All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E04.DigiMoviez.FAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,737 --> 00:00:12,001
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:21,308 --> 00:00:24,308
« پینــچر : برنامه دوستیابی »
3
00:00:26,620 --> 00:00:28,390
اسمش آماندا بود درسته.
4
00:00:28,423 --> 00:00:30,093
آماندا اسکات.
5
00:00:32,732 --> 00:00:34,803
آماندا؟ عزیزم؟
6
00:00:35,805 --> 00:00:38,811
من باید...
من باید...
7
00:00:39,780 --> 00:00:41,617
صبح شده.
8
00:00:43,754 --> 00:00:46,192
سلام...
9
00:00:46,225 --> 00:00:48,297
من باید آماده شـم برم.
10
00:00:48,330 --> 00:00:49,733
آره.
11
00:00:49,766 --> 00:00:53,106
واقعاً ببخشید.
واسهت اوبر گرفتم.
12
00:00:53,139 --> 00:00:54,576
کـار و بـار...
13
00:00:54,609 --> 00:00:56,747
دست و بال آدم رو حسابی میبنده عزیزم.
14
00:01:07,769 --> 00:01:09,640
کـار و بـار...
15
00:01:09,673 --> 00:01:11,811
دست و بال آدم رو حسابی میبنده عزیزم.
16
00:01:20,628 --> 00:01:22,498
یه روز دیگه میریم کروسانت میخوریم.
17
00:01:40,501 --> 00:01:42,572
دکتر کریستال، من واقعاً دارم تلاش میکنم
18
00:01:42,605 --> 00:01:44,208
با زنها رابطه سالمتری داشته باشم.
19
00:01:44,241 --> 00:01:47,916
ولی همچنان مملو از خشمی.
20
00:01:47,949 --> 00:01:50,287
یعنی میگی از زنها متنفرم؟
21
00:01:50,320 --> 00:01:52,224
اونها من رو بزرگ کردن.
22
00:01:52,257 --> 00:01:54,797
توی فرهنگ من مادرسالاری از
همهچیز مهمتره. من عاشقِ زنهام.
23
00:01:54,830 --> 00:01:58,470
راستش تو عاشقِ تسلطی
هستی که بهشون داری، توبی.
24
00:01:58,504 --> 00:02:00,508
حسابی گیج شدی.
25
00:02:00,541 --> 00:02:03,213
طالبِ عشق واقعی هستی،
26
00:02:03,246 --> 00:02:06,386
اما به خوشیهای زودگذر...
27
00:02:06,419 --> 00:02:09,727
در کنار این زنهایی آنلاین باهاشون آشنا
میشی و کلاً یه شب باهاشونی معتاد شدی.
28
00:02:09,760 --> 00:02:12,298
خواهش میکنم سرزنشم نکن.
29
00:02:12,331 --> 00:02:13,601
من اصلاً از تضعیفسازی
30
00:02:13,634 --> 00:02:14,903
امروزی مردان استقبال نمیکنم.
31
00:02:14,936 --> 00:02:17,274
تضعیفسازی؟ منظورت توسط زنهاست؟
32
00:02:17,307 --> 00:02:18,845
همچین بلایی داره سر آمریکا میاد.
33
00:02:18,878 --> 00:02:21,550
مردها حتی نسبت به کوچیکترین
خواستههاشونم عذاب وجدان دارن.
34
00:02:21,583 --> 00:02:23,420
آهان.
35
00:02:23,453 --> 00:02:26,326
توی این شیش ماهی که
داری میای پیش من،
36
00:02:26,359 --> 00:02:28,397
بهنظر من، زنها برای تو یکسری...
37
00:02:28,430 --> 00:02:32,204
ابزار بیولوژیکی هستن با اندامهای جنسی...
38
00:02:32,237 --> 00:02:36,479
که برای ارتباط باهاشون هزینه میکنی.
39
00:02:36,513 --> 00:02:38,684
تا شکارشون کنی.
40
00:02:38,717 --> 00:02:40,989
شاید باید برم پیشِ یه دکتر مَرد.
41
00:02:41,022 --> 00:02:43,493
کسی که تجربه این جنگ رو داشته باشه.
42
00:02:43,527 --> 00:02:47,434
یعنی تـو رابطه مرد و زن رو به جنگ
تشبیه میکنی؟
43
00:02:49,238 --> 00:02:50,542
برای زنها که کاملاً مثل جنگه.
44
00:02:50,575 --> 00:02:52,946
جوری که مردها رو سَمی خطاب میکنن،
45
00:02:52,979 --> 00:02:55,652
مقالههای بلند بالا،
اخراجهای بی دلیل
46
00:02:55,685 --> 00:02:57,656
این همه مرد که آبروشون داره میره.
47
00:03:01,864 --> 00:03:03,901
بهنظر میرسه ارتباطِ...
48
00:03:03,934 --> 00:03:06,674
عقلی و احساسیات قطع شده.
49
00:03:06,707 --> 00:03:08,778
باید تلاش کنیم تا از تو
50
00:03:08,811 --> 00:03:11,984
انسان باثـباتتری بسازیم.
51
00:03:15,357 --> 00:03:16,492
آم...
52
00:03:18,898 --> 00:03:21,469
فکرکنم امروز باید یکم
زودتر خداحافظی کنیم.
53
00:03:21,503 --> 00:03:25,010
باید برم شرکت، جلسه داریم.
54
00:03:25,043 --> 00:03:26,714
به حرفهام فکرکن توبی.
55
00:03:26,747 --> 00:03:29,452
عقل و احساساتت...
56
00:03:29,485 --> 00:03:31,590
با هم همکاری نمیکنن.
57
00:03:31,623 --> 00:03:35,264
هفته بعد میبینمت.
58
00:03:40,473 --> 00:03:45,017
عاشقِ تکنولوژی با روحیهای حساس
59
00:03:45,050 --> 00:03:48,591
پایه خوشگذرونی و بازی و اینجور چیزها،
60
00:03:48,624 --> 00:03:51,530
با یکی که...
61
00:03:51,563 --> 00:03:53,868
به زندگی سخت نمیگیره و میخواد...
62
00:03:53,901 --> 00:03:55,738
خوش بگذرونه، بدونِ اینکه...
63
00:03:55,771 --> 00:03:57,374
اتفاق جدیای بینمون رُخ بده.
64
00:03:57,407 --> 00:03:59,045
شعار زندگی من...
65
00:03:59,078 --> 00:04:02,317
«بیاین دوباره آمریکا رو بهجایی
برای خوشگذرونی تبدیل کنیم»ـه.
66
00:04:03,554 --> 00:04:05,925
یکی که اهل سفر باشه،
67
00:04:05,958 --> 00:04:07,929
اهلِ کنسرت و فستیوال،
68
00:04:07,962 --> 00:04:10,000
تِست کردن شرابهای مختلف،
69
00:04:10,033 --> 00:04:12,706
و سکسِ خشن!
70
00:04:12,739 --> 00:04:15,310
شوخی کردم.
71
00:04:17,615 --> 00:04:18,985
خیلیخب.
72
00:04:19,018 --> 00:04:21,556
بیاید پیش بابایی ببینم.
73
00:04:25,932 --> 00:04:27,401
راستشو بخوای...
74
00:04:27,434 --> 00:04:29,438
اگه من باشم حتی نزدیکت هم نمیشم،
75
00:04:29,471 --> 00:04:31,944
اما شاید یه جندهی کص کپکی
76
00:04:31,977 --> 00:04:33,781
با دل و جون ازت خوشش بیاد.
چی بگم والا.
77
00:04:35,383 --> 00:04:37,321
رَدم کردی.
78
00:04:37,354 --> 00:04:39,660
فکر میکردم ازم خوشت میاد.
79
00:04:39,693 --> 00:04:41,997
از نظر من این برنامه رو نصب کن.
80
00:04:42,030 --> 00:04:43,734
- پینچر...
- پینچر آخه؟
81
00:04:43,767 --> 00:04:45,337
توبی، دوست نداری
82
00:04:45,370 --> 00:04:47,474
یه رابطه واقعی و معقول
با یه آدم واقعی داشته باشی؟
83
00:04:47,508 --> 00:04:49,078
رابطه واقعی و معقول؟
84
00:04:49,111 --> 00:04:51,584
اینا ویژگیِ قراردادهای حقوقیه،
نه پـارتنرم.
85
00:04:51,617 --> 00:04:54,422
زنها عاشقِ مردهای با اعتماد به نفسان...
