All language subtitles for Do Patti (2024)_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,740 --> 00:01:43,740 - This is the rescue department. - Help! 2 00:01:43,830 --> 00:01:45,280 We need a team in place. 3 00:01:45,370 --> 00:01:46,990 The wind is pushing them towards the bridge. 4 00:01:47,080 --> 00:01:48,620 Somebody help them! 5 00:01:48,700 --> 00:01:50,120 Ambulance! Ambulance! 6 00:01:50,700 --> 00:01:52,870 Officer Vidya Jyothi is on the way. 7 00:01:52,950 --> 00:01:54,530 How did the media get here so fast? 8 00:01:55,120 --> 00:01:56,740 Help! 9 00:01:58,740 --> 00:02:00,580 - Help! - A narrow escape. 10 00:02:00,660 --> 00:02:03,370 Where's the ambulance? You! Get back! 11 00:02:03,450 --> 00:02:04,950 - Madam! - Hurry up! 12 00:02:05,040 --> 00:02:06,000 Move! 13 00:02:06,620 --> 00:02:09,160 Clear the crowd. 14 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 - Let madam come. - VJ madam's here. 15 00:02:17,990 --> 00:02:20,620 What's going on? What're you doing? 16 00:02:33,370 --> 00:02:35,490 What are doing? Let go of me! 17 00:02:49,540 --> 00:02:50,750 Talk to me, Saumya. 18 00:02:53,660 --> 00:02:55,950 Dhruv Sood tried to kill me up there. 19 00:02:56,040 --> 00:02:57,670 - What rubbish! She's lying! - Quiet! 20 00:03:23,370 --> 00:03:26,370 Hello, there has been a truck accident next to Lemon Town. 21 00:03:28,160 --> 00:03:31,410 Come on, Guplu. Guplu, eat something. 22 00:03:31,990 --> 00:03:33,950 - Don't you want to be strong? - What's going on? 23 00:03:34,040 --> 00:03:34,960 Hey? 24 00:03:35,830 --> 00:03:39,030 Trouble. Fuse is gone 25 00:03:39,120 --> 00:03:41,580 Now who'll go out in the cold to fix it. 26 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 I won't go. 27 00:03:43,410 --> 00:03:45,910 Madam ji, you've been bringing that poor rabbit 28 00:03:45,990 --> 00:03:47,330 to the police station every day. 29 00:03:47,410 --> 00:03:48,990 - So what? - Does it belong here? 30 00:03:49,950 --> 00:03:52,030 My mother passed away about a month ago. 31 00:03:52,120 --> 00:03:53,410 And he's an orphan now. 32 00:03:54,040 --> 00:03:55,420 I want someone to adopt him. 33 00:03:55,490 --> 00:03:58,740 - You become his father. - Me? You have such crazy ideas, my God! 34 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 There! There it is. 35 00:04:02,830 --> 00:04:04,660 - This one, right? - Yes. 36 00:04:05,160 --> 00:04:07,660 I have a professional question. 37 00:04:09,450 --> 00:04:12,160 - What? - I've heard interesting stories about you. 38 00:04:13,370 --> 00:04:15,120 You even sent your own brother to jail! 39 00:04:15,950 --> 00:04:17,030 For six months, right? 40 00:04:17,120 --> 00:04:19,870 If I didn't do that, he would have never changed. 41 00:04:19,950 --> 00:04:20,830 Okay ji. 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,750 But he's your own blood? Right? Huh? 43 00:04:23,830 --> 00:04:27,240 - Family is family. - Law is law. 44 00:04:28,540 --> 00:04:31,340 You should stop watching family films. 45 00:04:31,410 --> 00:04:33,620 Horror films are a better choice. Hmm? 46 00:04:33,700 --> 00:04:34,950 You'll see what real life is. 47 00:04:35,040 --> 00:04:37,040 Madam, Lalit Sir is calling you. 48 00:04:38,450 --> 00:04:41,490 - Come on, fix the wire. - Sure. 49 00:04:43,370 --> 00:04:44,490 Sir! 50 00:04:45,410 --> 00:04:47,620 You're still getting used to the weather of Devipur. 51 00:04:47,700 --> 00:04:51,950 Well, Dharampur does not get as cold as this, sir. 52 00:04:52,740 --> 00:04:56,330 Vidya Jyothi. You have a very meaningful name, you know. 53 00:04:56,410 --> 00:04:59,990 Vidya is knowledge, Jyothi a divine light. 54 00:05:02,120 --> 00:05:04,240 But, I can't see the light, sir. 55 00:05:04,330 --> 00:05:06,620 My promotion was held up in Dharampur for three years. 56 00:05:08,740 --> 00:05:11,080 You're so good at what you do, VJ. 57 00:05:11,160 --> 00:05:12,450 So good 58 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 that promoting you is a challenge. 59 00:05:16,160 --> 00:05:20,330 You're so obsessed with the rules that it's impossible to keep up with you. 60 00:05:20,410 --> 00:05:24,530 In your search for the truth, make sure you also understand people 61 00:05:24,620 --> 00:05:26,410 and learn how the system works. 62 00:05:27,040 --> 00:05:29,590 Have you seen the trees that stand perfectly upright? 63 00:05:29,660 --> 00:05:31,330 Straight, rigid. 64 00:05:32,700 --> 00:05:35,120 When a strong wind blows, they're the first to fall. 65 00:05:35,200 --> 00:05:37,330 Because they never learned to bend. 66 00:05:38,790 --> 00:05:42,250 Sir, I believe if a tree bends every time there's a breeze, 67 00:05:42,870 --> 00:05:44,700 it will never learn to stand tall. 68 00:05:47,990 --> 00:05:48,910 Thank you, sir. 69 00:05:50,240 --> 00:05:52,240 Patrol duty tomorrow. 70 00:05:52,870 --> 00:05:53,700 Sir, but I've… 71 00:05:53,790 --> 00:05:56,000 I've already covered every corner of Devipur. 72 00:05:56,540 --> 00:05:57,920 I have to do it again? 73 00:05:58,450 --> 00:05:59,370 Is there a case… 74 00:06:01,580 --> 00:06:02,700 I guess not. 75 00:06:04,330 --> 00:06:06,240 Okay. 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,740 I'm sure he was just hitting his wife. 77 00:06:11,370 --> 00:06:14,740 You're such a weird neighbor. Just go and knock at their door! 78 00:06:15,330 --> 00:06:16,620 Go ring the bell. The bell! 79 00:06:16,700 --> 00:06:19,780 I'm telling you everything will be okay. Of course they'll open the door. 80 00:06:19,870 --> 00:06:21,660 Just say you need some sugar. That's it! 81 00:06:21,740 --> 00:06:23,700 - Problem solved. - Oye! 82 00:06:23,790 --> 00:06:25,170 - What? Huh? - Madam. 83 00:06:25,910 --> 00:06:27,080 Hmm. 84 00:06:28,990 --> 00:06:31,620 Hello ji? Give me the address. 85 00:06:33,620 --> 00:06:35,370 - We're on our way. - On our way? 86 00:06:35,450 --> 00:06:38,160 We're going there? You're taking this seriously? 87 00:06:38,240 --> 00:06:39,280 I know what will happen. 88 00:06:39,370 --> 00:06:41,410 You show up. The wife takes her husband's side. 89 00:06:41,490 --> 00:06:43,530 They will say they love each other and case closed. 90 00:06:43,620 --> 00:06:44,910 Then don't say I didn't tell you. 91 00:06:44,990 --> 00:06:46,740 A waste of our time. I've seen it all before. 92 00:06:46,830 --> 00:06:49,910 - Anyone coming with me? - Is anyone going with madam? 93 00:06:49,990 --> 00:06:54,080 Who's going with her? You! Can you hear me or not? 94 00:06:54,580 --> 00:06:57,200 Arey! Madam, looks like you're stuck here now. 95 00:06:57,290 --> 00:06:59,710 - Madam is stuck. - No problem. 96 00:06:59,790 --> 00:07:02,090 - I'll take care of things here. - She got stuck. 97 00:07:02,160 --> 00:07:04,120 I'm used to getting stuck. 98 00:07:04,200 --> 00:07:06,030 You know, stuck in the doorway, 99 00:07:06,120 --> 00:07:08,870 stuck in my job, stuck with patrol duty, 100 00:07:08,950 --> 00:07:11,870 stuck wrestling with the Indian penal code and stuck 101 00:07:12,870 --> 00:07:14,830 living up to my parents' ideals. 102 00:07:19,990 --> 00:07:21,410 My father was a judge. 103 00:07:21,490 --> 00:07:24,370 And that is why he believed that the law was sacred. 104 00:07:25,040 --> 00:07:26,840 The word of law. 105 00:07:28,740 --> 00:07:29,950 Ma was a lawyer. 106 00:07:30,450 --> 00:07:34,080 She believed that the law was completely meaningless 107 00:07:34,160 --> 00:07:36,910 unless it could give justice to those in need. 108 00:07:37,410 --> 00:07:38,910 The spirit of law. 109 00:07:40,040 --> 00:07:42,130 That's why my parents never got along. 110 00:07:43,870 --> 00:07:46,330 I chose to follow in my father's footsteps. 111 00:07:46,410 --> 00:07:48,490 All my life I played by the rules, 112 00:07:49,700 --> 00:07:51,120 and it brought me here 113 00:07:52,580 --> 00:07:53,700 to get stuck. 114 00:08:02,240 --> 00:08:04,280 - Namaste. - Namaste. 115 00:08:04,870 --> 00:08:06,030 Everything okay here? 116 00:08:14,240 --> 00:08:16,700 - Mrs. Sood? - Yes. 117 00:08:17,290 --> 00:08:19,130 Someone called to complain. 118 00:08:19,200 --> 00:08:21,490 They heard someone being beaten up in your house. 119 00:08:22,540 --> 00:08:25,590 - You all right? - Yes, I'm perfectly fine. 120 00:08:26,330 --> 00:08:27,830 Nothing's wrong over here. 121 00:08:31,200 --> 00:08:32,450 What happened to your face? 122 00:08:34,870 --> 00:08:36,660 I bumped my head opening a kitchen cabinet. 123 00:08:41,870 --> 00:08:42,830 Thank you. 124 00:08:48,740 --> 00:08:50,780 Good morning, madam! 125 00:08:52,040 --> 00:08:54,920 So, madam, how was last night? Did the wife tell you the truth? 126 00:08:55,410 --> 00:08:57,910 No, right? I knew this would happen. 127 00:08:57,990 --> 00:08:59,120 You know, in my experience, 128 00:08:59,200 --> 00:09:00,990 - all the women around this town are-- - Hey! 129 00:09:01,080 --> 00:09:02,990 - Huh? - Stay right there! 130 00:09:03,620 --> 00:09:04,530 Okay. 131 00:09:05,660 --> 00:09:06,580 Ah! 132 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 A police inspector and a lawyer! 133 00:09:09,240 --> 00:09:11,530 She has justice written all over her. 134 00:09:12,040 --> 00:09:13,420 - Double trouble. - Hmm. 135 00:09:15,240 --> 00:09:17,200 You're a lawyer as well, madam ji? 136 00:09:17,790 --> 00:09:19,420 It's good to keep busy. 137 00:09:19,990 --> 00:09:23,780 I've heard single people with spare time end up committing suicide. 138 00:09:24,740 --> 00:09:26,780 I swear, it's true. Really. 139 00:09:27,410 --> 00:09:29,030 Huh? 140 00:09:30,200 --> 00:09:34,280 When normal people talk absolute rubbish and sound like idiots, 141 00:09:34,370 --> 00:09:36,410 you know there is something funny going on. 142 00:09:36,910 --> 00:09:38,490 The brain has stopped working. 143 00:09:38,580 --> 00:09:40,990 That's why, VJ! Just let it all out. 144 00:09:45,740 --> 00:09:46,660 Come on. 145 00:09:48,200 --> 00:09:49,580 It's my journal, okay? 146 00:09:49,660 --> 00:09:52,700 My fiancé broke up with me three days after my mother passed away. 147 00:09:52,790 --> 00:09:55,790 So what? I tried to fix the pieces of my broken heart 148 00:09:55,870 --> 00:09:58,950 by smashing a pot of water on my fiancé's head… 149 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Trouble. 150 00:10:00,120 --> 00:10:02,370 …and ended up straight at the therapist. 151 00:10:02,990 --> 00:10:06,530 He told me to remove my frustration on paper 152 00:10:06,620 --> 00:10:07,580 and not on people. 153 00:10:07,660 --> 00:10:09,910 But honestly, who has the time to write these days? 154 00:10:09,990 --> 00:10:12,870 - True. - That's why phone recordings are the best. 155 00:10:13,910 --> 00:10:15,660 And you want to know why this works for me? 156 00:10:16,620 --> 00:10:19,530 - Yes? - People don't mess with me anymore. 157 00:10:19,620 --> 00:10:21,870 Yes, obviously. 158 00:10:22,450 --> 00:10:23,280 Hmm. 159 00:10:24,370 --> 00:10:26,200 Come in for Subhash! 160 00:10:26,290 --> 00:10:28,420 A fight has broken out at Valley View Point. 161 00:10:28,490 --> 00:10:29,870 Can someone get there asap? 162 00:10:31,660 --> 00:10:33,830 Madam ji, take… take this. Give me the keys. 163 00:10:35,040 --> 00:10:37,590 Women power rules! Let's go. 164 00:10:39,540 --> 00:10:41,380 I was just floating there, midair. 165 00:10:41,450 --> 00:10:43,620 - Like a dragon! - Katoch, go see what's going on. 166 00:10:43,700 --> 00:10:45,490 - Where is your boss? - But ma'am… 167 00:10:45,580 --> 00:10:48,490 - What if I'd died up there? - But ma'am, because of your weight, 168 00:10:48,580 --> 00:10:51,530 - the carrier was leaning forward. - Now you'll body-shame me as well, huh? 169 00:10:53,290 --> 00:10:55,040 Oh, good! Dhruv bhaiya's here. 170 00:10:55,120 --> 00:10:56,160 He'll handle everything. 171 00:11:09,580 --> 00:11:10,530 What's wrong, ma'am? 172 00:11:12,040 --> 00:11:16,710 He's sort of a local hero, Dhruv Sood. 173 00:11:16,790 --> 00:11:19,670 He's from Haryana, but now he has taken over Devipur. 174 00:11:19,740 --> 00:11:21,530 The spoiled son of a wealthy man. 175 00:11:22,540 --> 00:11:25,250 He blew up 250 crores and opened a shooting range. 176 00:11:25,330 --> 00:11:27,330 Now he's running this "flying carpet" business. 177 00:11:27,410 --> 00:11:28,580 Look at him. 178 00:11:30,870 --> 00:11:32,780 He seems a bit too charming to me. 179 00:11:33,490 --> 00:11:34,700 Madam ji, if you ask me, 180 00:11:34,790 --> 00:11:37,000 I think you have a problem with men in general. 181 00:11:38,620 --> 00:11:42,080 If you ask me, "in general," I have a problem with assholes. 182 00:11:42,580 --> 00:11:43,450 Really? 183 00:11:45,240 --> 00:11:48,330 Oh, and by the way, remember the domestic violence call? 184 00:11:49,410 --> 00:11:50,620 That was from his house. 185 00:11:51,240 --> 00:11:52,950 His wife is a teacher. 186 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 She teaches at the dance school nearby. 187 00:12:26,540 --> 00:12:27,460 I'll be back soon. 188 00:12:37,490 --> 00:12:39,830 Yes, ma'am? Can I help you? 189 00:12:41,660 --> 00:12:43,240 Um… 190 00:12:44,330 --> 00:12:45,450 Uh, agarbatti. 191 00:12:46,040 --> 00:12:48,420 We have quite a lot of fragrances here. I'll just get them. 192 00:12:53,580 --> 00:12:56,120 You came to my house last night, and now you followed me here? 193 00:12:57,450 --> 00:12:59,950 There's an offer if you buy a thali with the agarbatti. Here. 194 00:13:00,830 --> 00:13:02,620 So now you want to buy thalis? 195 00:13:02,700 --> 00:13:04,660 Uh, she's my twin sister. 196 00:13:05,240 --> 00:13:06,490 Good girl Saumya? 