tu činjenicu. 1567 01:30:32,159 --> 01:30:33,628 Sad ćeš se ići obući. 1568 01:30:33,661 --> 01:30:36,530 Poći ćeš s nama i molit ćeš se. 1569 01:30:36,563 --> 01:30:39,099 A kada se vratimo, ti želiš ići. 1570 01:30:39,132 --> 01:30:43,270 Sretno, ali neće biti pomoći od obitelji 1571 01:30:43,304 --> 01:30:45,606 čiji dio tako očajnički ne želiš biti. 1572 01:30:46,974 --> 01:30:48,476 Idi se obuci! 1573 01:30:53,047 --> 01:30:54,515 Chris, još kave? 1574 01:30:55,582 --> 01:30:57,150 Ne, hvala. 1575 01:31:32,452 --> 01:31:34,254 Probudi se tetka Ro. 1576 01:31:34,288 --> 01:31:37,959 Probudi se tetka Ro. Probudi se tetka Ro. 1577 01:31:40,194 --> 01:31:41,629 Lily, dođi ovamo! 1578 01:33:38,512 --> 01:33:40,147 Dolje je. 1579 01:33:43,417 --> 01:33:45,194 Ali možda je već promijenio brave. 1580 01:33:45,218 --> 01:33:46,220 Što? 1581 01:33:46,253 --> 01:33:48,053 Mogao je već promijeniti brave. 1582 01:33:49,523 --> 01:33:50,958 Naravno da nije. 1583 01:33:53,861 --> 01:33:56,330 Bože, kakav jebem... - Jebem ti mater! 1584 01:34:01,568 --> 01:34:02,836 Rose! 1585 01:34:02,870 --> 01:34:03,871 Ne mogu disati. 1586 01:34:03,904 --> 01:34:05,439 Koji... 1587 01:34:05,472 --> 01:34:07,241 Connie ustani, ustani, ustani! 1588 01:34:08,308 --> 01:34:09,644 Connie ustani. 1589 01:34:10,044 --> 01:34:12,155 Oprosti, nisam te jebeno htio upucati. 1590 01:34:12,179 --> 01:34:13,980 Treba mi pomoć. Connie, upucao si je! 1591 01:34:14,014 --> 01:34:15,492 Mislio sam da su to oni. Promijenio sam jebeno m... 1592 01:34:15,516 --> 01:34:17,517 Connie! Moramo joj pomoći. 1593 01:34:17,551 --> 01:34:18,519 Što radiš ovdje? 1594 01:34:18,552 --> 01:34:19,753 Zašto si ovdje, Rose? 1595 01:34:19,786 --> 01:34:22,556 Treba mi pomoć! - Evo što se događa! 1596 01:34:22,589 --> 01:34:25,625 Ovo se jebeno događa! 1597 01:34:25,659 --> 01:34:29,129 Nema šanse, jer su mi odveli oca, zar ne? 1598 01:34:29,162 --> 01:34:31,164 Zar ne? 1599 01:34:31,198 --> 01:34:33,534 Sada je poravnano. 1600 01:34:33,567 --> 01:34:36,903 Znaš, čuješ... čuješ stvari, zar ne? 1601 01:34:36,937 --> 01:34:40,273 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, dopusti mi da joj pomognem, molim te, molim te! 1602 01:34:40,307 --> 01:34:42,475 Moram joj pomoći! 1603 01:34:42,509 --> 01:34:43,643 Tko će pomoći? 1604 01:34:43,677 --> 01:34:46,280 Kome sada vjeruješ, Rose? 1605 01:34:46,313 --> 01:34:47,414 Obitelji? 1606 01:34:47,448 --> 01:34:49,050 To je obitelj, zar ne? 1607 01:34:49,083 --> 01:34:50,151 To je tvoja obitelj. 1608 01:34:50,184 --> 01:34:51,585 O čemu pričaš? 1609 01:34:51,618 --> 01:34:53,921 Jeste li znali, ha? 1610 01:34:55,656 --> 01:34:57,124 Jeste znali? 1611 01:34:59,226 --> 01:35:01,695 Slušam već jebene godine. 