All language subtitles for Chicago Fire - 13x04 - Through the Skin.PROPERMeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:07,495 You've broken the trust with your lieutenant, 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,281 and there's no getting it back. 3 00:00:10,340 --> 00:00:13,110 I came to 51 because I wanted to get to know you. 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,080 You'll get a job at another firehouse. 5 00:00:15,110 --> 00:00:16,780 You think you put Benny in the past? 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,627 You are Benny. 7 00:00:19,610 --> 00:00:21,220 Hey, Dom, what's going on? 8 00:00:21,250 --> 00:00:22,620 You called my wife? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,820 Stay the hell away from her. 10 00:00:25,850 --> 00:00:28,190 I drunk-texted Carver, 11 00:00:28,220 --> 00:00:29,560 and he still hasn't texted me back. 12 00:00:29,590 --> 00:00:31,190 You better believe I deleted it. 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,730 I already lost that guy once, and I am not 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,560 going to let it happen again. 15 00:00:50,880 --> 00:00:53,720 6:00 a.m. health smoothie, huh? 16 00:00:53,750 --> 00:00:55,280 You turning over a new leaf again? 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,450 I don't know. 18 00:00:56,480 --> 00:00:57,620 You tell me. 19 00:01:02,360 --> 00:01:06,008 It's my patented bourbon breakfast smoothie. 20 00:01:06,630 --> 00:01:07,968 What do you think? 21 00:01:07,993 --> 00:01:10,830 Uh, I think it's a little early for a cocktail, T, 22 00:01:11,096 --> 00:01:12,400 even for us. 23 00:01:12,430 --> 00:01:14,800 On a regular day, maybe, 24 00:01:14,840 --> 00:01:16,500 but today is a special occasion. 25 00:01:16,540 --> 00:01:17,570 Mm. 26 00:01:17,610 --> 00:01:19,340 Brandy at F&T Lounge texted me, 27 00:01:19,370 --> 00:01:20,810 and she said she can get me three nights 28 00:01:20,840 --> 00:01:23,510 a week behind bar just to start. 29 00:01:23,550 --> 00:01:27,350 I didn't realize you were applying for jobs in Chicago. 30 00:01:27,380 --> 00:01:31,450 Well, yeah, I figured I'd stay around for a while, 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,920 unless you don't want me to, then... 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 Uh, it's not that. 33 00:01:35,790 --> 00:01:37,206 You just... 34 00:01:37,789 --> 00:01:39,695 I... I just wasn't expecting it, that's all. 35 00:01:39,735 --> 00:01:41,300 I figured you were probably itching to get back 36 00:01:41,330 --> 00:01:43,700 to your life already. 37 00:01:43,730 --> 00:01:48,240 No, I... I know it's a big move, but I feel like 38 00:01:48,270 --> 00:01:50,177 you're better when I'm around. 39 00:01:51,370 --> 00:01:53,910 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 40 00:01:53,940 --> 00:01:56,680 but I think you need me, Sam. 41 00:01:59,510 --> 00:02:02,189 And I know that I need you. 42 00:02:20,670 --> 00:02:23,340 Nice sucker punch there the other night, Dom. 43 00:02:23,370 --> 00:02:24,962 Make you feel tough? 44 00:02:25,570 --> 00:02:27,610 Walked away feeling better than you, I'll bet. 45 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 You know, good thing I downplayed the whole thing to my guests. 46 00:02:30,310 --> 00:02:31,610 Could have gone real bad for you. 47 00:02:31,650 --> 00:02:32,780 Oh, that's right. 48 00:02:32,810 --> 00:02:34,420 You're rubbing elbows with aldermen now. 49 00:02:34,450 --> 00:02:35,750 Not just any alderman. 50 00:02:35,780 --> 00:02:37,390 Molina's head of the Finance Committee. 51 00:02:37,420 --> 00:02:38,550 Well, can you see if he can do something 52 00:02:38,590 --> 00:02:40,290 about that pothole on Webster? 53 00:02:40,320 --> 00:02:41,266 It's like a meteor crater. 54 00:02:41,290 --> 00:02:42,320 Yeah, you know what? 55 00:02:42,360 --> 00:02:44,830 Go ahead and joke, but I could have had you fired just like that. 56 00:02:44,860 --> 00:02:46,330 And you know what? Who knows? 57 00:02:46,360 --> 00:02:48,026 Maybe I still will. 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,571 Guess you'll just have to wait and wonder. 59 00:02:55,900 --> 00:02:57,970 Well, it's official. 60 00:02:58,010 --> 00:02:59,240 The city has finally gone to hell. 61 00:02:59,270 --> 00:03:00,580 What happened, Cruz? 62 00:03:00,610 --> 00:03:02,280 Some scumbag stole Javi's bike 63 00:03:02,310 --> 00:03:03,380 right off of our back porch. 64 00:03:03,410 --> 00:03:04,780 - Oh, man. - What? The back porch? 65 00:03:04,810 --> 00:03:07,650 Look, the poor kid, he spent a year saving up, 66 00:03:07,680 --> 00:03:11,250 researching cycling websites just to find this exact bike. 67 00:03:11,290 --> 00:03:12,690 It was like his prized possession. 68 00:03:12,720 --> 00:03:14,590 What kind of lowlife steals a bike from a kid? 69 00:03:14,620 --> 00:03:15,820 I know, right? 70 00:03:15,860 --> 00:03:18,560 And the look on his face, it tore my heart out of my chest. 71 00:03:18,590 --> 00:03:20,211 I could strangle the son of a bitch who did it. 72 00:03:20,241 --> 00:03:23,430 Well, before you resort to vigilante justice, 73 00:03:23,470 --> 00:03:24,670 did you call the cops? 74 00:03:24,700 --> 00:03:26,270 Like they can actually do something? 75 00:03:26,300 --> 00:03:27,600 Hmm. 76 00:03:27,640 --> 00:03:30,870 If only you knew someone capable of summoning 77 00:03:30,910 --> 00:03:33,580 the vast resources of the Chicago Police Department. 78 00:03:33,610 --> 00:03:35,410 Mouch, do not bother Trudy with this. 79 00:03:35,440 --> 00:03:36,750 I'm sure she's got bigger fish to fry. 80 00:03:36,780 --> 00:03:37,898 She won't be bothered. 81 00:03:37,938 --> 00:03:39,750 I think she'll appreciate the chance 82 00:03:39,780 --> 00:03:43,332 to show you cynics what the boys in blue are capable of. 83 00:03:44,573 --> 00:03:46,126 I'm sorry, bud. 84 00:03:51,543 --> 00:03:53,083 - Hey. - Hey. 85 00:03:53,360 --> 00:03:55,500 I, uh, I heard you and Tori had a chance 86 00:03:55,530 --> 00:03:56,970 to talk the other day. 87 00:03:57,000 --> 00:03:58,370 Mm. 88 00:03:58,400 --> 00:04:00,307 I hope it means you guys can be friends, 89 00:04:01,141 --> 00:04:02,800 or at least friendly. 90 00:04:02,840 --> 00:04:04,410 I mean, she's decided to stick around for a while. 91 00:04:05,810 --> 00:04:08,380 Ambo 61, person down of unknown causes, 92 00:04:08,410 --> 00:04:10,050 1804 South Morgan. 93 00:04:10,080 --> 00:04:12,980 I was walking past her door, and I saw it was open, 94 00:04:13,010 --> 00:04:14,550 and she's lying on the ground. 95 00:04:14,580 --> 00:04:16,580 I don't think she's breathing. 96 00:04:16,620 --> 00:04:17,627 Okay. 97 00:04:20,560 --> 00:04:22,390 Hand me the monitor. 