197 00:13:08,660 --> 00:13:11,200 Look at these. We have jasmine, there's mogra… 198 00:13:11,290 --> 00:13:12,590 Rose? You like rose? 199 00:13:14,080 --> 00:13:15,120 Bloody hell! 200 00:13:15,950 --> 00:13:16,870 Excuse me? 201 00:13:21,370 --> 00:13:22,330 What the hell! 202 00:13:24,370 --> 00:13:25,910 Why were you so rude to my customer? 203 00:13:27,370 --> 00:13:30,950 VJ, why're you getting into this Seeta and Geeta mess? 204 00:13:31,450 --> 00:13:35,030 If she's okay sleeping with him at night and getting slapped during the day, 205 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 that's her choice! 206 00:13:36,620 --> 00:13:38,240 Forget about the girl and the old woman. 207 00:13:40,200 --> 00:13:41,950 I called the police station that night. 208 00:13:43,700 --> 00:13:44,580 This is yours. 209 00:14:01,290 --> 00:14:05,630 - Saumya needs your help desperately. - Why? 210 00:14:05,700 --> 00:14:09,830 Because she'll never speak up against him. Against her own husband. 211 00:14:13,490 --> 00:14:15,410 Because she wants to be the perfect wife? 212 00:14:16,700 --> 00:14:20,660 She cannot lose to her sister. 213 00:14:37,700 --> 00:14:41,620 They were only five years old when I met them for the first time. 214 00:14:44,870 --> 00:14:49,030 ♪ My dear, You and I are one spirit, one life… ♪ 215 00:14:51,660 --> 00:14:55,160 And they were only eight when their mother passed away. 216 00:14:55,240 --> 00:14:59,280 ♪ You are my witness, my identity ♪ 217 00:14:59,370 --> 00:15:03,870 ♪ My dear, you and I are one spirit… ♪ 218 00:15:04,450 --> 00:15:05,410 Saumya? 219 00:15:06,330 --> 00:15:09,080 What's wrong, baccha? Saumya? 220 00:15:20,080 --> 00:15:20,910 Saumya? 221 00:15:21,870 --> 00:15:24,700 Take whatever you want. But please let me keep Ma's watch. 222 00:15:24,790 --> 00:15:26,380 But I don't have the watch. 223 00:15:26,910 --> 00:15:28,280 I know you're hiding it. 224 00:15:28,370 --> 00:15:30,330 - Ma's watch is mine. - No, it's mine. 225 00:15:30,410 --> 00:15:32,120 - Shailee? - I will keep it. 226 00:15:32,200 --> 00:15:33,530 Shailee, give it to her. 227 00:15:34,490 --> 00:15:37,660 Please just take something else. You know that she's not well, right? 228 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 Amma, can you do my hair first? 229 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 No, it's my turn now. You have to wait. 230 00:15:47,160 --> 00:15:49,490 You can't be first all the time. Got it? 231 00:15:49,580 --> 00:15:50,620 Amma. 232 00:15:52,540 --> 00:15:54,290 Shailee, listen to me. 233 00:15:54,370 --> 00:15:56,160 Please, will you do your own hair today? 234 00:15:56,910 --> 00:15:58,330 Saumya's not feeling well. 235 00:15:58,950 --> 00:16:01,870 - Such drama, you know? - You're my strong girl, na? Please-- 236 00:16:04,490 --> 00:16:05,410 Come. 237 00:16:07,410 --> 00:16:09,240 Why do you get so scared? 238 00:16:09,330 --> 00:16:12,780 As sisters they should have lifted each other up and grown together. 239 00:16:12,870 --> 00:16:14,870 But they started tearing each other down. 240 00:16:18,490 --> 00:16:19,990 - Shailee! - Take this! 241 00:16:21,580 --> 00:16:23,450 - Now go to Maaji for your hair. - Amma! 242 00:16:23,540 --> 00:16:24,590 So much drama. 243 00:16:24,660 --> 00:16:26,410 She cries for everything. 244 00:16:26,490 --> 00:16:29,330 - She wants to be first all the time! - Shailee, what did you do? 245 00:16:29,410 --> 00:16:31,620 Because of her nobody in this house loves me. 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,280 Stop it! Shailee! 247 00:16:33,370 --> 00:16:34,910 Not Maaji and not even Papa. 248 00:16:34,990 --> 00:16:37,620 - Stop it! - Nobody listens to me. 249 00:16:37,700 --> 00:16:40,240 Maaji always takes her side. 250 00:16:41,040 --> 00:16:42,500 - Shailee, stop-- - I hate you! 251 00:16:43,120 --> 00:16:44,910 I've had enough of your nonsense. 252 00:16:44,990 --> 00:16:47,120 Come on. I'm sending you to a hostel. 253 00:16:47,200 --> 00:16:48,830 You two can't live together anymore. 254 00:16:48,910 --> 00:16:51,870 They're sending me to the hostel. It's all your fault! 255 00:16:51,950 --> 00:16:53,950 This is what you always wanted. Right, Saumya? 256 00:16:54,040 --> 00:16:56,420 You win, but this is the last time that I lose to you. 257 00:16:56,490 --> 00:16:57,330 Last time. 258 00:17:02,910 --> 00:17:07,620 ♪ Our love story ♪ 259 00:17:07,700 --> 00:17:12,660 ♪ Is known to everyone… ♪ 260 00:17:19,950 --> 00:17:22,370 After Niren Bhai Sahab passed away, 261 00:17:22,450 --> 00:17:24,990 Saumya's mental health started getting worse. 262 00:17:25,490 --> 00:17:29,080 Breathing problems, fear of heights. 263 00:17:30,040 --> 00:17:34,040 On the other hand, Shailee stopped coming home 264 00:17:34,660 --> 00:17:36,370 even during school breaks. 265 00:17:36,450 --> 00:17:38,740 Only her trophies came home. 266 00:17:38,830 --> 00:17:41,370 And here, for Saumya, 267 00:17:42,490 --> 00:17:45,950 from Maaji, I became her Amma. 268 00:17:47,120 --> 00:17:51,160 Both the sisters kept drifting apart, and Shailee became more bitter. 269 00:17:51,240 --> 00:17:56,910 Then, about a year or so ago, it was time for Shailee to come back home. 270 00:17:58,370 --> 00:18:01,330 But before that a storm hit us. 271 00:18:06,290 --> 00:18:07,380 May I help you? 272 00:18:15,240 --> 00:18:16,370 Yeah, come on. 273 00:18:17,540 --> 00:18:19,040 Cute. 274 00:18:19,120 --> 00:18:21,530 Okay, switch. 275 00:18:29,910 --> 00:18:31,620 Wanna feel the clouds for real? 276 00:18:45,580 --> 00:18:47,950 Wind speed is about 15 kilometers per hour. 277 00:18:48,990 --> 00:18:51,990 The height is perfect and the ride too. 278 00:18:57,200 --> 00:19:00,240 I really think that paragliding shouldn't be an adventure sport. 279 00:19:00,740 --> 00:19:02,200 It should be a dating sport. 280 00:19:02,700 --> 00:19:07,030 8000 feet above the ground, two strangers strapped-in close together. 281 00:19:08,290 --> 00:19:09,710 Isn't that the perfect date? 282 00:19:10,290 --> 00:19:11,750 And this harness… 283 00:19:11,830 --> 00:19:13,830 …keeps them both together. 284 00:19:14,410 --> 00:19:17,490 If you want to feel the clouds, you need wings, right? 285 00:19:19,330 --> 00:19:21,780 That's why the canopy, for the love birds. 286 00:19:27,160 --> 00:19:29,410 Arey, praying before flying. 287 00:19:29,490 --> 00:19:31,990 At least save it for when our canopy rips 288 00:19:32,080 --> 00:19:34,280 - or the harness snaps. - What do you mean? 289 00:19:34,370 --> 00:19:35,990 - I mean… - No… 290 00:19:36,080 --> 00:19:38,410 I was not serious at all. I was joking. 291 00:19:38,490 --> 00:19:40,410 - You'll be fine. - Promise? 292 00:19:41,950 --> 00:19:43,580 I promise. You'll be fine. 293 00:19:45,290 --> 00:19:47,170 - Ready? - No. 294 00:19:47,740 --> 00:19:49,950 Great. Let's go. 295 00:19:57,990 --> 00:20:00,330 Okay, I'm done. That's enough. 296 00:20:00,410 --> 00:20:03,030 I'm terrified of heights. Please, please, please! 297 00:20:03,120 --> 00:20:04,530 I'm really scared of heights. 298 00:20:04,620 --> 00:20:07,200 - Please, I'm done! - Arey, we've just taken off. 299 00:20:07,290 --> 00:20:09,040 - Saumya, relax! - No, please, I'm done! 300 00:20:09,120 --> 00:20:11,370 Nothing's going to happen. I'm here with you. 301 00:20:11,450 --> 00:20:13,620 - Please! - We'll land soon, relax. 302 00:20:13,700 --> 00:20:16,030 - I want to land right now. - Hey, Saumya. 303 00:20:17,790 --> 00:20:20,340 - Look straight ahead. - No, please, I want to go back. 304 00:20:20,410 --> 00:20:22,370 Open your eyes and look straight ahead. 305 00:20:22,450 --> 00:20:24,240 Look there. 306 00:20:30,080 --> 00:20:32,870 Saumya! Shailee! 307 00:20:39,580 --> 00:20:41,240 Mummy! 308 00:20:45,080 --> 00:20:46,200 Ma. 309 00:21:08,370 --> 00:21:09,990 Not bad, Saumya ji. 310 00:21:12,870 --> 00:21:15,280 You flew up there and felt the clouds as well. 311 00:21:16,620 --> 00:21:18,330 Told you, you're going to be okay. 312 00:21:19,830 --> 00:21:21,620 You have the top guy with you. 313 00:21:25,120 --> 00:21:27,450 Saumya? Saumya! 314 00:21:28,660 --> 00:21:29,530 Hello? 315 00:21:30,540 --> 00:21:32,500 Saumya? 316 00:21:42,200 --> 00:21:43,240 Thank you. 317 00:21:48,790 --> 00:21:53,040 ♪ Ever since I met you, I’ve fallen for you ♪ 318 00:21:53,120 --> 00:21:58,530 ♪ My heart waits only for you ♪ 319 00:21:58,620 --> 00:22:00,990 ♪ It doesn’t listen to me anymore ♪ 320 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 ♪ It only listens to you ♪ 321 00:22:03,580 --> 00:22:07,870 ♪ My heart only trusts you ♪ 322 00:22:07,950 --> 00:22:12,950 ♪ Your magic has mesmerized my heart ♪ 323 00:22:13,040 --> 00:22:15,290 ♪ With every beat it says ♪ 324 00:22:15,370 --> 00:22:17,660 ♪ This must be love ♪ 325 00:22:17,740 --> 00:22:22,580 ♪ Your magic has mesmerized my heart ♪ 326 00:22:23,080 --> 00:22:24,990 ♪ With every heartbeat, it says ♪ 327 00:22:25,080 --> 00:22:27,740 ♪ This must be love ♪ 328 00:22:48,370 --> 00:22:49,200 Dhruv. 329 00:22:55,910 --> 00:23:00,830 ♪ You flow within me, through me ♪ 330 00:23:00,910 --> 00:23:05,280 ♪ I open slowly within you, through you ♪ 331 00:23:05,910 --> 00:23:10,530 ♪ I wish I could dissolve and melt into you ♪ 332 00:23:10,620 --> 00:23:15,740 ♪ Lose myself in you And never be found again ♪ 333 00:23:15,830 --> 00:23:20,740 ♪ I am the river, you're my shore ♪ 334 00:23:25,620 --> 00:23:27,280 - Saumya! - Maaji. 335 00:23:28,080 --> 00:23:30,450 - Bless you! - Hi Chachu. Uh, Chachu, 336 00:23:31,160 --> 00:23:33,450 this is my friend, Dhruv. 337 00:23:33,540 --> 00:23:36,130 He has an adventure sports business. At Valley View Point. 338 00:23:37,410 --> 00:23:38,740 - Hello! - Hi. 339 00:23:38,830 --> 00:23:40,160 Adventure sports? 340 00:23:41,330 --> 00:23:42,700 You're a bold guy. I can't do it! 341 00:23:42,790 --> 00:23:44,540 I would say, you must try it. 342 00:23:44,620 --> 00:23:45,450 It'll be fun. 343 00:23:45,540 --> 00:23:47,540 You're going to love it. 344 00:24:20,370 --> 00:24:22,080 Surprise! 345 00:24:23,660 --> 00:24:25,160 Or shock? 346 00:24:26,330 --> 00:24:28,080 Come on, Maaji. 347 00:24:30,200 --> 00:24:31,030 Missed me? 348 00:24:31,830 --> 00:24:33,530 - Hey, sis. - Hi. 349 00:24:37,040 --> 00:24:38,880 Chachu! 350 00:24:42,830 --> 00:24:44,580 Hi! I'm the twin. 351 00:24:45,370 --> 00:24:47,780 And I'm the new friend. Dhruv Sood. 352 00:24:48,870 --> 00:24:50,200 Dhruv Sood… 353 00:24:50,290 --> 00:24:52,130 Oh, hang on, you're that guy, right? 354 00:24:52,200 --> 00:24:54,240 Uh, "Sood says, soar away!" 355 00:24:55,200 --> 00:24:58,530 Driving into Devipur, every hoarding has a toothpaste ad on it 356 00:24:59,540 --> 00:25:01,000 or shots of your face. 357 00:25:02,660 --> 00:25:04,240 "Soar, away." Right? 358 00:25:05,290 --> 00:25:07,170 Yeah, that's me. 359 00:25:07,240 --> 00:25:09,160 "Soar away!" 360 00:25:11,990 --> 00:25:15,530 Love it. 361 00:25:15,620 --> 00:25:16,580 Flying. 362 00:25:18,870 --> 00:25:21,120 Me too.Love it. 363 00:25:25,740 --> 00:25:28,080 Shailee was back with one goal in mind. 364 00:25:28,830 --> 00:25:31,200 To take everything away from Saumya. 365 00:25:33,910 --> 00:25:35,530 Hmm. 366 00:25:39,490 --> 00:25:41,490 Listen, this Dhruv guy is quite cute, huh? 367 00:25:45,910 --> 00:25:47,780 You guys are just friends, right? 368 00:25:49,910 --> 00:25:52,990 I hope you don't have feelings for him. 369 00:25:56,700 --> 00:25:59,160 Listen, no offense, but I feel he's way out of your league. 370 00:26:01,910 --> 00:26:02,910 But you can try. 371 00:26:06,160 --> 00:26:10,160 And anyway, Maaji, Chachu 372 00:26:11,490 --> 00:26:13,200 are all on Team Saumya, na? 373 00:26:15,410 --> 00:26:18,240 So maybe Dhruv can be… 374 00:26:25,290 --> 00:26:26,710 You know I love flying. 375 00:26:58,290 --> 00:26:59,130 Hmm? 376 00:27:07,790 --> 00:27:08,630 Are you okay? 377 00:27:09,240 --> 00:27:11,910 Yeah, are you okay? 378 00:27:16,040 --> 00:27:16,960 I'm fine. 379 00:27:50,490 --> 00:27:51,410 Saumya? 380 00:28:03,700 --> 00:28:09,330 So, Shailee is totally my type, right? 381 00:28:10,910 --> 00:28:15,490 I mean, uh, I feel there's some sort of a connection with her. 382 00:28:17,450 --> 00:28:21,780 She's just so wild, adventurous, sporty. 383 00:28:23,950 --> 00:28:26,780 She's just… just… 384 00:28:26,870 --> 00:28:27,990 Amazing. 385 00:28:30,370 --> 00:28:31,580 Yeah. 386 00:29:00,660 --> 00:29:02,740 ♪ My breath is ragged embers ♪ 387 00:29:02,830 --> 00:29:05,410 ♪ Only you can quench me ♪ 388 00:29:05,490 --> 00:29:10,370 ♪ Intoxicating desire Steeps my every vein ♪ 389 00:29:10,450 --> 00:29:12,580 ♪ You make me feel me alive ♪ 390 00:29:12,660 --> 00:29:15,200 ♪ I can die for you ♪ 391 00:29:15,290 --> 00:29:21,250 ♪ I'm a slave to your every whim ♪ 392 00:29:21,330 --> 00:29:23,740 ♪ With your first touch ♪ 393 00:29:23,830 --> 00:29:26,120 ♪ I became yours ♪ 394 00:29:26,200 --> 00:29:31,240 ♪ You've pierced my heart Through and through ♪ 395 00:29:31,330 --> 00:29:35,780 ♪ I'm restless Filled with longing for you ♪ 396 00:29:35,870 --> 00:29:40,870 ♪ I want you again and again ♪ 397 00:29:44,240 --> 00:29:48,990 ♪ Your magic has mesmerized my heart ♪ 398 00:29:49,080 --> 00:29:51,530 ♪ With every beat it says ♪ 399 00:29:51,620 --> 00:29:53,990 ♪ This must be love ♪ 400 00:29:54,080 --> 00:29:58,830 ♪ Your magic has mesmerized my heart ♪ 401 00:29:58,910 --> 00:30:01,160 ♪ With every beat it says ♪ 402 00:30:01,240 --> 00:30:03,740 ♪ This must be love ♪ 403 00:30:03,830 --> 00:30:06,830 ♪ If he didn't love you ♪ 404 00:30:06,910 --> 00:30:11,660 ♪ Even after you sacrificed everything ♪ 405 00:30:11,740 --> 00:30:13,700 ♪ He was not meant to be yours… ♪ 406 00:30:13,790 --> 00:30:16,960 - You trapped the top guy. - Oh, please. 407 00:30:17,040 --> 00:30:18,790 You badly wanted to be trapped. 