Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:03,236
[groovy music]
2
00:00:03,236 --> 00:00:04,537
Alright, alright!
3
00:00:04,537 --> 00:00:06,973
Chef Vinny's famous eggs,
come and get 'em, baby.
4
00:00:06,973 --> 00:00:08,742
Smells divine, Vincent.
5
00:00:09,309 --> 00:00:12,579
I just love a man who can
throw down in the kitchen.
6
00:00:12,579 --> 00:00:14,114
Yeah, I can throw down
in the kitchen,
7
00:00:14,114 --> 00:00:15,281
and I can also cook.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,917
You heard the phrase, "You bring
the hotcakes"?
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,319
I bring the syrup.
10
00:00:20,253 --> 00:00:23,123
Give me my eggs, you big tease.
Ta-ta.
11
00:00:23,823 --> 00:00:24,991
Now, where were we?
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,794
At the part where you landed
on my property,
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,396
got up to get breakfast
14
00:00:29,396 --> 00:00:32,565
in the hopes that I'll forget
that you owe me $400.
15
00:00:32,565 --> 00:00:34,334
Right, that part.
16
00:00:34,334 --> 00:00:37,137
[motorcycle revving]
17
00:00:37,137 --> 00:00:38,505
What on Earth is that sound?
18
00:00:39,139 --> 00:00:41,508
The sound of excitement!
Come on, let's go see.
19
00:00:41,508 --> 00:00:42,809
[doorbell rings]
20
00:00:42,809 --> 00:00:48,148
Ooh, oh, eh?
Hey, look!
21
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
It's the top gun!
22
00:00:50,116 --> 00:00:55,722
Oh, Efe, it's just me.
The top Reginald.
23
00:00:57,157 --> 00:00:59,392
Yes, I'm in the house.
24
00:00:59,392 --> 00:01:02,362
Not just out on the porch,
all the way in the house.
25
00:01:02,362 --> 00:01:05,231
Reginald, you are
the new Superman, I know!
26
00:01:05,231 --> 00:01:07,300
How much did that motorbike
cost you?
27
00:01:07,300 --> 00:01:10,336
Ten big ones, straight cash,
homie.
28
00:01:10,336 --> 00:01:14,073
I saw it, I liked it,
I wanted it.
29
00:01:14,574 --> 00:01:16,042
I got it.
30
00:01:16,042 --> 00:01:18,244
Why, Reginald, truly,
31
00:01:18,244 --> 00:01:20,847
I've never seen this side of
you before.
32
00:01:20,847 --> 00:01:23,950
Well, Anastasia,
I've gots to say,
33
00:01:23,950 --> 00:01:26,853
I'm just a rebel at heart.
34
00:01:27,620 --> 00:01:29,456
And a rebel...
35
00:01:29,456 --> 00:01:34,394
Is gonna take you
for a ride on my new hog.
36
00:01:35,094 --> 00:01:36,296
How'd you like that?
37
00:01:36,629 --> 00:01:39,132
I'd like that.
I'd really like that.
38
00:01:39,132 --> 00:01:43,636
Mm-hm.
But first, you got to go change.
39
00:01:43,870 --> 00:01:46,272
I prefer you in red.
40
00:01:46,840 --> 00:01:48,675
You prefer me in red?
41
00:01:48,675 --> 00:01:49,876
Mm-hm.
42
00:01:49,876 --> 00:01:52,412
Well, I'm not changing
my clothes for any man.
43
00:01:52,412 --> 00:01:53,680
Just who do you think you are?
44
00:01:53,680 --> 00:01:56,416
The man your mama warned you
about.
45
00:01:57,684 --> 00:01:59,552
Well, I'm not changing my
clothes for any man,
46
00:01:59,552 --> 00:02:02,155
no matter how much they, like,
make my lady parts tingle.
47
00:02:02,155 --> 00:02:03,356
Well, suit yourself.
48
00:02:04,457 --> 00:02:07,193
Wait, you're still taking me for
a ride though, right?
49
00:02:07,193 --> 00:02:10,029
Yeah, I'll let it slide
this time.
50
00:02:10,563 --> 00:02:14,133
But, uh, I'm headin' into
the kitchen to get us a snack.
51
00:02:14,501 --> 00:02:17,370
Somethin' like, manly.
52
00:02:17,370 --> 00:02:20,707
Beef jerky or somethin' like
that.
53
00:02:20,707 --> 00:02:21,708
Eh?
54
00:02:21,708 --> 00:02:23,376
'Cause that's the way I live
my life,
55
00:02:23,376 --> 00:02:24,711
is on the edge.
56
00:02:25,445 --> 00:02:27,313
-And Efe.
-[Efe] Hm?
57
00:02:27,313 --> 00:02:28,815
I don't like your outfit.
58
00:02:30,216 --> 00:02:33,152
dealwithit.
59
00:02:34,921 --> 00:02:36,322
What is wrong with my outfit?
60
00:02:36,322 --> 00:02:39,259
Nothing, Efe, but that was so
out of character
61
00:02:39,259 --> 00:02:40,493
for our sweet Reginald.