98 00:04:22,420 --> 00:04:23,490 Thank you. What's her name? 99 00:04:23,530 --> 00:04:24,560 I... I don't know. 100 00:04:24,590 --> 00:04:26,124 We never really talked. 101 00:04:26,800 --> 00:04:28,001 No pulse. 102 00:04:28,530 --> 00:04:30,370 But she's still warm. 103 00:04:30,400 --> 00:04:31,677 All right, start an IV. 104 00:04:41,410 --> 00:04:42,640 Ah, she's asystole. 105 00:04:42,680 --> 00:04:44,580 What does that mean? Is she dead? 106 00:04:44,610 --> 00:04:45,603 Yes. 107 00:04:45,627 --> 00:04:47,550 But we have to perform CPR anyway, which, sir, 108 00:04:47,580 --> 00:04:48,980 you might wanna step away for this. 109 00:04:50,890 --> 00:04:53,760 - All right, start pushing epi. - Mm-hmm. 110 00:04:53,790 --> 00:04:55,090 All right, switch. 111 00:05:05,600 --> 00:05:08,700 All right, I'm gonna call telemetry, report a DOA. 112 00:05:08,740 --> 00:05:10,269 Start packing up. 113 00:05:14,810 --> 00:05:17,426 Is it my sister? Is she okay? 114 00:05:17,980 --> 00:05:19,480 Chrissy. 115 00:05:19,510 --> 00:05:21,513 Oh, my God. 116 00:05:22,480 --> 00:05:24,050 What happened? 117 00:05:24,090 --> 00:05:25,590 I am so sorry. 118 00:05:25,620 --> 00:05:26,920 We are not exactly sure. 119 00:05:26,960 --> 00:05:28,420 When we got here, she was... 120 00:05:28,460 --> 00:05:30,090 there was nothing we could do. 121 00:05:30,130 --> 00:05:31,430 She was already gone. 122 00:05:31,460 --> 00:05:32,730 What about the baby? 123 00:05:35,200 --> 00:05:36,770 I'm sorry? You're saying that she's... 124 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 Yes, she's, like, eight months pregnant with a girl. 125 00:05:43,070 --> 00:05:44,710 I feel movement. 126 00:05:47,299 --> 00:05:48,799 And a heartbeat. 127 00:05:50,910 --> 00:05:51,886 Yeah? 128 00:05:51,910 --> 00:05:53,503 Okay, the baby is alive. 129 00:05:53,820 --> 00:05:55,880 - Okay, push epi again. - Okay. 130 00:05:55,920 --> 00:05:57,950 I thought you said she was gone. 131 00:05:57,990 --> 00:06:00,120 She is, but we're trying to keep blood flowing to the baby. 132 00:06:00,160 --> 00:06:01,820 Ambo 61 to Main, we need another ambo 133 00:06:01,860 --> 00:06:03,760 and a fire company assist right away. 134 00:06:03,790 --> 00:06:07,530 Ambo 61, the next available fire company is 12 minutes out. 135 00:06:07,560 --> 00:06:09,930 Next available ambo is 15 minutes out. 136 00:06:09,960 --> 00:06:10,970 15 minutes? 137 00:06:11,000 --> 00:06:12,530 Oh, this city... 138 00:06:12,570 --> 00:06:14,940 That'll be at least 20 minutes before we can get her to the hospital. 139 00:06:14,970 --> 00:06:17,170 Stop compressions. 140 00:06:21,540 --> 00:06:22,710 Can you still hear it? 141 00:06:22,740 --> 00:06:24,260 Heart rate is slowing down. 142 00:06:24,300 --> 00:06:25,610 She won't even make it to the hospital. 143 00:06:25,650 --> 00:06:27,080 No, please, you can't... 144 00:06:27,120 --> 00:06:28,650 don't give up. 145 00:06:28,680 --> 00:06:29,950 Can you do a C-section or something? 146 00:06:29,980 --> 00:06:31,950 We're not allowed to do that, ma'am. 147 00:06:31,990 --> 00:06:33,563 Who cares? 148 00:06:33,593 --> 00:06:35,490 If it'll save her, then just do it, please. 149 00:06:35,520 --> 00:06:37,083 It is really not that simple. 150 00:06:37,123 --> 00:06:38,660 Novak. 151 00:06:38,690 --> 00:06:40,660 I just did an obstetrics rotation for con-ed 152 00:06:40,700 --> 00:06:42,460 and gotta scrub in on two C-sections. 153 00:06:42,500 --> 00:06:44,630 - Can you do it? - I think so. 154 00:06:44,670 --> 00:06:47,670 But this is way, way outside of our scope. 155 00:06:47,700 --> 00:06:49,000 If this doesn't work out... 156 00:06:49,040 --> 00:06:50,970 I know. We're screwed. 157 00:06:51,010 --> 00:06:52,470 You should step away. 158 00:06:52,510 --> 00:06:53,540 There's no point in both of us risking... 159 00:06:53,580 --> 00:06:55,680 No way. I'm not going anywhere. 160 00:06:55,710 --> 00:06:57,818 We are in this together. 161 00:07:00,850 --> 00:07:03,220 Okay, continue compressions and bag her. 162 00:07:06,585 --> 00:07:11,744 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 163 00:07:22,270 --> 00:07:23,540 All right, what's your name? 164 00:07:23,570 --> 00:07:25,110 Ivy. 165 00:07:25,140 --> 00:07:27,840 Okay, Ivy, I'm gonna make a series of incisions, okay? 166 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Okay. 167 00:07:28,910 --> 00:07:31,010 Okay. 168 00:07:31,050 --> 00:07:32,250 Here we go. 169 00:07:39,120 --> 00:07:41,290 Okay, I'm through the skin. 170 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 Now I'm cutting into the fascia layers. 171 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 Okay, we're almost there. 172 00:07:55,640 --> 00:07:57,140 I can see the uterus now. 173 00:07:57,170 --> 00:07:59,240 Just one incision away. 174 00:08:07,750 --> 00:08:10,150 Oh, is that the baby's head? 175 00:08:10,190 --> 00:08:12,220 Here she comes. 176 00:08:12,250 --> 00:08:13,960 Please, please, please. 177 00:08:17,030 --> 00:08:19,160 Okay, stop pumping and clamp the umbilical cord. 178 00:08:19,190 --> 00:08:20,734 Okay. 179 00:08:21,260 --> 00:08:24,030 She still has a pulse. It's faint, but it's there. 180 00:08:27,670 --> 00:08:30,170 Why is she so blue? 181 00:08:30,889 --> 00:08:32,619 She's not breathing. 182 00:08:33,710 --> 00:08:35,640 Come on, sweetie. 183 00:08:35,680 --> 00:08:37,710 You can do it. Come on. 184 00:08:39,169 --> 00:08:40,750 Come on, baby girl. Come on. 185 00:08:40,780 --> 00:08:42,720 You can do it. Come on. Come on. 186 00:08:49,690 --> 00:08:52,730 Okay, I'm gonna start compressions. 187 00:09:18,320 --> 00:09:20,660 Oh, yeah, good girl. 188 00:09:30,050 --> 00:09:31,154 Hey. 189 00:09:31,179 --> 00:09:33,370 Still no word back from Damon yet, huh? 190 00:09:33,400 --> 00:09:35,100 Radio silence. 191 00:09:35,140 --> 00:09:37,140 Do you know if he's landed at another house yet? 192 00:09:37,170 --> 00:09:38,840 Ooh, no idea. 193 00:09:38,870 --> 00:09:40,380 Well, I am on the phone with Personnel 194 00:09:40,410 --> 00:09:41,710 every other day right now. 195 00:09:41,740 --> 00:09:43,280 I can see what I can find out. 196 00:09:43,310 --> 00:09:45,850 Don't bother. He obviously wants his space. 197 00:09:45,880 --> 00:09:47,153 I should give it to him. 198 00:09:48,750 --> 00:09:50,198 What's that? 199 00:09:50,750 --> 00:09:52,650 Floater pool roster. 200 00:09:52,690 --> 00:09:55,160 Feels like I am scraping the bottom of the barrel. 201 00:09:55,190 --> 00:09:58,860 Have you ever worked with this guy Bronkowski? 202 00:09:58,890 --> 00:10:00,360 What happened to Kylie? 203 00:10:00,400 --> 00:10:02,730 She's still my first choice. She's coming by later to chat. 204 00:10:02,760 --> 00:10:05,830 I just wanted to have one decent backup 205 00:10:05,870 --> 00:10:08,000 in case Pascal has opinions. 