408 00:30:20,660 --> 00:30:23,240 ♪ When you could not get him ♪ 409 00:30:23,330 --> 00:30:27,160 ♪ Even after sacrificing everything ♪ 410 00:30:27,240 --> 00:30:31,080 ♪ He was not meant to be ♪ 411 00:30:31,160 --> 00:30:37,830 ♪ The beating heart of your being ♪ 412 00:30:50,410 --> 00:30:52,620 - Thank you. - Welcome. 413 00:30:52,700 --> 00:30:55,450 By the way, you're coming to tomorrow's dinner, right? 414 00:30:56,080 --> 00:30:56,950 Uh… 415 00:30:57,040 --> 00:30:58,000 Come, na. 416 00:30:59,830 --> 00:31:00,700 Okay. 417 00:31:03,740 --> 00:31:06,120 I know the shooting range suffered some losses. 418 00:31:06,200 --> 00:31:08,200 But this time, Papa will also be involved. 419 00:31:08,290 --> 00:31:10,130 I just need a final approval from you. 420 00:31:10,200 --> 00:31:12,370 So tell me. How would you like to do this? 421 00:31:12,450 --> 00:31:15,830 We'll finalize everything today. I've already got the full report on this. 422 00:31:15,910 --> 00:31:17,530 You're a wonderful businessman. 423 00:31:17,620 --> 00:31:20,990 Whatever money the government invests, it'll develop into crores. 424 00:31:25,330 --> 00:31:27,910 Cheers! 425 00:31:27,990 --> 00:31:29,490 Cheers! 426 00:31:34,080 --> 00:31:36,080 - Yeah. So, tell me what to do. - Dhruv! 427 00:31:36,160 --> 00:31:37,530 - Come on inside, yaar! - Huh? 428 00:31:37,620 --> 00:31:38,620 Don't be a bore. 429 00:31:41,740 --> 00:31:44,240 Tyagi ji! Cheers! 430 00:31:44,330 --> 00:31:46,160 Let's dance. 431 00:31:47,040 --> 00:31:48,710 Hey, Shailee, come on. 432 00:31:53,870 --> 00:31:55,950 Sorry, I… I'll be right back. Sorry. 433 00:31:56,040 --> 00:31:56,960 Okay. 434 00:32:02,540 --> 00:32:04,250 Hey, you came! 435 00:32:09,740 --> 00:32:11,120 - He is a minister! - Hey! 436 00:32:26,660 --> 00:32:27,780 Sorry about that. 437 00:32:28,700 --> 00:32:30,330 So, Tyagi ji, about the approvals-- 438 00:32:30,410 --> 00:32:32,200 It's too noisy to talk here. 439 00:32:32,700 --> 00:32:33,910 Come to the office. 440 00:32:33,990 --> 00:32:35,740 We'll discuss everything there. 441 00:32:35,830 --> 00:32:38,370 And I'll talk to your father about all the approvals. 442 00:32:38,450 --> 00:32:41,370 Of course. As you wish. Sure. 443 00:32:43,700 --> 00:32:44,870 Dhruv! 444 00:32:45,620 --> 00:32:47,450 I've had too much to drink. 445 00:32:48,410 --> 00:32:49,580 Oh, I'm so drunk. 446 00:32:49,660 --> 00:32:52,870 I've had a lot. Sorry, sorry, sorry. I've had too much. I'm sorry. 447 00:33:00,490 --> 00:33:02,200 Shailee, have some water. 448 00:33:06,450 --> 00:33:08,490 Please, yaar, Saumya, don't be so lame. 449 00:33:09,450 --> 00:33:10,830 She's such a drama queen! 450 00:33:11,450 --> 00:33:13,910 She's been such a Madhubala since she was a kid. 451 00:33:15,160 --> 00:33:16,830 "Have some water!" 452 00:33:16,910 --> 00:33:18,240 You have some water! 453 00:33:20,910 --> 00:33:23,160 Look at her, look how she'll start crying now. 454 00:33:25,290 --> 00:33:27,710 She… She's just dying for attention! 455 00:33:29,950 --> 00:33:31,080 Saumya? 456 00:33:32,790 --> 00:33:33,880 Thank you. 457 00:33:39,450 --> 00:33:40,950 Crying all the time! 458 00:33:44,700 --> 00:33:45,740 Dhruv? 459 00:33:48,080 --> 00:33:50,450 Are you sure you're making the right choice? 460 00:34:05,330 --> 00:34:06,700 What happened? 461 00:34:07,290 --> 00:34:09,210 I was talking about choosing a drink. 462 00:34:10,080 --> 00:34:11,620 What did you think? 463 00:34:31,290 --> 00:34:34,340 Motherfucker! You fucked up a 500-crore investment for us! 464 00:34:35,290 --> 00:34:38,040 A minister comes to your house and you're just busy partying? 465 00:34:38,120 --> 00:34:39,830 - Pa-- - You had drunk women there? 466 00:34:40,540 --> 00:34:42,130 Your mother was right about you. 467 00:34:42,700 --> 00:34:45,200 We should have found a girl for you and got you married. 468 00:34:46,200 --> 00:34:49,080 I made a mistake. I didn't listen to her. 469 00:34:49,580 --> 00:34:54,240 Now, just tell me one thing, do you want to be in business or not? 470 00:34:54,330 --> 00:34:57,580 And if you want to, then these dance parties, 471 00:34:57,660 --> 00:35:00,490 this screwing around with women has got to stop now! 472 00:35:00,580 --> 00:35:02,950 I can't cover up for you anymore! 473 00:35:04,870 --> 00:35:06,330 I've had enough, fucker! 474 00:35:06,950 --> 00:35:10,120 Be a man and settle down with a homely girl. 475 00:35:10,830 --> 00:35:13,080 Or forget about being a businessman. 476 00:35:22,370 --> 00:35:23,660 Bloody idiot. 477 00:35:37,080 --> 00:35:38,870 I tried my best to wake Shailee up. 478 00:35:39,580 --> 00:35:40,740 She just won't. 479 00:35:40,830 --> 00:35:42,200 Do you wanna come? 480 00:35:47,450 --> 00:35:48,280 Okay! 481 00:35:49,080 --> 00:35:51,450 You won't be scared, will you? 482 00:35:53,950 --> 00:35:55,450 You'll be with me, right? 483 00:35:55,540 --> 00:35:58,250 Remember what you said? You're the top guy. 484 00:36:02,160 --> 00:36:03,240 It's true, what people say, 485 00:36:03,330 --> 00:36:05,780 everything we need to be happy in life 486 00:36:07,290 --> 00:36:08,920 is right in front of us, and yet 487 00:36:09,540 --> 00:36:11,750 we look for it in all the wrong places. 488 00:36:13,620 --> 00:36:14,780 Marry me. 489 00:36:16,330 --> 00:36:17,200 Huh? 490 00:36:17,830 --> 00:36:19,030 Marry me. 491 00:36:20,040 --> 00:36:23,790 But I thought that I'm not your type. 492 00:36:24,370 --> 00:36:26,240 I don't know about all that. 493 00:36:26,330 --> 00:36:29,200 The only thing I know is that, for some reason, 494 00:36:29,290 --> 00:36:30,840 you just feel like home. 495 00:36:34,080 --> 00:36:37,160 And too much adventure is not good. It can give you a heart attack. 496 00:36:38,040 --> 00:36:39,170 Save me, Saumya. 497 00:37:05,580 --> 00:37:06,780 Bloody hell. 498 00:37:07,450 --> 00:37:08,990 Buy one and get one free! 499 00:37:09,740 --> 00:37:10,700 And Shailee? 500 00:37:23,370 --> 00:37:24,330 Shailee! 501 00:37:29,240 --> 00:37:30,370 Sood! 502 00:37:31,990 --> 00:37:34,910 Congratulations on your homely, and simple wife. 503 00:38:03,910 --> 00:38:06,080 Five shots, and you're history. 504 00:38:07,740 --> 00:38:10,370 But I'll probably clean out the entire bar today. 505 00:38:13,660 --> 00:38:18,530 Cause the thing is, I hate losing to my sister. 506 00:38:22,080 --> 00:38:27,620 If it's just a game to you, then you better learn how to lose. 507 00:38:27,700 --> 00:38:33,910 ♪ …And flew away, left me in the mire ♪ 508 00:38:34,580 --> 00:38:37,530 ♪ Now my heart ♪ 509 00:38:37,620 --> 00:38:41,950 ♪ Can never trust again ♪ 510 00:38:42,040 --> 00:38:46,130 ♪ You've robbed me of love itself ♪ 511 00:38:46,700 --> 00:38:51,030 ♪ My love ♪ 512 00:38:51,120 --> 00:38:54,030 ♪ Go, O Ranjha, Ranjha, Ranjha ♪ 513 00:38:54,120 --> 00:38:56,660 ♪ Not that you'd care ♪ 514 00:38:56,740 --> 00:39:01,830 ♪ But this Heer gives you up ♪ 515 00:39:01,910 --> 00:39:03,990 ♪ Go, O Ranjha, Ranjha, Ranjha ♪ 516 00:39:04,580 --> 00:39:07,240 ♪ Not that you'd care ♪ 517 00:39:07,330 --> 00:39:12,080 ♪ But this Heer gives you up ♪ 518 00:39:23,120 --> 00:39:25,530 ♪ Don't leave me like this, my love ♪ 519 00:39:25,620 --> 00:39:28,240 ♪ Don't leave me like this, my love ♪ 520 00:39:28,330 --> 00:39:33,410 ♪ All my roads lead to you ♪ 521 00:39:33,490 --> 00:39:36,280 ♪ Don't leave me like this, my love ♪ 522 00:39:36,370 --> 00:39:38,830 ♪ Don't leave me like this, my love ♪ 523 00:39:38,910 --> 00:39:43,580 ♪ All my roads lead to you ♪ 524 00:39:43,660 --> 00:39:45,780 ♪ Go, O Ranjha, Ranjha, Ranjha ♪ 525 00:39:45,870 --> 00:39:48,330 ♪ Not that you'd care ♪ 526 00:39:48,410 --> 00:39:54,030 ♪ But this Heer gives you up ♪ 527 00:39:54,120 --> 00:39:56,700 ♪ No matter how much I try ♪ 528 00:39:56,790 --> 00:39:59,210 ♪ My heart doesn't understand ♪ 529 00:39:59,290 --> 00:40:04,460 ♪ It only wants to be with you ♪ 530 00:40:05,080 --> 00:40:10,160 ♪ You were like fool's gold You shined and vanished ♪ 531 00:40:10,240 --> 00:40:15,080 ♪ Now how do I forget you, my love? ♪ 532 00:40:15,160 --> 00:40:17,030 ♪ Go, O Ranjha, Ranjha, Ranjha ♪ 533 00:40:17,120 --> 00:40:19,580 ♪ Not that you'd care ♪ 534 00:40:20,160 --> 00:40:25,080 ♪ But this Heer gives you up ♪ 535 00:40:26,120 --> 00:40:29,240 ♪ O Ranjha, Ranjha, Ranjha ♪ 536 00:40:29,330 --> 00:40:34,740 ♪ Not that you'd care ♪ 537 00:40:34,830 --> 00:40:41,830 ♪ But this Heer gives you up ♪ 538 00:40:42,370 --> 00:40:47,200 ♪ But this Heer gives you up… ♪ 539 00:40:47,290 --> 00:40:49,380 Love is between two people. 540 00:40:49,450 --> 00:40:51,620 But between three it's a war. 541 00:40:51,700 --> 00:40:54,780 And Shailee wasn't going to give up so easily. 542 00:41:01,950 --> 00:41:05,450 Oh, my god! Same look, same dress. 543 00:41:05,540 --> 00:41:07,210 What kind of sister is she? 544 00:41:09,040 --> 00:41:12,040 - Look at her. - This is so embarrassing, ya. 545 00:41:13,040 --> 00:41:14,540 Who does that, yaar? 546 00:41:39,040 --> 00:41:39,920 Family photo? 547 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 Scoot, Maaji, come on! 548 00:41:46,410 --> 00:41:49,450 - Shailee… - Hmm? What? 549 00:41:49,950 --> 00:41:52,030 Ma always dressed us up in matching clothes. 550 00:41:52,120 --> 00:41:54,780 Gotta keep her memory alive. Right? 551 00:42:02,040 --> 00:42:03,130 Click, na. 552 00:42:06,240 --> 00:42:07,450 Smile! 553 00:42:10,370 --> 00:42:11,280 Oh! 554 00:42:14,580 --> 00:42:15,740 Goodnight, bhabhi ji! 555 00:42:15,830 --> 00:42:17,830 Yeah, yeah, get lost now. 556 00:42:20,490 --> 00:42:23,240 Arey yaar, you have to trust me on this. Next year I think you… 557 00:42:23,330 --> 00:42:24,200 What the fuck! 558 00:42:26,080 --> 00:42:28,780 Arey Bhabhi ji, you're here? 559 00:42:29,950 --> 00:42:33,120 So then, who did we say goodnight to in the honeymoon suite, bhai? 560 00:42:40,330 --> 00:42:42,870 Shailee! Shailee! 561 00:42:42,950 --> 00:42:44,410 Shailee, open the door! 562 00:42:44,990 --> 00:42:45,950 Shailee! 563 00:42:47,830 --> 00:42:49,660 Oh, hi, sis! 564 00:42:53,660 --> 00:42:54,990 He's in the bathroom. 565 00:42:57,160 --> 00:42:58,410 Relax! 566 00:42:59,330 --> 00:43:00,580 Nothing happened between us. 567 00:43:01,490 --> 00:43:02,740 Arey, I'm serious. 568 00:43:03,660 --> 00:43:05,830 I swear, I was only talking to him. 569 00:43:06,330 --> 00:43:07,160 To my jij. 570 00:43:08,040 --> 00:43:10,040 Told him to take good care of my sister. 571 00:43:12,450 --> 00:43:14,620 I totally forgot. 572 00:43:15,120 --> 00:43:16,950 Maaji's moving in with you guys, right? 573 00:43:17,450 --> 00:43:20,620 You're going to live with her, right? To take care of her? 574 00:43:22,120 --> 00:43:23,490 Of course! 575 00:43:24,950 --> 00:43:28,030 - Like always-- - Shailee, we are already married now. 576 00:43:28,700 --> 00:43:31,330 So don't try to come between Dhruv and me. 577 00:43:31,830 --> 00:43:33,620 You get it? 578 00:43:34,660 --> 00:43:37,030 It's your wedding night, lighten up, baby! 579 00:43:37,120 --> 00:43:40,080 Come on! Have fun! 580 00:43:40,660 --> 00:43:42,080 While it lasts. 581 00:43:43,200 --> 00:43:46,780 The thing is, you may have won Dhruv for now. 582 00:43:47,540 --> 00:43:50,170 But the million-dollar question is… 583 00:43:53,040 --> 00:43:55,000 for how long will you be able to have him? 584 00:44:25,160 --> 00:44:26,870 So much hatred between sisters? 585 00:44:27,830 --> 00:44:29,990 The biggest war in the world, 586 00:44:31,330 --> 00:44:34,030 Mahabharat, was fought between brothers, wasn't it? 587 00:44:35,870 --> 00:44:38,160 So when did everything start falling apart? 588 00:44:38,240 --> 00:44:41,830 Just a few months after the wedding, 589 00:44:42,990 --> 00:44:44,530 Dhruv started getting angrier. 590 00:44:44,620 --> 00:44:48,580 Things at work started falling apart. And he took his anger out on her. 591 00:44:48,660 --> 00:44:52,490 Madam, Saumya will sacrifice everything 592 00:44:52,580 --> 00:44:54,330 to keep her marriage from breaking. 593 00:44:56,410 --> 00:44:58,160 She will never file a complaint. 594 00:44:59,990 --> 00:45:03,030 In that case, there's really no point selling me your sob story. 595 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 Either file a complaint or bring me proof. 596 00:45:05,700 --> 00:45:06,620 Proof? 597 00:45:08,790 --> 00:45:10,540 Bu… But you'll find the proof, right? 598 00:45:10,620 --> 00:45:12,780 Arey, it's not like I can get into your house 599 00:45:12,870 --> 00:45:14,330 to collect the evidence for you. 600 00:45:14,830 --> 00:45:17,490 Maybe you should start digging and stop drinking. 601 00:45:23,830 --> 00:45:25,200 Hmm. 602 00:45:30,950 --> 00:45:32,870 Nice! 603 00:45:37,790 --> 00:45:39,960 This local stuff will kill you. 604 00:45:40,040 --> 00:45:42,170 Forget all that, Shailee. 605 00:45:42,240 --> 00:45:45,490 Tell me, when are you leaving this house? 606 00:45:46,160 --> 00:45:48,490 When Jij tells me to. 607 00:45:49,120 --> 00:45:50,620 He asked me to move in here. 608 00:45:51,370 --> 00:45:53,080 He said, "Come live with me." 609 00:45:56,870 --> 00:45:59,740 - Shailee! - Relax, Maaji. 610 00:45:59,830 --> 00:46:01,120 My place is being renovated. 611 00:46:01,200 --> 00:46:02,700 Instead of being covered in dust, 612 00:46:02,790 --> 00:46:05,590 isn't it better that I stayed with my dearest family? 613 00:46:06,410 --> 00:46:09,330 With love, more and more love. 614 00:46:10,040 --> 00:46:11,130 Right, sis? 615 00:46:17,240 --> 00:46:18,330 Okay, then… 616 00:46:24,580 --> 00:46:28,280 Tyagi ji, this adventure park will be our biggest investment till now. 617 00:46:28,870 --> 00:46:30,870 And the ROI is fully guaranteed. 618 00:46:30,950 --> 00:46:34,200 So adventure sports and Devipur, we'll take it to the next level. 