1612 01:35:01,728 --> 01:35:04,665 Zašto me svi jebeno lažu? 1613 01:35:04,698 --> 01:35:05,799 Zašto me lažu? 1614 01:35:05,832 --> 01:35:07,768 Jer sada sam jebeni štakor! 1615 01:35:07,801 --> 01:35:10,271 E sad, ja sam jebeni štakor! 1616 01:35:14,074 --> 01:35:17,811 Neću to zaboraviti. Jebeno sam mrtav. 1617 01:35:17,845 --> 01:35:20,547 Samo sam htio biti dobro dijete. 1618 01:35:26,787 --> 01:35:28,887 Želiš li vidjeti mađioničarski trik, Rose. 1619 01:35:31,524 --> 01:35:33,474 Molim te reci mojoj majci da mi je žao. 1620 01:36:03,624 --> 01:36:07,862 Dušo, idemo kući. 1621 01:36:10,363 --> 01:36:11,932 Želim ići kući. 1622 01:36:13,433 --> 01:36:15,102 Želiš doći kući? 1623 01:36:16,170 --> 01:36:18,471 Umjesto toga, možete ostati ovdje. 1624 01:36:18,505 --> 01:36:19,506 Ne. 1625 01:36:19,539 --> 01:36:21,174 U redu? 1626 01:36:21,208 --> 01:36:22,343 Možeš li ostati? 1627 01:36:25,445 --> 01:36:27,248 Stvarno želim to učiniti. 1628 01:36:29,683 --> 01:36:31,718 G. Genarrio. 1629 01:36:31,752 --> 01:36:33,287 Agent Palmero je. 1630 01:36:35,155 --> 01:36:39,126 Jesi li tu. - O moj Bože! O moj Bože! 1631 01:36:41,594 --> 01:36:43,063 Allie? 1632 01:36:58,578 --> 01:36:59,980 U redu. 1633 01:37:01,248 --> 01:37:03,383 U redu. 1634 01:37:03,416 --> 01:37:04,919 Učinit ću ovo. 1635 01:37:26,640 --> 01:37:31,445 Ne! Bože! Ne! 1636 01:37:35,715 --> 01:37:37,584 Connie, ne! 1637 01:37:41,188 --> 01:37:42,455 Ne! 1638 01:37:42,489 --> 01:37:45,392 Ne, ne, ne, ne, ne. 1639 01:37:46,626 --> 01:37:47,928 Ne znam što da radim. 1640 01:37:47,961 --> 01:37:51,165 Ne znam što da radim, Connie. 1641 01:37:52,433 --> 01:37:54,468 Ne mogu pomoći. 1642 01:37:59,873 --> 01:38:03,244 Ne, ne znam što da radim. 1643 01:38:52,392 --> 01:38:54,461 Učini to. 1644 01:39:15,582 --> 01:39:16,702 Ne budi kao da letiš. 1645 01:40:50,977 --> 01:40:52,613 Moj klijent će biti oslobođen 1646 01:40:52,646 --> 01:40:54,047 svih optužbi još jednom. 1647 01:40:54,081 --> 01:40:56,416 Hvala. Nema više pitanja. Nema više pitanja 1648 01:40:56,450 --> 01:40:58,385 Nakon što je služio samo dvije godine 1649 01:40:58,419 --> 01:40:59,786 za iznudu, 1650 01:40:59,820 --> 01:41:03,857 navodni mafijaški bos Joe Larusso sutra će biti slobodan čovjek. 1651 01:41:03,890 --> 01:41:07,528 Sve druge optužbe, uključujući i ubojstvo, odbačene su. 1652 01:42:15,996 --> 01:42:18,364 O, moj Bože. 1653 01:42:18,398 --> 01:42:22,568 Trebala bi ići pop, pop, pop sa rumenilom. 1654 01:42:22,602 --> 01:42:23,770 Ha! 1655 01:42:23,803 --> 01:42:26,506 Nikada nećeš moj ruž. 1656 01:42:26,540 --> 01:42:28,708 Evo, želiš li probati ovaj? 1657 01:42:28,742 --> 01:42:29,742 Bok. 1658 01:42:31,411 --> 01:42:33,680 Učinila si tako dobar posao. 1659 01:42:33,713 --> 01:42:35,349 Samo je htjela gledati. 