206 00:10:08,040 --> 00:10:09,870 I thought he said this was your call. 207 00:10:09,900 --> 00:10:12,140 He did, but for some reason, 208 00:10:12,170 --> 00:10:14,740 he's still making me feel like if I don't find a rock star, 209 00:10:14,780 --> 00:10:16,140 I'll be out on my ass. 210 00:10:16,180 --> 00:10:19,280 You'll work it out. You always do. 211 00:10:21,250 --> 00:10:23,790 I gotta finish this report, though, I mean, 212 00:10:23,820 --> 00:10:25,900 or else we're both gonna be on Pascal's hit list. 213 00:10:27,990 --> 00:10:28,990 Right. 214 00:10:35,800 --> 00:10:37,723 Ugh, come on, Capp. 215 00:10:37,753 --> 00:10:39,770 Loser buys Gene and Jude's tonight, not next week. 216 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 Okay, okay. 217 00:10:41,040 --> 00:10:43,170 Uh, what's the trump suit again? Spades? 218 00:10:43,200 --> 00:10:44,627 Clubs. 219 00:10:45,110 --> 00:10:46,463 Hey. 220 00:10:47,210 --> 00:10:48,419 What did Trudy say? 221 00:10:48,449 --> 00:10:50,850 Did you know there were over 8,000 222 00:10:50,880 --> 00:10:52,310 bike thefts in Chicago last year? 223 00:10:52,350 --> 00:10:53,780 8,000. 224 00:10:53,820 --> 00:10:55,450 That's a staggering number, isn't it? 225 00:10:55,480 --> 00:10:56,990 Hmm. Let me guess. 226 00:10:57,020 --> 00:10:58,990 You were not able to summon the vast resources 227 00:10:59,020 --> 00:11:00,090 of the Chicago Police Department? 228 00:11:00,120 --> 00:11:01,420 No, I was not. 229 00:11:01,460 --> 00:11:03,430 But I did summon the vast knowledge 230 00:11:03,460 --> 00:11:05,090 of the Chicago Police Department, 231 00:11:05,130 --> 00:11:07,730 and Trudy says these guys usually put their stolen goods 232 00:11:07,760 --> 00:11:10,770 up on resale websites within a few hours, 233 00:11:10,800 --> 00:11:13,840 so she thinks if you jump on it now, you... 234 00:11:13,870 --> 00:11:15,970 you stand a decent chance of finding it. 235 00:11:18,140 --> 00:11:19,810 Come on, Cruz. 236 00:11:19,840 --> 00:11:21,380 There can't be that many websites. 237 00:11:21,410 --> 00:11:23,480 Craigslist, OfferUp. 238 00:11:23,510 --> 00:11:24,910 What else? 239 00:11:24,950 --> 00:11:26,750 If we each search a different one, 240 00:11:26,780 --> 00:11:28,450 I'm sure we'll find it in no time. 241 00:11:28,480 --> 00:11:29,750 Come on. 242 00:11:38,560 --> 00:11:40,430 The docs think the mom may have suffered 243 00:11:40,460 --> 00:11:42,400 an amniotic fluid embolism. 244 00:11:42,430 --> 00:11:43,800 Oh, okay. 245 00:11:43,830 --> 00:11:46,100 Uh, has the father arrived yet? 246 00:11:46,130 --> 00:11:48,300 According to Ivy, Dad's been out of the picture 247 00:11:48,340 --> 00:11:50,770 since he found out Chrissy was pregnant. 248 00:11:50,810 --> 00:11:51,940 Didn't want anything to do with it. 249 00:11:51,970 --> 00:11:54,380 So Ivy is going to assume custody. 250 00:11:54,410 --> 00:11:56,180 I can't imagine what that poor woman is going through. 251 00:11:56,210 --> 00:11:57,280 Yeah. 252 00:11:57,310 --> 00:11:59,450 The good news is, the baby is in perfect health. 253 00:11:59,480 --> 00:12:02,664 They're saying she could be out of here in two or three days. 254 00:12:03,220 --> 00:12:07,960 I gotta tell you, it took serious guts, what you two did. 255 00:12:07,990 --> 00:12:09,390 I don't care what the docs say. 256 00:12:09,420 --> 00:12:11,464 You guys are heroes in my book. 257 00:12:12,173 --> 00:12:13,758 Thanks for the update. 258 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 Oh, this can't be good. 259 00:12:16,030 --> 00:12:18,471 Don't say a word, and that is an order. 260 00:12:19,180 --> 00:12:20,870 Chief Robinson. 261 00:12:20,900 --> 00:12:23,270 Mikami, this is Sean Turner from the Illinois State Medical Board. 262 00:12:23,300 --> 00:12:25,010 Investigative Unit. 263 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 All right, I think I know why you're here. 264 00:12:26,910 --> 00:12:28,140 Then you must know that what you did today 265 00:12:28,180 --> 00:12:30,250 was recklessly and dangerously outside 266 00:12:30,280 --> 00:12:32,280 your scope of practice as a paramedic. 267 00:12:32,310 --> 00:12:35,550 This is an extremely serious breach of duty, Ms. Mikami. 268 00:12:35,580 --> 00:12:37,150 I would just like to be clear, 269 00:12:37,190 --> 00:12:39,050 and this will be in my report, of course. 270 00:12:39,090 --> 00:12:41,320 My partner was not involved in any way. 271 00:12:41,360 --> 00:12:42,860 Violet. 272 00:12:42,890 --> 00:12:45,130 As paramedic in charge, I made the decision 273 00:12:45,160 --> 00:12:46,830 and physically performed the procedure, 274 00:12:46,860 --> 00:12:48,260 while Novak continued to follow all termination 275 00:12:48,300 --> 00:12:50,500 of resuscitation protocols to the letter. 276 00:12:52,470 --> 00:12:55,100 Based on Mikami's record and my observation 277 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 as her paramedic chief, 278 00:12:57,170 --> 00:12:59,721 I have no reason to doubt her on that. 279 00:13:00,310 --> 00:13:03,104 Pending a review of the Medical Board of the state of Illinois, 280 00:13:03,128 --> 00:13:07,280 your EMS license is suspended until further notice. 281 00:13:07,320 --> 00:13:09,380 I have to pull you off 61 immediately. 282 00:13:09,420 --> 00:13:11,090 I'll send a replacement out to your firehouse 283 00:13:11,120 --> 00:13:13,050 to finish out your shift. 284 00:13:14,490 --> 00:13:16,460 Go home, Mikami. 285 00:13:36,640 --> 00:13:38,180 Chief Robinson filled me in. 286 00:13:38,593 --> 00:13:40,950 I'm sure she told you you'd be on desk duty 287 00:13:40,980 --> 00:13:42,805 until this case is resolved. 288 00:13:44,020 --> 00:13:45,950 I requested that you be able to do it 289 00:13:45,990 --> 00:13:49,520 at chief assistant's desk here at 51. 290 00:13:49,854 --> 00:13:52,090 I thought it'd take some of the sting out of it, 291 00:13:52,273 --> 00:13:54,130 being among family. 292 00:13:55,960 --> 00:13:57,695 What do you think is gonna happen to me? 293 00:13:58,200 --> 00:14:00,640 EMS licensing, it's way out of the jurisdiction 294 00:14:00,670 --> 00:14:02,470 of the CFD, unfortunately. 295 00:14:02,784 --> 00:14:04,440 And the state medical board doesn't care 296 00:14:04,470 --> 00:14:07,247 what anyone in your chain of command has to say. 297 00:14:08,180 --> 00:14:10,416 They're gonna revoke my license, aren't they? 298 00:14:11,310 --> 00:14:12,455 I don't know. 299 00:14:17,320 --> 00:14:20,360 But just because your superiors at the CFD can't do anything 300 00:14:20,390 --> 00:14:22,178 doesn't mean no one can. 301 00:14:23,060 --> 00:14:24,360 You've been a paramedic forever. 302 00:14:24,390 --> 00:14:26,060 I'm sure you know somebody with influence 303 00:14:26,090 --> 00:14:27,934 in the public health world. 