619 00:46:34,290 --> 00:46:36,460 - Hmm. - Papa's also very excited for this. 620 00:46:38,330 --> 00:46:40,830 So, the total project cost is 15,000 crores. 621 00:46:41,660 --> 00:46:45,240 But for the zoning permit, we will need an approval of 500 crores. 622 00:46:48,580 --> 00:46:51,030 What's wrong? Tyagi ji? 623 00:46:53,080 --> 00:46:55,530 Spicy! Spicy! 624 00:46:57,240 --> 00:46:58,620 Easy! 625 00:46:58,700 --> 00:47:00,080 - Sorry. - Spicy. 626 00:47:00,160 --> 00:47:03,490 Please have some water. 627 00:47:04,200 --> 00:47:06,870 Please give me two minutes. I'll just make this right. 628 00:47:07,450 --> 00:47:09,580 No! 629 00:47:09,660 --> 00:47:11,370 Tyagi ji, are you all right? 630 00:47:11,450 --> 00:47:13,080 Aaah! 631 00:47:13,160 --> 00:47:15,700 My taste buds just died a slow death with this. 632 00:47:16,950 --> 00:47:19,660 I'm going to order Chinese. Anybody else? 633 00:47:20,160 --> 00:47:23,530 No, no, I don't want anything. Don't want anything. 634 00:47:32,330 --> 00:47:34,870 He is the tourism minister of Uttarakhand. 635 00:47:35,540 --> 00:47:38,960 And he was about to sanction 15,000 crores for my project. 636 00:47:39,040 --> 00:47:41,250 - And you? - Dhruv… 637 00:47:41,330 --> 00:47:44,450 You made the food so damn spicy… 638 00:47:45,290 --> 00:47:48,090 …that it could have killed him. 639 00:47:48,160 --> 00:47:51,580 Please. It's hurting, Dhruv. Please. 640 00:47:53,620 --> 00:47:57,780 And you are hurting my business. 641 00:48:02,830 --> 00:48:04,330 I'll deal with you later. 642 00:48:10,950 --> 00:48:14,120 Oye! Who gave you permission to park on the road? 643 00:48:14,200 --> 00:48:16,200 - Come on, move it! - Okay, I'll do it, madam. 644 00:48:20,080 --> 00:48:21,910 Hey! C'mon, get out from here. 645 00:48:21,990 --> 00:48:23,240 Hurry up. Come on. 646 00:48:23,330 --> 00:48:24,740 Make some fresh chai for us. 647 00:48:25,740 --> 00:48:29,080 You're doing a bad job of covering it up. Everything's very clear. 648 00:48:29,160 --> 00:48:31,370 Why are you not filing a report against your husband? 649 00:48:32,370 --> 00:48:34,240 Everybody knows he beats you up. 650 00:48:36,580 --> 00:48:40,370 But nobody knows that he really loves me, too. 651 00:48:43,410 --> 00:48:44,490 Let's go, Amma. 652 00:48:50,580 --> 00:48:53,120 She thinks she can lie to a cop. 653 00:48:53,200 --> 00:48:55,080 Her entire face is black and blue, 654 00:48:55,160 --> 00:48:57,030 but she says, "Oh, he loves me." 655 00:48:58,040 --> 00:48:59,210 Love is strange. 656 00:48:59,950 --> 00:49:02,200 Madam ji, have you been in love? Huh? 657 00:49:03,490 --> 00:49:04,330 No. 658 00:49:04,950 --> 00:49:06,950 - Get the hawkers out! - Yeah. 659 00:49:09,410 --> 00:49:11,490 Life needs a few crazy twists for some excitement. 660 00:49:11,580 --> 00:49:12,620 - Katoch! - Sir! 661 00:49:12,700 --> 00:49:15,240 - Have I walked into a tea shop? - Here's your hot cup of tea. 662 00:49:15,330 --> 00:49:16,160 Please have it. 663 00:49:16,700 --> 00:49:18,450 Wait a minute. What's he doing here? 664 00:49:18,540 --> 00:49:21,250 Stay away from my family, madam. This is my last warning to you. 665 00:49:22,950 --> 00:49:23,950 Good morning, sir. 666 00:49:24,040 --> 00:49:26,210 Have you heard? She has been harassing my wife. 667 00:49:26,290 --> 00:49:28,500 Forcing her to complain, to press charges against me. 668 00:49:28,580 --> 00:49:31,120 Sir ji, I'm not trying to build a case against him. 669 00:49:31,200 --> 00:49:34,080 The case is written all over her face. A domestic violence case. 670 00:49:34,160 --> 00:49:36,450 When he loses his temper, his wife pays the price. 671 00:49:36,540 --> 00:49:38,090 Ask him about it. 672 00:49:38,160 --> 00:49:41,120 Your makeup is not doing a great job of hiding your "love story"! 673 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 I already told you I bumped into a cabinet. 674 00:49:47,490 --> 00:49:48,660 MARKS OF ASSAULT ON THE NECK! 675 00:49:50,540 --> 00:49:51,750 Do you see this? 676 00:49:51,830 --> 00:49:52,830 She's obsessed with us! 677 00:49:52,910 --> 00:49:54,870 She can't think about anything else! 678 00:49:54,950 --> 00:49:56,740 Make her stop this. 679 00:49:56,830 --> 00:49:59,240 Or I'll be forced to get my father involved. 680 00:50:32,700 --> 00:50:33,990 I want a baby. 681 00:50:35,910 --> 00:50:37,490 Dhruv, I want a baby. 682 00:50:39,040 --> 00:50:40,750 I want a baby. 683 00:50:45,490 --> 00:50:46,700 Same old nonsense! 684 00:50:59,120 --> 00:51:02,780 Shailee, he gets angry, and then he becomes a complete monster. 685 00:51:04,080 --> 00:51:06,660 He beats her all the time, and she doesn't say a word. 686 00:51:06,740 --> 00:51:07,830 Oh, please! 687 00:51:08,330 --> 00:51:11,160 It's all drama. She has always been like that. 688 00:51:11,240 --> 00:51:14,530 - But I've seen him hitting her many times. - Then she should leave! 689 00:51:15,450 --> 00:51:17,120 I knew it right from the beginning. 690 00:51:17,200 --> 00:51:19,160 Dhruv cannot be handled by someone like her. 691 00:51:20,290 --> 00:51:23,540 That's what you want, right? That she leaves him? 692 00:51:26,200 --> 00:51:30,370 ♪ Your charm Has enchanted my heart ♪ 693 00:51:30,450 --> 00:51:32,660 ♪ Each heartbeat goes ♪ 694 00:51:36,410 --> 00:51:38,700 No! No! Saumya! 695 00:51:39,290 --> 00:51:42,250 There she is, your poor little Saumya. 696 00:51:44,450 --> 00:51:45,740 Singing a duet. 697 00:52:03,740 --> 00:52:05,780 Shailee, you need to leave this house. 698 00:52:12,450 --> 00:52:15,120 Sometimes you want me to leave the room, sometimes the house. 699 00:52:15,200 --> 00:52:17,620 You want me to go the hostel, and now this… 700 00:52:17,700 --> 00:52:20,450 Let's do one thing, Maaji. Why don't you push me from this balcony? 701 00:52:20,540 --> 00:52:22,420 Then I'll leave the world itself. 702 00:52:22,490 --> 00:52:23,620 Will you be satisfied then? 703 00:52:24,200 --> 00:52:25,240 You'll be happy? 704 00:52:27,410 --> 00:52:28,580 I think you will be. 705 00:52:42,540 --> 00:52:47,340 Sorry, the hot water in my bathroom isn't working today. 706 00:52:59,330 --> 00:53:02,450 Dhruv! Dhruv! Dhruv! Dhruv! Stop, stop, stop it, Dhruv! 707 00:53:04,740 --> 00:53:06,410 Stop it, Dhruv. Stop! 708 00:53:07,240 --> 00:53:08,240 Stop it! 709 00:53:08,740 --> 00:53:11,870 Stop it, Dhruv! 710 00:53:12,490 --> 00:53:14,280 Stop it, Dhruv! 711 00:53:14,370 --> 00:53:16,620 Ah! Stop. Ah! 712 00:53:30,990 --> 00:53:33,950 Maaji, why don't you move into our bedroom with us? 713 00:53:34,040 --> 00:53:35,250 No, no, please I insist. 714 00:53:35,330 --> 00:53:37,030 You can sleep in between both of us. 715 00:53:37,120 --> 00:53:40,160 Yeah? There's lots of space. Please come in, Maaji. 716 00:53:40,660 --> 00:53:41,490 Arey, Maaji? 717 00:53:50,040 --> 00:53:52,250 Guys! 718 00:53:52,330 --> 00:53:53,870 Come on, Shailee! 719 00:53:53,950 --> 00:53:56,160 - Let's get Saumya drunk tonight. - Hey! 720 00:53:56,240 --> 00:53:57,700 Come on! Come on! 721 00:53:57,790 --> 00:53:59,710 - No, no! - One drink, come on. 722 00:53:59,790 --> 00:54:01,670 Come on! 723 00:54:02,240 --> 00:54:03,740 Shailee! Shailee! 724 00:54:03,830 --> 00:54:07,030 Sorry guys! I picked the boring one. 725 00:54:39,870 --> 00:54:42,030 Why can't you just leave Dhruv and me alone? 726 00:54:49,080 --> 00:54:50,160 And then? 727 00:54:51,450 --> 00:54:53,580 Will my leaving fix everything for you? 728 00:54:55,910 --> 00:54:57,990 Your marriage is going so well. 729 00:54:58,620 --> 00:55:00,080 Fantastic! 730 00:55:01,620 --> 00:55:03,530 We're going to start a family. 731 00:55:05,040 --> 00:55:06,920 We are going to have a baby. 732 00:55:15,700 --> 00:55:16,830 Very good. 733 00:55:18,290 --> 00:55:19,250 And Shailee? 734 00:55:19,330 --> 00:55:20,530 What? 735 00:55:22,160 --> 00:55:23,660 Get out of my house. 736 00:55:24,370 --> 00:55:28,240 I was going to leave anyway. Should've asked for something else. 737 00:55:28,950 --> 00:55:31,870 I'm gonna buy stock for the café. Maaji's coming along. 738 00:55:33,490 --> 00:55:35,200 So while you make a baby, 739 00:55:35,700 --> 00:55:36,910 someone needs to work. 740 00:55:45,870 --> 00:55:48,370 - When will you be back? - In just a week. 741 00:55:55,410 --> 00:55:56,910 - Dhruv? - Hmm? 742 00:55:58,790 --> 00:55:59,750 I want a baby. 743 00:56:03,450 --> 00:56:05,950 - Let's talk when I'm back. - You'll get busy with work. 744 00:56:06,040 --> 00:56:07,590 Again with the same thing? 745 00:56:07,660 --> 00:56:09,580 So much is going on, major projects underway. 746 00:56:09,660 --> 00:56:10,910 We are not having babies now. 747 00:56:10,990 --> 00:56:13,280 What do you mean by that? I really want a baby. 748 00:56:13,370 --> 00:56:16,030 - You can't have your way all the time. - What do you mean my way? 749 00:56:16,120 --> 00:56:17,870 Since we got married, you've been calling the shots. 750 00:56:17,950 --> 00:56:19,120 You wanted that witch in the house, 751 00:56:19,200 --> 00:56:20,740 - and now she dances on our heads-- - "Witch?" 752 00:56:20,830 --> 00:56:22,030 Dhruv, she's like a mother to me! 753 00:56:22,120 --> 00:56:24,280 Oh, so, now I'm supposed to work my ass off all day, 754 00:56:24,370 --> 00:56:26,120 and back home, I have to deal with your drama. 755 00:56:26,200 --> 00:56:27,660 I'm being dramatic? 756 00:56:27,740 --> 00:56:30,580 The entire day I listen to you, but if I say no to the smallest thing-- 757 00:56:30,660 --> 00:56:33,330 No matter what a man does, a woman can never be happy with it. 758 00:56:33,410 --> 00:56:35,660 If I'm joking around, you get upset so easily. 759 00:56:35,740 --> 00:56:37,620 If I make plans to go out, you get anxious! 760 00:56:37,700 --> 00:56:39,620 And the list of your medicines never ends. 761 00:56:40,240 --> 00:56:42,580 I'm not able to live my best life, you know that? 762 00:56:42,660 --> 00:56:45,990 I feel suffocated. I don't want a fucking baby! 763 00:56:47,540 --> 00:56:49,380 Ah, now this. 764 00:56:49,450 --> 00:56:51,700 The tears! It's me who made a mistake, you know? 765 00:56:51,790 --> 00:56:53,460 I married the wrong sister. 766 00:56:53,540 --> 00:56:56,540 - Perhaps I should have married Shailee. - Yeah, so you should have. 767 00:56:57,040 --> 00:56:59,540 But back then you wanted a homely wife, right? Huh? 768 00:57:00,950 --> 00:57:02,030 I was just a checklist. 769 00:57:02,740 --> 00:57:06,200 Someone who takes care of the house, knows how to cook, doesn't drink. 770 00:57:06,290 --> 00:57:08,880 And now those very things are suffocating you, huh? 771 00:57:08,950 --> 00:57:11,950 And what work are on about? You got everything on a silver platter. 772 00:57:12,040 --> 00:57:15,460 Papa started the business for you, and you can't even run that properly. 773 00:57:20,410 --> 00:57:21,990 What did you say? Huh? 774 00:57:24,990 --> 00:57:26,530 You'll teach me how to run my business? 775 00:57:37,450 --> 00:57:43,580 ♪ Home, sweet home… ♪ 776 00:57:48,910 --> 00:57:52,030 Please, please, please, please. 777 00:58:00,370 --> 00:58:05,030 ♪ Oh my lord, why am I born to one ♪ 778 00:58:05,120 --> 00:58:06,700 ♪ To be taken away by another, oh… ♪ 779 00:58:06,790 --> 00:58:09,500 You want a baby, huh? 780 00:58:36,160 --> 00:58:38,120 Don't talk to me like that! 781 00:58:38,200 --> 00:58:39,740 Why do I have to keep repeating myself? 782 00:58:39,830 --> 00:58:41,660 Why do I have to say it over and over again? 783 00:58:41,740 --> 00:58:44,950 Huh? You just don't get it, do you? 784 00:58:58,870 --> 00:59:03,620 Oh Father, back at your home ♪ 785 00:59:03,700 --> 00:59:10,700 ♪ Your darling girl is now departed… ♪ 786 00:59:15,370 --> 00:59:16,780 Saumya! 787 00:59:18,700 --> 00:59:20,450 Why do you do this to me? 788 00:59:21,490 --> 00:59:22,330 You… 789 00:59:22,990 --> 00:59:25,370 You know what happens when I lose my temper. 790 00:59:25,450 --> 00:59:26,450 Why do you do this? 791 00:59:27,330 --> 00:59:29,530 Why do you make me so angry? Huh? 792 00:59:29,620 --> 00:59:31,160 Now look what you made me do. 793 00:59:35,870 --> 00:59:40,120 ♪ As mother And daughter embraced for the last time ♪ 794 00:59:40,200 --> 00:59:43,080 ♪ The four walls shuddered with sorrow ♪ 795 00:59:49,740 --> 00:59:53,990 ♪ Oh my lord, why am I born to one ♪ 796 00:59:54,080 --> 01:00:00,990 ♪ To be taken away by another, oh ♪ 797 01:00:03,080 --> 01:00:08,830 ♪ Home, sweet home ♪ 798 01:00:10,240 --> 01:00:14,910 ♪ Oh Father, back at your home ♪ 799 01:00:14,990 --> 01:00:21,160 ♪ A rainbow pigeon coos aloud, oh ♪ 800 01:00:23,330 --> 01:00:30,240 ♪ Home, sweet home ♪ 801 01:00:31,040 --> 01:00:35,250 ♪ Oh Father, back at your home ♪ 802 01:00:35,330 --> 01:00:42,120 ♪ Your darling daughter is now departed ♪ 803 01:00:43,660 --> 01:00:48,870 ♪ Home, sweet home ♪ 804 01:00:49,740 --> 01:00:54,830 ♪ Home, sweet home ♪ 805 01:00:56,410 --> 01:00:58,660 - She's not going to make it. - Huh? 806 01:01:00,120 --> 01:01:01,660 We have to do something. 807 01:01:01,740 --> 01:01:06,160 Madam ji, I've heard some terrible things about her husband's past. 808 01:01:06,240 --> 01:01:08,330 There are cases of violence against him in Haryana. 809 01:01:08,410 --> 01:01:10,080 One is an "attempt to murder" charge. 810 01:01:10,160 --> 01:01:12,200 - Get the car. We're going to Haryana. - Huh? 811 01:01:12,990 --> 01:01:15,490 - I should really learn to shut up. - Come on, move it! 812 01:01:16,330 --> 01:01:19,490 SONIPAT 813 01:01:24,830 --> 01:01:26,330 Hello, madam ji. 814 01:01:28,330 --> 01:01:30,080 Any trouble finding this place? 815 01:01:33,700 --> 01:01:36,410 We know why you've come here. We were expecting you. 816 01:01:37,240 --> 01:01:39,240 You're the new inspector from Devipur, right? 817 01:01:39,830 --> 01:01:43,200 We knew you were coming here as you drove past Sonipat. 