62
00:02:40,493 --> 00:02:43,396
I fear there's something
very wrong with him.
63
00:02:45,215 --> 00:02:46,450
[calm music]
64
00:02:46,450 --> 00:02:49,053
♪ No matter what you do,
I love you ♪
65
00:02:49,053 --> 00:02:52,756
♪ No matter where you go,
I'm behind you for sure ♪
66
00:02:52,756 --> 00:02:55,793
♪ Always remember
Blood ain't never water ♪
67
00:02:55,793 --> 00:02:58,729
♪ We'll make it if
we stay together ♪
68
00:03:00,631 --> 00:03:02,733
Hey, hey, hey, Grandpa Vinny.
69
00:03:02,733 --> 00:03:05,703
I'm here for the best eggs
in town, hands-down.
70
00:03:05,703 --> 00:03:06,871
Hands-down, feet-down,
71
00:03:06,871 --> 00:03:08,673
anything else you wanna
pull down.
72
00:03:10,474 --> 00:03:11,809
[Jeremy] Hook me up.
73
00:03:11,809 --> 00:03:12,843
Vincent.
74
00:03:12,843 --> 00:03:14,545
What up, though, Karen?
75
00:03:14,545 --> 00:03:17,214
I came to eat my breakfast.
I'll have my usual.
76
00:03:17,615 --> 00:03:19,784
Well, we're all outta
Kibbles & Bits.
77
00:03:21,585 --> 00:03:22,753
It's okay, Jeremy.
78
00:03:22,753 --> 00:03:26,223
Vinny knows that cereal is
my usual.
79
00:03:26,624 --> 00:03:28,793
Dry, like his personality.
80
00:03:28,793 --> 00:03:30,961
[Karen and Vinny chuckling]
81
00:03:30,961 --> 00:03:32,697
You really should try
his eggs, though.
82
00:03:32,697 --> 00:03:34,999
-They fire.
-They come Drake guaranteed
83
00:03:34,999 --> 00:03:36,634
best you ever had.
84
00:03:38,536 --> 00:03:41,105
Fine.
I'll try them.
85
00:03:41,105 --> 00:03:42,373
[Vinny] Alright, alright.
86
00:03:42,373 --> 00:03:43,507
Let's get this over with.
87
00:03:43,507 --> 00:03:45,609
Put some goodness in your mouth.
88
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
There you go.
89
00:03:48,946 --> 00:03:50,081
Mm...
90
00:03:54,919 --> 00:03:55,953
Do you mind?
91
00:03:55,953 --> 00:03:58,956
No, I don't mind.
Go ahead, try them.
92
00:04:03,260 --> 00:04:04,595
-[Jeremy] Well?
-[Vinny] Hm?
93
00:04:05,396 --> 00:04:07,365
All I can say is wow.
94
00:04:07,365 --> 00:04:08,432
Right?
95
00:04:08,432 --> 00:04:09,967
I told you, I told you they
fire.
96
00:04:09,967 --> 00:04:12,470
-Yeah.
-My mind is seriously blown.
97
00:04:12,470 --> 00:04:13,704
Uh-huh.
98
00:04:14,739 --> 00:04:16,307
Where'd you learn to cook like
this?
99
00:04:16,307 --> 00:04:18,275
Oh, I was a chef in the Navy.
100
00:04:18,943 --> 00:04:22,113
Well, I, I would've guessed
that you, uh,
101
00:04:22,113 --> 00:04:24,181
worked for years in
a sewage plant.
102
00:04:24,181 --> 00:04:27,785
Because this breakfast tastes
like raw sh--
103
00:04:27,785 --> 00:04:30,588
Whoa, whoa, whoa, don't nobody
insult Vinny's cookin', now!
104
00:04:31,122 --> 00:04:33,157
You're lucky I don't call
the police
105
00:04:33,157 --> 00:04:35,359
and charge your cookin' with
a hate crime.
106
00:04:36,160 --> 00:04:37,828
Miss Karen, why is it
your first instinct
107
00:04:37,828 --> 00:04:39,663
to call the police on somebody
all the time?
108
00:04:40,431 --> 00:04:42,967
I wish to hell Karen would call
the police on me.
109
00:04:42,967 --> 00:04:45,669
Oh, and I wish the Pleasant Days
Assisted Living chef
110
00:04:45,669 --> 00:04:47,405
could actually cook
a decent meal.
111
00:04:47,405 --> 00:04:48,906
You think you can do better?
112
00:04:49,974 --> 00:04:52,042
I know my way around a kitchen.
113
00:04:53,411 --> 00:04:55,012
Don't get it twirled, now.
114
00:04:55,012 --> 00:04:58,516
Uh, I think that's twisted,
Miss Karen.
115
00:04:58,516 --> 00:04:59,850
But A for effort.
116
00:04:59,850 --> 00:05:02,453
Twisted, twirled, who gives
a rat's?
117
00:05:02,453 --> 00:05:06,090
All I know is that I'm
a better cook than this hack.