86
00:04:54,455 --> 00:04:57,094
نه یه مشت شاعر سستعنصرِ فرانوینِ
87
00:04:57,127 --> 00:04:59,098
به شدت نچسب و سوسیالیست
88
00:04:59,131 --> 00:05:01,402
با مشکل کمبود تستسترون
و میل جنسی زیر صفر.
89
00:05:01,435 --> 00:05:02,470
تراپیات چطور پیش میره؟
90
00:05:03,741 --> 00:05:05,009
چون از نظر منکه
حالت خیلی بدتر شده!
91
00:05:05,945 --> 00:05:07,916
کریستال روانشناس خیلی خوبیه،
نمیدونم چهخبره بینتون.
92
00:05:07,949 --> 00:05:10,454
فکرکنم ازم متنفره،
ولی مشکلی نیست.
93
00:05:10,487 --> 00:05:11,724
واقعاً پیشنهاد خوبی بود،
94
00:05:11,757 --> 00:05:13,026
البته مطمئن نیستم فکر خوبیه که
95
00:05:13,059 --> 00:05:14,462
دارم میرم پیش کسی که
مشاور تو هم هست.
96
00:05:15,998 --> 00:05:17,067
اوه اوه.
97
00:05:17,100 --> 00:05:19,606
دفترِ مدیر!
باید برم.
98
00:05:19,639 --> 00:05:20,608
توبی!
99
00:05:20,641 --> 00:05:23,748
مرشـد عزیز من، شـاگرد من
100
00:05:23,781 --> 00:05:26,553
ستارهِ درخشان من،
پسر سرکش و ولخرج من!
101
00:05:26,586 --> 00:05:29,559
باز هم دسته گل به آب داده
102
00:05:29,592 --> 00:05:31,664
الان هم اینجایی و قراره یه
گفتگوی خودمونی داشته باشیم.
103
00:05:31,697 --> 00:05:33,968
تو ایدههای هوشمندانهای در رابطه با
104
00:05:34,001 --> 00:05:35,872
فروش محصولات و
پیشرفت کاریمون ارائه میکنی
105
00:05:35,905 --> 00:05:37,776
اما بهنظر میرسه جز عیاشیهای خودت
106
00:05:37,809 --> 00:05:39,513
هیچچیز دیگهای برات اهمیت نداره.
107
00:05:39,546 --> 00:05:41,917
اتفاقاً سود خالص و نیروهای
بازارکارـمون برای من خیلی مهمه.
108
00:05:41,950 --> 00:05:44,957
نه به اندازه دختربازی!
109
00:05:44,990 --> 00:05:46,627
نمودار عملکرد کاریات...
110
00:05:46,660 --> 00:05:48,830
بهتره حرفشو نزنیم.
111
00:05:50,066 --> 00:05:51,804
تاخیر ورود،
تاخیر برای جلسهها،
112
00:05:51,837 --> 00:05:54,509
تازه توی جلسهها هم هیچ تمرکزی
نداری و دائم حواست پرته،
113
00:05:54,542 --> 00:05:56,947
همهش سرت تو گوشیته،
تو یه دنیای دیگهای.
114
00:05:56,980 --> 00:05:58,684
خب راستش من وظایف مختلفی
115
00:05:58,717 --> 00:06:00,153
توی شرکت دارم و مدیریت کردنِ...
116
00:06:00,186 --> 00:06:01,924
خب پس نظرت چیه چـندتا از وظایفت
117
00:06:01,957 --> 00:06:03,628
رو عزل کنم تا به
بقیه کارهات برسی؟
118
00:06:03,661 --> 00:06:05,598
و بفرستمت ایسلند کارهای
اونجا رو در دست بگیری.
119
00:06:05,631 --> 00:06:08,069
تا آخر عمرـت با یخ و برف همخواب بشی؟
120
00:06:08,102 --> 00:06:10,007
یکم هم توی ریکیاویـیک
عشق و حال کنی...
121
00:06:10,040 --> 00:06:11,844
- من از بقیه بیشتر مشتری...
- اگه کارـت واقعاً مهم بود
122
00:06:11,877 --> 00:06:13,146
چه کارهایی از دستت برمیاومد؟
123
00:06:13,179 --> 00:06:14,850
اگه فکر و ذهنت تماماً کار بود.
124
00:06:14,883 --> 00:06:16,887
- نه فقط انگیزه پوچ شکار کردن زنها.
- من مامان خودم کارمند بوده.
125
00:06:16,920 --> 00:06:18,891
کار همیشه براش اولویت بود.
126
00:06:18,924 --> 00:06:20,494
خوشگذرونی هیچ معنیای براش نداشت.
127
00:06:20,528 --> 00:06:21,664
با جون و دل کار میکرد.
128
00:06:21,697 --> 00:06:23,701
آره، واسه من کار میکرد،
129
00:06:23,734 --> 00:06:25,772
و یادت نره بهخاطر قولهایی که دادی
130
00:06:25,805 --> 00:06:27,976
و وفاداری بی حد و اندازه مادرت به شرکت
131
00:06:28,009 --> 00:06:29,579
بهت بورسیه تحصیلی
و فرصتِ پیشرفت دادیم.
132
00:06:29,612 --> 00:06:30,915
منم به قولم عمل کردم.
133
00:06:30,948 --> 00:06:32,585
تازه یکسری شکایت هم...
134
00:06:32,618 --> 00:06:36,593
شکایت که نه،
بهتره بگیم اظهار نظر نسبت بهت هست.
135
00:06:36,626 --> 00:06:40,668
- چی؟
- یهچیزهای مربوط به زنستیزی.
136
00:06:40,701 --> 00:06:43,607
به گوشم رسوندن اصلاً
از زنها دل خوشی نداری.
137
00:06:47,147 --> 00:06:49,619
بعضی وقتها شوخی میکنم،
138
00:06:49,652 --> 00:06:52,859
و بعضی شوخیهـام یکم کنایهآمیزه.
139
00:06:52,892 --> 00:06:55,130
قصد و منظور خاصی ندارم.
140
00:06:55,163 --> 00:06:56,734
از وقتی طلاق گرفتی،
141
00:06:56,767 --> 00:06:58,470
بعضی از همکارهای زنـت
رو آزردهخاطر کردی.
142
00:06:58,504 --> 00:07:00,575
و این یه مشکل عادی نیست،
143
00:07:00,608 --> 00:07:02,545
تازه شنیدم میری پیش روانشناس،
144
00:07:02,578 --> 00:07:04,114
منکه پیشرفتی نمیبینم.
145
00:07:06,218 --> 00:07:08,189
خیلی روت حساب باز کرده بودم.
146
00:07:11,830 --> 00:07:14,503
من یه وارث واسه این شرکت میخوام.
147
00:07:14,536 --> 00:07:17,074
منظورم اینه که...
148
00:07:17,107 --> 00:07:18,778
کی جایگزین مدیرعامل میشه،
و این یعنی...
149
00:07:18,811 --> 00:07:20,548
کی بعد از من روی این صندلی میشینه.
150
00:07:20,581 --> 00:07:23,921
یکی که عادت زنای مزمن نداشته باشه،
151
00:07:23,954 --> 00:07:26,492
و یه مرد واقعی باشه.
152
00:07:26,526 --> 00:07:28,096
یکی رو میخوام که بهطور جدی
153
00:07:28,129 --> 00:07:30,735
بالا سر پروژه هوش مصنوعی
سال بعدمون باشه.
154
00:07:30,768 --> 00:07:31,770
من میتونم.
155
00:07:31,803 --> 00:07:33,607
خودمم دلم میخواد دست تو باشه...
156
00:07:41,957 --> 00:07:44,663
فکرکنم این آخرین گفتوگوی
دو نفره ما بود.
157
00:07:44,696 --> 00:07:47,034
دیدار بعدیمون بسیار رسمیتر،
با حضور هیئت مدیره شرکت
158
00:07:47,067 --> 00:07:49,137
جدیتر و بیشتر شبیه...
159
00:07:50,908 --> 00:07:51,976
آخرین حضورت توی اینجاست.
160
00:07:58,055 --> 00:07:59,793
یعنی اصلاً دعوات نکرد؟
161
00:07:59,826 --> 00:08:01,930
یه سری حرفها زد، ولی بیشتر
شبیه نصیحتهای مادرانه بود.
162
00:08:01,963 --> 00:08:03,868
کسی راجع من حرفی بهش زده؟
163
00:08:03,901 --> 00:08:05,237
خب...
164
00:08:05,270 --> 00:08:07,207
وای این رو ببین.
165
00:08:07,240 --> 00:08:08,744
اسمش «ناتسا»ـه.