818 01:01:43,910 --> 01:01:47,490 Uncle ji is a minister. He's well-connected in Delhi. 819 01:01:47,580 --> 01:01:51,080 And our D is a lion! Just has a bad temper. 820 01:01:51,160 --> 01:01:54,240 So madam ji, you've come to speak to the manager, right? 821 01:01:54,740 --> 01:01:58,280 Yes, this is the bar where D fired shots when he lost his mind. 822 01:01:58,370 --> 01:02:00,080 A case was filed against him. 823 01:02:00,160 --> 01:02:03,080 Trust me, don't bother meeting the manager. 824 01:02:03,950 --> 01:02:08,740 Whatever you plan to do next, madam ji, you should think at least once. 825 01:02:08,830 --> 01:02:10,450 We are not telling you this 826 01:02:10,950 --> 01:02:12,950 just for the heck of it, you know, madam ji. 827 01:02:22,370 --> 01:02:23,830 Even I'm not here 828 01:02:23,910 --> 01:02:26,530 to play games with you. 829 01:02:31,290 --> 01:02:32,920 I want to meet the bar manager. 830 01:02:38,120 --> 01:02:39,870 Govind, bring the luggage from the car. 831 01:02:44,490 --> 01:02:45,410 She could have died. 832 01:02:45,990 --> 01:02:49,580 If you ever raise your hand on her again, I'll take you to the police station. 833 01:02:50,160 --> 01:02:52,490 The new officer is just looking for a reason 834 01:02:52,580 --> 01:02:54,530 to file a criminal case against you. 835 01:02:56,200 --> 01:02:58,030 Dare you do anything to her again. 836 01:03:06,540 --> 01:03:10,340 Maaji, go and file the report. 837 01:03:10,410 --> 01:03:13,780 I'll also tell them everything about the medicines she's been taking 838 01:03:13,870 --> 01:03:17,370 for her stress, for her depression, for her anxiety, 839 01:03:17,870 --> 01:03:19,780 how she's become unpredictable. 840 01:03:20,370 --> 01:03:21,740 They should also know 841 01:03:21,830 --> 01:03:25,160 how a poor man was tricked into marrying a crazy woman. 842 01:03:25,990 --> 01:03:29,530 They'll see how much I love her, and they'll also see the prescriptions. 843 01:03:31,540 --> 01:03:37,460 And what if all this stress pushes her to try and take her own life? 844 01:03:38,990 --> 01:03:40,580 What if she commits suicide? 845 01:03:48,160 --> 01:03:48,990 Maaji! 846 01:04:09,080 --> 01:04:10,910 Saumya, have you seen the house keys? 847 01:04:12,540 --> 01:04:13,710 What is all this? 848 01:04:15,080 --> 01:04:17,200 - Why don't you leave him? - Shh! 849 01:04:30,370 --> 01:04:31,530 Do what you want. 850 01:04:47,040 --> 01:04:47,880 Yeah? 851 01:04:51,040 --> 01:04:54,750 Shailee yaar, this new Inspector is just messing with my head. 852 01:04:54,830 --> 01:04:56,280 It's time to pay her a visit. 853 01:05:02,200 --> 01:05:04,160 So how was Haryana, madam? 854 01:05:04,660 --> 01:05:08,410 Sounds like you had quite a trip. Dug up old files and stuff. 855 01:05:16,790 --> 01:05:17,790 Looks good. 856 01:05:17,870 --> 01:05:18,700 Nice! 857 01:05:20,740 --> 01:05:22,080 Nice! 858 01:05:28,410 --> 01:05:31,200 Does this work or is it just for show? 859 01:05:38,410 --> 01:05:40,530 I hope you know who you're messing with. 860 01:05:42,620 --> 01:05:43,950 I know everything. 861 01:05:45,290 --> 01:05:48,000 I know about all the cases against you in Haryana. 862 01:05:48,830 --> 01:05:50,030 Be careful. 863 01:05:50,660 --> 01:05:52,950 Otherwise, I'll arrest you for domestic abuse… 864 01:05:53,040 --> 01:05:55,000 …and throw you in jail. 865 01:05:56,910 --> 01:05:58,530 You think it's so easy to arrest me? 866 01:06:00,120 --> 01:06:02,370 I'm sure you must've heard this line many times. 867 01:06:02,870 --> 01:06:04,370 What do they say in movies? 868 01:06:05,740 --> 01:06:07,240 "Do you know who my father is?" 869 01:06:09,990 --> 01:06:13,530 As long as you know who your father is, it makes no difference. 870 01:06:13,620 --> 01:06:14,830 You! 871 01:06:14,910 --> 01:06:17,330 You better watch it! You're crossing the line! 872 01:06:47,200 --> 01:06:48,830 What the hell's going on with you? 873 01:06:48,910 --> 01:06:51,160 Why the fuck are you losing your shit so often? 874 01:06:52,950 --> 01:06:55,780 You swear you never hit Saumya, right? 875 01:06:55,870 --> 01:06:59,120 I told you she fell down the stairs. It's obvious she'll get hurt. 876 01:07:06,580 --> 01:07:07,870 Okay, calm down, now. 877 01:07:08,830 --> 01:07:10,200 Calm down. 878 01:07:15,830 --> 01:07:17,700 You know the truth about your sister. 879 01:07:18,200 --> 01:07:19,330 What she's capable of. 880 01:07:21,410 --> 01:07:23,830 First she provokes me, and then acts like a drama queen. 881 01:07:25,370 --> 01:07:27,660 My life's a living hell! 882 01:07:29,120 --> 01:07:31,830 Shh! It's okay. I know, I know. 883 01:07:38,790 --> 01:07:40,500 I just can't live with Saumya anymore. 884 01:07:42,990 --> 01:07:43,990 I just can't. 885 01:07:53,200 --> 01:07:55,330 I'm telling you one last time, I did not touch her. 886 01:07:55,410 --> 01:07:56,620 I just went there to talk. 887 01:07:56,700 --> 01:07:59,660 Well, I think you might be confusing talking with hitting. 888 01:08:00,540 --> 01:08:02,460 Do you know he's absconding from Haryana? 889 01:08:02,540 --> 01:08:04,750 There's a case filed against him, "attempt to murder." 890 01:08:04,830 --> 01:08:06,370 Next, he's going to kill you. 891 01:08:06,450 --> 01:08:09,780 Madam, those cases fall under that jurisdiction 892 01:08:09,870 --> 01:08:11,080 and are sub judice. 893 01:08:11,160 --> 01:08:13,830 And anyway, my client is a changed man now. 894 01:08:14,330 --> 01:08:18,240 You know, he has worked hard to bring his temper under control. 895 01:08:18,330 --> 01:08:19,280 Wow! 896 01:08:19,370 --> 01:08:22,120 Should we give him the Bharat Ratna for controlling his anger? 897 01:08:27,990 --> 01:08:29,160 It's time to speak up. 898 01:08:29,740 --> 01:08:32,530 Think of yourself because he's not going to stop hitting you. 899 01:08:38,490 --> 01:08:39,990 Everything's fine between us. 900 01:08:44,620 --> 01:08:45,700 We… 901 01:08:46,290 --> 01:08:48,290 We are madly in love with each other. 902 01:08:49,990 --> 01:08:52,200 In fact, we're about to start a family. 903 01:08:53,910 --> 01:08:55,870 We want to have a baby. 904 01:08:58,200 --> 01:08:59,080 Isn't it? 905 01:09:01,160 --> 01:09:02,240 Ye… Yeah. 906 01:09:19,540 --> 01:09:22,340 Saumya, thank you for what you did. 907 01:09:28,990 --> 01:09:32,830 Shailee probably wants to know our Holi plans. That's it. 908 01:09:39,620 --> 01:09:40,990 Let's forget about Holi. 909 01:09:49,540 --> 01:09:51,750 Let's begin our love story all over again. 910 01:09:52,910 --> 01:09:54,950 Remember the way you had proposed to me? 911 01:09:55,540 --> 01:09:59,380 I want you to do that again while we're flying in the air, 912 01:10:00,540 --> 01:10:01,880 amidst the clouds. 913 01:10:09,740 --> 01:10:11,120 Won't you be scared? 914 01:10:19,080 --> 01:10:20,280 You'll be there with me. 915 01:10:28,580 --> 01:10:29,530 Okay. 916 01:10:31,910 --> 01:10:34,990 But we'll go after celebrating Holi. 917 01:10:35,490 --> 01:10:38,030 I promise. Huh? 918 01:10:40,490 --> 01:10:44,120 ♪ Oh beat the drum, bang the cymbals ♪ 919 01:10:44,200 --> 01:10:47,910 ♪ Oh, this year's spring has gone insane ♪ 920 01:10:47,990 --> 01:10:50,990 ♪ Say heave ho, heave ho, heave ho ♪ 921 01:10:54,910 --> 01:10:57,660 ♪ Hey, the excitement Has gone to my head ♪ 922 01:10:57,740 --> 01:11:00,950 ♪ Hey, I hope Mommy doesn't disapprove ♪ 923 01:11:01,040 --> 01:11:03,540 ♪ When my multicolor water gun squirts ♪ 924 01:11:03,620 --> 01:11:05,990 ♪ What if everyone Turns into Ranveer Singh ♪ 925 01:11:06,080 --> 01:11:08,780 ♪ Hey, don't feel bad, it's Holi ♪ 926 01:11:08,870 --> 01:11:12,620 ♪ This girl's gonna flirt, hey♪ 927 01:11:12,700 --> 01:11:13,870 ♪ Bang bang! ♪ 928 01:11:13,950 --> 01:11:15,490 ♪ Oh, my shady colors ♪ 929 01:11:15,580 --> 01:11:16,660 ♪ Bang bang! ♪ 930 01:11:16,740 --> 01:11:18,280 ♪ Hope I don't splash on you ♪ 931 01:11:18,370 --> 01:11:19,660 ♪ Bang bang! ♪ 932 01:11:19,740 --> 01:11:21,030 ♪ Hope I don't get too high ♪ 933 01:11:21,120 --> 01:11:23,200 ♪ Bang bang! ♪ 934 01:11:29,830 --> 01:11:34,280 ♪ Oh, here, there, everywhere It's getting kinda rowdy ♪ 935 01:11:34,370 --> 01:11:38,080 ♪ You and me, me and you Are getting all wound up ♪ 936 01:11:38,160 --> 01:11:41,030 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 937 01:11:41,120 --> 01:11:45,620 ♪ Oh, you're a shiny brass pot In a water balloon ♪ 938 01:11:45,700 --> 01:11:49,280 ♪ Everywhere I look You're like a shutter hanging down ♪ 939 01:11:49,370 --> 01:11:51,370 ♪ I'm a treasure ♪ 940 01:11:51,450 --> 01:11:53,330 ♪ I'm a treasure, you're a vault ♪ 941 01:11:53,410 --> 01:11:57,080 ♪ What a pair, oh ♪ 942 01:11:57,160 --> 01:11:58,410 ♪ Bang bang! ♪ 943 01:11:58,490 --> 01:12:00,030 ♪ Hey, my shady colors ♪ 944 01:12:00,120 --> 01:12:01,160 ♪ Bang bang! ♪ 945 01:12:01,240 --> 01:12:02,780 ♪ Hope I don't splash on you ♪ 946 01:12:02,870 --> 01:12:03,950 ♪ Bang bang… ♪ 947 01:12:04,910 --> 01:12:06,120 Yes, Maaji? 948 01:12:06,700 --> 01:12:08,740 I'm standing at the mandir gate, okay? 949 01:12:10,700 --> 01:12:14,700 ♪ Hope I don't splash On you, get some color on you ♪ 950 01:12:14,790 --> 01:12:16,880 ♪ Hope I don't splash on you… ♪ 951 01:12:17,700 --> 01:12:18,780 Yes, okay. 952 01:12:19,290 --> 01:12:23,040 ♪ Hope I don't get too high… ♪ 953 01:12:26,290 --> 01:12:28,290 - Shall we? - We'll go later. 954 01:12:29,790 --> 01:12:30,630 Right now. 955 01:12:32,540 --> 01:12:33,380 Let's go. 956 01:12:43,160 --> 01:12:45,660 I've been looking for you. Where is the evidence? 957 01:12:46,160 --> 01:12:47,910 Show me. What did you find? 958 01:12:48,620 --> 01:12:50,080 Madam, it's all over. 959 01:12:51,240 --> 01:12:53,120 Shailee and Dhruv are together. 960 01:12:53,620 --> 01:12:55,660 I'm really worried about Saumya. 961 01:13:01,080 --> 01:13:03,700 - This is your evidence? - Doesn't work for you? 962 01:13:03,790 --> 01:13:04,960 What will I do with this? 963 01:13:05,540 --> 01:13:07,500 You just have me running around in circles. 964 01:13:09,330 --> 01:13:10,200 Saumya! 965 01:13:11,200 --> 01:13:12,030 Hello? 966 01:13:13,200 --> 01:13:14,160 Y… Yeah, Saumya. 967 01:13:14,660 --> 01:13:16,830 Hello? Hello? 968 01:13:16,910 --> 01:13:18,030 What's wrong? 969 01:13:19,290 --> 01:13:20,710 She sounded really scared. 970 01:13:21,700 --> 01:13:23,490 They've gone to Valley View Point. 971 01:13:26,120 --> 01:13:27,870 Hello? 972 01:13:28,740 --> 01:13:29,830 I'll go and check. 973 01:13:29,910 --> 01:13:31,620 - Can I come with you? - No! 974 01:13:37,990 --> 01:13:40,240 - The police is here. - Help me! 975 01:13:41,700 --> 01:13:43,990 - Somebody help me! - I'm sure they won't make it. 976 01:13:44,080 --> 01:13:45,370 They'll definitely fall. 977 01:13:45,450 --> 01:13:47,740 I hope she's okay, He's trying to kill her! 978 01:13:48,240 --> 01:13:50,620 Look at that guy. He's trying to kill her. 979 01:13:50,700 --> 01:13:51,950 Move, move! Move! 980 01:13:54,370 --> 01:13:56,160 They're going to die. I don't… 981 01:13:56,240 --> 01:13:58,370 Do something, they're going to crash into the valley. 982 01:13:58,450 --> 01:13:59,530 Oh, my God! 983 01:13:59,620 --> 01:14:02,740 - Somebody help me! - They're going to die. 984 01:14:02,830 --> 01:14:03,660 Madam ji. 985 01:14:03,740 --> 01:14:06,530 - Somebody help me! - She's not going to make it. 986 01:14:07,490 --> 01:14:08,490 Saumya! 987 01:14:08,580 --> 01:14:09,990 Dhruv, please, no! 988 01:14:10,620 --> 01:14:12,950 - Help me! - What're you doing? 989 01:14:15,120 --> 01:14:17,240 - Get the team and go to the bridge! - Yes. 990 01:14:17,740 --> 01:14:19,660 If they make it, that's where they'll crash-land. 991 01:14:19,740 --> 01:14:20,740 Yes. 992 01:14:20,830 --> 01:14:21,950 And call the ambulance. 993 01:14:22,040 --> 01:14:23,170 Yes, madam ji. 994 01:14:23,870 --> 01:14:26,370 What are you all looking at? Come on, start the car. 995 01:14:26,450 --> 01:14:28,830 Help! 996 01:14:35,540 --> 01:14:39,090 - Help me! Somebody help me! - Saumya, no! 997 01:14:39,160 --> 01:14:40,160 What are you doing? 998 01:14:44,080 --> 01:14:45,580 Help! 999 01:14:45,660 --> 01:14:47,330 Help! 1000 01:14:47,410 --> 01:14:49,620 Help! 1001 01:14:49,700 --> 01:14:51,580 Why is there so much chaos? 1002 01:14:51,660 --> 01:14:53,030 What's happening here? Huh? 1003 01:14:53,120 --> 01:14:55,740 Go and help them. 1004 01:14:55,830 --> 01:14:58,620 Carefully, okay, carefully. 1005 01:14:58,700 --> 01:15:02,240 - Co-operate with us. - Are you okay? 1006 01:15:08,910 --> 01:15:10,700 Tell me, tell me. 1007 01:15:10,790 --> 01:15:13,090 You messed up this time. Did you try to kill your wife? 1008 01:15:14,620 --> 01:15:17,530 - She let go of her harness herself. - Why would she do something like that? 1009 01:15:17,620 --> 01:15:20,530 Arey, sir, that's my sister. That's my sister, please. 1010 01:15:20,620 --> 01:15:23,870 Saumya, tell me! Speak up, Saumya. 1011 01:15:26,200 --> 01:15:27,910 - You won't get away. - What're talking? 1012 01:15:27,990 --> 01:15:30,030 - I tried to save her. - Okay, okay. 1013 01:15:30,120 --> 01:15:31,870 - I know you-- - Arrest him! 1014 01:15:31,950 --> 01:15:33,580 - And get Saumya's statement. - Okay. 1015 01:15:33,660 --> 01:15:36,330 - Come on! - What's going on? 1016 01:15:36,410 --> 01:15:37,910 Saumya, what have you told them? 1017 01:15:37,990 --> 01:15:39,080 What's all this nonsense? 1018 01:15:39,160 --> 01:15:40,740 Where are you taking me? Just leave me! 1019 01:15:40,830 --> 01:15:41,660 Saumya! Saumya! 1020 01:15:41,740 --> 01:15:43,530 - What have you told them? - Fucker, shut up! 1021 01:15:49,790 --> 01:15:52,170 Saumya! Hey, you, let go of me! 1022 01:15:52,240 --> 01:15:55,080 I didn't do anything. Saumya! 1023 01:16:06,540 --> 01:16:07,750 You can talk to me, Saumya. 1024 01:16:09,990 --> 01:16:12,200 Dhruv Sood tried to kill me up there. 