118
00:05:06,457 --> 00:05:08,559
And I'd put that in my mama.
119
00:05:09,026 --> 00:05:11,195
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Flag on the play.
120
00:05:11,195 --> 00:05:14,932
We put things on our mama.
Never in our mama.
121
00:05:14,932 --> 00:05:16,267
You gotta remember that one.
122
00:05:16,267 --> 00:05:18,869
You really think you
a better cook than me, Karen?
123
00:05:19,203 --> 00:05:20,271
Darn Skippy.
124
00:05:21,305 --> 00:05:22,940
And I aim to prove it.
125
00:05:22,940 --> 00:05:27,278
-[Vinny] Really?
-Oh, me, you, cook-off, today.
126
00:05:27,845 --> 00:05:30,314
Jeremy and the other residents
can be the judges.
127
00:05:30,314 --> 00:05:31,749
I'm ready, I'm ready.
128
00:05:33,484 --> 00:05:34,919
Hey, I don't know, Miss Karen.
129
00:05:34,919 --> 00:05:37,054
I know you guys like to make fun
of each other and all that,
130
00:05:37,054 --> 00:05:39,790
but Vinny is one of
the best cooks in town.
131
00:05:39,790 --> 00:05:41,325
Better tell somebody.
132
00:05:41,725 --> 00:05:45,796
Oh no, this is happening,
and that's on my mama.
133
00:05:46,197 --> 00:05:47,331
Good usage.
134
00:05:47,331 --> 00:05:50,134
And under my mama,
and around my mama, too.
135
00:05:50,134 --> 00:05:52,369
-[Vinny] Mm-hm.
-May the best chef win.
136
00:05:52,369 --> 00:05:54,205
Bring it, bring it, bring it.
137
00:05:54,205 --> 00:05:56,507
-Spoiler alert...
-[Vinny] Mm-hm, mm-hm.
138
00:05:56,507 --> 00:05:58,108
I'm gonna kick your hiney.
139
00:05:58,108 --> 00:06:00,344
I'm waitin' for it, Karen.
Mm-hm.
140
00:06:00,344 --> 00:06:03,247
-I'm waitin' on it.
-Yeah, you just wait.
141
00:06:03,247 --> 00:06:05,683
-Do I look scared?
-I see that twitch in your eye.
142
00:06:05,683 --> 00:06:08,385
-Ah, I'm so afraid.
-[Karen] Mm-hm.
143
00:06:09,186 --> 00:06:13,357
Efe, what secret did Reginald
ask you to keep?
144
00:06:16,327 --> 00:06:17,361
Okay...
145
00:06:19,096 --> 00:06:21,465
I do this out of love and
friendship.
146
00:06:21,465 --> 00:06:22,800
-Yes.
-Please do not judge me
147
00:06:22,800 --> 00:06:24,435
for, for betraying his trust.
148
00:06:24,435 --> 00:06:26,103
We won't, just tell us.
149
00:06:27,738 --> 00:06:30,007
I was looking through Reginald's
medicine cabinet,
150
00:06:30,841 --> 00:06:32,476
and I saw some pills...
151
00:06:33,110 --> 00:06:37,381
Uh, yes, they were blue pills
shaped like tiny diamonds.
152
00:06:37,381 --> 00:06:39,383
I've been around the block
enough to know
153
00:06:39,383 --> 00:06:42,052
that those kind of pills
always go hand-in-hand
154
00:06:42,052 --> 00:06:43,487
with flashy new vehicles.
155
00:06:43,487 --> 00:06:46,423
No, no, no, no, it wasn't
erectile dysfunction pills.
156
00:06:47,625 --> 00:06:48,559
Although...
157
00:06:49,360 --> 00:06:51,529
How would I even know what
those look like?
158
00:06:51,529 --> 00:06:53,130
I mean... [chuckling]
159
00:06:53,430 --> 00:06:54,532
Why would I?
160
00:06:54,532 --> 00:06:57,167
Because I'm a strong
African warrior.
161
00:06:57,167 --> 00:06:58,602
-[Leah] Mm-hm.
-And like the mighty
162
00:06:58,602 --> 00:06:59,970
Iroko tree of my home land.
163
00:06:59,970 --> 00:07:01,939
My back is always sturdy.
164
00:07:01,939 --> 00:07:03,941
Okay, Efe, we, uh, don't want to
hear about
165
00:07:03,941 --> 00:07:05,442
Iroko tree, uh...
166
00:07:05,709 --> 00:07:08,045
What kinda pills did you find?
167
00:07:10,848 --> 00:07:14,852
They were called
Memory Boost 9,000.
168
00:07:21,358 --> 00:07:26,096
Oh my God.
I gotta talk to Reginald.
169
00:07:28,666 --> 00:07:30,467
Oh my goodness.
170
00:07:35,639 --> 00:07:36,640
Hey.
171
00:07:36,640 --> 00:07:39,043
Hey, nice outfit, Mr. Reginald.