166
00:08:08,777 --> 00:08:11,249
ناتسا؟ مثل اسم آبنبات چوبیهای
قدیمی میمونه.
167
00:08:11,282 --> 00:08:12,752
بخدا اسم خودش نیست.
168
00:08:12,785 --> 00:08:14,623
برام مهم نیست اسمش چیه.
169
00:08:14,656 --> 00:08:16,760
خودمم بعضی وقتها اسمم رو عوض میکنم،
نگاهش کن. بی نقصه!
170
00:08:18,630 --> 00:08:20,868
زاویه صورتش رو ببین، فَکش...
لبهاش...
171
00:08:20,901 --> 00:08:23,774
مثل این اکانتهای فیکِ گولزننده
172
00:08:23,807 --> 00:08:25,210
روسیهای میمونه.
173
00:08:25,243 --> 00:08:27,515
عروسکه لامصب!
174
00:08:35,330 --> 00:08:37,702
توبی؟
175
00:08:37,735 --> 00:08:40,741
دقیقاً شبیه عکساتی!
خیلی خوبه...
176
00:08:40,774 --> 00:08:42,679
آره، من توبیام.
دقیقاً مثل عکسهـام.
177
00:08:42,712 --> 00:08:45,016
سلام. من «ناتسا» ام.
178
00:08:48,690 --> 00:08:50,293
بازم مارتینی میخوری؟
179
00:08:50,326 --> 00:08:52,197
نه.
180
00:08:52,230 --> 00:08:53,968
میخوام هوشیار بمونم
181
00:08:54,001 --> 00:08:55,905
تا همیشه این شب زیبا
رو یادم بمونه.
182
00:08:55,938 --> 00:08:58,176
باشه پس.
183
00:08:58,209 --> 00:09:00,982
زیاد مشروب نمیخوری نه؟
خیلی خوبه.
184
00:09:01,015 --> 00:09:03,153
با چشم خودم دیدم چه بلایی
سر کبد میاره،
185
00:09:03,186 --> 00:09:04,956
سر قلب و مغز.
186
00:09:06,025 --> 00:09:07,595
خب، مواد و اینها چی؟
187
00:09:08,931 --> 00:09:11,002
داری ازم امتحان میگیری؟
188
00:09:11,035 --> 00:09:13,339
میخوای ببینی مرد زندگی هستم یا نه؟
189
00:09:13,372 --> 00:09:16,914
نه، خب اینکه به بدن و سلامتت
190
00:09:16,947 --> 00:09:18,617
اهمیت زیادی میدی کاملاً مشخصه.
191
00:09:18,650 --> 00:09:20,220
فکرکنم ورزش میکنی نه؟
192
00:09:20,253 --> 00:09:22,157
چه ورزشی؟ وزنه میزنی؟
یوگا میری؟
193
00:09:22,190 --> 00:09:23,727
به وقتش اینا رو رفتم.
194
00:09:23,760 --> 00:09:25,998
الان بیشتر شنا میرم و
گاهی اوقات دنبلِ روسی.
195
00:09:26,031 --> 00:09:29,739
بههرحال تاثیرات خیلی
خوبی روی بدنت داشته.
196
00:09:29,772 --> 00:09:32,779
راستش من عاشقِ مردهای
سالم و تندرستـم،
197
00:09:32,812 --> 00:09:34,816
گمون کنم.
198
00:09:34,849 --> 00:09:36,152
مطمئنی این سوالها رو نمیپرسی
199
00:09:36,185 --> 00:09:38,289
تا ببینی من با معیارهات
جور در میام یا نه؟
200
00:09:39,959 --> 00:09:42,231
میدونی، منظورم اینه که
201
00:09:42,264 --> 00:09:44,167
بدنِ افراد از همهچی مهمتره.
202
00:10:52,972 --> 00:10:54,407
آخ.
203
00:10:55,476 --> 00:10:56,913
چی؟
204
00:11:20,761 --> 00:11:22,163
ناتسا؟
205
00:11:32,283 --> 00:11:33,854
آی.
206
00:11:33,887 --> 00:11:35,825
چی شده؟
207
00:11:42,076 --> 00:11:48,876
تـرجمه از «آیـــدا و وحید فرحناکی»
:::. Ayda.NDR & Night_walker77 .:::
208
00:11:49,751 --> 00:11:55,255
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
209
00:12:12,115 --> 00:12:14,171
« داستانهای ترسناک آمریکایی »
[ فصل سوم / قسمت چهارم ]
210
00:12:42,057 --> 00:12:43,392
آهای؟
211
00:12:50,173 --> 00:12:53,112
ظاهراً یکی بهطور غیرقانونی...
212
00:12:53,145 --> 00:12:56,118
شما رو جراحی کرده.
213
00:12:56,151 --> 00:12:58,957
کلیه سمت چپتون رو برداشتن آقای آرکانیو.
214
00:12:59,993 --> 00:13:03,098
متوجه حرفهایی که میزنین نمیشم...
215
00:13:06,438 --> 00:13:08,309
یعنی الان کجاست؟
216
00:13:08,342 --> 00:13:10,046
گذاشتینش تو محفظه یخی چیزی؟
217
00:13:10,079 --> 00:13:13,319
خب راستش توی بدن شما که نیست...
218
00:13:13,352 --> 00:13:15,925
عمل برداشت کلیه اصلاً
عمل ساده و کوتاهی نیست.
219
00:13:15,958 --> 00:13:18,062
جدیداً به وسیله رباتها انجام میشه،
220
00:13:18,095 --> 00:13:19,899
البته اگه اندام بیمار سرطانی باشه،
221
00:13:19,932 --> 00:13:22,404
که بعید میدونم کلیه شما
سرطانی بوده باشه.
222
00:13:22,437 --> 00:13:24,576
یهچیز دیگه هم هست...
223
00:13:24,609 --> 00:13:26,178
آقای آرکانیو
224
00:13:26,211 --> 00:13:28,316
علاوه بر اینکه...
225
00:13:28,349 --> 00:13:31,055
کلیهتون رو برداشتن،
226
00:13:31,088 --> 00:13:33,292
یهچیزی جـاش قرار دادن.
227
00:13:33,325 --> 00:13:37,167
نکنه دارم خواب میبینم!
چی گذاشتن جاش؟
228
00:13:37,200 --> 00:13:39,304
راستش اونقدرها ساده نیست،
229
00:13:39,337 --> 00:13:41,910
چون با دقت بسیار بالا و جراحی...
230
00:13:41,943 --> 00:13:44,381
به تعدادی از شریانهاتون متصل شده،
231
00:13:44,414 --> 00:13:47,354
یعنی درست به روی عصبِ واگ بدن
232
00:13:47,387 --> 00:13:49,258
که نقطه به شدت حساسیه.
233
00:13:49,291 --> 00:13:51,894
خب اگه یهچیزی گذاشتن داخل بدنم
شما میتونید درش بیارید دیگه.
234
00:13:53,232 --> 00:13:55,336
دوباره ازتون عکسبرداری میکنم،
235
00:13:55,369 --> 00:13:57,942
نظر چندتا از همکاران هم میپرسم،
236
00:13:57,975 --> 00:14:00,246
یکیشون اهل توکیوـه و اون یکی مسکو.
237
00:14:00,279 --> 00:14:02,919
هرکسی اینکار رو کرده،
کارش رو خوب بلده.
238
00:14:02,952 --> 00:14:05,056
خیلی راحت ممکن بوده
بر اثر خونریزی فوت کنید،
239
00:14:05,089 --> 00:14:06,192
کارشون واقعاً تحسینبرانگیزه.
240
00:14:06,225 --> 00:14:09,197
اینچیزی که گذاشتن داخلم...
241
00:14:11,101 --> 00:14:12,236
کارش چیه؟
242
00:14:13,239 --> 00:14:15,110
نمیدونیم.
243
00:14:15,143 --> 00:14:17,114
قبلاً یهچیزایی شنیدم.
244
00:14:17,147 --> 00:14:18,818
باندهایی که
245
00:14:18,851 --> 00:14:20,220
اعضای بدن مردم رو میدزدن.
246
00:14:20,253 --> 00:14:21,489
آره منم یهچیزایی میدونم.
247
00:14:21,523 --> 00:14:22,491
فقط یه مشکلی هست.
248
00:14:22,525 --> 00:14:24,394
چی؟
249
00:14:24,427 --> 00:14:26,098
وجود خارجی ندارن.
250
00:14:26,131 --> 00:14:28,102
فقط یهسری مطالب ازشون روی
251
00:14:28,135 --> 00:14:30,073
وبسایتهای تبادل نظر هست، اکثراً هم
252
00:14:30,106 --> 00:14:32,477
روی دارک وب،
اطلاعات دقیقی ازشون در دست نیست.