304 00:14:28,601 --> 00:14:32,570 The right advocate could force them to see the optics 305 00:14:32,600 --> 00:14:34,300 of what they're doing to you. 306 00:14:41,180 --> 00:14:42,480 Ooh, check this out. 307 00:14:42,510 --> 00:14:45,650 Some bonehead is selling a 10-foot pool table, for 300 bucks. 308 00:14:45,680 --> 00:14:48,280 Why are you looking for bikes in the furniture section? 309 00:14:48,320 --> 00:14:51,690 For your information, pool tables are in the sporting goods section. 310 00:14:51,720 --> 00:14:55,190 Yeah, and bikes are in the bike section. 311 00:14:55,220 --> 00:14:56,290 There's a bike section? 312 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 Oh, that explains everything. 313 00:14:57,990 --> 00:14:59,230 Oh, my God, this is pointless. 314 00:14:59,260 --> 00:15:00,700 - We're never gonna find it. - Wait. 315 00:15:00,730 --> 00:15:02,000 What? Let me guess. 316 00:15:02,030 --> 00:15:05,570 You found a really good deal on a lightly damaged croquet set? 317 00:15:05,600 --> 00:15:07,140 No. 318 00:15:07,170 --> 00:15:10,270 A blaze orange RipRock 24 with black trim, 319 00:15:10,310 --> 00:15:11,970 posted about four hours ago. 320 00:15:12,010 --> 00:15:13,540 Really? 321 00:15:13,580 --> 00:15:15,980 It's even got the orange circles on the handlebar grip. 322 00:15:16,010 --> 00:15:17,410 That's totally Javi's bike. 323 00:15:17,450 --> 00:15:19,980 That dirtbag wants 150 bucks for it. 324 00:15:20,020 --> 00:15:21,180 Uh. 325 00:15:21,220 --> 00:15:22,250 Okay, okay, so what? What do we do? 326 00:15:22,280 --> 00:15:24,190 Do we reach out to him, tell him we're interested 327 00:15:24,220 --> 00:15:25,620 and wanna check it out? 328 00:15:25,650 --> 00:15:26,626 That's a terrible idea. 329 00:15:26,650 --> 00:15:28,260 Just offer him 300 for it. 330 00:15:28,290 --> 00:15:29,420 What? 331 00:15:29,460 --> 00:15:31,390 You gotta reel him in with an offer he can't refuse 332 00:15:31,430 --> 00:15:33,400 so he won't sell it to anyone else. 333 00:15:33,430 --> 00:15:34,876 That is a... 334 00:15:36,230 --> 00:15:38,200 that's actually brilliant, kinda. 335 00:15:38,230 --> 00:15:40,240 Yeah, yeah, okay, send the message. 336 00:15:41,640 --> 00:15:43,540 And the bait is in the water. 337 00:15:46,510 --> 00:15:48,780 Thank you for seeing me on such short notice, Ms. Goodwin. 338 00:15:48,810 --> 00:15:51,210 I know how busy you are. 339 00:15:51,250 --> 00:15:53,210 How are you getting along? 340 00:15:53,250 --> 00:15:55,580 So you heard about my case then, I take it? 341 00:15:55,620 --> 00:15:57,450 Oh, I know broad strokes. 342 00:15:57,490 --> 00:16:03,020 Dr. Asher had a similar tragedy happen on her watch. 343 00:16:03,060 --> 00:16:05,090 But how can I help you, Violet? 344 00:16:05,130 --> 00:16:06,290 Uh. 345 00:16:06,657 --> 00:16:10,100 I'm... I'm not exactly sure. 346 00:16:10,130 --> 00:16:12,470 My chief suggested that I... 347 00:16:12,500 --> 00:16:16,070 no, um, the thing is, I don't really know 348 00:16:16,100 --> 00:16:17,310 how the medical board works, 349 00:16:17,340 --> 00:16:20,380 but I heard that if I can get someone with some influence 350 00:16:20,410 --> 00:16:23,750 to advocate for me, maybe they could help persuade the board 351 00:16:23,780 --> 00:16:25,468 to think about... 352 00:16:26,450 --> 00:16:29,450 I don't know, the optics of the whole situation, I guess. 353 00:16:29,480 --> 00:16:34,660 The folks on the board are all MDs. 354 00:16:34,690 --> 00:16:38,360 And I'm sure I don't need to tell you doctors are not known 355 00:16:38,390 --> 00:16:41,200 for their charitable view of paramedics, 356 00:16:41,230 --> 00:16:46,200 so I wouldn't expect them to go easy on a paramedic 357 00:16:46,230 --> 00:16:49,300 who took actions that, right or wrong, 358 00:16:49,340 --> 00:16:55,140 are the strict purview of licensed medical doctors. 359 00:16:55,180 --> 00:16:56,680 So that's it then? I'm done? 360 00:16:56,710 --> 00:17:02,420 Well, what you asked me before about getting someone 361 00:17:02,450 --> 00:17:06,290 with influence on the board to speak up for you, 362 00:17:06,320 --> 00:17:08,590 I don't really think that'll help. 363 00:17:09,111 --> 00:17:12,730 You don't want someone like me there arguing medical facts. 364 00:17:12,760 --> 00:17:18,370 You want someone who's got some serious political muscle 365 00:17:18,400 --> 00:17:22,170 in City Hall, at the State House. 366 00:17:22,200 --> 00:17:24,310 That's who will get the board's attention 367 00:17:24,340 --> 00:17:28,340 and remind them who they answer to. 368 00:17:29,991 --> 00:17:31,810 Awesome. Thank you. 369 00:17:31,850 --> 00:17:36,520 Hey, I just got off the phone with Garcia in Personnel. 370 00:17:36,550 --> 00:17:38,690 He says Damon's been working at 20's house 371 00:17:38,720 --> 00:17:40,160 the last couple shifts. 372 00:17:40,190 --> 00:17:42,460 You know, in case you wanna pop by there. 373 00:17:42,490 --> 00:17:44,190 I get what you're trying to do, 374 00:17:44,230 --> 00:17:45,590 but he knows where to find me. 375 00:17:45,630 --> 00:17:48,260 Yeah, but he is confused and pissed off, 376 00:17:48,300 --> 00:17:50,370 and you're his older, wiser brother, 377 00:17:50,400 --> 00:17:52,430 who had a lot of good and valid reasons 378 00:17:52,470 --> 00:17:54,370 for wanting me to keep him on Truck. 379 00:17:54,400 --> 00:17:57,140 And those are the same reasons why you should not 380 00:17:57,170 --> 00:17:58,610 stop trying to reach out to him. 381 00:18:00,180 --> 00:18:01,340 Oh, Kylie's here. 382 00:18:01,380 --> 00:18:02,580 All right, go round out your rig, 383 00:18:02,610 --> 00:18:04,380 and we'll talk about this later. 384 00:18:04,410 --> 00:18:07,350 Or you could just go see him because I... 385 00:18:07,380 --> 00:18:10,150 I don't really have anything more to say about it. 386 00:18:20,096 --> 00:18:21,542 Hi. 387 00:18:26,270 --> 00:18:28,591 You're turning me down, huh? 388 00:18:29,300 --> 00:18:30,810 I'm sorry, Lieutenant. 389 00:18:30,840 --> 00:18:34,810 You've been... you've literally changed my life, 390 00:18:34,840 --> 00:18:36,510 and I'm so grateful for that. 391 00:18:36,540 --> 00:18:39,210 You don't have to apologize for being happy at 46. 392 00:18:39,250 --> 00:18:40,750 It's not that. 393 00:18:40,780 --> 00:18:43,720 I mean, it's a good house, but every firefighter I know 394 00:18:43,750 --> 00:18:46,590 would kill to be at 51, especially me. 395 00:18:47,078 --> 00:18:49,378 You know what they call me at 46? 396 00:18:50,760 --> 00:18:52,930 It stands for Mini-Kidd. 397 00:18:52,960 --> 00:18:56,770 My fear is that if I work under you, 398 00:18:57,078 --> 00:18:59,670 I'd never be able to shake that stupid nickname. 