172
00:07:39,043 --> 00:07:40,578
Uh, this old thing?
173
00:07:40,578 --> 00:07:42,880
Right.
Come talk to me for a sec.
174
00:07:42,880 --> 00:07:45,382
Oh, no, no time, Leah.
No time for sittin'.
175
00:07:45,382 --> 00:07:48,519
Uh, there are adventures to be
had out there on the open road.
176
00:07:48,519 --> 00:07:51,922
Okay, I know about
your memory loss, Mr. Reginald.
177
00:07:55,859 --> 00:07:57,261
Efe told you?
178
00:07:58,462 --> 00:08:00,397
Don't be mad at Efe.
179
00:08:01,498 --> 00:08:04,768
He's just bein'
a concerned friend, we all are.
180
00:08:09,506 --> 00:08:10,507
Come sit down.
181
00:08:18,148 --> 00:08:21,518
Well, what, why are you takin'
Memory Boost 9,000?
182
00:08:21,518 --> 00:08:22,686
What's goin' on that
183
00:08:22,686 --> 00:08:25,189
you feel like you need
a, a brain supplement?
184
00:08:25,856 --> 00:08:27,124
My whole life,
185
00:08:27,124 --> 00:08:32,363
I've had what some call
a photographic memory.
186
00:08:32,363 --> 00:08:33,464
Mm.
187
00:08:33,797 --> 00:08:36,500
And lately, the photos aren't as
crisp?
188
00:08:36,500 --> 00:08:38,068
It's not just that,
189
00:08:38,068 --> 00:08:41,338
some have completely been erased
from my memory banks.
190
00:08:42,306 --> 00:08:45,209
You remember that time I, I,
I got the time wrong and,
191
00:08:45,209 --> 00:08:49,346
and was late for, for
Anastasia's big audition?
192
00:08:49,346 --> 00:08:50,381
Well...
193
00:08:51,048 --> 00:08:53,717
Getting a time wrong for
an appointment
194
00:08:53,717 --> 00:08:55,452
is totally normal.
195
00:08:55,452 --> 00:08:59,089
This goes deeper than just
a mere, every,
196
00:08:59,089 --> 00:09:01,892
average, everyday forgetfulness.
197
00:09:03,227 --> 00:09:08,465
Leah, my mind isn't what it was
a month ago.
198
00:09:09,166 --> 00:09:10,534
Something is amiss.
199
00:09:11,201 --> 00:09:15,372
Well, I mean, so, so what's with
the wardrobe change?
200
00:09:17,141 --> 00:09:19,343
I fear, I'm losing my mind,
201
00:09:19,343 --> 00:09:22,713
so I better seize the day while
I can.
202
00:09:23,147 --> 00:09:25,282
Live the rest of
my lucid moments
203
00:09:26,316 --> 00:09:28,919
being the man I always wanted
to be.
204
00:09:30,487 --> 00:09:34,391
Heroic, magnetic.
Mr...
205
00:09:35,459 --> 00:09:37,461
Take, Take-charge.
206
00:09:38,228 --> 00:09:39,496
Great.
207
00:09:40,030 --> 00:09:43,000
Mr. Reginald, then take charge
of your health.
208
00:09:43,734 --> 00:09:44,902
Okay, look.
209
00:09:44,902 --> 00:09:46,670
The sooner we get you
checked out,
210
00:09:46,670 --> 00:09:50,974
the better chance you have of
dealin' with your memory issue,
211
00:09:50,974 --> 00:09:52,509
whatever it may be.
212
00:09:54,645 --> 00:09:58,282
I know your primary care doctor
pretty well.
213
00:09:59,049 --> 00:10:01,151
I bet she could squeeze you in.
214
00:10:04,088 --> 00:10:05,956
[Leah chuckling]
215
00:10:08,926 --> 00:10:10,194
Can we take my hog?
216
00:10:10,194 --> 00:10:12,096
Mm-mm, mm-mm.
Ain't no way.
217
00:10:13,530 --> 00:10:16,033
I think I would like to seize
my seatbelt
218
00:10:16,500 --> 00:10:19,436
and drive us in my car, if
that's okay with you.
219
00:10:20,404 --> 00:10:21,405
Okay.
220
00:10:22,372 --> 00:10:23,507
Alright.
221
00:10:23,507 --> 00:10:25,008
Come on, let's go.
222
00:10:27,077 --> 00:10:33,183
[emotional music]
223
00:10:34,618 --> 00:10:36,386
I like this glass.
224
00:10:37,830 --> 00:10:41,667
Well, well, well, can you smell
what the Karen is burnin'?
225
00:10:42,668 --> 00:10:44,270
That would be your pride,
226
00:10:44,270 --> 00:10:48,474
because today you are goin' down
like Bambi on ice.
227
00:10:48,474 --> 00:10:50,042
Oh, I don't know if you know
this, Karen,
228
00:10:50,042 --> 00:10:51,744
but I'm Black, okay?
229
00:10:51,744 --> 00:10:53,245
Well, I may have noticed.