253
00:14:32,511 --> 00:14:34,214
یعنی همهش یه مشت
قصه و حرف الکیه.
254
00:14:34,247 --> 00:14:36,652
قصهها و حرفهای الکی که
کلیهام رو ندزدیدن.
255
00:14:39,992 --> 00:14:43,266
اگه کار باندهای دزدی اعضای بدن نیست،
256
00:14:43,299 --> 00:14:44,969
پس کار کیه؟
257
00:14:45,002 --> 00:14:47,240
بهجای اینکه به چشم یه تئوری
توطئه به ماجرا نگاه کنیم،
258
00:14:47,273 --> 00:14:50,079
قراره پرونده رو به عنوان یه حادثه
خاص و نادر جلو ببریم.
259
00:14:52,083 --> 00:14:54,120
شما فقط این زنیکه لعنتی
رو برام پیدا کنید...
260
00:14:55,557 --> 00:14:58,262
این زنیکه لعنتی اکانتش رو پـاک کرده
261
00:14:58,295 --> 00:15:00,668
و یکی هم فیلمهای دوربین مداربسته
رو از بین برده.
262
00:15:00,701 --> 00:15:02,404
توی خودِ ساختمون،
263
00:15:02,437 --> 00:15:03,974
ولی خب اطلاعات دقیقی
ازش بهمون دادین.
264
00:15:04,007 --> 00:15:06,045
باهاشون میتونیم پرونده رو
پیش ببریم.
265
00:15:06,078 --> 00:15:07,682
البته فعلاً.
266
00:15:07,715 --> 00:15:11,021
اگه چیز دیگهای یادت اومد،
بهمون زنگ بزن.
267
00:15:13,058 --> 00:15:14,962
مراقب خودت باش.
268
00:15:22,578 --> 00:15:24,716
ساشا...
269
00:15:26,118 --> 00:15:28,288
چرا اینقدر باهام مهربونی؟
270
00:15:30,092 --> 00:15:33,366
با وجود ایرادات زیادی که شخصیتت داره،
271
00:15:33,399 --> 00:15:37,140
اصلاً برام مهم نیست چندتا کلیه داری.
272
00:15:40,313 --> 00:15:43,452
و راستش...
273
00:15:43,485 --> 00:15:46,425
احساس میکنم یکم بیرحمی بود که
274
00:15:46,458 --> 00:15:49,698
توی برنامه دوستیابی عکست
و کشیدم سمت چپ و رَدت کردم.
275
00:15:56,478 --> 00:15:57,581
ایناهاش.
276
00:15:59,384 --> 00:16:01,255
خالکوبیش اینشکلی بود.
277
00:16:02,625 --> 00:16:04,061
به چه دردی میخوره؟
278
00:16:04,094 --> 00:16:05,564
جستجو به وسیله عکس.
279
00:16:06,766 --> 00:16:08,302
یهچیزی پیدا کردم.
280
00:16:09,471 --> 00:16:11,576
این نماد سیبیله، الهه باروری.
281
00:16:11,609 --> 00:16:13,179
توی روم باستان.
282
00:16:13,212 --> 00:16:15,116
بهش «مادر اعظم» هم میگن،
283
00:16:15,149 --> 00:16:17,053
یا مادر خدایان.
284
00:16:17,086 --> 00:16:19,324
راستش مادر کسخلمسخلها
بیشتر بهش میاد.
285
00:16:21,228 --> 00:16:23,065
هنوز نمیدونید چیه؟
286
00:16:23,098 --> 00:16:26,539
تنها چیزی که میتونم با اطمینان بگم
اینه که کاملاً عضوی از بدنتون شده،
287
00:16:26,572 --> 00:16:28,610
و خارج کردنش قرار نیست کار
سادهای باشه.
288
00:16:28,643 --> 00:16:29,612
چرا اونوقت؟
289
00:16:32,183 --> 00:16:34,221
- چون داره رشد میکنه.
- خدای من.
290
00:16:34,254 --> 00:16:35,791
لطفاً نگین سرطانی، چیزیه!
291
00:16:35,824 --> 00:16:37,494
تومور نیست...
292
00:16:37,528 --> 00:16:41,570
راستش شبیه یه غدهست اما...
293
00:16:41,603 --> 00:16:43,740
اینکه کارـش چیه و
چطوری گذاشتنش اونجا
294
00:16:43,773 --> 00:16:46,111
به هیچ عنوان مشخص نیست.
295
00:16:46,144 --> 00:16:49,351
میخوام بهتون پیشنهاد کنم برین برزیل،
296
00:16:49,384 --> 00:16:52,424
اونجا با این مشکلات اندامی
عجیب و غریب زیاد سر و کار دارن.
297
00:16:52,457 --> 00:16:54,361
دکتر، ممکن نیست اون زن خودش تنهایی...
298
00:16:54,394 --> 00:16:55,430
همه این کارها رو کرده باشه.
299
00:16:55,463 --> 00:16:57,267
نه.
300
00:16:57,300 --> 00:16:59,371
واسه انجام همچین کاری
301
00:16:59,404 --> 00:17:01,141
به یه تیم از آدمهای کاربلد نیازه.
302
00:17:01,174 --> 00:17:02,511
جابهجایی اعضا خودش به تنهایی
303
00:17:02,544 --> 00:17:04,615
جراحِ متخصص و خبره میخواد.
304
00:17:24,287 --> 00:17:27,761
به گوشم رسیده چه بلای
وحشتناکی سرت اومده.
305
00:17:28,730 --> 00:17:31,268
من آدم سرسخت و مقاومیام.
306
00:17:31,301 --> 00:17:33,840
چیزیام نیست.
ناسلامتی مَردمها.
307
00:17:33,873 --> 00:17:36,412
اما بهنظر میرسه با وجود
تمام هشدارهایی که بهت دادم
308
00:17:36,445 --> 00:17:38,817
باز هم خودت رو به بـاد دادی.
309
00:17:38,850 --> 00:17:40,688
امروز پلیس اومده بود اینجا درمورد تو
310
00:17:40,721 --> 00:17:42,558
و اتفاق وحشتناکی که افتاده
پرسوجـو میکرد.
311
00:17:42,591 --> 00:17:44,629
- ممکنه حتی خبرـش رو چاپ کرده باشن.
- یکی کلیهام رو دزدیده.
312
00:17:44,662 --> 00:17:46,465
یکم وقت میخوام
313
00:17:46,498 --> 00:17:48,135
تا دوباره سرپـا بشم.
314
00:17:48,168 --> 00:17:49,672
حق ندارم یهذره هم استراحت کنم؟
315
00:17:49,705 --> 00:17:51,275
واسه تـراما و اینچیزهاش میگم...
316
00:17:51,308 --> 00:17:53,145
سه ماه این دور و ور نباش.
317
00:17:53,178 --> 00:17:55,350
تا حالت خوب بشه و بهخودت بیای.
برو یه سفر زیارتیای چیزی.
318
00:17:55,383 --> 00:17:57,153
بعدش دوباره بیا
319
00:17:57,186 --> 00:17:58,890
ببینیم چیکار میتونیم بکنیم
و اوضاع از چه قراره.
320
00:17:58,923 --> 00:18:00,694
نمیتونم اینجا رو ترک کنم.
321
00:18:02,397 --> 00:18:04,602
- لی لطفاً من رو اخراج نکن.
- یه صومعه توی کرت هست برو اونجا.
322
00:18:04,635 --> 00:18:06,205
روزه سکوت بگیر.
323
00:18:06,238 --> 00:18:07,742
سوپ قلم بخور و داستانهای
کلاسیک بخون.
324
00:18:07,775 --> 00:18:10,547
من نمیدونم،
ولی یهمدت اینجا نیا.
325
00:18:12,918 --> 00:18:15,690
کارت اعتباری شرکت رو هم تحویل بده بی زحمت.
326
00:18:39,237 --> 00:18:41,374
چه غلطی میکنی؟
327
00:18:42,544 --> 00:18:44,615
نه. سمت من نمیای.
همونطور که قول دادی.
328
00:18:44,648 --> 00:18:46,619
باید حرف بزنیم.
329
00:18:48,857 --> 00:18:50,828
گوش کن ببین چی میگم.
330
00:18:50,861 --> 00:18:55,637
من دیگه جاکشی نمیکنم.
331
00:18:55,670 --> 00:18:57,875
اون زندگی قبلی رو گذاشتم کنار.