1660 01:42:37,417 --> 01:42:40,253 Lily, hajde, vrijeme je da se obučeš. 1661 01:42:40,287 --> 01:42:41,654 Sve ove ruke. 1662 01:42:41,688 --> 01:42:43,490 Što radiš sa ovom rukom? 1663 01:42:44,224 --> 01:42:45,559 Želiš se obući? 1664 01:42:47,393 --> 01:42:49,196 Samo smo se igrali. 1665 01:42:50,230 --> 01:42:52,766 Samo je gledala. 1666 01:42:52,799 --> 01:42:55,369 Stan će uskoro doći. 1667 01:42:59,439 --> 01:43:02,242 Christina je odlučila da se ne vozi. 1668 01:43:03,644 --> 01:43:05,179 Vjerojatno je bolje. 1669 01:43:09,249 --> 01:43:12,186 Misliš da bi mogla nešto napraviti večeras? 1670 01:43:13,353 --> 01:43:15,556 Mislim, Bog zna što je jeo tamo. 1671 01:43:21,294 --> 01:43:23,564 Bit će dobro imati ga kući. 1672 01:43:30,837 --> 01:43:31,837 Rose? 1673 01:43:40,346 --> 01:43:43,850 Connie bi bila zaista ponosna na tebe ovakvu kakva si... 1674 01:43:43,883 --> 01:43:45,519 ti si sa njom. 1675 01:44:14,280 --> 01:44:15,616 Ne radiš to ovako? 1676 01:44:15,649 --> 01:44:16,616 Kako to radiš? 1677 01:44:16,650 --> 01:44:18,252 Ovako, ne. 1678 01:44:22,054 --> 01:44:23,790 Ti me naučiš tehnici. 1679 01:44:34,634 --> 01:44:37,603 Hej Lily, idemo se očistiti, da. 1680 01:44:37,637 --> 01:44:38,905 Čovječe. 1681 01:44:38,938 --> 01:44:40,474 Hajde! 1682 01:44:46,279 --> 01:44:48,315 Hej, tetka Chris je. 1683 01:44:48,348 --> 01:44:49,650 Hoćeš se pozdraviti? 1684 01:44:52,118 --> 01:44:53,820 Pozdravi. 1685 01:44:53,853 --> 01:44:56,723 Bok, bok. 1686 01:44:56,757 --> 01:44:57,958 Kako si narasla? 1687 01:44:57,991 --> 01:44:59,659 Što, imaš li sada 16? 1688 01:44:59,692 --> 01:45:00,359 Ne, pet. 1689 01:45:00,393 --> 01:45:01,728 Imaš pet godina? 1690 01:45:02,562 --> 01:45:04,097 Hoćeš li biti velika djevojka? 1691 01:45:04,130 --> 01:45:05,565 Stavi mi to u hladnjak. 1692 01:45:05,599 --> 01:45:06,899 Hvala ti. 1693 01:45:06,933 --> 01:45:08,835 Ne prevrći ga. 1694 01:45:10,170 --> 01:45:12,939 Samo sam htjela biti sigurna da imate nešto domaće. 1695 01:45:12,972 --> 01:45:14,740 Znaš, tvoja majka. 1696 01:45:14,774 --> 01:45:15,809 Hvala ti. 1697 01:45:18,211 --> 01:45:19,813 Hoćeš li ostati? - Ne. 1698 01:45:21,714 --> 01:45:23,583 Vidiš, ti si dobra kuma. 1699 01:45:25,085 --> 01:45:27,821 Velika je odgovornost biti kuma. 1700 01:45:31,224 --> 01:45:35,829 Sjećam se kada si bila u tim godinama kao da je bilo jučer. 1701 01:45:37,731 --> 01:45:41,181 I bila sam tako počašćena što si izabrala razgovarati sa mnom. 1702 01:45:43,670 --> 01:45:44,738 Ali ja... 1703 01:45:47,174 --> 01:45:50,844 Moram ti reći da je bilo strašno. 1704 01:45:52,812 --> 01:45:55,048 Jer zašto ja? 1705 01:45:55,081 --> 01:45:56,516 I... 1706 01:45:58,251 --> 01:46:00,720 I znam da si mi vjerovala. 1707 01:46:00,753 --> 01:46:05,926 Vjerovala si mi da... da... da... da te vodim. 