230
00:10:53,245 --> 00:10:55,614
[Vinny chuckling] Karen,
let me tell you somethin'.
231
00:10:55,614 --> 00:10:57,083
Cookin' is in my DNA.
232
00:10:57,083 --> 00:10:59,251
When I was born, my mama didn't
give me a diaper and a rattle.
233
00:10:59,251 --> 00:11:01,854
She gave me a apron and
a spatula, okay?
234
00:11:01,854 --> 00:11:03,889
Well, she should've done
the world a favor
235
00:11:03,889 --> 00:11:06,292
and given you a muzzle and
a vasectomy.
236
00:11:06,292 --> 00:11:07,360
Ooh!
237
00:11:07,360 --> 00:11:09,362
Let's see what you got goin'
here.
238
00:11:09,362 --> 00:11:14,100
You got, uh, bologna,
and syrup, and...
239
00:11:14,700 --> 00:11:15,801
Nacho cheese?
240
00:11:15,801 --> 00:11:17,303
What the hell you tryin' to
cook, Karen?
241
00:11:17,770 --> 00:11:21,073
That is for me to know and
the judges to find out.
242
00:11:21,073 --> 00:11:22,675
-Now get!
-Okay, all, alright!
243
00:11:22,675 --> 00:11:24,343
You'll get your time in
the kitchen soon enough.
244
00:11:24,343 --> 00:11:26,212
-Okay, alright!
-Get outta here.
245
00:11:30,583 --> 00:11:31,884
What's wrong, Grandpa?
246
00:11:31,884 --> 00:11:34,387
You know, I thought this
little cook-off between Karen
247
00:11:34,387 --> 00:11:36,989
was gonna be
a straight-up beatdown,
248
00:11:36,989 --> 00:11:39,358
but, uh, eh, I don't know.
249
00:11:39,792 --> 00:11:41,427
Uh, why do you say that?
250
00:11:41,427 --> 00:11:43,763
I mean, that lady got more stuff
on that counter
251
00:11:43,763 --> 00:11:45,331
than a hobo got in
a shopping cart.
252
00:11:45,331 --> 00:11:47,633
She ain't got no idea what
the hell she doin'.
253
00:11:48,067 --> 00:11:49,568
You're tryin' to win
the contest, right?
254
00:11:49,568 --> 00:11:51,604
-I mean...
-Isn't it good for you?
255
00:11:51,904 --> 00:11:54,206
Yeah, I'm gonna win, but, uh,
256
00:11:54,206 --> 00:11:56,342
it's like the Atlanta Falcons
playin'
257
00:11:56,342 --> 00:11:57,977
a kindergarten team around
naptime.
258
00:11:57,977 --> 00:11:59,211
You know what I'm talkin' about?
259
00:11:59,211 --> 00:12:01,113
You know what, you and
Miss Karen,
260
00:12:01,113 --> 00:12:02,281
you all bag a lot,
261
00:12:02,281 --> 00:12:03,983
but you actually got
a soft spot for her.
262
00:12:04,283 --> 00:12:06,185
I mean, I don't like
straight cats,
263
00:12:06,185 --> 00:12:07,953
but I ain't gonna
never kick one.
264
00:12:07,953 --> 00:12:09,321
You crazy, man.
265
00:12:09,321 --> 00:12:11,190
So, what you gon' do?
You gon' call the contest off?
266
00:12:11,190 --> 00:12:13,059
No, no, no, no.
Here's what I'm thinkin'.
267
00:12:13,059 --> 00:12:16,695
I'm thinkin' you pretend to like
her food...
268
00:12:16,695 --> 00:12:17,763
[Jeremy] Mm.
269
00:12:17,763 --> 00:12:18,931
And then give her
a sympathy vote.
270
00:12:18,931 --> 00:12:20,199
Okay, that way you still win,
271
00:12:20,566 --> 00:12:22,435
but she won't feel like
a complete failure.
272
00:12:22,435 --> 00:12:24,103
That's what I'm talkin' 'bout.
273
00:12:25,404 --> 00:12:27,406
That's not a bad idea.
I'm proud of you, man.
274
00:12:27,406 --> 00:12:29,942
You know it.
I'll tell you what.
275
00:12:29,942 --> 00:12:31,243
Now, don't let
this little conversation
276
00:12:31,243 --> 00:12:33,212
-between you and me get out.
-[Jeremy] Mm-hm.
277
00:12:33,212 --> 00:12:35,247
I don't want nobody to know
ol' Vinny got soft.
278
00:12:35,247 --> 00:12:36,916
You know, that might mess up
my street cred.
279
00:12:36,916 --> 00:12:39,618
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Your secret's safe with me.
280
00:12:40,352 --> 00:12:41,687
Watch out there, now.
281
00:12:41,687 --> 00:12:45,157
[groovy music]
282
00:12:45,157 --> 00:12:46,559
[Vinny] Ding, ding, ding, ding,
283
00:12:46,559 --> 00:12:48,894
welcome to the first
Pleasant Day cook-off.