1025 01:16:12,290 --> 01:16:14,460 - What rubbish! She's lying! - Quiet! 1026 01:16:14,540 --> 01:16:16,500 Madam, I didn't do anything. 1027 01:16:16,580 --> 01:16:17,740 Shailee, you know everything. 1028 01:16:17,830 --> 01:16:19,080 Why aren't you telling them? 1029 01:16:26,790 --> 01:16:28,170 Take her statement now. 1030 01:16:34,660 --> 01:16:35,740 Sir! 1031 01:16:35,830 --> 01:16:38,160 Things are out of control. The top might get involved. 1032 01:16:38,240 --> 01:16:40,410 Let's ask Tripathi ji to handle Dhruv's case. 1033 01:16:40,490 --> 01:16:42,740 But VJ, don't get your hopes too high. 1034 01:16:42,830 --> 01:16:44,450 I won't lose hope, sir. 1035 01:16:44,950 --> 01:16:47,410 Because Tripathi ji won't fight this. I'm doing it myself. 1036 01:16:48,200 --> 01:16:50,030 It doesn't matter how well-connected he is. 1037 01:16:50,120 --> 01:16:52,450 This time, he committed a crime in public. 1038 01:16:52,540 --> 01:16:53,750 People have recorded it. 1039 01:16:54,240 --> 01:16:56,240 And I won't let him get away with it. 1040 01:16:57,700 --> 01:16:59,530 Make sure you win this time, Vidya Jyothi. 1041 01:17:00,370 --> 01:17:03,200 I'll try my best, sir. I'll do it for Saumya. 1042 01:17:04,160 --> 01:17:06,660 I haven't seen a police officer fight a case. 1043 01:17:06,740 --> 01:17:08,740 You know, you have to put in a request. 1044 01:17:08,830 --> 01:17:11,530 And she anyway has a law degree framed at home. 1045 01:17:12,040 --> 01:17:14,420 I really don't know how madam is going do this. 1046 01:17:14,490 --> 01:17:16,080 - Okay, madam. - Katoch, file? 1047 01:17:16,160 --> 01:17:17,280 Uh, madam, here it is. 1048 01:17:18,620 --> 01:17:21,830 I have filed all of Sood's papers. 1049 01:17:28,740 --> 01:17:30,870 Why are you running? What's wrong? Slow down. 1050 01:17:30,950 --> 01:17:34,700 - Sir, his father's here. - His father's come here? 1051 01:17:41,120 --> 01:17:43,030 Looks like the minister did something. 1052 01:17:43,790 --> 01:17:44,840 No need to worry, Katoch. 1053 01:17:44,910 --> 01:17:47,160 Even his father won't be able to save him today. 1054 01:17:49,370 --> 01:17:52,280 Madam, namaste. 1055 01:17:56,830 --> 01:18:00,530 Madam ji, you can do whatever the hell you want. 1056 01:18:01,370 --> 01:18:03,830 But take it from me. 1057 01:18:03,910 --> 01:18:05,870 I'll be out before you know it! 1058 01:18:07,910 --> 01:18:09,910 - You! What're you doing? - Where is our D? 1059 01:18:09,990 --> 01:18:10,830 Dhruv! 1060 01:18:11,870 --> 01:18:13,950 Listen, you're coming to Delhi, right? 1061 01:18:15,330 --> 01:18:18,950 Snap your fingers in court in front of the judge. 1062 01:18:19,040 --> 01:18:20,090 It's time to fix you. 1063 01:18:20,160 --> 01:18:22,780 Oye! Get them out of here. This is my police station. 1064 01:18:22,870 --> 01:18:25,410 - Not your Delhi. Get out! - You'll be out soon. 1065 01:18:25,490 --> 01:18:27,830 Sir, it happened in front of everyone. 1066 01:18:28,330 --> 01:18:29,280 There is evidence. 1067 01:18:30,290 --> 01:18:33,130 - This time we'll have to go to court. - Who's the judge? 1068 01:18:33,620 --> 01:18:35,660 Justice Aruna Goel. 1069 01:18:36,240 --> 01:18:37,370 A woman. 1070 01:18:38,580 --> 01:18:40,160 Fuck! 1071 01:19:35,200 --> 01:19:38,780 Case number 1045, Dhruv Sood versus Saumya Sood. 1072 01:19:38,870 --> 01:19:43,870 Your Honor, every year, 4000 women in our country lose their lives 1073 01:19:43,950 --> 01:19:45,580 in domestic violence cases. 1074 01:19:46,370 --> 01:19:48,120 It's impossible for these dead women 1075 01:19:48,200 --> 01:19:51,030 to bring "attempt to murder" charges against their husbands. 1076 01:19:51,120 --> 01:19:53,950 But my client was lucky that she survived this. 1077 01:19:54,580 --> 01:19:56,830 And she's here today demanding justice. 1078 01:19:58,450 --> 01:20:00,030 Not just against her husband. 1079 01:20:00,870 --> 01:20:04,740 But against a very powerful man and his well-connected family. 1080 01:20:05,740 --> 01:20:09,490 These are some of Saumya Sood's medical records for the past few months. 1081 01:20:12,540 --> 01:20:14,750 Her husband beats her brutally and without mercy. 1082 01:20:15,330 --> 01:20:17,700 It's obvious that he cannot control his temper. 1083 01:20:18,410 --> 01:20:20,830 Once, he beat her and pushed her down the stairs, 1084 01:20:20,910 --> 01:20:22,580 and then left her there to die. 1085 01:20:22,660 --> 01:20:25,330 Your Honor, she tripped and fell down the-- 1086 01:20:25,410 --> 01:20:27,700 Let Miss Kanwar complete, please. 1087 01:20:27,790 --> 01:20:28,960 Thank you, Your Honor. 1088 01:20:30,080 --> 01:20:32,370 And this violence became a part of her everyday life. 1089 01:20:32,450 --> 01:20:35,160 A broken finger, burned hands, 1090 01:20:35,240 --> 01:20:38,450 injuries on her legs, all this proves his violent nature. 1091 01:20:38,540 --> 01:20:42,340 Madam ji, I've already told you, she's just a very clumsy person. 1092 01:20:43,040 --> 01:20:44,750 She's had a lot of accidents in the kitchen 1093 01:20:44,830 --> 01:20:47,160 and she's always bumping into cabinets. 1094 01:20:48,080 --> 01:20:50,530 You've taught your kitchen cabinets well, Mr. Sood. 1095 01:20:50,620 --> 01:20:53,280 They are smart enough to somehow only end up hurting your wife. 1096 01:20:55,240 --> 01:20:56,700 It's time to admit the truth. 1097 01:20:57,950 --> 01:21:00,990 Tell us, have you ever raised your hand on your wife? 1098 01:21:07,620 --> 01:21:11,160 Madam ji, a lot goes on between lovers. 1099 01:21:11,910 --> 01:21:13,740 Right, wrong, 1100 01:21:14,370 --> 01:21:17,660 misunderstandings, arguments, chaos. 1101 01:21:19,950 --> 01:21:21,620 But the love never fades away. 1102 01:21:24,290 --> 01:21:26,130 Can't expect anything else from you. 1103 01:21:30,870 --> 01:21:32,870 Saumya ji, tell the court everything. 1104 01:21:32,950 --> 01:21:35,120 What happened on the day of the Holi party? 1105 01:21:36,660 --> 01:21:38,200 After the Holi party, 1106 01:21:39,740 --> 01:21:41,530 Dhruv took me paragliding to the valley. 1107 01:21:42,660 --> 01:21:44,120 I was very happy that day. 1108 01:21:45,450 --> 01:21:47,990 I thought that we are finally making a fresh start. 1109 01:21:48,080 --> 01:21:48,910 But then, 1110 01:21:48,990 --> 01:21:51,200 I brought up the topic of having a baby 1111 01:21:51,290 --> 01:21:52,630 and he started arguing midair. 1112 01:21:52,700 --> 01:21:55,990 And then suddenly, Dhruv unhooked my harness. 1113 01:21:56,080 --> 01:21:57,120 - Saumya! - Help! 1114 01:21:59,290 --> 01:22:02,250 - What rubbish! She's lying. - Let her complete, Mr. Sood. 1115 01:22:07,580 --> 01:22:11,910 Saumya ji, the day he threw you down the stairs of your house, 1116 01:22:12,910 --> 01:22:14,830 did you fight about wanting to have a baby? 1117 01:22:21,910 --> 01:22:22,740 Yes, ma'am. 1118 01:22:24,740 --> 01:22:26,580 He would beat Saumya quite often. 1119 01:22:27,290 --> 01:22:29,540 Why didn't you file a complaint against him before this? 1120 01:22:30,120 --> 01:22:33,530 It was their private matter. So I thought that… 1121 01:22:34,990 --> 01:22:37,080 He'd snap at every little thing all the time. 1122 01:22:37,160 --> 01:22:40,530 - Once, she put peanuts in poha and-- - Ma'am, I am allergic to peanuts. 1123 01:22:41,580 --> 01:22:42,910 And she knew about my allergy. 1124 01:22:42,990 --> 01:22:44,830 Yet she was so careless. Anyone would be angry. 1125 01:22:44,910 --> 01:22:48,660 Dhruv ji, the Supreme Court has not passed a single judgement to date 1126 01:22:48,740 --> 01:22:52,330 that allows Dhruv Sood to do what he wants whenever he gets angry. 1127 01:22:53,660 --> 01:22:56,490 Everybody knows that your father is a minister. 1128 01:22:57,410 --> 01:23:00,450 Too bad for you that even he hasn't been able to pass such a law. 1129 01:23:03,910 --> 01:23:06,330 Madam ji, don't bring my father into this. 1130 01:23:07,990 --> 01:23:09,870 I only twisted her hand that day. 1131 01:23:10,370 --> 01:23:14,080 He would have broken jaws had he faced such an issue. 1132 01:23:14,910 --> 01:23:17,030 You wanna know what a murder is, right? 1133 01:23:18,120 --> 01:23:19,030 I'll tell you. 1134 01:23:19,540 --> 01:23:21,920 We used to have a neighbor called, Mr. Hooda. 1135 01:23:21,990 --> 01:23:25,950 He burned his daughter-in-law alive, openly, in broad daylight, 1136 01:23:26,040 --> 01:23:27,210 while everyone watched. 1137 01:23:27,790 --> 01:23:29,380 That's what a murder is. 1138 01:23:30,450 --> 01:23:33,280 In fact, the girl's parents came to us for help. 1139 01:23:34,160 --> 01:23:36,120 And we actually helped them. 1140 01:23:37,450 --> 01:23:40,950 Because we respect women. I respect women. 1141 01:23:45,830 --> 01:23:47,830 I have no further questions, Your Honor. 1142 01:23:49,580 --> 01:23:51,660 Mr. Kumar, do you have anything to say? 1143 01:23:52,370 --> 01:23:53,280 Your Honor… 1144 01:23:56,580 --> 01:23:59,700 yes, my client has anger issues. 1145 01:24:00,290 --> 01:24:03,250 Things like slapping someone or twisting an arm, 1146 01:24:03,740 --> 01:24:07,030 all these trivial, little incidents happen in every household. 1147 01:24:07,120 --> 01:24:09,370 It's not right, it should not happen. 1148 01:24:09,450 --> 01:24:10,660 But it happens. 1149 01:24:10,740 --> 01:24:14,580 And that's why these are strictly private matters. 1150 01:24:15,290 --> 01:24:17,170 Now let's focus on the real issue. 1151 01:24:17,240 --> 01:24:19,530 "Attempt to murder" charge. 1152 01:24:19,620 --> 01:24:24,330 Your Honor, at this time, it is important for us to note the fact 1153 01:24:24,410 --> 01:24:27,240 that my client did not bring or intend to bring 1154 01:24:27,330 --> 01:24:31,280 any serious harm or injury to Saumya ji in any way. 1155 01:24:31,370 --> 01:24:33,530 She tripped and fell down the stairs. 1156 01:24:34,120 --> 01:24:38,490 And nor did my client try to push her and kill her when they went paragliding. 1157 01:24:38,580 --> 01:24:40,530 That is why, Your Honor, 1158 01:24:40,620 --> 01:24:44,240 this "attempt to murder" charge is totally baseless. 1159 01:24:44,330 --> 01:24:45,870 And all the other injuries? 1160 01:24:45,950 --> 01:24:50,200 Arey madam, you were hell-bent on getting him in trouble. 1161 01:24:50,290 --> 01:24:52,130 "File a complaint! Bring charges." 1162 01:24:52,200 --> 01:24:55,080 But Saumya ji refused to complain against her husband. 1163 01:24:55,160 --> 01:24:57,370 Why? Because she knew deep down that 1164 01:24:57,450 --> 01:25:00,200 this was neither a domestic abuse case 1165 01:25:00,290 --> 01:25:01,960 nor an attempt to murder case. 1166 01:25:02,040 --> 01:25:07,670 If it was, Your Honor, Saumya Sood would surely have pressed charges. 1167 01:25:10,240 --> 01:25:14,280 Your Honor, the evidence I'm about to present before the court 1168 01:25:15,240 --> 01:25:16,530 will be a game changer. 1169 01:25:17,830 --> 01:25:20,910 And it will prove that this case against my client is 1170 01:25:22,040 --> 01:25:23,630 baseless. 1171 01:25:23,700 --> 01:25:27,370 Because Miss Saumya's mental health has been quite unstable. 1172 01:25:28,290 --> 01:25:33,460 Here are the prescriptions and the pills. 1173 01:25:35,620 --> 01:25:38,830 Mr. Sood, please come forward and tell the court… 1174 01:25:38,910 --> 01:25:41,660 about your wife's mental health issues. 1175 01:25:46,700 --> 01:25:49,910 Well, to be honest, I didn't want this to be out. 1176 01:25:49,990 --> 01:25:51,200 What? 1177 01:25:51,950 --> 01:25:54,120 The fact that Saumya is mentally unstable. 1178 01:25:55,910 --> 01:25:59,120 I found out about this only after we got married. 1179 01:26:01,910 --> 01:26:03,450 She has acute depression. 1180 01:26:10,620 --> 01:26:12,490 She's always taking medicines for it. 1181 01:26:12,580 --> 01:26:15,950 She has obvious symptoms like crying for no reason, screaming, 1182 01:26:16,040 --> 01:26:19,090 making up strange stories, hallucinations, phobias, 1183 01:26:19,160 --> 01:26:22,080 fear of heights, suicidal thoughts. 1184 01:26:25,160 --> 01:26:27,870 Your honor, I'm tired of dealing with this every single day. 1185 01:26:27,950 --> 01:26:29,620 My life is a living hell! 1186 01:26:39,580 --> 01:26:41,450 And this is not something new. 1187 01:26:42,740 --> 01:26:44,990 She's been like this since she was eight, 1188 01:26:46,120 --> 01:26:47,530 when she lost her mother. 1189 01:26:51,200 --> 01:26:52,160 Tell me, Your Honor, 1190 01:26:52,240 --> 01:26:54,740 why do people always assume the woman is innocent? 1191 01:26:55,790 --> 01:26:58,170 What about us? Men are also suffering. 1192 01:27:03,160 --> 01:27:05,530 Saumya, I really wanted to take care of you. 1193 01:27:08,410 --> 01:27:09,910 I wanted to be a good husband. 1194 01:27:16,330 --> 01:27:17,200 But I'm sorry. 1195 01:27:20,990 --> 01:27:21,830 Your Honor. 1196 01:27:35,490 --> 01:27:38,240 The court has heard the statements for today. 1197 01:27:39,660 --> 01:27:42,620 It will resume session next week. 1198 01:28:01,740 --> 01:28:05,490 You will have to come to court tomorrow. Here's the official notice. 1199 01:28:12,580 --> 01:28:16,160 I'd like to call my next witness, Shailee Pundir, to the stand. 1200 01:28:16,830 --> 01:28:19,780 Did you know that Dhruv used to beat Saumya? 1201 01:28:20,290 --> 01:28:21,250 No, I didn't. 1202 01:28:22,450 --> 01:28:23,660 Uh, I'm not sure. 1203 01:28:26,120 --> 01:28:28,370 And you never tried to stop him from doing all that? 1204 01:28:28,450 --> 01:28:29,450 No! 1205 01:28:30,200 --> 01:28:33,780 Because I never witnessed anything and Saumya never confided in me. 1206 01:28:34,580 --> 01:28:38,330 And, anyway, why should I bother to come in between them? 1207 01:28:39,160 --> 01:28:39,990 "In between?" 