1708 01:46:07,327 --> 01:46:09,963 I da ti pokažem. 1709 01:46:11,998 --> 01:46:13,967 Nisam znala kako. 1710 01:46:17,671 --> 01:46:18,872 Žao mi je. 1711 01:46:22,875 --> 01:46:24,745 Reći ću ti nešto što sam znala. 1712 01:46:27,147 --> 01:46:29,249 Nisi pričala. 1713 01:46:29,282 --> 01:46:31,718 Ne zato što si bila stidljiva. 1714 01:46:32,652 --> 01:46:34,855 Ili zato što nisi imala što za reći. 1715 01:46:36,522 --> 01:46:39,059 Već zato što si imala previše. 1716 01:46:39,092 --> 01:46:41,060 Imala si previše za reći. 1717 01:46:44,230 --> 01:46:47,467 Znam. 1718 01:46:53,339 --> 01:46:56,443 Žao mi je što nisam učinila više. 1719 01:46:57,744 --> 01:46:59,311 Žao mi je. 1720 01:47:00,547 --> 01:47:02,849 Ali znam da bi moglo bolje za Lily. 1721 01:47:08,087 --> 01:47:09,589 Doviđenja. 1722 01:47:52,232 --> 01:47:54,482 Mama mi kaže da si se dobro brinula o njima. 1723 01:47:55,135 --> 01:47:56,936 Hvala ti. 1724 01:47:56,970 --> 01:47:58,038 Dobra djevojka. 1725 01:47:59,806 --> 01:48:02,542 Oh, sjećaš se, Pop Pop, zar ne? 1726 01:48:02,575 --> 01:48:04,343 Je li tako? - Da. 1727 01:48:04,377 --> 01:48:06,245 Znaš me. 1728 01:48:06,278 --> 01:48:07,981 Odveo sam te kod Nellie Bly. 1729 01:48:08,014 --> 01:48:09,683 Stavila te na veliki vrtuljak. 1730 01:48:10,717 --> 01:48:12,686 Hoćeš li mu dati sliku? 1731 01:48:15,221 --> 01:48:16,990 Opa. Ti si napravila ovo? 1732 01:48:17,023 --> 01:48:19,423 Znaš da sam sačuvao sve koje si mi napravila. 1733 01:48:20,059 --> 01:48:21,327 Ovo je super. 1734 01:48:21,361 --> 01:48:23,930 Pas vozi avion. 1735 01:48:23,964 --> 01:48:27,100 Kladim se da nisi znala da znam voziti avion. 1736 01:48:27,133 --> 01:48:28,644 Nisi joj rekla? - Nisam. 1737 01:48:28,668 --> 01:48:30,737 Nitko joj nije rekao? - Ne. 1738 01:48:30,770 --> 01:48:33,372 Što? U redu. U redu. 1739 01:48:33,406 --> 01:48:35,041 Morat ću te zakopčati. 1740 01:48:35,074 --> 01:48:36,175 Oh! 1741 01:48:36,208 --> 01:48:38,078 U redu. Daj da ti ovo sredim. 1742 01:48:38,111 --> 01:48:39,212 U redu? 1743 01:48:39,245 --> 01:48:41,147 Dobra si. 1744 01:48:41,180 --> 01:48:42,782 Dobra si. Dobra si. 1745 01:48:43,483 --> 01:48:45,351 Vjeruješ li mi da vozim ovaj avion? 1746 01:48:45,385 --> 01:48:46,887 Ne. 1747 01:48:48,821 --> 01:48:49,956 Ja ne. 1748 01:48:52,425 --> 01:48:54,160 Ne vjerujem ti. Žao mi je. 1749 01:48:54,193 --> 01:48:56,730 Ne, nije mi žao. Ali što? 1750 01:48:57,931 --> 01:49:00,667 Samo ćemo se ponašati kao da je sve normalno. 1751 01:49:01,801 --> 01:49:04,170 Što? Kao da se tata vratio sa poslovnog puta? 1752 01:49:04,203 --> 01:49:05,438 Ne. - Rose. 1753 01:49:05,471 --> 01:49:07,674 Ne. Ne možemo to učiniti. 1754 01:49:07,707 --> 01:49:10,376 Rose. - Ne možemo to učiniti. 