284
00:12:48,894 --> 00:12:51,263
What I like to call
Vinny's special:
285
00:12:51,897 --> 00:12:56,802
roasted, split lobster tail
grilled in garlic butter sauce,
286
00:12:57,169 --> 00:12:59,905
served on a bed of saffron rice.
287
00:12:59,905 --> 00:13:01,574
Put your mouth on that.
288
00:13:02,174 --> 00:13:03,976
Vincent, if we were on a date,
289
00:13:03,976 --> 00:13:06,011
you'd definitely get to
second base.
290
00:13:06,011 --> 00:13:08,581
[Vinny laughing]
291
00:13:08,581 --> 00:13:10,516
Mm, I was wrong.
292
00:13:10,516 --> 00:13:13,352
With a meal like this,
you could touch all my bases
293
00:13:13,352 --> 00:13:14,887
and slide into home.
294
00:13:15,154 --> 00:13:16,922
Okay, I'm ready to vote.
295
00:13:16,922 --> 00:13:18,057
[Anastasia giggling]
296
00:13:18,057 --> 00:13:19,425
Now, let's give Karen a chance.
297
00:13:19,425 --> 00:13:21,794
I'm sure she worked hard on
whatever the hell that is.
298
00:13:23,395 --> 00:13:27,133
I call my dish
trailer park casserole.
299
00:13:27,833 --> 00:13:28,968
Oh my.
300
00:13:29,502 --> 00:13:32,805
The first layer is fried bologna
and tater tots,
301
00:13:33,372 --> 00:13:35,908
the second,
nacho cheese drizzle.
302
00:13:36,809 --> 00:13:41,814
And then bacon bits,
and then crushed Moon Pies.
303
00:13:42,381 --> 00:13:44,783
And finally,
my secret ingredient,
304
00:13:44,783 --> 00:13:45,985
wait for it.
305
00:13:45,985 --> 00:13:48,087
We're going to wait a lifetime.
306
00:13:48,087 --> 00:13:52,258
Pancake syrup!
Two whole bottles.
307
00:13:52,258 --> 00:13:53,726
[Anastasia] Lord Jesus.
308
00:13:55,127 --> 00:13:57,897
Oh, I can't wait until you all
try this.
309
00:13:58,864 --> 00:14:01,200
-It, it looks, uh, different.
-[Karen] So good.
310
00:14:02,868 --> 00:14:04,670
Get you a nice, big helping.
311
00:14:05,037 --> 00:14:07,373
Ooh, 'kay.
312
00:14:10,042 --> 00:14:11,810
My goodness, I gotta get
every bit of this.
313
00:14:11,810 --> 00:14:13,279
No, it's okay.
314
00:14:14,513 --> 00:14:17,183
All the good stuff.
Oh, you are gonna love this.
315
00:14:17,183 --> 00:14:18,817
You are gonna love it,
I just know it.
316
00:14:18,817 --> 00:14:20,085
There's a nice one for you.
317
00:14:20,085 --> 00:14:21,287
[Anastasia] Oh, thank you.
318
00:14:21,287 --> 00:14:22,888
Now, who wants to try
the first bite?
319
00:14:22,888 --> 00:14:24,957
Uh, uh, uh, Anastasia does.
320
00:14:24,957 --> 00:14:26,625
Try it.
Ladies first.
321
00:14:26,625 --> 00:14:29,228
I believe in gender equality,
Efe.
322
00:14:29,228 --> 00:14:30,896
If you don't have
the first bite,
323
00:14:30,896 --> 00:14:35,000
we can only assume you think
women are inferior to men.
324
00:14:35,000 --> 00:14:36,569
[Vinny] Mm-hm, mm-hm.
325
00:14:36,569 --> 00:14:39,939
Now, you all know that
I grew up poor,
326
00:14:40,973 --> 00:14:44,810
and I had to be creative with
whatever we had in our cupboard.
327
00:14:45,611 --> 00:14:48,514
And if this was good enough for
our ten brothers and sisters,
328
00:14:48,881 --> 00:14:51,550
I was hopin' it would be
good enough for y'all.
329
00:14:52,151 --> 00:14:54,653
But I guess I was wrong.
330
00:14:56,255 --> 00:14:57,790
Wait, wait, Miss Karen.
331
00:14:58,490 --> 00:15:03,128
I'm, I'm willing to try it.
Um, it looks so, um...
332
00:15:03,128 --> 00:15:04,530
[Vinny] Hm, hm?
333
00:15:04,530 --> 00:15:07,199
-Interesting.
-Yes, it's very interesting.
334
00:15:07,199 --> 00:15:08,601
-Very interesting.
-Let me just, uh...
335
00:15:08,601 --> 00:15:10,202
-[Karen] Go right ahead.
-Just find a...
336
00:15:13,973 --> 00:15:15,341
Well, well...
337
00:15:15,975 --> 00:15:17,276
Huh?
338
00:15:20,145 --> 00:15:21,447
Oh, wow.
339
00:15:21,780 --> 00:15:23,449
Wow, wow, wow!