1208 01:28:41,870 --> 01:28:43,530 Maybe she didn't say anything to you 1209 01:28:43,620 --> 01:28:47,120 because you and Dhruv were involved with each other? 1210 01:28:47,200 --> 01:28:50,410 Before they were married, yes. 1211 01:28:54,330 --> 01:28:56,030 So you were unhappy with this relationship. 1212 01:28:56,120 --> 01:28:57,030 Objection! 1213 01:28:57,990 --> 01:28:59,330 Speculating. 1214 01:29:00,660 --> 01:29:05,120 Your Honor, these questions will expose the motive behind this attempt to murder. 1215 01:29:05,200 --> 01:29:07,280 The crux of the case. The affair. 1216 01:29:07,370 --> 01:29:08,490 Carry on. 1217 01:29:08,580 --> 01:29:09,740 Thank you. 1218 01:29:11,540 --> 01:29:13,460 You couldn't stand it, could you? 1219 01:29:13,540 --> 01:29:15,130 That your sweet and simple sister 1220 01:29:15,990 --> 01:29:18,330 won Dhruv's heart and stole him away from you. 1221 01:29:22,660 --> 01:29:24,950 That's why, just a few days after the wedding, 1222 01:29:25,040 --> 01:29:27,840 when you saw the cracks appearing in their relationship, 1223 01:29:28,620 --> 01:29:29,660 you moved in, 1224 01:29:30,160 --> 01:29:32,700 into their life and even into their home. 1225 01:29:32,790 --> 01:29:35,710 Not just that. You pursued him and started an affair. 1226 01:29:35,790 --> 01:29:36,880 Objection! 1227 01:29:38,160 --> 01:29:40,240 Badgering the witness. 1228 01:29:40,330 --> 01:29:43,120 Did the affair between you and Shailee Pundir 1229 01:29:43,200 --> 01:29:44,950 rekindle after your wedding? 1230 01:29:46,040 --> 01:29:48,630 We have all the call records of your conversations. 1231 01:29:50,080 --> 01:29:53,780 Your honor, Shailee and I were dating before I got married. 1232 01:29:54,490 --> 01:29:57,410 But after the wedding, it became really hard for me to handle Saumya. 1233 01:29:58,450 --> 01:30:00,410 I needed some support to deal with her. 1234 01:30:00,990 --> 01:30:03,830 That's why I started talking to Shailee more often. 1235 01:30:10,660 --> 01:30:12,950 Ms. Kanwar, is there a question? 1236 01:30:13,040 --> 01:30:14,290 Yes, Your Honor. 1237 01:30:16,490 --> 01:30:20,330 So please tell the court what happened at the Holi party. 1238 01:30:23,290 --> 01:30:26,380 After the Holi party, I took Saumya paragliding to the valley. 1239 01:30:27,580 --> 01:30:29,780 Suddenly, midair, something happened to her. 1240 01:30:29,870 --> 01:30:32,780 She opened her own harness and started screaming for help. 1241 01:30:33,450 --> 01:30:36,030 In fact, I should file an "attempt to murder" case against her. 1242 01:30:37,330 --> 01:30:40,740 - She just refused to give me the controls. - Why? 1243 01:30:41,990 --> 01:30:45,280 Maybe she was upset that Shailee and I were getting close again. 1244 01:30:46,240 --> 01:30:48,370 Maybe she wanted to frame me on purpose. 1245 01:30:50,410 --> 01:30:54,620 So, you're seriously telling me that she unhooked her harness on purpose, 1246 01:30:55,120 --> 01:30:58,950 and she actually put her own life in danger to make you look guilty? 1247 01:30:59,040 --> 01:31:00,840 That's exactly what I've told you. 1248 01:31:00,910 --> 01:31:02,530 She is mentally unstable. 1249 01:31:03,660 --> 01:31:06,740 Have you forgotten what you told the court about your wife? 1250 01:31:06,830 --> 01:31:09,030 That she's always been afraid of heights? 1251 01:31:09,120 --> 01:31:11,240 And that she doesn't know anything about paragliding? 1252 01:31:18,290 --> 01:31:21,130 So, how could she have unhooked her own harness? 1253 01:31:31,370 --> 01:31:34,620 Your Honor, I would like to call my next witness now. 1254 01:31:34,700 --> 01:31:36,580 Someone who recorded everything that day. 1255 01:31:36,660 --> 01:31:39,330 What did you see at Valley View Point the day of the accident? 1256 01:31:39,410 --> 01:31:41,080 She was screaming loudly for help. 1257 01:31:41,160 --> 01:31:43,160 And I saw that her safety harness was open. 1258 01:31:43,240 --> 01:31:45,830 And he… he was pushing her away. 1259 01:31:46,490 --> 01:31:47,870 I recorded a video of the incident, 1260 01:31:47,950 --> 01:31:50,450 and later I shared it with the investigating officers. 1261 01:31:50,540 --> 01:31:53,880 She looked so scared, ma'am. She was not strapped on to her harness. 1262 01:31:53,950 --> 01:31:55,410 - She was hanging midair. - Help! 1263 01:31:55,490 --> 01:31:59,330 She tried her best to grab on to his hand, but he kept pushing her away. 1264 01:31:59,410 --> 01:32:00,700 All are lying. 1265 01:32:00,790 --> 01:32:02,380 Silence in the court! 1266 01:32:02,870 --> 01:32:06,200 Your Honor, the case is quite clear. 1267 01:32:06,950 --> 01:32:08,870 Dhruv Sood cannot control his temper. 1268 01:32:08,950 --> 01:32:11,330 He was extremely fed up of his wife. 1269 01:32:11,410 --> 01:32:13,660 He was back with Shailee once again. 1270 01:32:13,740 --> 01:32:17,330 While paragliding, when Saumya talked about wanting a baby, 1271 01:32:17,410 --> 01:32:20,660 he became so furious that he tried to murder Saumya midair. 1272 01:32:20,740 --> 01:32:23,870 He wanted everyone to think it was just an accident, 1273 01:32:23,950 --> 01:32:26,580 and Mr. Sood would be rid of his wife. 1274 01:32:27,620 --> 01:32:31,490 But it didn't occur to him that she would fight. 1275 01:32:34,370 --> 01:32:35,830 This time she would. 1276 01:32:38,870 --> 01:32:39,870 For the record, 1277 01:32:39,950 --> 01:32:43,740 this isn't the first time Dhruv Sood has faced an "attempt to murder" charge. 1278 01:32:44,330 --> 01:32:47,580 There's already a case against this man in the Haryana court, 1279 01:32:47,660 --> 01:32:50,530 in which, he lost his temper and was violent. 1280 01:32:50,620 --> 01:32:53,370 He shot someone and then left the victim to die. 1281 01:32:59,080 --> 01:33:03,620 Upon the consideration of all evidence and witness testimony, 1282 01:33:04,540 --> 01:33:07,960 this court declares Mr. Dhruv Sood guilty, 1283 01:33:11,200 --> 01:33:14,620 and he is sentenced to ten plus three years in jail 1284 01:33:15,120 --> 01:33:20,280 on the charges of attempt to murder and domestic abuse. 1285 01:33:47,160 --> 01:33:50,490 - What the fuck, Kumar! - Sir, we'll appeal in the high court. 1286 01:33:50,580 --> 01:33:53,030 We'll deal with these women there. We will fight. 1287 01:33:54,040 --> 01:33:55,290 This isn't over yet. 1288 01:34:32,790 --> 01:34:35,340 - Congratulations, madam. - Very good, very good. 1289 01:34:35,410 --> 01:34:37,240 Take this, bhai. Yes. 1290 01:34:37,330 --> 01:34:38,370 Give everyone a piece. 1291 01:34:39,120 --> 01:34:40,240 Come, come, come, sir. 1292 01:34:40,990 --> 01:34:43,950 Here you go, madam ji, some good news for you. 1293 01:34:45,580 --> 01:34:47,410 - For winning the case? - No, no, no, no. 1294 01:34:47,950 --> 01:34:52,910 Your Guplu… We've finally found a loving family for him. 1295 01:34:54,620 --> 01:34:57,950 I'll give him a lot of love, madam ji, and a lot of carrots, of course. 1296 01:34:59,740 --> 01:35:00,580 Thank you. 1297 01:35:02,950 --> 01:35:04,120 Come here, beta. 1298 01:35:05,740 --> 01:35:06,780 Bye, madam sir! 1299 01:35:07,290 --> 01:35:09,040 - Okay. - Bye, madam sir! 1300 01:35:11,200 --> 01:35:12,990 You… You're not going home? 1301 01:35:13,740 --> 01:35:15,830 Uh, in ten minutes. 1302 01:35:16,540 --> 01:35:19,340 Okay. 1303 01:35:19,410 --> 01:35:20,700 - I'm going home. - Yeah. 1304 01:35:21,450 --> 01:35:22,660 Come, Guplu beta. 1305 01:35:23,620 --> 01:35:27,490 Saw that? Madam managed to win such a complicated case so easily. 1306 01:35:27,990 --> 01:35:28,830 Trouble. 1307 01:35:30,410 --> 01:35:32,950 Actually, he's right. 1308 01:35:33,910 --> 01:35:36,620 Was this case solved a little too easily? 1309 01:35:38,160 --> 01:35:38,990 No. 1310 01:35:40,290 --> 01:35:41,250 Maybe, 1311 01:35:42,790 --> 01:35:45,840 I did miss seeing what was really obvious. 1312 01:35:47,870 --> 01:35:50,280 While listening to her exciting story, 1313 01:35:50,790 --> 01:35:53,290 I got entangled to the extent 1314 01:35:53,370 --> 01:35:55,950 that I lost sight of the case's matter, 1315 01:35:56,040 --> 01:35:57,790 proof, recording 1316 01:35:57,870 --> 01:35:59,080 and witness. 1317 01:35:59,700 --> 01:36:00,620 Everything. 1318 01:36:02,580 --> 01:36:04,780 And I didn't even have the slightest clue. 1319 01:36:08,240 --> 01:36:10,160 It was all so seamlessly planned. 1320 01:36:13,200 --> 01:36:15,120 But they made just one mistake. 1321 01:36:16,490 --> 01:36:18,410 Of messing with the wrong officer. 1322 01:36:21,990 --> 01:36:24,740 They may have used me to win this case, 1323 01:36:25,790 --> 01:36:29,960 but little do they know that I will go to any extent 1324 01:36:30,040 --> 01:36:33,630 to dig out the deepest of secrets to find proof against them. 1325 01:36:44,330 --> 01:36:47,200 Madam ji, just generally asking, 1326 01:36:47,990 --> 01:36:50,370 what exactly are we doing here for the past two hours? 1327 01:36:51,080 --> 01:36:53,870 - Figuring it out. - What? 1328 01:36:55,910 --> 01:36:57,280 The way their minds work. 1329 01:36:59,540 --> 01:37:01,500 Did you understand anything? 1330 01:37:02,290 --> 01:37:05,210 - Something's not right. - Huh? 1331 01:37:07,450 --> 01:37:09,740 How far is Rath Maidan from here? 1332 01:37:11,290 --> 01:37:13,960 Just about five minutes, give or take. 1333 01:37:14,830 --> 01:37:15,950 And Valley View point? 1334 01:37:16,490 --> 01:37:19,160 That's further down. That way. About ten minutes or so. 1335 01:37:21,120 --> 01:37:21,950 Katoch. 1336 01:37:22,740 --> 01:37:25,030 I want all CCTV footage from the day of the Holi party. 1337 01:37:25,120 --> 01:37:26,240 Of course. 1338 01:37:26,330 --> 01:37:28,120 From the area around their house, 1339 01:37:28,200 --> 01:37:29,530 near Rath Maidan, 1340 01:37:29,620 --> 01:37:31,700 the lanes behind their store, everything. 1341 01:37:33,580 --> 01:37:37,620 Every small lane that leads towards Valley View Point. 1342 01:37:40,410 --> 01:37:44,080 Uh, actually, madam, we've already scanned most of the city. 1343 01:37:44,160 --> 01:37:45,330 But we'll definitely find it. 1344 01:37:45,410 --> 01:37:47,280 We'll find whatever you're looking for. 1345 01:37:47,370 --> 01:37:48,280 I promise you. 1346 01:38:00,910 --> 01:38:02,200 These things will kill you. 1347 01:38:03,580 --> 01:38:04,410 Keep it. 1348 01:38:18,830 --> 01:38:19,780 Tell me the truth. 1349 01:38:21,540 --> 01:38:23,710 Was Dhruv really violent with Saumya? 1350 01:38:27,120 --> 01:38:31,200 You knew the truth, right? That your sister is a drama queen. 1351 01:38:32,330 --> 01:38:34,950 Hmm? That is why you never supported her in all this. 1352 01:38:37,950 --> 01:38:40,120 Because you knew all along that she's a liar. 1353 01:38:41,200 --> 01:38:42,330 Hmm. 1354 01:38:45,330 --> 01:38:47,450 I wonder if Dhruv was telling the truth. 1355 01:38:50,410 --> 01:38:53,910 - That it was Saumya who tried to kill him. - No. She can never do that. 1356 01:38:56,040 --> 01:39:00,000 She never told me anything, but I think Dhruv used to beat her up. 1357 01:39:02,450 --> 01:39:04,370 All I know is that Saumya can hurt herself, 1358 01:39:04,450 --> 01:39:06,080 but she can never hurt someone else. 1359 01:39:10,580 --> 01:39:12,120 I suspected it all along. 1360 01:39:13,950 --> 01:39:15,700 That you're actually a good sister. 1361 01:39:22,040 --> 01:39:23,170 That was fun! 1362 01:39:27,080 --> 01:39:28,660 A match made in heaven. 1363 01:39:30,040 --> 01:39:31,500 An orphan and a destitute. 1364 01:39:39,740 --> 01:39:41,240 These twins tricked me 1365 01:39:41,330 --> 01:39:44,160 and turned a domestic violence case into attempt to murder. 1366 01:39:45,200 --> 01:39:48,160 Instead of three years, they got him 13 years in jail. 1367 01:39:48,660 --> 01:39:49,910 I won't let them get away. 1368 01:39:51,040 --> 01:39:55,380 This is a web of a thousand lies. I just need to find one clue. 1369 01:39:55,870 --> 01:39:58,080 If I can figure just one thing out. 1370 01:40:00,040 --> 01:40:01,420 Think, VJ. 1371 01:40:01,990 --> 01:40:05,870 All of their truths, their lies, all their deception 1372 01:40:05,950 --> 01:40:08,620 is right here in front of your eyes. 1373 01:40:09,660 --> 01:40:10,910 You just need to see it. 1374 01:40:11,410 --> 01:40:14,660 Don't forget, madam, you've already won the case. 1375 01:40:24,740 --> 01:40:29,120 Didn't I tell you? This is my specialty, getting stuck. 1376 01:40:42,290 --> 01:40:43,210 What's wrong? 1377 01:40:44,790 --> 01:40:46,210 Did we do the right thing? 1378 01:40:47,370 --> 01:40:48,370 You tell me. 1379 01:40:49,580 --> 01:40:51,160 What do you think, Shailee? 1380 01:40:57,080 --> 01:40:58,280 Shh! 1381 01:40:59,490 --> 01:41:00,620 Do what you want! 1382 01:41:01,290 --> 01:41:06,090 I was just about to leave, but then something didn't feel right. 1383 01:41:07,040 --> 01:41:08,670 So, I came back. 1384 01:41:26,870 --> 01:41:27,780 What are you doing? 1385 01:41:30,450 --> 01:41:31,620 Show me. 1386 01:41:32,200 --> 01:41:34,580 Have you lost your mind? What's wrong with you? 1387 01:41:36,540 --> 01:41:37,460 Saumya! 1388 01:41:38,240 --> 01:41:41,990 It's all my fault. I could not save her. 1389 01:41:42,830 --> 01:41:44,080 He murdered Ma that night. 1390 01:41:45,080 --> 01:41:48,030 I could not save her. It's all my fault. 1391 01:41:48,540 --> 01:41:52,710 Papa should have been sent to jail. It's all my fault. It's all my fault. 1392 01:41:52,790 --> 01:41:54,170 Saumya? 1393 01:41:54,240 --> 01:41:55,990 Papa should have been sent to jail. 1394 01:41:56,700 --> 01:42:00,780 He murdered Ma that night. I could not save her. 1395 01:42:00,870 --> 01:42:04,990 Dhruv will also not go to jail. He will also not be punished. 