1755 01:49:10,410 --> 01:49:12,412 Ovo nije normalno. 1756 01:49:12,445 --> 01:49:14,614 Ovaj život nije jebeno normalan. 1757 01:49:14,648 --> 01:49:15,916 Mislim, reci mi. 1758 01:49:15,949 --> 01:49:18,885 Je li normalno da se svakog dana svog života bojim? 1759 01:49:20,019 --> 01:49:22,589 Da to više ne mogu ni osjetiti? 1760 01:49:23,456 --> 01:49:26,325 Svi izgovori i zataškavanja 1761 01:49:26,359 --> 01:49:30,563 i laži koje moram sebi izgovoriti da bi ovo imalo smisla. 1762 01:49:30,596 --> 01:49:35,101 Jer ti, ovo je moja jebena obitelj, zar ne? 1763 01:49:35,135 --> 01:49:36,035 Ovo je moja jebena obitelj. 1764 01:49:36,068 --> 01:49:37,146 Ne, nemoj tako razgovarati sa ocem.. 1765 01:49:37,170 --> 01:49:39,205 Oh, znam mama, znam. Znam. 1766 01:49:39,238 --> 01:49:40,473 Vidi što si učinila. - Znam. 1767 01:49:40,506 --> 01:49:42,675 Ja bih trebala biti dobra djevojčica. 1768 01:49:42,709 --> 01:49:44,377 Imati poštovanja. 1769 01:49:44,410 --> 01:49:46,345 Učinim kako mi je rečeno. 1770 01:49:46,379 --> 01:49:48,481 Ne postavljaj pitanja. 1771 01:49:48,515 --> 01:49:50,984 Živi po pravilima u ovom jebenom svijetu. 1772 01:49:51,017 --> 01:49:52,017 Pogledaj me. 1773 01:49:53,219 --> 01:49:55,955 To nisam izabrala. 1774 01:49:55,988 --> 01:49:59,726 I budi zahvalan na svakom posljednjem komadu dok ja nisam. 1775 01:50:01,094 --> 01:50:03,797 Gdje je poštovanje mog života? 1776 01:50:05,565 --> 01:50:09,436 Za... za Conniein život? 1777 01:50:09,469 --> 01:50:12,204 Dao bih život za tvoju sestru. 1778 01:50:12,238 --> 01:50:13,640 Razumiješ li to? 1779 01:50:14,440 --> 01:50:15,608 Prekasno. 1780 01:50:15,642 --> 01:50:18,311 Nisam odgovoran za ono što joj se dogodilo. 1781 01:50:18,344 --> 01:50:19,879 Tko je? 1782 01:50:24,784 --> 01:50:26,128 Možda nisi povukao okidač, 1783 01:50:26,152 --> 01:50:28,822 ali si nas sve pobio davno. 1784 01:50:33,126 --> 01:50:34,127 Hoćeš me mrziti? 1785 01:50:35,829 --> 01:50:36,963 Ha? 1786 01:50:38,631 --> 01:50:41,534 Volim tebe i ovu obitelj više od svega. 1787 01:50:41,567 --> 01:50:43,903 Jesi li me vidio u garaži tog dana, tata? 1788 01:50:47,173 --> 01:50:48,875 Samo mi reci da si me vidio. 1789 01:50:50,043 --> 01:50:51,745 U garaži. 1790 01:50:51,778 --> 01:50:55,181 Govorili ste o ujaku Nicku, i ja i Connie 1791 01:50:55,214 --> 01:50:56,650 krili smo se u autu. 1792 01:50:59,085 --> 01:51:00,186 Vidjela sam te. 1793 01:51:02,254 --> 01:51:03,923 Čula sam te. 1794 01:51:03,957 --> 01:51:05,892 Vidjela sam te. 1795 01:51:05,925 --> 01:51:07,193 I znam da si me vidio. 1796 01:51:07,226 --> 01:51:09,896 Nisam čudovište kakvim me činiš. 