All language subtitles for DORA.2024.S01E25.A.Guayabera.For.Tico.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,600 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,466 - ♪ Vámonos! ♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,533 --> 00:00:08,633 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,666 - ♪ With help from you ♪ both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:11,830 --> 00:00:12,997 - Let's go! 6 00:00:13,063 --> 00:00:14,830 - ♪ Swinging with Dora ♪ - Whoo! 7 00:00:14,897 --> 00:00:16,797 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:16,863 --> 00:00:18,497 ♪ Let's go explore with ♪ - 9 00:00:18,563 --> 00:00:19,963 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:20,030 --> 00:00:23,897 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 11 00:00:23,963 --> 00:00:28,130 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora ♪ all: Dora! 12 00:00:28,197 --> 00:00:29,530 - Oh, súper bien! 13 00:00:29,575 --> 00:00:31,808 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,745 - 15 00:00:37,680 --> 00:00:38,790 Hola. I'm-- 16 00:00:38,970 --> 00:00:40,110 - Dora. Dora. 17 00:00:40,770 --> 00:00:42,360 - Boots, what's up? 18 00:00:42,390 --> 00:00:44,700 - I was just with our buddy, Tico. 19 00:00:44,700 --> 00:00:47,340 And he said he lost his favorite shirt. 20 00:00:47,790 --> 00:00:48,690 See? 21 00:00:48,870 --> 00:00:51,600 Tico kept pointing to this picture of it saying, 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,220 "Perdee! Perdee!" 23 00:00:53,220 --> 00:00:57,090 And then I remembered that meant, "I lost it," right? 24 00:00:57,090 --> 00:00:58,050 - La perdí. 25 00:00:58,080 --> 00:00:58,950 Yeah. 26 00:00:59,190 --> 00:01:01,830 Boots, your Spanish is really getting better. 27 00:01:01,860 --> 00:01:03,120 Muy bien. 28 00:01:03,360 --> 00:01:04,739 - Gracias. 29 00:01:04,769 --> 00:01:07,980 So I want to surprise him with a new one. 30 00:01:08,100 --> 00:01:09,840 - That's so nice of you. 31 00:01:09,870 --> 00:01:11,130 It's a guayabera shirt. 32 00:01:11,790 --> 00:01:13,380 They're pretty special. 33 00:01:13,410 --> 00:01:15,300 - Did someone say guayabera? 34 00:01:15,960 --> 00:01:16,470 - Uh-huh. 35 00:01:16,860 --> 00:01:18,900 Tico lost his, and Boots is going 36 00:01:18,900 --> 00:01:19,740 to get him a new one, Papi. 37 00:01:20,400 --> 00:01:22,620 - What a great gift, Boots. 38 00:01:22,620 --> 00:01:24,720 I got mine at El Mercado. 39 00:01:24,750 --> 00:01:26,730 - Ooh, let's go to El Mercado. 40 00:01:26,760 --> 00:01:28,350 You can get one there. 41 00:01:29,130 --> 00:01:29,640 both: Thanks, Papi. 42 00:01:30,630 --> 00:01:32,520 - De nada. Salten. 43 00:01:33,690 --> 00:01:35,220 both: Jump. Jump. Jump. 44 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 - Hiya, Boots. 45 00:01:42,780 --> 00:01:43,560 Hola, Dora. 46 00:01:43,680 --> 00:01:44,610 - Hi, Belle. 47 00:01:44,760 --> 00:01:47,130 Do you have a guayabera like this? 48 00:01:47,730 --> 00:01:48,270 - Hmm. 49 00:01:48,420 --> 00:01:51,660 Oh, I know I have one of those guayaberas somewhere. 50 00:01:57,500 --> 00:01:58,880 - Nice look, Dora. 51 00:01:58,880 --> 00:02:00,590 But where's the guayabera? 52 00:02:02,960 --> 00:02:04,100 - Whoa. 53 00:02:04,130 --> 00:02:06,860 Boots, there's one right behind you. 54 00:02:08,270 --> 00:02:08,630 - Huh? 55 00:02:08,750 --> 00:02:09,740 Where? 