1396 01:42:05,580 --> 01:42:07,660 He is going to kill me, right? Huh? 1397 01:42:08,330 --> 01:42:10,200 Dhruv will get away with it. He's going to kill me. 1398 01:42:10,290 --> 01:42:13,380 - I'm… I'm… I'm going to die. - Nothing will happen to you. 1399 01:42:13,450 --> 01:42:14,530 You come with me. 1400 01:42:15,330 --> 01:42:16,990 Just pack all your things right now. 1401 01:42:18,160 --> 01:42:20,240 You don't need to live with Dhruv anymore, okay? 1402 01:42:21,450 --> 01:42:23,660 Come on. Let's go. 1403 01:42:24,240 --> 01:42:26,330 But I have two daughters. 1404 01:42:27,950 --> 01:42:30,120 My two little daughters. 1405 01:42:33,040 --> 01:42:35,000 I can't just leave them and go away. 1406 01:42:35,080 --> 01:42:36,620 You want to see? 1407 01:42:39,200 --> 01:42:42,240 Saumya and Shailee. 1408 01:42:44,330 --> 01:42:46,580 I have two daughters. 1409 01:42:47,910 --> 01:42:49,450 I can't just leave them and go away. 1410 01:42:50,160 --> 01:42:51,580 They're still so young. 1411 01:42:52,370 --> 01:42:55,780 How can I leave them and go away? I can't leave them and go away. 1412 01:42:58,120 --> 01:43:02,160 I will have to stay here. I can't leave this house. 1413 01:43:03,990 --> 01:43:05,580 But Dhruv is going to kill me. 1414 01:43:06,450 --> 01:43:09,280 Dhruv is going to kill me, and he's not going to get punished. 1415 01:43:09,370 --> 01:43:11,950 He's not going to get punished. He's not going to get punished. 1416 01:43:12,040 --> 01:43:13,420 He's going to kill me. 1417 01:43:14,080 --> 01:43:15,660 He's not going to get punished. 1418 01:43:15,740 --> 01:43:17,910 Dhruv won't get punished. It's all my fault. 1419 01:43:18,540 --> 01:43:20,290 It's all my fault! It's all my fault! 1420 01:43:20,370 --> 01:43:22,700 - It's all my fault. - Saumya! Saumya! 1421 01:43:22,790 --> 01:43:24,750 Saumya! Saumya! 1422 01:43:24,830 --> 01:43:26,740 It's all my fault. 1423 01:43:26,830 --> 01:43:27,870 Look at me. 1424 01:43:27,950 --> 01:43:29,620 Look at me. Look at me. 1425 01:43:30,490 --> 01:43:32,580 It's not your fault, okay? 1426 01:43:33,160 --> 01:43:34,740 Nothing will happen. I'm here with you. 1427 01:43:34,830 --> 01:43:36,830 Dhruv is going to pay for this. 1428 01:43:36,910 --> 01:43:39,580 We will make sure he does. Huh? Okay? 1429 01:43:39,660 --> 01:43:43,280 But he says that he's the top guy, huh? 1430 01:43:46,620 --> 01:43:52,030 But every now and then, even the top guy can be beaten to dust. 1431 01:44:13,240 --> 01:44:14,450 In Mahabharat, 1432 01:44:16,290 --> 01:44:18,960 Krishna asked Arjun to go fight the battle… 1433 01:44:20,990 --> 01:44:25,200 with honor and fulfill his duty. 1434 01:44:53,740 --> 01:44:55,280 Fuck! She's back! 1435 01:44:55,370 --> 01:44:57,580 - I won't talk without my lawyer. - Oye! Sit. 1436 01:44:58,240 --> 01:44:59,080 Calm down. 1437 01:45:00,330 --> 01:45:01,160 Hmm. 1438 01:45:12,200 --> 01:45:13,530 Now tell me everything. 1439 01:45:14,620 --> 01:45:16,580 What happened on the morning of the accident? 1440 01:45:18,370 --> 01:45:21,200 Did both of you leave the Holi party and go straight to Valley View Point? 1441 01:45:21,950 --> 01:45:23,410 Or did you go anywhere else? 1442 01:45:26,740 --> 01:45:30,700 Why did I see your car near the market when that's not on the way to the valley? 1443 01:45:31,290 --> 01:45:33,250 Saumya had forgotten her inhaler at the shop. 1444 01:45:33,330 --> 01:45:36,280 We stopped to pick it up. I was outside for a couple of minutes. 1445 01:45:38,910 --> 01:45:40,700 …she's always been afraid of heights? 1446 01:45:40,790 --> 01:45:43,500 And that she doesn't know anything about paragliding? 1447 01:45:43,580 --> 01:45:46,160 So how could she have unhooked her own harness? 1448 01:45:48,120 --> 01:45:50,950 I'll be back. 1449 01:46:55,490 --> 01:46:57,660 Hey! 1450 01:46:58,240 --> 01:47:00,410 Help! Help! 1451 01:47:00,490 --> 01:47:01,910 - Help! - Have you lost your mind? 1452 01:47:01,990 --> 01:47:03,870 - Help! - Have you lost your mind? 1453 01:47:03,950 --> 01:47:06,530 - Help me, please. Help! - Saumya! 1454 01:47:25,830 --> 01:47:27,910 I always knew that you are a little crazy. 1455 01:47:31,330 --> 01:47:34,830 You never told the court the things that you should have. 1456 01:47:37,790 --> 01:47:39,960 Charming boy. 1457 01:47:41,740 --> 01:47:42,740 Stay here. 1458 01:47:45,200 --> 01:47:48,490 Is there any chance you left them alone before their medical tests? 1459 01:47:48,580 --> 01:47:52,030 No, Madam, they were both right here. Right in front of me. 1460 01:47:56,490 --> 01:47:58,370 Yeah, madam, both of them went to the toilet. 1461 01:47:58,450 --> 01:47:59,990 But I went with them there. 1462 01:48:00,620 --> 01:48:01,740 Both went together? 1463 01:48:02,330 --> 01:48:05,120 Yes, madam. Both went inside in front of me. 1464 01:48:14,490 --> 01:48:17,280 So they switched places again at the police station 1465 01:48:17,370 --> 01:48:20,490 to avoid any issues with the medical and DNA reports. 1466 01:48:53,700 --> 01:48:55,330 Great! 1467 01:48:55,410 --> 01:48:58,450 Pour yourselves a few more pegs. Trust me, you're going to need it. 1468 01:48:58,540 --> 01:49:00,460 What a clever game the three of you played! 1469 01:49:01,120 --> 01:49:04,450 You switched places at the shop and switched back at the police station. 1470 01:49:04,540 --> 01:49:07,670 And this old woman, what an amazing performance she put up. 1471 01:49:08,160 --> 01:49:10,490 "I'll get the proof. I'll get the proof." 1472 01:49:11,080 --> 01:49:12,160 Hmm? 1473 01:49:12,240 --> 01:49:14,330 I'm asking the court to reopen this case. 1474 01:49:14,830 --> 01:49:18,080 And I'll make sure the three of you pay for what you did. 1475 01:49:20,450 --> 01:49:23,450 Ma'am, ma'am, please listen to me. Ma-Ma'am. 1476 01:49:23,540 --> 01:49:24,590 Don't touch me! 1477 01:49:25,910 --> 01:49:27,240 I didn't spare my own brother. 1478 01:49:27,330 --> 01:49:30,030 Why should I go easy on you, your sister and that old woman? 1479 01:49:30,120 --> 01:49:33,120 You know very well that Dhruv would have killed Saumya sooner or later. 1480 01:49:33,200 --> 01:49:34,700 He's capable of doing anything. 1481 01:49:34,790 --> 01:49:37,000 What did you want us to do? Wait for him to kill her? 1482 01:49:37,080 --> 01:49:39,080 And then go to court for justice? 1483 01:49:40,450 --> 01:49:42,950 Ma'am, that was definitely attempt to murder. 1484 01:49:43,870 --> 01:49:47,370 And even you know that he deserves the 13 years that he got for that. 1485 01:49:48,370 --> 01:49:49,990 And, anyway, what is justice? 1486 01:49:50,740 --> 01:49:53,280 Following the rule book blindly? No matter what happens? 1487 01:49:53,370 --> 01:49:55,780 Do you know Dhruv told Maaji a long time ago 1488 01:49:55,870 --> 01:49:58,910 that he would easily prove to everyone that Saumya is crazy. 1489 01:50:00,160 --> 01:50:02,080 And he almost did that in court. You saw that. 1490 01:50:02,740 --> 01:50:05,200 The fact is, we couldn't have done anything at all, 1491 01:50:05,290 --> 01:50:07,540 because everything happened behind closed doors. 1492 01:50:08,120 --> 01:50:10,660 And that's why we were forced to do something out in the open, 1493 01:50:10,740 --> 01:50:12,030 in front of everyone. 1494 01:50:12,870 --> 01:50:14,660 Because the court only needs proof. 1495 01:50:14,740 --> 01:50:17,830 And I had to get that bastard for what he did to my sister. 1496 01:50:24,490 --> 01:50:26,660 I only did what I believed was the right thing. 1497 01:50:28,700 --> 01:50:31,450 Now I'm asking you to do what you believe is right. 1498 01:51:02,910 --> 01:51:05,990 Today's case is the appeal filed by Ms. Vidya Jyothi 1499 01:51:06,080 --> 01:51:10,580 to reopen the case of Dhruv Sood versus the state of Uttarakhand and others. 1500 01:51:11,200 --> 01:51:13,530 Ms. Jyothi, the former investigating officer, 1501 01:51:13,620 --> 01:51:17,160 has presented new evidence warranting reconsideration. 1502 01:51:17,240 --> 01:51:20,200 The court has accepted her plea for an urgent hearing. 1503 01:51:23,120 --> 01:51:24,160 All rise. 1504 01:51:45,080 --> 01:51:46,620 We can begin with the proceedings. 1505 01:51:46,700 --> 01:51:47,740 Your Honor. 1506 01:51:50,700 --> 01:51:51,620 I'm guilty. 1507 01:51:55,370 --> 01:51:57,780 If you have something to say, proceed to the witness box. 1508 01:52:11,910 --> 01:52:14,080 I'm guilty of my mother's death. 1509 01:52:25,790 --> 01:52:30,540 ♪ My dear, you and I are one spirit, one life ♪ 1510 01:52:30,620 --> 01:52:35,620 ♪ My dear, you and I Are one spirit, one life ♪ 1511 01:52:35,700 --> 01:52:39,830 ♪ You are my witness, my identity ♪ 1512 01:52:40,330 --> 01:52:47,240 ♪ My dear, you and I Are one spirit, one life… ♪ 1513 01:52:47,740 --> 01:52:49,870 When there is domestic abuse in any house, 1514 01:52:49,950 --> 01:52:52,700 is it just the man who is at fault? No. 1515 01:52:52,790 --> 01:52:55,670 The people who see it and still choose to remain silent 1516 01:52:55,740 --> 01:52:56,700 are just as guilty. 1517 01:53:21,120 --> 01:53:23,780 Please. Please. 1518 01:53:28,080 --> 01:53:29,870 ♪ My dear… ♪ 1519 01:53:33,240 --> 01:53:36,160 My father wasn't the only one who killed my mother. 1520 01:53:36,660 --> 01:53:41,740 ♪ Our love story ♪ 1521 01:53:41,830 --> 01:53:46,330 ♪ Is known to everyone… ♪ 1522 01:53:49,080 --> 01:53:51,370 Saumya, beta, did you see anything? 1523 01:53:55,950 --> 01:54:00,830 ♪ The lines on your palm The prayers on your lips… ♪ 1524 01:54:02,160 --> 01:54:04,120 My chacha was guilty, too. 1525 01:54:09,700 --> 01:54:10,740 And so am I. 1526 01:54:13,830 --> 01:54:15,620 Shh! 1527 01:54:16,120 --> 01:54:20,990 ♪ My dear, You and I are one spirit, one life ♪ 1528 01:54:21,080 --> 01:54:25,280 ♪ You are my witness, my identity ♪ 1529 01:54:25,790 --> 01:54:32,500 ♪ My dear, You and I are one spirit, one life… ♪ 1530 01:54:40,160 --> 01:54:42,280 I should have spoken up that day. 1531 01:54:45,160 --> 01:54:48,950 But to speak up, to take a stand, 1532 01:54:49,580 --> 01:54:52,620 to fight for what is right, takes a huge amount of courage. 1533 01:54:53,120 --> 01:54:55,620 And that kind of courage is very hard to find. 1534 01:54:58,330 --> 01:54:59,780 Not everyone can do it. 1535 01:55:02,870 --> 01:55:04,370 My mother couldn't do it. 1536 01:55:07,910 --> 01:55:11,240 But my sister Saumya stood up for herself and I'm very proud of her. 1537 01:55:12,160 --> 01:55:16,280 I know that I was stubborn and bitter and I made things difficult for her. 1538 01:55:22,410 --> 01:55:23,950 I'm so sorry. 1539 01:55:27,330 --> 01:55:29,030 Please never lose this courage. 1540 01:55:39,740 --> 01:55:43,080 Ms. Kanwar, without wasting any more time of this court, 1541 01:55:43,160 --> 01:55:44,780 please present the newfound evidence 1542 01:55:44,870 --> 01:55:47,200 that you want this court to consider, to allow your appeal. 1543 01:55:49,370 --> 01:55:50,330 Yes, Your Honor. 1544 01:56:04,450 --> 01:56:05,450 Your Honor, 1545 01:56:07,410 --> 01:56:12,660 our training teaches us that the truth and evidence determine 1546 01:56:13,160 --> 01:56:16,030 who deserves to be punished and who is innocent. 1547 01:56:16,660 --> 01:56:19,780 And also how long and severe the sentence should be. 1548 01:56:20,740 --> 01:56:24,280 But when the truth and the evidence, right and wrong 1549 01:56:25,160 --> 01:56:26,740 are at odds with each other 1550 01:56:27,620 --> 01:56:28,740 what are we supposed to do? 1551 01:56:29,540 --> 01:56:30,790 Which side do we take? 1552 01:56:30,870 --> 01:56:32,450 The word of law? 1553 01:56:32,540 --> 01:56:34,130 Or the spirit of law? 1554 01:56:36,330 --> 01:56:40,580 This case has definitely taught me one important lesson. 1555 01:56:42,790 --> 01:56:47,420 When a woman suffers domestic abuse, it doesn't just hurt her. 1556 01:56:49,040 --> 01:56:50,880 The whole family suffers. 1557 01:56:51,910 --> 01:56:52,990 And almost always… 1558 01:56:55,370 --> 01:56:57,080 her children bear the brunt. 1559 01:57:03,740 --> 01:57:05,660 An entire generation suffers. 1560 01:57:12,700 --> 01:57:16,200 So, I take back my request to have this case reopened. 1561 01:57:20,080 --> 01:57:21,530 And I apologize to the court. 1562 01:57:22,540 --> 01:57:23,840 I'm sorry, Your Honor. 1563 01:57:24,580 --> 01:57:26,080 Are you fucking kidding me! 1564 01:57:26,160 --> 01:57:27,330 Have you lost your mind? 1565 01:57:27,410 --> 01:57:29,660 Who the hell are you to take the appeal back? 1566 01:57:29,740 --> 01:57:31,330 To hell with your uniform. 1567 01:57:32,700 --> 01:57:37,370 ♪ Our love story ♪ 1568 01:57:37,450 --> 01:57:42,240 ♪ Is known to everyone Is known to everyone ♪ 1569 01:57:42,330 --> 01:57:46,870 ♪ The memory of us ♪ 1570 01:57:46,950 --> 01:57:51,700 ♪ Never forget, never forget ♪ 1571 01:57:51,790 --> 01:57:56,590 ♪ The lines on your palm The prayers on your lips ♪ 1572 01:57:56,660 --> 01:58:01,030 ♪ We'll be together, O Lord, for all time ♪ 1573 01:58:01,120 --> 01:58:05,330 ♪ My dear, you and I are one spirit, one life ♪ 1574 01:58:05,910 --> 01:58:10,160 ♪ My dear, you and I are one spirit, one life 1575 01:58:13,620 --> 01:58:15,990 Maybe this was justice after all. 1576 01:58:16,080 --> 01:58:18,330 Caught between the spirit and word of law, 1577 01:58:18,410 --> 01:58:21,530 this time, I chose to follow my mother's path. 1578 01:58:32,790 --> 01:58:34,170 We got a complaint. 1579 01:58:34,240 --> 01:58:36,280 They heard someone's being beaten up in your house. 1580 01:58:36,370 --> 01:58:39,200 - Is everything okay? - Yes, yes, ma'am. Everything's okay. 1581 01:58:39,700 --> 01:58:41,280 Anyway, this is a family matter. 1582 01:58:42,040 --> 01:58:43,790 Come on, shut the door and come in. 1583 01:58:45,370 --> 01:58:48,330 This isn't a family matter. It's a criminal matter. 122238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.