340
00:15:24,083 --> 00:15:26,885
Man, Miss Karen gets my vote.
341
00:15:27,186 --> 00:15:29,221
And look, it ain't even close.
342
00:15:29,221 --> 00:15:32,591
I'm serious, Grandpa Vinny.
This casserole?
343
00:15:33,759 --> 00:15:36,595
Alright, Jeremy, you didn't do,
you ain't gotta put extra on it.
344
00:15:36,595 --> 00:15:38,197
[Jeremy] Nah, I'm serious.
345
00:15:38,664 --> 00:15:41,734
I'll tell you what, let's, uh,
y'all just take a couple bites
346
00:15:41,734 --> 00:15:44,203
and then we can put this up on
a shelf where it belongs.
347
00:15:44,203 --> 00:15:45,804
Call this a day.
348
00:15:45,804 --> 00:15:46,839
Mm, wait.
349
00:15:48,474 --> 00:15:51,043
This is difficult to, it's hard
to explain.
350
00:15:51,043 --> 00:15:52,478
You can say that again.
351
00:15:53,212 --> 00:15:54,580
Look, don't be a hero.
352
00:15:54,580 --> 00:15:56,215
Just spit it out in
the damn napkin.
353
00:15:56,215 --> 00:15:58,250
[Efe] Mm, no, no.
No, no.
354
00:15:58,951 --> 00:16:01,186
You know those great parties.
355
00:16:01,186 --> 00:16:02,221
-[Vinny] Mm.
-[Karen] Mm?
356
00:16:02,221 --> 00:16:04,189
With the disco lasers and the...
357
00:16:04,189 --> 00:16:06,025
[imitating pulsing beat]
358
00:16:06,025 --> 00:16:07,493
And fist-pumping party music.
359
00:16:07,493 --> 00:16:10,929
And hallu, hallucinogenic,
eh, party favors, eh?
360
00:16:11,764 --> 00:16:15,601
Yes, Efe, that's exactly what's
happening in my mouth right now.
361
00:16:15,601 --> 00:16:16,568
Yes!
362
00:16:18,537 --> 00:16:20,939
[Vinny] What the hell. How much
did she pay y'all to do this?
363
00:16:20,939 --> 00:16:23,075
Look, some of y'all must be
smokin' Marley
364
00:16:23,075 --> 00:16:24,143
or somethin', man.
365
00:16:24,143 --> 00:16:25,577
Look, I demand a recount.
366
00:16:25,577 --> 00:16:28,080
Y'all need to stop the steal,
this ain't right!
367
00:16:28,080 --> 00:16:29,848
Take the trophy, Karen.
368
00:16:29,848 --> 00:16:32,551
Wow, I only wish I could give
you a bigger one.
369
00:16:32,551 --> 00:16:34,520
Like an Emmy on a Oscar.
370
00:16:34,520 --> 00:16:36,388
[indistinct] Oscar.
371
00:16:36,922 --> 00:16:39,258
This casserole deserves
a Nobel Peace Prize.
372
00:16:39,258 --> 00:16:40,826
Nobel Peace Prize?
373
00:16:41,860 --> 00:16:43,429
She kicked your ass.
374
00:16:45,831 --> 00:16:46,865
It's mine.
375
00:16:47,566 --> 00:16:48,934
Eat your heart out.
376
00:16:48,934 --> 00:16:52,104
Oh, I demand a recount.
Stop the steal, stop the steal!
377
00:16:52,104 --> 00:16:54,039
Shh, I'm eating.
378
00:16:55,341 --> 00:17:01,447
[laidback music]
379
00:17:02,581 --> 00:17:05,417
My fears have been confirmed,
Anastasia.
380
00:17:05,417 --> 00:17:10,856
My doctor, my doctor diagnosed
me with dementia.
381
00:17:10,856 --> 00:17:12,291
Leah will tell you.
382
00:17:12,291 --> 00:17:14,360
Oh, dear Reginald, I'm so sorry.
383
00:17:14,360 --> 00:17:17,563
Actually, his doctor suspects
dementia,
384
00:17:17,563 --> 00:17:19,498
but wants to run some labs.
385
00:17:19,998 --> 00:17:23,402
She, uh, referred Reginald to
a neurologist.
386
00:17:24,703 --> 00:17:27,940
A flimsy euphemism for
I'm losing my marbles.
387
00:17:29,775 --> 00:17:31,944
Although there's no cure,
Mr. Reginald,
388
00:17:31,944 --> 00:17:35,547
there are treatments that slow
the worsening of symptoms.
389
00:17:36,548 --> 00:17:38,217
As bad as this news is,
390
00:17:39,017 --> 00:17:41,887
we truly are lucky
we caught it early.
391
00:17:42,888 --> 00:17:46,024
I'm afraid lucky is
an inappropriate term.
392
00:17:47,259 --> 00:17:50,162
Now, this definitely takes time
to process, Mr. Reginald,
393
00:17:50,729 --> 00:17:54,066
but just know we love you like
family.