56 00:02:10,160 --> 00:02:11,300 - Right there. 57 00:02:11,300 --> 00:02:12,590 Well, now it's there. Now there. 58 00:02:12,590 --> 00:02:14,000 Now there. Now there. 59 00:02:15,090 --> 00:02:15,450 Now there. 60 00:02:15,450 --> 00:02:17,310 I mean, it's there. 61 00:02:18,540 --> 00:02:20,340 - Where is it? 62 00:02:20,500 --> 00:02:24,166 ♪ ♪ 63 00:02:24,730 --> 00:02:25,300 Whoa. 64 00:02:28,630 --> 00:02:30,190 - Wow, Boots. 65 00:02:30,220 --> 00:02:31,600 That's guayabera's magic. 66 00:02:32,480 --> 00:02:34,490 - And it looks great on you. 67 00:02:34,490 --> 00:02:35,750 - It does? 68 00:02:35,780 --> 00:02:38,030 Oh, I wish I could see myself. 69 00:02:38,097 --> 00:02:43,630 ♪ ♪ 70 00:02:43,730 --> 00:02:45,230 both: Amazing. 71 00:02:45,710 --> 00:02:47,150 - I know. 72 00:02:47,480 --> 00:02:49,430 I do look good. 73 00:02:49,850 --> 00:02:53,130 - Ay qué guapo. 74 00:02:53,130 --> 00:02:53,630 - Qué guaco? 75 00:02:53,630 --> 00:02:56,510 - Not qué guaco, qué guapo. 76 00:02:56,600 --> 00:02:58,700 You look handsome, Boots. 77 00:02:58,730 --> 00:02:59,780 - Oh. 78 00:02:59,810 --> 00:03:01,580 I do look guapo. 79 00:03:04,660 --> 00:03:07,540 But it's not for me; it's for Tico. 80 00:03:07,570 --> 00:03:10,780 - Then let's get to the Nutty Forest and find Tico. 81 00:03:11,110 --> 00:03:11,800 Vamos. 82 00:03:12,900 --> 00:03:15,900 ♪ We're off into the Nutty Forest to visit Tiko's home ♪ 83 00:03:17,110 --> 00:03:17,650 - Yeah. 84 00:03:17,650 --> 00:03:19,583 ♪ We've got a brand-new shirt for him ♪ 85 00:03:19,583 --> 00:03:21,816 ♪ Together, off we go ♪ 86 00:03:22,240 --> 00:03:23,200 ♪ Oh, boy that guayabera ♪ 87 00:03:24,066 --> 00:03:25,333 ♪ Makes Boots look good ♪ 88 00:03:25,400 --> 00:03:27,066 ♪ Really, really good ♪ 89 00:03:27,340 --> 00:03:29,940 - You know, I do look good. 90 00:03:30,330 --> 00:03:31,410 ♪ We thought you would ♪ 91 00:03:31,833 --> 00:03:33,533 ♪ Seems like Tico lost his shirt ♪ 92 00:03:33,600 --> 00:03:36,433 ♪ That he loved to wear so much ♪ 93 00:03:36,500 --> 00:03:38,566 ♪ I've never seen a shirt that's better ♪ 94 00:03:38,633 --> 00:03:41,466 ♪ But I'll give Tico the guayabera ♪ 95 00:03:42,070 --> 00:03:44,110 ♪ Juntos, together off we go ♪ 96 00:03:44,110 --> 00:03:46,410 ♪ With the guayabera for Tico ♪ 97 00:03:46,410 --> 00:03:48,843 ♪ Juntos, together off we go ♪ 98 00:03:48,843 --> 00:03:50,843 ♪ With the guayabera for Tico ♪ 99 00:03:50,843 --> 00:03:52,543 ♪ Let's go ♪ 100 00:03:52,720 --> 00:03:54,730 - Miren, it's the Big Red Chicken 101 00:03:54,730 --> 00:03:56,050 and the Fiesta Trio. 102 00:03:57,130 --> 00:04:00,190 - I'm really getting into the swing of things. 103 00:04:00,310 --> 00:04:01,570 Bock, bock. 104 00:04:01,600 --> 00:04:03,070 - I love to swing. 105 00:04:03,070 --> 00:04:04,210 - Me too. 106 00:04:04,240 --> 00:04:07,600 - Y yo, y yo! 107 00:04:07,600 --> 00:04:08,710 Muy alto, muy alto! 108 00:04:08,710 --> 00:04:10,750 - Oh, alto! 109 00:04:10,780 --> 00:04:12,940 I think they want to go higher. 110 00:04:12,970 --> 00:04:13,990 - No, they-- 111 00:04:13,990 --> 00:04:14,710 - Higher? 