399 00:18:59,700 --> 00:19:02,570 I'd always feel like I couldn't hack it on my own. 400 00:19:02,600 --> 00:19:04,085 I get it. 401 00:19:04,669 --> 00:19:06,540 And you don't have to feel bad. 402 00:19:06,570 --> 00:19:08,610 I... I... I'm the one that should feel bad 403 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 for putting you on the spot like this. 404 00:19:10,310 --> 00:19:11,680 No. 405 00:19:11,710 --> 00:19:15,750 Engine 51, Truck 81, Ambo 61, child trapped. 406 00:19:15,780 --> 00:19:17,720 - Ladder rescue. - Go get 'em, Lieutenant. 407 00:19:38,910 --> 00:19:40,010 What's going on? 408 00:19:40,040 --> 00:19:42,640 My daughter's up there. The wind just picked her up. 409 00:19:42,680 --> 00:19:44,950 Truck 81 to Main, we need a ComEd tech 410 00:19:44,980 --> 00:19:46,610 at our location ASAP. 411 00:19:46,650 --> 00:19:48,250 - Mouch, raise the aerial. - Copy. 412 00:19:48,280 --> 00:19:50,450 And, Engine, get all these people back. 413 00:19:50,490 --> 00:19:52,450 Everyone, move back, please. 414 00:19:52,490 --> 00:19:54,460 Hang on, Riley. The firemen are here. 415 00:19:54,490 --> 00:19:55,620 Hey, hey, we are gonna get her, 416 00:19:55,660 --> 00:19:58,590 but I need you to step back right now for your safety. 417 00:19:58,630 --> 00:19:59,960 Come on. 418 00:20:10,370 --> 00:20:13,015 Ritter, be ready to hit that kite if it catches a spark. 419 00:20:13,040 --> 00:20:14,780 Copy that. 420 00:20:18,510 --> 00:20:20,650 - Hang on, sweetheart. - Mommy! 421 00:20:25,020 --> 00:20:26,450 Charge the line. 422 00:20:31,390 --> 00:20:32,730 Bull's-eye, Mouch! 423 00:20:32,760 --> 00:20:35,730 - All right, Carver, with me. - Copy that. 424 00:20:45,670 --> 00:20:47,440 Okay, Riley. 425 00:20:47,480 --> 00:20:49,640 Hey, we're gonna have you down in two shakes, all right? 426 00:20:49,680 --> 00:20:51,850 But I gotta tell you something important. 427 00:20:51,880 --> 00:20:55,480 That line that you're holding has electricity in it, 428 00:20:55,520 --> 00:20:58,920 so it can't hurt you as long as you don't touch us 429 00:20:58,950 --> 00:21:00,320 and we don't touch you. 430 00:21:00,360 --> 00:21:02,520 Okay? And we won't. 431 00:21:02,560 --> 00:21:04,060 We'll get you down, okay? 432 00:21:04,090 --> 00:21:05,860 - Got you. - What are they doing? 433 00:21:05,890 --> 00:21:07,460 She's gonna fall. 434 00:21:07,500 --> 00:21:08,900 Hurry up and grab her already, will ya? 435 00:21:08,930 --> 00:21:10,237 We're gonna go to the leg 436 00:21:10,261 --> 00:21:12,070 that's farthest away from us, okay? 437 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 Back a little, Riley. 438 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 There you go. 439 00:21:14,770 --> 00:21:15,970 - Perfect. - Good. 440 00:21:17,910 --> 00:21:19,740 All right, we're almost there, Riley. 441 00:21:19,770 --> 00:21:21,440 - Almost. - Pick up your leg. 442 00:21:21,480 --> 00:21:24,380 - That's right. - Watch it. Watch it. 443 00:21:26,050 --> 00:21:27,420 Stay strong. 444 00:21:27,450 --> 00:21:28,820 Here we go, Riley. 445 00:21:28,850 --> 00:21:32,020 Okay, on the count of three, let go of the line. 446 00:21:32,050 --> 00:21:34,560 I know it's gonna feel scary, but we got you. 447 00:21:34,590 --> 00:21:36,960 We're not gonna let you fall. 448 00:21:36,990 --> 00:21:38,760 Here we go. You can do this. 449 00:21:42,500 --> 00:21:44,870 Okay. Riley, come on. You can do this. 450 00:21:44,900 --> 00:21:46,130 Let go. 451 00:21:46,170 --> 00:21:47,500 Come on, Riley, you can do this. 452 00:21:47,540 --> 00:21:48,900 It's okay. It's okay. 453 00:21:48,940 --> 00:21:50,570 Come on. Let go. 454 00:21:53,480 --> 00:21:55,110 Okay, we gotta do this now, Riley, 455 00:21:55,140 --> 00:21:57,010 on the count of three, okay? 456 00:21:57,050 --> 00:21:58,750 We got you. 457 00:21:58,780 --> 00:22:00,080 One, two, three. 458 00:22:03,790 --> 00:22:05,620 We got you. 459 00:22:05,650 --> 00:22:07,490 We got you. We got you. 460 00:22:07,520 --> 00:22:08,936 Stay still one more second. 461 00:22:12,090 --> 00:22:13,941 - I gotcha. - Yep. 462 00:22:14,830 --> 00:22:16,130 Whoo. 463 00:22:16,160 --> 00:22:17,470 Is she okay? 464 00:22:21,600 --> 00:22:23,070 Totally fine, right, Riley? 465 00:22:23,100 --> 00:22:25,244 I'm okay, Mom. 466 00:22:28,910 --> 00:22:30,910 You guys were... 467 00:22:30,950 --> 00:22:33,110 thank you. 468 00:22:45,190 --> 00:22:46,930 Have a good one, Herrmann. 469 00:22:46,960 --> 00:22:48,392 Hey, you too. 470 00:22:48,830 --> 00:22:50,100 Hey, Chief. 471 00:22:50,130 --> 00:22:51,604 Glad I caught you. 472 00:22:53,000 --> 00:22:55,740 What's up with you putting in for another floater next shift? 473 00:22:55,770 --> 00:22:57,910 You were supposed to find a solid, permanent replacement 474 00:22:57,940 --> 00:23:00,510 for Damon ASAP and not keep the revolving door 475 00:23:00,540 --> 00:23:02,010 spinning indefinitely. 476 00:23:02,040 --> 00:23:05,710 Yeah, well, it turns out my first choice wasn't available, 477 00:23:05,750 --> 00:23:07,650 so I'm vetting more candidates. 478 00:23:07,680 --> 00:23:09,820 And I'm trying to be extra thorough about it 479 00:23:09,850 --> 00:23:12,850 because I know how important it is for this next one to stick. 480 00:23:13,209 --> 00:23:14,760 It sounds like you're overthinking it. 481 00:23:14,790 --> 00:23:18,130 Just... just get it done, Lieutenant. 482 00:23:18,840 --> 00:23:20,980 You have one more shift. 483 00:23:54,230 --> 00:23:56,200 I was wondering if you'd get here before we went off shift. 484 00:23:56,230 --> 00:23:59,530 Yeah, I'm just settling into my glamorous new life. 485 00:23:59,570 --> 00:24:00,940 How does it look on me? 486 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 I hate it. 487 00:24:02,000 --> 00:24:04,270 It's like watching a white rhino in captivity. 488 00:24:05,610 --> 00:24:07,010 What did Goodwin say? 489 00:24:07,040 --> 00:24:09,740 Oh. She didn't use the word "hopeless," 490 00:24:09,780 --> 00:24:12,880 but that is basically what she said, unless I can get 491 00:24:12,910 --> 00:24:15,920 some heavy hitter from City Hall or the State House 492 00:24:15,950 --> 00:24:17,058 to go to bat for me. 493 00:24:17,082 --> 00:24:18,220 Do you know anyone like that? 494 00:24:18,250 --> 00:24:19,620 Because I sure as hell don't. 495 00:24:20,890 --> 00:24:23,760 Well, you can't just give up. 496 00:24:23,790 --> 00:24:25,760 There has to be something that we can do. 497 00:24:25,790 --> 00:24:29,260 Maybe... maybe you just have to throw 498 00:24:29,300 --> 00:24:30,600 the CFD under the bus. 499 00:24:30,630 --> 00:24:32,000 Blame it on our horrible response times. 500 00:24:32,030 --> 00:24:33,540 Not a bad idea. 501 00:24:36,100 --> 00:24:38,270 I take it your contact at Med 502 00:24:38,310 --> 00:24:40,080 didn't offer to take up your cause. 