332
00:18:57,908 --> 00:19:00,213
رفتم سراغ پیکلبال و دین و مذهب و این چیزها.
333
00:19:00,246 --> 00:19:02,350
- دخـتر مـختر نمیخوام.
- خب پس...
334
00:19:02,383 --> 00:19:03,954
چی میخوای؟
335
00:19:03,987 --> 00:19:07,227
بیشتر دنبالِ جاییام که دختر مخترها
رو ازشون جور میکنی.
336
00:19:07,260 --> 00:19:09,364
توی دیپوب پیداشون کردی، مگه نه؟
337
00:19:09,397 --> 00:19:10,801
- دارک وب.
- آره، همین رو گفتی
338
00:19:10,834 --> 00:19:12,370
- همون دارک وب.
- شاید
339
00:19:12,403 --> 00:19:13,974
- که چی؟
- حرفم اینه که
340
00:19:14,007 --> 00:19:15,811
راست کار خودته، درسته؟
341
00:19:15,844 --> 00:19:18,282
- دارک وب رو میگم.
- اوستای کارم
342
00:19:18,315 --> 00:19:20,654
- آره.
- ازت میخوام یه بررسی دقیق انجام بدی
343
00:19:20,687 --> 00:19:22,658
- یه چیزی واسهم پیدا کنی.
- شرمنده
344
00:19:22,691 --> 00:19:24,929
الان مشغول بالا آوردن نسخهٔ بتا هستم.
345
00:19:24,962 --> 00:19:27,735
لامصب روزی ۲۰ ساعت اینجام.
346
00:19:27,768 --> 00:19:29,304
اصلاً وقت ندارم که بیام توی
347
00:19:29,337 --> 00:19:31,274
پروژهٔ کصیابی خارج از برنامهت هم فعالیت کنم
348
00:19:32,811 --> 00:19:34,381
تو که دلت نمیخواد همهٔ آدمای اینجا
349
00:19:34,414 --> 00:19:36,285
در مورد شغل دوم سابقت بفهمن؟
350
00:19:36,318 --> 00:19:38,657
سرپرستت، مکس لیپستاک؟
351
00:19:38,690 --> 00:19:41,563
مکس؟ یکی از بهترین مشتریامه.
352
00:19:41,596 --> 00:19:44,401
اگه میخوای ازم باج بگیری، درنگ نکن
353
00:19:44,434 --> 00:19:46,271
فقط بدون که اولین کاری که میکنم
354
00:19:46,304 --> 00:19:47,975
تحویل دادن لیست مشتریامه.
355
00:19:48,008 --> 00:19:49,946
باشه، از راه آسونتر پیش بریم.
356
00:19:49,979 --> 00:19:51,616
- بهت پول میدم.
- پولش رو لازم ندارم
357
00:19:51,649 --> 00:19:55,289
- چهل هزار دلار.
- پنجاه... دو
358
00:19:55,322 --> 00:19:57,661
- پنجاه و دو هزار
- باشه
359
00:20:01,936 --> 00:20:03,573
یهکم زمانبره.
360
00:20:03,606 --> 00:20:05,510
چی میخوای بدونی؟
361
00:20:11,321 --> 00:20:13,727
وای، سگ توش.
362
00:20:17,634 --> 00:20:19,538
توبی؟
363
00:20:22,678 --> 00:20:24,815
سلام، توبی
364
00:20:27,788 --> 00:20:29,691
فقط اومدم یه چیزی رو پس بگیرم.
365
00:20:59,050 --> 00:21:01,556
زیباست
366
00:21:15,584 --> 00:21:16,619
وای خدا
367
00:21:17,420 --> 00:21:20,325
- الو؟
- یه سری اطلاعات برات دارم
368
00:21:26,672 --> 00:21:28,677
تاریکترین و دورافتادهترین جاهای دارکوب رو گشتم...
369
00:21:28,710 --> 00:21:30,547
چترومهایی که حتی افبیآی هم
370
00:21:30,580 --> 00:21:32,851
از وجودشون خبر نداره.
ولی اسم یه گروه همهش تو چشم بود.
371
00:21:32,884 --> 00:21:34,855
و سر در نمیآوردم که چرا اسمش اینقدر آشنا بود.
372
00:21:34,888 --> 00:21:36,726
اسمش چی بود؟
373
00:21:36,759 --> 00:21:38,697
«مگنا ماتر»
374
00:21:38,730 --> 00:21:39,865
به لاتین میشه مادرِ بزرگ.
375
00:21:39,898 --> 00:21:41,669
وای خدا، دهنت سرویس.
376
00:21:41,702 --> 00:21:44,107
و خالکوبی زنی که بهت حمله کرد
377
00:21:44,140 --> 00:21:46,713
- گفتی که مال الهه...
- الهه رومی، سیبل
378
00:21:46,746 --> 00:21:48,850
برای مردها خطرناک بود.
379
00:21:48,883 --> 00:21:50,620
این شعار گروهشونه.
380
00:21:50,818 --> 00:21:53,611
[مگنا ماتر - رویکردی جدید برای زندگی بهتر]
381
00:21:54,828 --> 00:21:56,431
در مورد گروه چی گیر آوردی؟
382
00:21:56,464 --> 00:21:58,502
خیلی سرّیه.
383
00:21:59,303 --> 00:22:01,441
فعالیتهاشون هم به شدت لذت محوره.
384
00:22:01,474 --> 00:22:03,145
رویدادهای منظمی برگزار میکنن
385
00:22:03,178 --> 00:22:04,815
یعنی خب نمیدونم چه اتفاقاتی اونجا میفته،
386
00:22:04,848 --> 00:22:07,420
ولی خب یکیشون همین هفتهٔ بعد
توی مرکز شهره.
387
00:22:07,453 --> 00:22:09,592
خب، باید منو تو لیست مهمونا جا بدی.
هزینهش برام مهم نیست.
388
00:22:09,625 --> 00:22:11,829
خوبه، چون هزینهٔ ورودی سنگینی داره.
389
00:22:11,862 --> 00:22:13,833
صد هزار دلار.
390
00:22:13,866 --> 00:22:15,469
و دیگه نیازی به گفتن نیست
391
00:22:15,503 --> 00:22:17,507
که باید یه هویت جعلی برات درست کنیم.
392
00:22:20,045 --> 00:22:22,150
توبی، راستش یهکم نگرانم بابت اینکه
393
00:22:22,183 --> 00:22:24,087
داری خودت رو وارد چه ماجرایی میکنی.
394
00:22:27,728 --> 00:22:29,164
بگو ببینم
395
00:22:29,197 --> 00:22:30,901
خیلیخب، کارت ورودت رو برنامه نویسی کردم.
396
00:22:30,934 --> 00:22:32,972
همهٔ اطلاعاتی که واسه ورودت لازمه توش هست.
397
00:22:33,005 --> 00:22:35,711
ولی یه چیزی بگم، در مورد این گروه
یه تحقیقاتی کردم...
398
00:22:35,744 --> 00:22:37,715
خیلی مراقب باش.
399
00:22:37,748 --> 00:22:39,719
یعنی خب، خواستی همهشون رو بکش
ولی با مراقبت اینکار رو بکن.
400
00:23:03,666 --> 00:23:06,572
به مگنا ماتر خوش اومدین.
کارتتون رو لطف کنید، جناب.
401
00:23:18,228 --> 00:23:20,600
خوشحالیم دوباره برگشتید، آقای فیلپس.
همهچی ردیفه.
402
00:23:22,771 --> 00:23:25,644
بفرمایید، جناب
لذت ببرید.
403
00:23:25,677 --> 00:23:27,714
همیشه میبرم.
404
00:23:52,964 --> 00:23:55,637
مورد بعدی، یه پانکراسِ بیبدیل
405
00:23:55,670 --> 00:23:58,943
با شمایلی بینقص رو داریم.
406
00:23:58,976 --> 00:24:04,789
وضعیت سلامتش دارای امتیاز ۹.۸ هستش.
407
00:24:04,822 --> 00:24:06,559
بله، درست شنیدین.
408
00:24:06,592 --> 00:24:10,534
این روزا کم پیش میاد چنین امتیازاتی رو پیدا کنید
409
00:24:10,567 --> 00:24:13,072
با این همه هله هوله، مواد
410
00:24:13,105 --> 00:24:14,942
و غذاهای حاوی مواد نگه دارندهای که مصرف میشه
411
00:24:14,975 --> 00:24:18,817
ولی این یکی از یه دختر ۱۸ ساله به دست اومده.