112 00:04:14,860 --> 00:04:16,390 You got it. 113 00:04:17,050 --> 00:04:17,589 - They said-- 114 00:04:17,655 --> 00:04:22,022 Muy alto! 115 00:04:22,350 --> 00:04:22,800 - Huh? 116 00:04:23,190 --> 00:04:24,090 - Oops. 117 00:04:24,180 --> 00:04:29,400 - Hey, we're the Fiesta Trio, not the Fiesta in the tree. 118 00:04:29,490 --> 00:04:29,940 - Oh. 119 00:04:31,260 --> 00:04:33,210 - We want to keep swinging. 120 00:04:33,300 --> 00:04:33,840 - Hmm. 121 00:04:33,870 --> 00:04:36,210 We need something to get them down. 122 00:04:36,240 --> 00:04:38,070 - I don't think there's anything 123 00:04:38,070 --> 00:04:39,690 in this pocket that can-- 124 00:04:39,757 --> 00:04:40,690 whoa. 125 00:04:40,737 --> 00:04:43,237 ♪ ♪ 126 00:04:43,170 --> 00:04:43,590 - That's it. 127 00:04:44,510 --> 00:04:46,520 We can use the guayabera as a net. 128 00:04:49,050 --> 00:04:49,980 Come on. 129 00:04:49,980 --> 00:04:51,960 Let's tell the Fiesta Trio to jump. 130 00:04:51,960 --> 00:04:53,700 Says salten. 131 00:04:56,750 --> 00:04:57,380 all: Salten. 132 00:05:02,270 --> 00:05:03,020 Whee! 133 00:05:06,910 --> 00:05:08,830 - Thanks for helping them get down. 134 00:05:08,897 --> 00:05:10,297 Gracias. 135 00:05:10,410 --> 00:05:12,690 - That's a great shirt, Boots. 136 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 - Thanks. 137 00:05:13,560 --> 00:05:14,460 It's magic. 138 00:05:15,280 --> 00:05:16,750 But it's for Tico. 139 00:05:16,966 --> 00:05:20,800 ♪ ♪ 140 00:05:21,160 --> 00:05:22,960 Look, a bridge. 141 00:05:23,140 --> 00:05:23,860 - Uh-oh. 142 00:05:23,890 --> 00:05:25,060 It's the-- 143 00:05:25,126 --> 00:05:28,460 - ♪ Grumpy old troll who lives under the bridge ♪ 144 00:05:28,526 --> 00:05:29,693 ♪ Hey ♪ 145 00:05:29,710 --> 00:05:31,720 - And you can't come over my bridge 146 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 unless you solve my riddle. 147 00:05:34,330 --> 00:05:35,500 Ooh, nice shirt. 148 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 - Thanks. 149 00:05:36,640 --> 00:05:38,980 I got it at El Mercado. 150 00:05:39,010 --> 00:05:41,290 - Oh, I was going to go there later today. 151 00:05:41,290 --> 00:05:45,040 I need some blueberries, some bridge wax, and beard shampoo. 152 00:05:45,070 --> 00:05:46,960 Got to keep my beard clean and fluffy. 153 00:05:48,640 --> 00:05:51,250 - Do you have a riddle for us, Mr. Troll? 154 00:05:51,250 --> 00:05:51,750 - Oh. 155 00:05:51,760 --> 00:05:53,230 Oh, right. 156 00:05:53,710 --> 00:05:56,380 What can a pocket have inside it 157 00:05:56,380 --> 00:05:58,360 but still be empty? 158 00:06:03,530 --> 00:06:05,000 - Hold on, guayabera. 159 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 We're trying to figure this riddle out. 160 00:06:07,160 --> 00:06:08,240 - Look, Boots. 161 00:06:08,240 --> 00:06:11,000 It's trying to show us something inside. 162 00:06:13,580 --> 00:06:13,940 - Hmm. 163 00:06:14,210 --> 00:06:16,730 But the only thing inside is-- 164 00:06:17,090 --> 00:06:18,200 - A hole. 165 00:06:18,200 --> 00:06:19,460 That's it. 166 00:06:19,460 --> 00:06:22,850 If there's a hole in your pocket, it's still empty. 167 00:06:22,850 --> 00:06:25,850 So the answer is, a hole. 168 00:06:26,450 --> 00:06:27,440 - You got it. 169 00:06:27,620 --> 00:06:30,770 Now you can go over my bridge. 170 00:06:30,770 --> 00:06:32,990 And I got to get to El Mercado. 171 00:06:35,210 --> 00:06:36,170 - Cool. 172 00:06:36,170 --> 00:06:38,810 This shirt keeps getting better and better. 