503 00:24:40,421 --> 00:24:42,400 No, she would do it in a heartbeat. 504 00:24:42,440 --> 00:24:45,750 Uh, she just doesn't think it would sway the board. 505 00:24:45,780 --> 00:24:47,750 She thinks what I really need is someone 506 00:24:47,780 --> 00:24:49,280 with serious political muscle. 507 00:24:49,320 --> 00:24:52,150 If anything is gonna make a difference, she thinks it's that. 508 00:24:55,790 --> 00:24:57,660 Well, hang in there. 509 00:25:02,000 --> 00:25:03,970 Maybe I should call my state senator. 510 00:25:04,000 --> 00:25:05,100 I am a voter. 511 00:25:05,446 --> 00:25:06,900 Hell yeah. 512 00:25:06,940 --> 00:25:08,800 State senator, congressman, 513 00:25:08,840 --> 00:25:11,310 take it all the way to the president. 514 00:25:11,653 --> 00:25:14,123 Yeah, you know what? I'm gonna do it. 515 00:25:19,810 --> 00:25:21,506 He got back to me right away, 516 00:25:21,546 --> 00:25:24,620 so I told him to meet at the baseball fields on 14th. 517 00:25:24,650 --> 00:25:27,190 Okay, so it worked. He took the bait. 518 00:25:27,220 --> 00:25:28,660 What? 519 00:25:28,690 --> 00:25:30,190 Do you think he suspects something's up? 520 00:25:30,230 --> 00:25:31,760 No, I don't think so. 521 00:25:31,790 --> 00:25:33,360 So what's the problem then? 522 00:25:33,400 --> 00:25:36,360 When he messaged, we saw that his screen name was Goliath187. 523 00:25:36,400 --> 00:25:37,870 So? 524 00:25:37,900 --> 00:25:39,900 You know, the police code for homicide. 525 00:25:39,930 --> 00:25:41,840 What if he's a homicidal maniac? 526 00:25:41,870 --> 00:25:43,340 - Ugh. - Or a giant? 527 00:25:43,370 --> 00:25:47,210 There is such a thing as taking a vigilante crusade 528 00:25:47,240 --> 00:25:48,610 too far, don't you think? 529 00:25:48,640 --> 00:25:50,250 It's just a bike. 530 00:25:50,280 --> 00:25:52,350 No, it is not just a bike. 531 00:25:52,380 --> 00:25:53,980 It's Javi's bike. 532 00:25:54,020 --> 00:25:57,390 I don't care if this guy's handle is PsychoFiremanKiller. 533 00:25:57,420 --> 00:25:59,190 I'm going to that baseball field tomorrow, 534 00:25:59,220 --> 00:26:01,190 and I'm getting that bike back. 535 00:26:01,220 --> 00:26:03,360 You guys are gonna come with me, though, right? 536 00:26:03,390 --> 00:26:04,830 I messaged every elected official 537 00:26:04,860 --> 00:26:07,230 in the state practically begging for help, 538 00:26:07,260 --> 00:26:09,160 and all I have to show for it is an inbox 539 00:26:09,200 --> 00:26:11,230 full of politely worded auto replies. 540 00:26:11,270 --> 00:26:12,870 Your tax dollars at work. 541 00:26:12,900 --> 00:26:15,300 I just hate that these docs on the medical board 542 00:26:15,340 --> 00:26:17,240 are the only ones that get a say. 543 00:26:17,270 --> 00:26:18,640 And I'll tell you this. 544 00:26:18,670 --> 00:26:20,110 That job is strictly for docs 545 00:26:20,140 --> 00:26:21,740 who couldn't hack it in the field. 546 00:26:21,780 --> 00:26:23,010 - Mm-hmm. - Right? 547 00:26:23,040 --> 00:26:24,680 If these guys knew half the insanity 548 00:26:24,710 --> 00:26:26,280 that we have to deal with every single day... 549 00:26:26,310 --> 00:26:28,120 - Mm-hmm. - Yep. 550 00:26:28,150 --> 00:26:29,980 You guys have, like, the most interesting job in the world, 551 00:26:30,020 --> 00:26:31,750 seems like. 552 00:26:31,790 --> 00:26:34,118 Never a dull moment, I'll say that. 553 00:26:34,760 --> 00:26:38,730 So what's, like, the worst thing 554 00:26:38,760 --> 00:26:40,100 y'all have ever seen? 555 00:26:44,700 --> 00:26:47,240 Uh, I'll tell you the funniest thing that happened to me. 556 00:26:47,270 --> 00:26:50,592 You said the worst thing, didn't you, Tori? 557 00:26:51,140 --> 00:26:53,210 Or the funniest if that's what you... 558 00:26:53,240 --> 00:26:55,740 No. No, no, no, no, no. Let's talk about the worst. 559 00:26:55,780 --> 00:26:57,050 I think it's cool. 560 00:26:57,080 --> 00:26:58,710 I mean, we all love reliving our darkest traumas 561 00:26:58,750 --> 00:27:00,720 for random people's amusement, right? 562 00:27:00,750 --> 00:27:01,880 Easy, Vi. She didn't mean anything... 563 00:27:01,920 --> 00:27:03,450 Oh, you don't need to talk for her. 564 00:27:03,490 --> 00:27:04,690 She's an adult, I'm pretty sure, 565 00:27:04,720 --> 00:27:07,151 and her question was crystal clear. 566 00:27:07,720 --> 00:27:10,030 So you wanna know the worst thing? 567 00:27:10,060 --> 00:27:11,690 - All right, well, let's see. - Violet. 568 00:27:11,730 --> 00:27:14,160 For me, it would be a tie between the six-year-old boy 569 00:27:14,200 --> 00:27:16,900 who had half of his face shot off by a stray 9-millimeter 570 00:27:16,930 --> 00:27:20,170 bullet or watching my boyfriend get crushed to death 571 00:27:20,200 --> 00:27:22,700 by thousands of pounds of concrete while saving 572 00:27:22,740 --> 00:27:24,710 a stranger's life, Tori. 573 00:27:38,950 --> 00:27:40,390 I'm sorry, you guys. 574 00:27:40,420 --> 00:27:42,060 I'm sorry. 575 00:28:00,840 --> 00:28:01,940 It's open. 576 00:28:10,320 --> 00:28:11,990 What do you want, Dom? 577 00:28:15,526 --> 00:28:16,929 I'm sorry. 578 00:28:19,060 --> 00:28:20,974 There's no excuse for what I did. 579 00:28:21,960 --> 00:28:24,070 Punching me, you mean? 580 00:28:24,100 --> 00:28:25,604 Yeah. 581 00:28:26,070 --> 00:28:27,500 Yeah. 582 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Yeah, I was way out of line. 583 00:28:28,570 --> 00:28:31,310 And I'm sorry, like I said. 584 00:28:37,880 --> 00:28:40,250 You're a real piece of work, you know that? 585 00:28:40,280 --> 00:28:43,122 And I don't believe this apology thing for a second. 586 00:28:44,150 --> 00:28:46,890 So it's obvious you're saying all of this 587 00:28:46,920 --> 00:28:49,086 because you need something from me. 588 00:28:50,060 --> 00:28:51,330 So go on. 589 00:28:51,360 --> 00:28:52,360 Spit it out. 590 00:28:55,360 --> 00:28:57,300 It's not for me. 591 00:29:11,380 --> 00:29:12,950 Jack Damon around? 592 00:29:12,980 --> 00:29:14,280 Truck 68 is on a run. 593 00:29:14,320 --> 00:29:17,850 Something I can help you with, Lieutenant... 594 00:29:17,890 --> 00:29:19,190 Severide. 595 00:29:19,220 --> 00:29:21,120 I've heard good things about you, Lieutenant. 596 00:29:21,160 --> 00:29:23,619 Your squad is based at 51? 597 00:29:23,649 --> 00:29:25,430 Yes. That's... that's how I know Damon. 598 00:29:25,460 --> 00:29:26,930 He was with us for a while. 599 00:29:26,960 --> 00:29:30,070 I... I'm just checking in on him. 600 00:29:30,100 --> 00:29:31,530 How's he getting along? 601 00:29:31,570 --> 00:29:33,540 He's a good kid, good firefighter. 602 00:29:33,570 --> 00:29:35,300 Seems to fit in okay. 603 00:29:35,340 --> 00:29:38,610 His lieutenant was thinking of putting him on full-time, but... 604 00:29:39,011 --> 00:29:40,380 Something happen? 