All language subtitles for Alien Resur080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,455 --> 00:04:09,624 My mommy always said there were no monsters. 2 00:04:09,708 --> 00:04:11,710 No real ones. 3 00:04:13,837 --> 00:04:16,923 But there are. 4 00:04:17,007 --> 00:04:19,676 We've seen no additional defects. 5 00:04:22,345 --> 00:04:26,183 She's perfect. Mm-hmm. 6 00:04:52,626 --> 00:04:54,961 Careful. 7 00:04:55,045 --> 00:04:57,589 Two centimeters. 8 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 Okay. 9 00:05:00,091 --> 00:05:02,302 Okay. 10 00:05:02,385 --> 00:05:04,304 Yeah. 11 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 Ready with that amnio. 12 00:05:10,727 --> 00:05:13,480 Oh. And... 13 00:05:18,151 --> 00:05:20,070 there it is. 14 00:05:24,616 --> 00:05:25,992 No. 15 00:05:34,167 --> 00:05:36,628 Be careful. 16 00:05:43,802 --> 00:05:45,220 Jesus. 17 00:05:48,723 --> 00:05:50,058 Clamp. 18 00:05:51,601 --> 00:05:56,231 What about her? Can we keep her alive? 19 00:05:56,314 --> 00:05:58,233 How's the host? 20 00:05:58,316 --> 00:06:00,944 Doing well. 21 00:06:05,282 --> 00:06:07,576 Sew her back up. 22 00:06:10,704 --> 00:06:13,498 Excellent work, everybody. 23 00:07:55,934 --> 00:07:57,852 And how is our Number 8 today? 24 00:07:57,936 --> 00:08:00,438 Appears to be in good health. 25 00:08:00,522 --> 00:08:03,566 Hmm? How good? Excellent, 26 00:08:03,650 --> 00:08:07,529 as in completely off our projected charts. 27 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 Look at the scar tissue. 28 00:08:13,952 --> 00:08:17,247 See the recession? This is from three days ago? 29 00:08:17,330 --> 00:08:21,001 Exactly. Oh, this is good. 30 00:08:21,084 --> 00:08:23,086 This is very good. 31 00:08:25,088 --> 00:08:28,341 You're gonna make us all very proud. 32 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 No. 33 00:08:46,109 --> 00:08:48,028 Don't. I'm all right. 34 00:08:49,404 --> 00:08:51,281 Now try this. 35 00:08:58,621 --> 00:09:01,499 - Hand. - Close. 36 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Glove. 37 00:09:12,594 --> 00:09:15,555 Number 8? 38 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Fruit. 39 00:09:17,640 --> 00:09:20,727 Good. Cherries. It's unprecedented. 40 00:09:20,810 --> 00:09:23,063 Totally. She's operating... 41 00:09:23,146 --> 00:09:26,983 at a completely adult capacity. 42 00:09:28,860 --> 00:09:31,613 What about her memories? There are gaps. 43 00:09:31,696 --> 00:09:34,908 - And some degree of synaptic dissonance. - You know this. 44 00:09:34,991 --> 00:09:36,910 - She's freaked. - Come on. 45 00:09:36,993 --> 00:09:38,620 It has connective difficulties, 46 00:09:38,703 --> 00:09:41,873 caused by a biochemical imbalance, causing emotional autism. 47 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 Certain reactions- All right, wait a second! 48 00:09:43,625 --> 00:09:47,754 It has memories. Why does it have memories? 49 00:09:47,837 --> 00:09:50,131 Well, I'm guessing, but... inherited memories, 50 00:09:50,215 --> 00:09:53,051 passed down generationally at a genetic level... 51 00:09:53,134 --> 00:09:55,887 by the aliens, like its strength. 52 00:09:55,970 --> 00:10:00,141 Plus a, uh, highly evolved form of instinct. 53 00:10:00,225 --> 00:10:03,603 An unexpected benefit from the genetic crossing. 54 00:10:03,686 --> 00:10:06,147 Oh, ho, ho, ho, ho. I see. 55 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 Stupid me. Of course. 56 00:10:08,858 --> 00:10:11,945 An unexpected benefit of the genetic process. 57 00:10:12,028 --> 00:10:14,197 Oh! And I didn't even think of that! 58 00:10:15,698 --> 00:10:18,076 Let's try this one. 59 00:10:21,996 --> 00:10:23,915 Ripley? 