173 00:06:38,900 --> 00:06:42,666 - ♪ We're off into the Nutty Forest to visit Tico's home ♪ 174 00:06:43,250 --> 00:06:43,670 - Yeah. 175 00:06:44,066 --> 00:06:46,133 - ♪ We've got a brand-new shirt for him ♪ 176 00:06:46,200 --> 00:06:47,966 ♪ Together, off we go ♪ 177 00:06:48,020 --> 00:06:49,790 ♪ Oh, boy, the guayabera 178 00:06:50,533 --> 00:06:51,466 ♪ Makes boots look good ♪ 179 00:06:51,533 --> 00:06:53,333 ♪ Really, really good ♪ 180 00:06:53,400 --> 00:06:55,533 ♪ Juntos, together, off we go ♪ 181 00:06:55,600 --> 00:06:57,800 ♪ With a guayabera for Tico ♪ 182 00:06:57,866 --> 00:07:00,400 ♪ Juntos, together, off we go ♪ 183 00:07:00,466 --> 00:07:02,433 ♪ With a guayabera for Tico ♪ 184 00:07:02,500 --> 00:07:04,033 ♪ Let's go ♪ 185 00:07:04,100 --> 00:07:06,400 ♪ ♪ 186 00:07:07,020 --> 00:07:08,660 - It's so muddy. 187 00:07:09,200 --> 00:07:11,750 The ground's real squishy. 188 00:07:11,780 --> 00:07:12,620 - Uh-huh. 189 00:07:13,280 --> 00:07:16,250 These are some muddy mud puddles. 190 00:07:16,250 --> 00:07:18,290 - We better walk carefully. 191 00:07:18,290 --> 00:07:19,940 I don't want to get my shirt-- 192 00:07:20,090 --> 00:07:22,970 I mean, Tico's shirt dirty. 193 00:07:22,970 --> 00:07:24,837 ♪ ♪ 194 00:07:25,310 --> 00:07:27,050 Salten, salten. - Huh? 195 00:07:27,050 --> 00:07:29,990 Salten, salten, salten, salten. 196 00:07:30,410 --> 00:07:31,370 - Uh-oh. 197 00:07:31,820 --> 00:07:35,540 Those giant toads are jumping and splashing everywhere. 198 00:07:35,720 --> 00:07:37,910 - And they're splashing this way. 199 00:07:38,990 --> 00:07:40,070 The guayabera. 200 00:07:40,070 --> 00:07:42,350 How am I going to keep it clean? 201 00:07:42,417 --> 00:07:43,517 ♪ ♪ 202 00:07:43,850 --> 00:07:45,917 - Great idea, guayabera. 203 00:07:46,060 --> 00:07:47,560 I'll protect you, Boots. 204 00:07:47,950 --> 00:07:50,530 Salten, salten, salten, salten, salten. 205 00:07:50,530 --> 00:07:54,796 ♪ ♪ 206 00:07:55,090 --> 00:07:57,130 - Pasen, pasen, pasen! 207 00:07:58,510 --> 00:08:00,310 Salten, salten, salten. 208 00:08:00,550 --> 00:08:01,570 - What's happening? 209 00:08:02,170 --> 00:08:04,030 I told them to stop. 210 00:08:04,060 --> 00:08:06,700 - No, Boots, you said pasen, 211 00:08:06,700 --> 00:08:08,590 which is "come on through." 212 00:08:08,620 --> 00:08:10,030 - Wha-oh. 213 00:08:10,030 --> 00:08:11,360 - Paren is "stop." 214 00:08:12,020 --> 00:08:13,550 both: Paren, por favor! 215 00:08:19,220 --> 00:08:21,350 - Ay lo siento. 216 00:08:21,740 --> 00:08:22,460 - All good. 217 00:08:22,490 --> 00:08:24,950 The shirt's still nice and clean. 218 00:08:25,017 --> 00:08:26,584 ♪ ♪ 219 00:08:27,890 --> 00:08:29,480 - Qué linda Guayabera! 220 00:08:29,990 --> 00:08:31,340 - Gracias. 221 00:08:33,429 --> 00:08:35,470 Adios. Adios. Adios. 222 00:08:36,070 --> 00:08:36,520 - Phew. 223 00:08:36,789 --> 00:08:40,809 I better wrap this guayabera up before anything happens to it. 224 00:08:40,876 --> 00:08:44,909 ♪ ♪ 225 00:08:45,300 --> 00:08:47,370 - That's a great-looking gift, Boots. 226 00:08:47,400 --> 00:08:49,890 All that's missing is a nice ribbon. 227 00:08:49,956 --> 00:08:53,990 ♪ ♪ 228 00:08:54,340 --> 00:08:56,110 - Ooh, perfecto. 