412
00:24:18,850 --> 00:24:22,223
نه سیگار میکشیده و نه لب به الکل زده
413
00:24:22,256 --> 00:24:24,094
کسی که گیاهخوار بوده.
414
00:24:24,127 --> 00:24:27,634
برای چنین عضو با کیفیتی
415
00:24:27,667 --> 00:24:29,805
قیمت پیشنهادی مزایده رو با...
416
00:24:29,838 --> 00:24:32,878
دویست هزار دلار شروع میکنیم.
417
00:24:32,911 --> 00:24:36,619
۲۵۰ هزارتا نبود؟
۲۵۰ هزار تا رو گفتن.
418
00:24:36,652 --> 00:24:39,157
کی میخواد سیصد تاش کنه؟
419
00:24:39,190 --> 00:24:41,094
سیصد.
۳۵۰ چی؟
420
00:24:41,127 --> 00:24:43,031
۳۵۰. ممنون.
421
00:24:43,064 --> 00:24:44,835
چهارصد نبود؟
422
00:24:44,868 --> 00:24:49,845
برای چنین پانکراسِ بینظیر، جوان، گیاهخوار
423
00:24:49,878 --> 00:24:52,851
و آمریکایی...
424
00:24:52,884 --> 00:24:55,991
از ایالت ذرت پرورِ آیووا؟
425
00:24:56,024 --> 00:24:58,730
چشمتون رو گرفته انگاری؟
426
00:24:58,763 --> 00:25:01,134
خب، شگفتانگیزه، نه؟
427
00:25:01,167 --> 00:25:03,272
چهارصد تا رو داریم.
428
00:25:03,305 --> 00:25:05,744
شما که خودتون سالم بهنظر میاید.
واسه چی میخواید؟
429
00:25:05,777 --> 00:25:08,983
کی میخواد قیمت رو تا ۴۵۰ بالا ببره؟
430
00:25:09,016 --> 00:25:10,720
انگاری تازهواردی
431
00:25:10,753 --> 00:25:11,955
اولین بارمه
432
00:25:12,924 --> 00:25:14,628
عضو رو واسه خودم نمیخوام.
433
00:25:14,661 --> 00:25:16,264
اینا که کلا خرده فروشیه
434
00:25:16,297 --> 00:25:19,003
خیلی کم پیش میاد افراد بیمار اینجا بیان.
435
00:25:19,036 --> 00:25:21,876
بیشتر کسایی که به بازار سیاه علاقه دارن میان.
436
00:25:21,909 --> 00:25:26,819
میشه این عضوها رو به قیمت دو برابر
ببری روسیه و چین بفروشی.
437
00:25:26,852 --> 00:25:29,959
اونجا عاشق اعضای بدن آمریکاییها هستن.
دلیلش رو هم ازم نپرس.
438
00:25:29,992 --> 00:25:33,098
۵۵۰تا نداشتیم؟
439
00:25:33,131 --> 00:25:35,804
۵۵۰
440
00:25:35,837 --> 00:25:39,177
شما چرا اینجایی؟
مشکل پزشکی دارین؟
441
00:25:39,210 --> 00:25:41,081
نه، صرفا کنجکاوم.
442
00:25:41,114 --> 00:25:43,620
میدونی، واسه بعضیها گوشت اعضای بدن انسان...
443
00:25:43,653 --> 00:25:45,289
مزهٔ عالیای میده.
444
00:25:45,322 --> 00:25:50,166
شنیدم یه کافه رستورانی تو پاریس هست
445
00:25:50,199 --> 00:25:53,973
که غدهٔ تیموس انسان رو کباب میکنن
446
00:25:54,006 --> 00:25:57,046
- مثل خوشگوشت.
- ۷۵۰ هزار
447
00:25:57,079 --> 00:26:01,688
۷۵۰ هزار دلار یک، دو...
448
00:26:02,691 --> 00:26:06,030
به قیمت ۷۵۰ هزار دلار فروخته شد.
449
00:26:06,966 --> 00:26:08,268
و حالا...
450
00:26:08,301 --> 00:26:11,374
یک اثر هنری زیبا.
451
00:26:11,407 --> 00:26:13,111
قلب انسان
452
00:26:13,144 --> 00:26:15,851
این یک نمونهٔ شگفتانگیزه.
453
00:26:15,884 --> 00:26:18,790
با امتیاز ۸.۵
454
00:26:18,823 --> 00:26:21,829
برداشته شده از امپوریای کانزاس هستش.
455
00:26:21,862 --> 00:26:25,135
درسته، یه قلب دوست داشتنی
456
00:26:25,168 --> 00:26:26,638
از قلبِ آمریکا.
457
00:26:30,312 --> 00:26:31,983
حسش میکنی؟
458
00:26:32,016 --> 00:26:33,887
یه روگر ۳۸۰ئه که مستقیم
459
00:26:33,920 --> 00:26:36,391
سمت همون نقطهای نشونه گرفته شده
که کلیهم رو ازش در آوردی.
460
00:26:36,424 --> 00:26:39,230
دل و رودهت رو میریزه بیرون
و کف همین سالن جون میدی.
461
00:26:39,263 --> 00:26:41,401
اینجا بهم شلیک نمیکنی.
462
00:26:41,434 --> 00:26:44,641
خواب دیدی خیر باشه،
حالا میبینی.
463
00:26:47,313 --> 00:26:49,284
این کار رو میکنیم:
464
00:26:49,317 --> 00:26:53,993
الان میریم بیرون و صحبت میکنیم.
465
00:26:54,026 --> 00:26:56,264
و فقط اینجوری از اینجا زنده بیرون میری...
466
00:26:56,297 --> 00:26:58,334
ناتسا
467
00:27:13,164 --> 00:27:14,701
یالا
468
00:27:23,184 --> 00:27:25,857
گوش کن، توبی. شرمندهام
469
00:27:25,890 --> 00:27:28,195
واقعاً، شرمندهام...
دیگه نمیدونم چی بگم
470
00:27:28,228 --> 00:27:29,397
چرا من؟
471
00:27:29,430 --> 00:27:31,468
دم دستیترین گزینه بودی
472
00:27:31,501 --> 00:27:33,873
توی زمان و مکان اشتباه بودی؟
473
00:27:33,906 --> 00:27:36,278
دیانایـت توی سایت Ancestry ثبت شده بود
474
00:27:36,311 --> 00:27:38,716
و مشخصات ژنتیکی بینقصی داشتی.
475
00:27:40,185 --> 00:27:41,354
مردایی مثل تو...
476
00:27:41,387 --> 00:27:43,292
مردایی مثل من؟
477
00:27:43,325 --> 00:27:45,029
چی از مردایی مثل من میدونی؟
478
00:27:45,062 --> 00:27:47,033
خب، شماها
479
00:27:47,066 --> 00:27:51,041
فکر میکنید آسیبناپذیرید
480
00:27:51,074 --> 00:27:53,746
ولی در واقع راحتترین هدفید.
481
00:27:53,779 --> 00:27:57,019
مغرور و حق به جانبید
482
00:27:57,052 --> 00:28:00,459
و همیشه هم دارید با
483
00:28:00,492 --> 00:28:02,296
مامان ترسناک تخیلیتون میجنگید
484
00:28:02,329 --> 00:28:04,300
و همیشه میخواید لیاقتتون رو ثابت کنید.
485
00:28:04,333 --> 00:28:06,438
خودت چی؟ هوم
486
00:28:06,471 --> 00:28:08,442
چون از مردها متنفری اومدی تو این کار؟
487
00:28:08,475 --> 00:28:10,479
هر آدمی یه سرگذشتی داره.
چرا فکر میکنی
488
00:28:10,513 --> 00:28:12,350
زندگی تو پاکتر از من باشه؟
489
00:28:12,383 --> 00:28:14,019
چطور جرئت میکنی؟
490
00:28:17,226 --> 00:28:19,999
تنهایی که درش نیاوردی؟
491
00:28:20,032 --> 00:28:21,836
من؟
492
00:28:21,869 --> 00:28:24,006
معلومه که نه.
فکر کردی چهجور آدمیام؟
493
00:28:24,508 --> 00:28:26,444
آخ... چی...
494
00:28:27,246 --> 00:28:29,918
یه تیم باهام اومدن...
495
00:28:29,951 --> 00:28:33,191
و وقتی هم که بیهوش بودی
496
00:28:33,224 --> 00:28:35,328
اومدن داخل و دست بهکار شدن.
497
00:29:05,857 --> 00:29:07,226
و خیلی هم تر و تمیز از آب در اومد
498
00:29:07,259 --> 00:29:09,230
که همیشه اینجوری نیست.