605 00:29:40,410 --> 00:29:42,110 Maybe you can tell me. 606 00:29:42,140 --> 00:29:44,610 When his lieutenant asked why he left Truck 81, 607 00:29:44,650 --> 00:29:46,350 Damon seemed a little evasive, 608 00:29:46,380 --> 00:29:49,120 didn't wanna talk about it, which felt like a red flag 609 00:29:49,150 --> 00:29:52,149 to me, so I told his lieutenant to put a pin in it. 610 00:29:52,920 --> 00:29:55,890 Well, I think you're right. Damon is a good firefighter. 611 00:29:55,920 --> 00:29:58,405 Uh, 51 was just... 612 00:29:59,230 --> 00:30:01,100 we got a new chief shaking things up. 613 00:30:01,130 --> 00:30:02,330 Everyone's trying to adjust. 614 00:30:02,360 --> 00:30:04,330 I... I don't think it was the best time 615 00:30:04,370 --> 00:30:08,170 for a kid right out of the academy to find himself there. 616 00:30:08,200 --> 00:30:10,210 But I have seen him in action. 617 00:30:10,240 --> 00:30:11,940 And I'm sure if you give him a chance, 618 00:30:11,970 --> 00:30:14,540 he could be more than a good firefighter. He could be a great one. 619 00:30:23,280 --> 00:30:24,350 Psst, psst. 620 00:30:24,390 --> 00:30:25,390 Hey, here he comes. 621 00:30:29,960 --> 00:30:31,230 You TonyLoco? 622 00:30:32,676 --> 00:30:34,400 - Yeah, that's me. - Let me see the money. 623 00:30:34,430 --> 00:30:35,630 What? 624 00:30:35,660 --> 00:30:37,000 You said that you'd give me 300. 625 00:30:37,030 --> 00:30:39,070 - Let's see it. - Okay, relax, kid. 626 00:30:39,100 --> 00:30:40,270 I'm not gonna rip you off. 627 00:30:40,300 --> 00:30:41,970 I'm a civil servant, not a thief. 628 00:30:47,640 --> 00:30:49,110 You want it or not? 629 00:30:49,140 --> 00:30:50,650 Well, I gotta test ride it first. 630 00:30:50,680 --> 00:30:52,180 Fine. 631 00:30:52,210 --> 00:30:54,350 But you break it, you buy it. 632 00:30:56,950 --> 00:30:59,341 Don't go too far, just to that lamp post. 633 00:31:01,380 --> 00:31:02,610 Stop there. 634 00:31:04,330 --> 00:31:05,587 Stop. 635 00:31:05,611 --> 00:31:07,349 Hey, that guy's stealing my bike. 636 00:31:08,430 --> 00:31:09,460 Stop. 637 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 How does it feel, Goliath? 638 00:31:11,230 --> 00:31:12,630 Ha-ha! 639 00:31:12,670 --> 00:31:15,040 Really? 640 00:31:19,640 --> 00:31:22,310 Hey, any news about Violet? 641 00:31:22,340 --> 00:31:23,950 Uh, not yet. 642 00:31:23,980 --> 00:31:26,180 The hearing's this afternoon. 643 00:31:27,750 --> 00:31:29,420 Okay, I can see the old hamster wheel 644 00:31:29,450 --> 00:31:32,290 turning there, Herrmann. What's on your mind? 645 00:31:32,320 --> 00:31:34,490 That Pascal, he's got a real bug up his ass 646 00:31:34,520 --> 00:31:36,220 about Truck, doesn't he? 647 00:31:36,260 --> 00:31:39,430 I mean, he's got Kidd sweating bullets about her next hire, 648 00:31:39,460 --> 00:31:42,100 I mean, like, it's gotta be the second coming of Christ 649 00:31:42,130 --> 00:31:43,927 or he's gonna take away her bugles. 650 00:31:44,470 --> 00:31:45,700 And? 651 00:31:48,140 --> 00:31:52,410 And I was thinking that maybe I could do something to help. 652 00:31:56,180 --> 00:31:58,280 If it's what I think you're thinking, 653 00:31:58,310 --> 00:32:00,980 I think it's the perfect solution. 654 00:32:01,020 --> 00:32:02,450 Really? 655 00:32:02,480 --> 00:32:07,190 It's a brilliant plan and bold and selfless, 656 00:32:07,220 --> 00:32:10,460 everything you'd expect from a future battalion chief. 657 00:32:10,490 --> 00:32:12,748 All right, take it easy there. 658 00:32:13,230 --> 00:32:15,330 But the real question is, 659 00:32:15,360 --> 00:32:17,530 what are you gonna do about Engine? 660 00:32:19,200 --> 00:32:21,140 I got an idea for that too. 661 00:32:22,600 --> 00:32:25,770 So I get to work at desk for a year at half my salary 662 00:32:25,810 --> 00:32:27,140 before they fire me. 663 00:32:27,180 --> 00:32:28,930 That's the good news? 664 00:32:29,540 --> 00:32:30,680 Hello, Mikami. 665 00:32:30,710 --> 00:32:32,210 If you are here to put 666 00:32:32,250 --> 00:32:33,310 the final nail in my coffin... 667 00:32:33,350 --> 00:32:34,550 I'm not. 668 00:32:34,978 --> 00:32:37,690 In fact, if I had any influence on this board, believe me, 669 00:32:37,720 --> 00:32:40,942 I'd be trying to get them to reinstate your license. 670 00:32:41,693 --> 00:32:44,030 You know as well as anyone 671 00:32:44,060 --> 00:32:47,587 I do not casually excuse violations of our protocols, 672 00:32:47,611 --> 00:32:50,500 but I have also come to believe 673 00:32:50,530 --> 00:32:53,540 that there are rare cases where a great paramedic's 674 00:32:53,570 --> 00:32:57,740 lifesaving instincts should trump all other considerations. 675 00:32:57,770 --> 00:32:59,640 Yours is one of those. 676 00:33:01,280 --> 00:33:04,110 Morally, ethically, 677 00:33:04,150 --> 00:33:06,410 you did the right thing in my book, Mikami. 678 00:33:11,790 --> 00:33:15,268 So they're not gonna come down on my side, are they? 679 00:33:22,613 --> 00:33:26,323 Violet Mikami, this is Alderman Molina. 680 00:33:29,500 --> 00:33:32,410 It is an honor to shake your hand, Ms. Mikami. 681 00:33:32,440 --> 00:33:35,110 I heard about your heroism in the line of duty. 682 00:33:35,140 --> 00:33:37,550 I had to come down here today to address the board on behalf 683 00:33:37,580 --> 00:33:42,520 of my constituents at the 25th Ward and this family, 684 00:33:42,550 --> 00:33:45,590 who owe so much to your brave actions. 685 00:33:46,320 --> 00:33:47,690 Sorry. I'm just... 686 00:33:52,290 --> 00:33:55,100 Her name is Chrissy. 687 00:33:56,500 --> 00:33:57,800 She's perfect. 688 00:34:20,220 --> 00:34:21,877 Alderman Molina just called. 689 00:34:25,190 --> 00:34:27,200 The board's decided to dismiss the matter 690 00:34:27,230 --> 00:34:28,842 and reinstate your license. 691 00:34:32,095 --> 00:34:34,140 And with the baby there to shame them 692 00:34:34,170 --> 00:34:35,540 and the alderman threatening to make sure 693 00:34:35,570 --> 00:34:37,370 every voter in Chicago would know 694 00:34:37,410 --> 00:34:39,340 all the board members by name, 695 00:34:39,370 --> 00:34:41,210 I guess they had no other option 696 00:34:41,240 --> 00:34:43,732 but to do the right thing. 697 00:34:44,710 --> 00:34:45,850 Thank you, Chief. 698 00:34:45,880 --> 00:34:47,611 That was... 699 00:34:49,237 --> 00:34:52,449 I... I... I don't even know what to say. 700 00:34:53,720 --> 00:34:55,452 You've already said it. 701 00:35:14,310 --> 00:35:15,805 Hey, Chief, wait up. 702 00:35:18,280 --> 00:35:19,910 I just, um... 703 00:35:19,950 --> 00:35:22,521 I wanted to tell you, um... 704 00:35:22,880 --> 00:35:25,250 I just wanted to say that I... 705 00:35:25,290 --> 00:35:27,901 I think you're awesome. 