394
00:17:54,066 --> 00:17:55,401
Yes.
395
00:17:55,401 --> 00:17:58,303
[Leah] And we will all be here
to support you.
396
00:17:58,303 --> 00:17:59,438
Mm-hm.
397
00:17:59,438 --> 00:18:00,839
Now more than ever.
398
00:18:01,306 --> 00:18:03,075
-[Anastasia] Yes.
-You know what?
399
00:18:03,075 --> 00:18:04,576
I'm off.
400
00:18:04,576 --> 00:18:09,047
I am off to make a care plan
that we can tackle together.
401
00:18:16,822 --> 00:18:22,761
I think I'll retire to
my quarters, uh, and lie down.
402
00:18:26,865 --> 00:18:28,434
Stop right there.
403
00:18:32,271 --> 00:18:37,009
I was promised the ride of
my life
404
00:18:37,709 --> 00:18:40,546
with a magnetic man of action,
405
00:18:40,846 --> 00:18:44,249
hellbent on seizing the day.
406
00:18:44,716 --> 00:18:48,520
And I fully intend to get one.
407
00:18:55,160 --> 00:18:56,962
I always liked you in red.
408
00:19:03,068 --> 00:19:04,102
I love you.
409
00:19:05,270 --> 00:19:11,176
[emotional music]
410
00:19:14,613 --> 00:19:16,548
[Anastasia] Come on, rebel.
411
00:19:20,109 --> 00:19:22,979
[laidback music]
412
00:19:22,979 --> 00:19:25,815
"Oh my God, Karen,
that casserole was so good!
413
00:19:25,815 --> 00:19:28,017
You should've won
the Nobel Peace prize!"
414
00:19:28,017 --> 00:19:30,753
Let's see what the hell this
casserole's all about.
415
00:19:32,155 --> 00:19:35,458
Alright, get me a fork.
416
00:19:38,361 --> 00:19:39,395
Alright.
417
00:19:40,163 --> 00:19:42,532
See what the hell the,
all the talking about.
418
00:19:46,636 --> 00:19:48,104
Well, I'll be damned.
419
00:19:49,205 --> 00:19:50,940
Casserole's good in the mouth.
420
00:19:51,574 --> 00:19:52,675
[Karen] Gotcha.
421
00:19:53,676 --> 00:19:55,678
What you doing? Lying in wait to
catch me, Karen?
422
00:19:55,678 --> 00:19:58,815
Oh, don't flatter yourself.
I got the munchies.
423
00:19:58,815 --> 00:20:00,716
You know what?
You and me both.
424
00:20:00,716 --> 00:20:02,718
Let's grab you a fork,
sit your darn butt down.
425
00:20:02,718 --> 00:20:06,289
Oh, uh, I don't know, are you
sure, Vincent,
426
00:20:06,289 --> 00:20:08,991
that you don't mind breakin'
bread with the enemy?
427
00:20:08,991 --> 00:20:10,393
Tell you what, Karen,
428
00:20:10,393 --> 00:20:12,829
I'm callin' a truce 'til that
there casserole is all gone.
429
00:20:13,563 --> 00:20:15,531
Come on, dig in, girl.
430
00:20:16,699 --> 00:20:18,467
-It's really good.
-Oh, thank you.
431
00:20:18,467 --> 00:20:20,570
You know what, Karen, I didn't
know you grew up
432
00:20:20,570 --> 00:20:21,871
with ten brothers and sisters,
433
00:20:21,871 --> 00:20:24,140
and all you had to eat was
wish sandwiches.
434
00:20:24,140 --> 00:20:25,308
Ah, two pieces of bread,
435
00:20:25,308 --> 00:20:27,043
and wish there was somethin' was
in the middle?
436
00:20:29,345 --> 00:20:30,746
-Now, now listen.
-Mm-hm.
437
00:20:30,746 --> 00:20:33,349
Don't you go tellin' anybody
that you and I are sharin'
438
00:20:33,349 --> 00:20:35,051
-this midnight snack.
-Mm-hm.
439
00:20:35,051 --> 00:20:37,720
-I gotta keep up my street cred.
-I hear you!
440
00:20:37,720 --> 00:20:40,656
Pound it, pound it.
This is so good.
441
00:20:40,656 --> 00:20:42,024
Oh, thank you.
442
00:20:42,024 --> 00:20:43,793
[Vinny] Man, I like the Moon Pie
in there.
443
00:20:43,793 --> 00:20:46,362
I know, it adds a little
somethin'-somethin', doesn't it?
444
00:20:46,362 --> 00:20:48,364
I know I'mma have the runs after
this.
445
00:20:48,364 --> 00:20:51,667
Oh, oh my goodness.
446
00:20:51,667 --> 00:20:54,170
I'ma have to use the bathroom
all by myself.
447
00:20:55,505 --> 00:20:59,843
[music]
448
00:21:23,292 --> 00:21:24,593
[music]
449
00:21:27,162 --> 00:21:28,931
[music]
450
00:21:28,981 --> 00:21:33,531
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.