499
00:29:09,263 --> 00:29:11,167
چی تو بدنم کار گذاشتید؟
500
00:29:11,200 --> 00:29:13,973
راستش، اونا...
501
00:29:14,006 --> 00:29:16,444
هیچوقت بهم نگفتن که چی هستن.
502
00:29:16,477 --> 00:29:18,516
ولی چیزی که میدونم اینه که
503
00:29:18,549 --> 00:29:21,254
بهخاطر چیزی که الان توی بدنته
504
00:29:21,287 --> 00:29:24,060
ارزشت خیلی نسبت به گذشته
505
00:29:24,093 --> 00:29:25,597
و آینده بیشتر شده.
506
00:29:25,630 --> 00:29:27,366
پس کسی قراره بیاد سراغم؟
507
00:29:28,168 --> 00:29:30,005
آره، همین روزاست که بیان
508
00:29:30,038 --> 00:29:33,278
و از بدنت میکشنش بیرون.
509
00:29:33,311 --> 00:29:36,986
و بعد دوباره به بیارزشیِ
510
00:29:37,019 --> 00:29:38,523
قبل از این ماجرا تبدیل میشی.
511
00:29:38,556 --> 00:29:40,292
میشه لطفاً ولم کنی، توبی؟
512
00:29:40,325 --> 00:29:41,327
دیگه واقعاً داری اذیتم میکنی.
513
00:29:41,360 --> 00:29:43,131
خوبه
514
00:29:46,505 --> 00:29:49,511
ببین، توبی
من فقط یه بازیگرم. خب؟
515
00:29:51,114 --> 00:29:53,085
اینم یه کار پارهوقته.
516
00:29:53,118 --> 00:29:54,888
تازه کارت عضویت انجمن بازیگرانم اومده.
517
00:29:54,921 --> 00:29:56,191
توی دانشگاه کارنگی ملون درس خوندم.
518
00:29:56,224 --> 00:29:58,195
میخوام قسطای وام دانشجوییام رو پس بدم
519
00:29:58,228 --> 00:29:59,631
نمیدونم چه خبره اصلاً.
520
00:29:59,664 --> 00:30:02,269
میشه لطفاً بذاری برم؟
521
00:30:08,949 --> 00:30:10,519
بهم شلیک کردی
522
00:30:14,493 --> 00:30:15,529
آخ
523
00:30:29,056 --> 00:30:30,325
نمیخواستم بکشمش.
524
00:30:30,358 --> 00:30:32,163
فقط اطلاعات میخواستم.
525
00:30:32,196 --> 00:30:34,200
خب، باید بهم زنگ میزدی
میتونستیم...
526
00:30:34,233 --> 00:30:37,139
میتونستیم بندازیمش جایی، چه بدونم.
527
00:30:38,108 --> 00:30:40,279
توبی، توبی، بهنظرم...
528
00:30:40,312 --> 00:30:41,916
بهنظرم بهتره بریم پیش پلیس
529
00:30:41,949 --> 00:30:43,418
و قانعشون کنیم که این ماجرا همونجوری بوده
530
00:30:43,451 --> 00:30:44,454
که تو تعریف کردی.
531
00:30:44,487 --> 00:30:46,024
حبس ابد میخورم
532
00:30:46,057 --> 00:30:47,093
محاله حرفم رو باور کنن.
533
00:30:47,126 --> 00:30:48,896
احتمالاً همین الانشم بهت مشکوک باشن.
534
00:30:48,929 --> 00:30:51,468
بهنظرم واقعاً این بهترین راهه.
535
00:30:51,501 --> 00:30:53,472
خودت رو تحویل بده، پیش دستی کن
536
00:30:53,506 --> 00:30:56,044
و بعد بهترین وکیل مدافع رو پیدا میکنم
537
00:30:56,077 --> 00:30:57,614
و برات وکیل میگیریم...
538
00:30:57,647 --> 00:30:59,618
یه چیزی رو یادت رفته.
539
00:30:59,651 --> 00:31:01,922
ناتسا گفت که من یه کالای با ارزشم
540
00:31:01,955 --> 00:31:04,460
در مورد این چیزی که توم
داره رشد میکنه صحبت میکرد.
541
00:31:04,493 --> 00:31:07,601
دیر یا زود میخوان پسش بگیرن.
542
00:31:07,634 --> 00:31:09,470
بهتره که...
543
00:31:09,504 --> 00:31:12,109
بهتره که برم برزیل
544
00:31:12,142 --> 00:31:14,080
جایی که استرداد مجرم ندارن
545
00:31:14,113 --> 00:31:16,251
و بهترین جراحها رو دارن.
546
00:31:16,284 --> 00:31:18,623
یه زندگی جدید. تو...
547
00:31:18,656 --> 00:31:19,924
تو هم باهام بیا.
548
00:31:21,260 --> 00:31:22,964
من کلی پول دارم
549
00:31:22,997 --> 00:31:24,233
همهش هم رمز ارزه.
550
00:31:24,266 --> 00:31:27,106
همینکه این انگل وامونده رو از بدنم جدا کردم
551
00:31:27,139 --> 00:31:29,109
میتونیم توی ریو داخل یه پنتهاوس زندگی کنیم.
552
00:31:30,546 --> 00:31:33,118
ما؟ هر دومون؟
553
00:31:33,151 --> 00:31:36,357
شاید من... یه جورایی دوستت دارم.
554
00:31:36,390 --> 00:31:39,531
شاید تو دقیقا همونی هستی که لازم دارم.
555
00:31:39,564 --> 00:31:41,635
شاید...
556
00:31:41,668 --> 00:31:43,237
تازه داره دو هزاریم میافته.
557
00:31:45,008 --> 00:31:46,144
نکن...
558
00:31:46,177 --> 00:31:49,383
توبی! توبی
559
00:31:50,419 --> 00:31:53,993
ببین، ترتیبش رو میدم، به پلیس زنگ میزنم و...
560
00:31:54,026 --> 00:31:56,665
واقعاً فکر کنم بهترین راه همینه
561
00:31:56,698 --> 00:31:58,000
خب؟
562
00:32:07,620 --> 00:32:10,593
میدونم دیوونگی بهنظر میاد، ولی...
563
00:32:10,626 --> 00:32:13,398
همون چیزایی که دیدم رو بهتون گفتم.
564
00:32:13,431 --> 00:32:15,035
میدونی دیشب اینجا چهخبر بوده؟
565
00:32:15,068 --> 00:32:16,271
مراسم امضای کتاب.
566
00:32:16,304 --> 00:32:18,141
یه رمان خونآشامی ردهٔ سنی نوجوونا
567
00:32:18,174 --> 00:32:21,114
- بهش میگن «گرگ و میش» بعدی.
- چی؟
568
00:32:21,147 --> 00:32:22,551
- آره، سخته بهتر از اون باشی.
- محاله
569
00:32:22,584 --> 00:32:24,555
اسم تمام شرکت کنندهها رو داریم.
570
00:32:24,588 --> 00:32:26,324
رسید و اجارهنامهشون رو داریم
571
00:32:26,357 --> 00:32:29,163
حتی یکی از کتابها رو هم داریم.
که به سازمان هدیه دادن.
572
00:32:29,196 --> 00:32:32,269
نه، نه من همینجا وایساده بودم
573
00:32:32,302 --> 00:32:34,708
و خبری از امضای کتاب خونآشامی گرگ و میش نبود.
574
00:32:34,741 --> 00:32:37,581
اتفاقی که اینجا افتاد... نفرتانگیز بود.
575
00:32:37,614 --> 00:32:40,319
ولی یه اتفاقی نزدیک اینجا رخ داده.
576
00:32:40,352 --> 00:32:42,089
امروز صبح، جسد یه زن جوون
577
00:32:42,122 --> 00:32:43,759
توی زبالهدونی پیدا شده.
578
00:32:43,792 --> 00:32:46,464
به معدهش شلیک شده و از شدت خونریزی مرده.
579
00:32:46,497 --> 00:32:48,468
پزشکی قانونی زمان مرگش رو دیشب اعلام کرده.
580
00:32:48,501 --> 00:32:50,072
با مشخصات زنی که گفتی
581
00:32:50,105 --> 00:32:52,577
توی اتاق خوابت بهت حمله کرده تطابق داره.
582
00:32:52,610 --> 00:32:55,482
حتی یه خالکوبی بزرگ پشتش داره.
583
00:32:55,516 --> 00:32:58,154
تو که احیاناً چیزی در موردش نمیدونی؟
584
00:32:58,187 --> 00:33:00,058
چیزی در موردش نمیدونم.