706 00:35:28,920 --> 00:35:30,862 Amazing, actually. 707 00:35:31,690 --> 00:35:33,330 What you did for Violet... 708 00:35:33,360 --> 00:35:35,860 I... I'm not sure if you are totally aware of this, 709 00:35:35,900 --> 00:35:38,930 but she is one of the best paramedics in the CFD. 710 00:35:38,970 --> 00:35:43,542 So you didn't just save her job. 711 00:35:44,310 --> 00:35:46,740 You saved a lot of lives. 712 00:35:52,111 --> 00:35:53,751 Why are you being so weird, Dad? 713 00:35:53,776 --> 00:35:55,546 - What's the surprise? - Capp... 714 00:35:57,850 --> 00:36:01,220 I got your bike back. 715 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 That's not my bike. 716 00:36:02,790 --> 00:36:04,630 What? Of course it is. 717 00:36:04,660 --> 00:36:08,000 Look, RipRock 24, blaze orange, black trim. 718 00:36:08,030 --> 00:36:09,730 It's even got the circle thing on the grip. 719 00:36:09,760 --> 00:36:11,470 No, it's nice. 720 00:36:11,500 --> 00:36:13,530 It's just, this one's a lot older than mine. 721 00:36:13,970 --> 00:36:15,970 - Where'd you find it? - That's him. 722 00:36:16,000 --> 00:36:16,946 That's the guy who stole my bike. 723 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 Oh, no, no. 724 00:36:18,010 --> 00:36:19,740 No one stole anything here. 725 00:36:19,770 --> 00:36:22,510 This is really a big misunderstanding. 726 00:36:22,540 --> 00:36:24,380 Um, it's actually kind of funny. 727 00:36:24,410 --> 00:36:25,450 So, see, my son... 728 00:36:25,480 --> 00:36:26,550 Is not my concern here. 729 00:36:26,580 --> 00:36:29,921 You owe this young man $300. 730 00:36:30,620 --> 00:36:31,920 Um, right. 731 00:36:31,950 --> 00:36:34,290 But If I would have known it was an older model... 732 00:36:34,320 --> 00:36:35,720 I mean, look at all the dings and scratches. 733 00:36:35,760 --> 00:36:37,290 It's not worth 300. 734 00:36:37,330 --> 00:36:39,377 Maybe you should have thought of that before you rode off on it. 735 00:36:39,407 --> 00:36:41,930 Now, a deal's a deal. 736 00:36:41,960 --> 00:36:43,470 What? 737 00:36:43,500 --> 00:36:45,730 You're gonna stiff a 13-year-old kid? 738 00:36:45,770 --> 00:36:47,870 Now, that's a new low for the city. 739 00:36:47,900 --> 00:36:51,510 You know, in my day, we looked up to firefighters. 740 00:36:51,540 --> 00:36:53,740 You were role models in the community. 741 00:36:53,780 --> 00:36:56,240 Now you're just common street thugs. 742 00:37:00,780 --> 00:37:02,579 Do you take Venmo? 743 00:37:19,030 --> 00:37:20,555 Hey. 744 00:37:21,740 --> 00:37:24,768 I heard you came by the house and talked to Chief McVay. 745 00:37:25,340 --> 00:37:27,354 She offered me a permanent spot. 746 00:37:28,080 --> 00:37:29,620 I'm glad to hear it. 747 00:37:31,816 --> 00:37:33,720 Why would you do that 748 00:37:34,235 --> 00:37:36,750 after everything that happened at 51? 749 00:37:39,543 --> 00:37:41,253 Hop in. I'll show you. 750 00:37:45,497 --> 00:37:48,830 Award of Valor five times. 751 00:37:48,860 --> 00:37:50,502 I'll never get over that. 752 00:37:50,970 --> 00:37:55,090 It makes you wonder how a guy could do that much in a career. 753 00:37:55,700 --> 00:37:58,810 Benny did it by sacrificing every other important thing 754 00:37:58,840 --> 00:38:00,303 in his life. 755 00:38:01,680 --> 00:38:05,080 I did that, too, for years. 756 00:38:05,433 --> 00:38:07,880 The only thing that mattered more than proving myself to him 757 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 was proving that I wasn't him. 758 00:38:11,520 --> 00:38:13,490 Took a hell of a long time to realize 759 00:38:13,520 --> 00:38:16,860 that I would never be Benny, and that's a good thing. 760 00:38:16,890 --> 00:38:17,990 I'm sorry. 761 00:38:18,030 --> 00:38:19,430 I should have never said that. 762 00:38:19,460 --> 00:38:21,100 I know I'm not Benny. 763 00:38:21,130 --> 00:38:23,600 That's why I talked to your chief. 764 00:38:23,630 --> 00:38:25,970 I'm not going anywhere, Jack. 765 00:38:26,371 --> 00:38:27,840 And I don't want you to waste any more time 766 00:38:27,870 --> 00:38:30,770 trying to live up to or fight against the name Severide. 767 00:38:31,251 --> 00:38:33,586 What you should do is go out there, and... 768 00:38:34,337 --> 00:38:35,980 and you make Damon a name. 769 00:38:44,055 --> 00:38:46,261 And I have to say, even though Herrmann's bursts 770 00:38:46,301 --> 00:38:49,560 of inspiration are generally known to cause more problems 771 00:38:49,590 --> 00:38:50,960 - than they solve... - Hey. 772 00:38:50,990 --> 00:38:53,560 I'm sorry, have you seen the massage chair lately? 773 00:38:53,600 --> 00:38:54,860 You guys are killing me. 774 00:38:54,900 --> 00:38:56,870 What is this big idea? 775 00:38:58,653 --> 00:39:00,739 I wanna move over to Truck. 776 00:39:01,640 --> 00:39:04,159 If you'll have me, Lieutenant. 777 00:39:05,510 --> 00:39:07,140 Is this for real? 778 00:39:07,180 --> 00:39:08,910 You're not yanking my chain? 779 00:39:08,940 --> 00:39:11,610 Ever since he filled in for Mouch last year, 780 00:39:11,650 --> 00:39:13,880 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 781 00:39:13,920 --> 00:39:16,963 So Godspeed. 782 00:39:17,950 --> 00:39:19,150 Herrmann! 783 00:39:19,190 --> 00:39:22,060 Ahh! 784 00:39:22,090 --> 00:39:23,630 You are a kind, generous human. 785 00:39:23,660 --> 00:39:25,860 I just... I... I... I am serious. 786 00:39:25,890 --> 00:39:27,700 Yeah, yeah, yeah, yeah. Listen. 787 00:39:27,730 --> 00:39:31,670 The only reason why I even considered it is because 788 00:39:31,700 --> 00:39:35,570 I have the perfect person that can come fill in on Engine 789 00:39:35,913 --> 00:39:37,023 if I need help. 790 00:39:41,529 --> 00:39:43,323 Hey, get over here. 791 00:39:49,180 --> 00:39:50,914 Girl! 792 00:39:54,209 --> 00:39:55,627 Hi. 793 00:39:56,860 --> 00:39:59,560 I'm so sorry for the other night. 794 00:39:59,590 --> 00:40:01,860 I was not in a good place, clearly, 795 00:40:01,900 --> 00:40:05,200 but it was not cool of me to take that out on Tori. 796 00:40:05,230 --> 00:40:08,181 Uh, I get it. 797 00:40:08,870 --> 00:40:12,640 I, um, I'm just glad the medical board 798 00:40:12,936 --> 00:40:14,706 did the right thing in the end. 799 00:40:15,980 --> 00:40:17,398 Me too. 800 00:40:20,059 --> 00:40:21,159 Friends? 801 00:40:23,250 --> 00:40:25,190 Friends. 802 00:40:32,260 --> 00:40:34,830 You know, the thing about friends, 803 00:40:35,124 --> 00:40:37,800 and I mean real friends, is that they tell each other 804 00:40:37,830 --> 00:40:41,040 the truth, even if it hurts. 805 00:40:41,070 --> 00:40:42,970 - Right? - Mm-hmm. 806 00:40:49,476 --> 00:40:51,876 Take care of yourself, okay? 807 00:40:53,880 --> 00:40:56,120 You deserve to be happy, Sam. 57974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.