229 00:08:56,140 --> 00:08:57,790 Now let's get this to-- 230 00:08:57,933 --> 00:09:00,633 both: Tico. 231 00:09:04,200 --> 00:09:05,340 - You coming, Boots? 232 00:09:05,940 --> 00:09:08,640 - I wanted to give this guayabera to Tico, 233 00:09:08,640 --> 00:09:12,090 because he lost his, and he'll really like it. 234 00:09:12,090 --> 00:09:14,880 But now I really like it. 235 00:09:15,390 --> 00:09:19,710 And I know I got it for him, but I could keep it for me. 236 00:09:20,040 --> 00:09:20,790 Augh. 237 00:09:21,780 --> 00:09:23,520 - Oh, I get it, Boots. 238 00:09:23,520 --> 00:09:26,190 It is a pretty special shirt. 239 00:09:26,250 --> 00:09:27,780 - Super special. 240 00:09:27,780 --> 00:09:29,520 But so is Tico. 241 00:09:29,520 --> 00:09:31,710 - So what are you going to do, Boots? 242 00:09:32,340 --> 00:09:34,230 - I said I'd give it to him, 243 00:09:34,230 --> 00:09:36,000 and that's what I'm going to do. 244 00:09:36,030 --> 00:09:37,980 - You're a great friend, Boots. 245 00:09:39,710 --> 00:09:41,990 - Now, let's do this. 246 00:09:42,110 --> 00:09:43,220 Hey, Tico. 247 00:09:43,220 --> 00:09:45,620 - Dora, boots, hola. 248 00:09:46,490 --> 00:09:49,670 Mira, qué guayabera! 249 00:09:50,300 --> 00:09:51,620 - It's for you. 250 00:09:54,060 --> 00:09:56,550 - Para mi? 251 00:09:56,550 --> 00:09:58,200 - You already have one? 252 00:09:58,200 --> 00:10:00,360 But you said you lost it. 253 00:10:00,360 --> 00:10:01,350 La perdí. 254 00:10:03,240 --> 00:10:05,310 - No, no, no. 255 00:10:05,310 --> 00:10:05,810 Para ti.. 256 00:10:07,230 --> 00:10:08,790 - Oh, para ti. 257 00:10:08,820 --> 00:10:09,990 For you. 258 00:10:10,320 --> 00:10:12,360 Tico didn't say he lost it. 259 00:10:12,360 --> 00:10:14,610 He wanted you to have a guayabera too. 260 00:10:14,610 --> 00:10:15,840 - Si. 261 00:10:17,010 --> 00:10:18,300 - Whoopsie. 262 00:10:18,300 --> 00:10:20,610 I got mixed up, Dora. 263 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 - It's OK, Boots. 264 00:10:22,500 --> 00:10:25,170 Getting mixed up is part of learning a language. 265 00:10:25,170 --> 00:10:27,480 - And I learned a lot of new words today. 266 00:10:27,960 --> 00:10:30,120 Like para ti, salten, 267 00:10:30,120 --> 00:10:32,610 and my favorite, guayabera. 268 00:10:32,677 --> 00:10:35,510 ♪ ♪ 269 00:10:35,940 --> 00:10:38,340 - And now you both have guayaberas. 270 00:10:39,000 --> 00:10:40,170 - Qué guapos! 271 00:10:40,710 --> 00:10:43,200 - Guayabera buddies forever. 272 00:10:43,800 --> 00:10:46,133 - Súper bien. 273 00:10:46,200 --> 00:10:48,266 both: ♪ We did it, we did it, yeah ♪ 274 00:10:48,333 --> 00:10:50,000 ♪ We, we did-did-did it ♪ 275 00:10:50,066 --> 00:10:52,133 both: ♪ We did it, we did it, yeah ♪ 276 00:10:53,880 --> 00:10:54,960 ♪ We, we did it ♪ 277 00:10:54,960 --> 00:10:57,627 - ♪ We said salten so the Fiesta trio with jump ♪ 278 00:10:58,050 --> 00:10:58,470 ♪ Our favorite bird ♪ 279 00:10:58,470 --> 00:11:00,504 - ♪ And I've got a guayabera just like Tico ♪ 280 00:11:00,504 --> 00:11:02,570 - ♪ Mi parte favorita ♪ 281 00:11:02,570 --> 00:11:04,610 - What was your favorite part? 282 00:11:05,866 --> 00:11:08,466 Super bien! 283 00:11:08,533 --> 00:11:10,266 both: ♪ Pudimos juntos ♪ 284 00:11:10,333 --> 00:11:12,300 ♪ We did it together ♪ 285 00:11:12,366 --> 00:11:15,266 ♪ Yeah ♪ 18188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.