585
00:33:00,091 --> 00:33:01,729
فقط میدونم داخل اینجا چی شده.
586
00:33:01,762 --> 00:33:04,467
چندتا نوجوون بهخاطر یه رمان جوگیر شدن
587
00:33:04,500 --> 00:33:05,669
قضیه این بوده.
588
00:33:07,105 --> 00:33:08,341
عمدی نبود.
589
00:33:08,374 --> 00:33:10,045
نمیخواستم که بکشمش.
590
00:33:10,078 --> 00:33:11,749
ولی بهمون گفتی که این همون زنیه
591
00:33:11,782 --> 00:33:13,218
که یکی از کلیههات رو دزدیده.
592
00:33:13,251 --> 00:33:15,790
مطمئن نیستم.
از مرگش ناراحت نیستم
593
00:33:15,823 --> 00:33:17,761
ولی خب اینجوریم نیست که رفته باشم بکشمش.
594
00:33:17,794 --> 00:33:20,098
فقط میخواستم چی داخل بدنم کار گذاشتن.
595
00:33:20,131 --> 00:33:21,669
به جوابی هم رسیدی؟
596
00:33:21,702 --> 00:33:24,340
چیزه... کجا داریم میریم؟
597
00:33:24,373 --> 00:33:27,614
اداره پلیس که اون طرفیه.
598
00:33:27,647 --> 00:33:29,182
وای خدا
599
00:33:30,786 --> 00:33:32,055
شما هم با اونایید.
600
00:33:32,824 --> 00:33:34,728
وای
601
00:33:34,761 --> 00:33:37,232
شما دو تا عوضی هم قاتی ماجرایید.
602
00:33:37,265 --> 00:33:39,469
فکر نکنم نیازی باشه
نگران ما باشی آقای آرکانو.
603
00:34:08,428 --> 00:34:10,465
وای خدا
604
00:34:12,570 --> 00:34:15,610
خدا رو شکر
605
00:34:15,643 --> 00:34:17,580
ساشا
606
00:34:17,613 --> 00:34:20,553
میدونستم که میای نجاتم بدی.
607
00:34:20,586 --> 00:34:21,555
لی
608
00:34:21,588 --> 00:34:23,358
لی، چیه؟
609
00:34:23,391 --> 00:34:25,462
خونبهایی، چیزی خواستن؟
610
00:34:25,495 --> 00:34:28,434
پول شرکت رو پس میدم.
البته که پس میدم.
611
00:34:29,236 --> 00:34:32,109
همین الانشم کلی بهمون کمک کردی، پسر جون.
612
00:34:32,142 --> 00:34:35,282
ولی نمیتونم بذارم شرکت بده یا
خودت از جیب پرداخت کنی.
613
00:34:35,315 --> 00:34:37,386
چیزه...
614
00:34:37,419 --> 00:34:39,390
آهای؟ رفقا؟
615
00:34:39,423 --> 00:34:41,194
ها؟ یالا دیگه، تموم شد
616
00:34:41,227 --> 00:34:42,630
یالا.. چی..
617
00:34:44,366 --> 00:34:47,473
چه.. چه خبره؟
618
00:34:47,507 --> 00:34:50,713
به جدیدترین زیرشاخهٔ شرکت تریلیوم خوش اومدی.
619
00:34:52,215 --> 00:34:53,685
«مگنا ماتر پروجکتز»
620
00:34:55,756 --> 00:34:58,294
چند ماه پیش واسه لی آوردمش.
621
00:34:59,163 --> 00:35:02,871
هنوز تو مرحلهٔ بتاست
ولی خب تا الان که خوب بوده.
622
00:35:02,904 --> 00:35:04,440
- چی؟
- توبی
623
00:35:04,473 --> 00:35:06,310
ارتباطات حوزهٔ سود آوریه
624
00:35:06,343 --> 00:35:09,150
آره، ولی پرسودترین محصول همیشه
625
00:35:09,183 --> 00:35:11,454
افزایش عمر و لذت
626
00:35:11,487 --> 00:35:14,661
تا بیشترین حد ممکن در آیندهست...
627
00:35:14,694 --> 00:35:16,163
بهخصوص برای زنان.
628
00:35:19,303 --> 00:35:20,639
چی...
629
00:35:23,211 --> 00:35:24,815
چی داخل بدنم گذاشتین؟
630
00:35:24,848 --> 00:35:26,919
بهش میگن «گلنس نفتالی»
631
00:35:26,952 --> 00:35:30,760
عملاً یه عضو جدیده.
632
00:35:30,793 --> 00:35:33,298
عضو جدید؟
633
00:35:33,331 --> 00:35:35,402
معجزهٔ علم، که هماهنگ با
634
00:35:35,435 --> 00:35:36,605
غدد فوق کلیوی کار میکنه.
635
00:35:36,638 --> 00:35:37,774
این دیگه چه کوفتیه؟
636
00:35:37,807 --> 00:35:39,243
وقتی درست و حسابی جاگیر بشه
637
00:35:39,276 --> 00:35:41,849
کیفیت تجارب انسانی رو بالاتر میبره
638
00:35:41,882 --> 00:35:43,686
هورمونهای جدیدی تولید میکنه
639
00:35:43,719 --> 00:35:45,857
که عملکرد جسم و ذهن رو بازسازی میکنن
640
00:35:45,890 --> 00:35:49,296
باعث میشه آدمها خوش قیافهتر،
قویتر و سالمتر باشن
641
00:35:49,329 --> 00:35:52,202
و احساسات رو شدیدتر میکنن
642
00:35:52,235 --> 00:35:54,641
بهخصوص اونایی که به سکس مربوطه.
643
00:35:54,674 --> 00:35:56,344
سه ماه پیش خودم عمل کردم
644
00:35:56,377 --> 00:35:58,248
تو عمرم چنین حس خوبی نداشتم.
645
00:35:58,281 --> 00:36:01,755
تجربهٔ سکسی که داشتم غیرقابل توصیفه.
646
00:36:01,788 --> 00:36:04,694
هر باری که میدم حس میکنم...
647
00:36:04,727 --> 00:36:07,733
بهترین سکس عمرمه.
648
00:36:08,702 --> 00:36:10,238
تو هم قراره به یکی...
649
00:36:10,271 --> 00:36:11,608
چنین لذتی رو ببخشی.
650
00:36:11,641 --> 00:36:12,944
یه جوری میگی انگاری باید ازش خوشحال باشم.
651
00:36:12,977 --> 00:36:16,217
توبی، در آینده اندامهای طراحی شده رو بورس هستن.
652
00:36:16,250 --> 00:36:18,689
حدود ۳۰ سال دیگه مردم
دیگه در حالی زندگی میکنن
653
00:36:18,722 --> 00:36:21,227
که نصف اندامهاشون ساختهٔ دست بشره
654
00:36:21,260 --> 00:36:23,665
که ماحصل افرادی مثل خودته.
655
00:36:25,034 --> 00:36:27,472
بعد از اینکه درش بیارید، چی سر خود میاد؟
656
00:36:34,654 --> 00:36:35,722
ساشا؟
657
00:36:51,988 --> 00:36:53,258
ای جنـــ...
658
00:36:53,291 --> 00:36:55,428
یک گلنس نفتالی...
659
00:36:55,461 --> 00:36:57,700
که محبوبترین عضوِ
660
00:36:57,733 --> 00:37:00,372
خط تولید تخصصی ماست.
661
00:37:00,405 --> 00:37:03,779
برای سختپسندترین مشتریانی
662
00:37:03,812 --> 00:37:06,652
که فقط بهترینها رو میخوان.
663
00:37:06,685 --> 00:37:08,855
بهنظرم پول پارو میکنه.
664
00:37:09,657 --> 00:37:11,762
عزیزم، بهنظرت منم توی مزایده شرکت کنم؟
665
00:37:11,795 --> 00:37:15,670
این عضو باعث میشه هر روز...
666
00:37:15,703 --> 00:37:18,341
بهترین روز شما باشه.
667
00:37:18,374 --> 00:37:20,579
۲.۳ میلیون
668
00:37:22,482 --> 00:37:23,986
یک...
669
00:37:24,019 --> 00:37:25,890
دو...
670
00:37:25,923 --> 00:37:27,560
فروخته شد
671
00:37:27,623 --> 00:37:34,310
تـرجمه از «آیـــدا و وحید فرحناکی»
:::. Ayda.NDR & Night_walker77 .:::
672
00:37:34,910 --> 00:37:40,530
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
673
00:37:41,182 --> 00:37:45,642
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
64233