1797 01:51:17,203 --> 01:51:18,672 Ja sam tvoj otac. 1798 01:51:44,396 --> 01:51:46,299 A tko nas štiti od tebe? 1799 01:52:48,027 --> 01:52:51,364 * Stavi na lice * 1800 01:52:54,100 --> 01:52:57,771 * Znaj svoje mjesto * 1801 01:53:00,673 --> 01:53:04,243 * Ušuti i nasmiješi se * 1802 01:53:10,483 --> 01:53:13,419 * Ali nitko me ne poznaje * 1803 01:53:13,452 --> 01:53:16,689 * Nitko nikada neće * 1804 01:53:16,723 --> 01:53:20,159 * Ako nešto ne kažem * 1805 01:53:20,193 --> 01:53:23,562 * Ako samo mirno ležim * 1806 01:53:23,596 --> 01:53:26,832 * Bih li bila to čudovište? * 1807 01:53:26,866 --> 01:53:30,536 * Sve ih preplašiti * 1808 01:53:30,569 --> 01:53:33,840 * Ako im dopustim da čuju * 1809 01:53:33,873 --> 01:53:38,244 * Što imam za reći * 1810 01:53:44,450 --> 01:53:47,653 * Ne mogu šutjeti * 1811 01:53:47,686 --> 01:53:50,723 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1812 01:53:50,756 --> 01:53:54,560 * Ne, ne mogu šutjeti * 1813 01:53:54,593 --> 01:53:57,597 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1814 01:53:57,630 --> 01:54:01,267 * Pobuna jedne žene * 1815 01:54:01,300 --> 01:54:04,570 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1816 01:54:04,603 --> 01:54:08,308 * Ne, ne mogu šutjeti * 1817 01:54:09,609 --> 01:54:12,178 * Za bilo koga * 1818 01:54:13,579 --> 01:54:18,952 * Ne, ne više * 1819 01:54:19,786 --> 01:54:22,822 * Jer me nitko ne poznaje, * 1820 01:54:22,855 --> 01:54:26,225 * Nitko nikada neće * 1821 01:54:26,258 --> 01:54:29,695 * Ako nešto ne kažem, * 1822 01:54:29,729 --> 01:54:32,965 * Uzmi tu suhu plavu pilulu * 1823 01:54:32,998 --> 01:54:36,636 * Možda vide to čudovište, * 1824 01:54:36,669 --> 01:54:39,839 * Mogu pobjeći * 1825 01:54:39,872 --> 01:54:45,872 * Ali moram ovo učiniti * 1826 01:54:45,912 --> 01:54:49,248 * Ne mogu šutjeti, * 1827 01:54:49,281 --> 01:54:52,585 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1828 01:54:52,619 --> 01:54:56,222 * Oh, ne mogu šutjeti, * 1829 01:54:56,255 --> 01:54:59,225 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1830 01:54:59,258 --> 01:55:02,995 * Pobuna jedne žene, * 1831 01:55:03,028 --> 01:55:05,965 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1832 01:55:05,998 --> 01:55:11,998 * Oh, ne mogu šutjeti * 1833 01:55:15,374 --> 01:55:18,911 * Oh, oh * 1834 01:55:18,944 --> 01:55:23,416 * Bit će netko tko razumije * 1835 01:55:25,517 --> 01:55:31,517 * Bit će netko tko razumije * 1836 01:55:31,790 --> 01:55:37,363 * Oh, ne mogu šutjeti * 1837 01:55:37,396 --> 01:55:40,600 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1838 01:55:40,633 --> 01:55:44,036 * Oh, ne mogu šutjeti * 1839 01:55:44,069 --> 01:55:47,707 * Ne-oh-oh, oh-oh-oh-oh * 1840 01:55:47,740 --> 01:55:53,740 * Ne mogu šutjeti * 1841 01:55:54,947 --> 01:56:00,947 * Ne, neću šutjeti * 115585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.