60 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Ripley. 61 00:10:28,503 --> 00:10:30,588 Ripley, what is it? 62 00:10:33,591 --> 00:10:35,718 Ripley? Ripley? 63 00:10:40,598 --> 00:10:42,517 You're not thinking termination? 64 00:10:42,600 --> 00:10:44,519 Oh, boy, am I thinking termination. 65 00:10:44,602 --> 00:10:46,521 General, we do not perceive this to be a problem. 66 00:10:46,604 --> 00:10:49,315 Ellen Ripley died trying to wipe this species out. 67 00:10:49,399 --> 00:10:51,734 For all intents and purposes, she succeeded. 68 00:10:51,818 --> 00:10:54,237 I'm not anxious to see her taking up her old hobbies. 69 00:10:54,362 --> 00:10:56,823 That won't happen. We won't tell her. 70 00:10:56,906 --> 00:11:00,076 Oh, I see. And that's supposed to comfort me? 71 00:11:01,494 --> 00:11:04,205 Identification, please. 72 00:11:08,334 --> 00:11:10,253 Please try again. 73 00:11:10,336 --> 00:11:12,672 Thank you, General Perez. 74 00:11:12,755 --> 00:11:16,009 Bottom line is, she looks at me funny one time, 75 00:11:16,092 --> 00:11:18,011 I'm putting her down. 76 00:11:18,094 --> 00:11:20,388 Okay, as far as I'm concerned, Number 8... 77 00:11:20,471 --> 00:11:24,184 is a meat... by-product. 78 00:11:27,270 --> 00:11:30,190 Her Majesty here is the real payoff. 79 00:11:30,273 --> 00:11:32,567 When does she start producing? Days. 80 00:11:32,650 --> 00:11:34,611 Less maybe. 81 00:11:35,612 --> 00:11:39,115 We need the cargo. I told you, it's on its way. 82 00:12:17,320 --> 00:12:19,322 Fork. 83 00:12:20,323 --> 00:12:23,826 - Fuck. - It's-It's "fork." 84 00:12:27,247 --> 00:12:30,041 How did you- 85 00:12:31,334 --> 00:12:33,795 How did... we get you? 86 00:12:33,878 --> 00:12:36,381 Yes. 87 00:12:39,634 --> 00:12:43,429 Hard work. We used blood samples... 88 00:12:43,513 --> 00:12:45,556 from Fiori Sixteen on ice, 89 00:12:45,640 --> 00:12:47,934 where you died. 90 00:12:48,017 --> 00:12:51,104 We've remade you. We cloned you. 91 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Fiori Sixteen. 92 00:12:56,484 --> 00:12:58,861 Does that ring a bell? 93 00:12:58,945 --> 00:13:01,572 Are you remembering something? 94 00:13:03,199 --> 00:13:06,077 - Does it grow? - Yeah. 95 00:13:07,120 --> 00:13:09,038 Very rapidly, 96 00:13:09,122 --> 00:13:11,916 It's a queen. 97 00:13:13,835 --> 00:13:16,170 How did you know that? 98 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 She'll breed. You'll die. 99 00:13:20,758 --> 00:13:23,344 Everyone in the company will die. 100 00:13:23,428 --> 00:13:25,346 In the- In the- In the company? 101 00:13:25,430 --> 00:13:29,726 Weyland-Yutani. Ripley 8's former employers. 102 00:13:29,809 --> 00:13:32,979 Terran growth conglomerate. They had... 103 00:13:33,062 --> 00:13:35,315 defense contracts under the military. 104 00:13:35,398 --> 00:13:38,860 Oh, they went under decades ago, Gediman. Way before your time. 105 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Bought out by Wal-Mart. 106 00:13:42,864 --> 00:13:45,116 Fortunes of war. 107 00:13:45,241 --> 00:13:48,536 I think you will find that, uh, 108 00:13:49,579 --> 00:13:52,081 things have changed a great deal since your time. 109 00:13:52,165 --> 00:13:54,500 I doubt that. 110 00:13:54,584 --> 00:13:56,502 We're not dying blind here,you know 111 00:13:56,586 --> 00:14:00,590 It's United Systems Military, not some greedy corporation. 112 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 Oh. 113 00:14:02,342 --> 00:14:04,093 Well, it won't make any difference. 114 00:14:06,721 --> 00:14:08,639 You're still gonna die. 115 00:14:10,850 --> 00:14:12,769 How do you feel about that? 116 00:14:18,024 --> 00:14:20,360 I wish you could understand what we're trying to do here. 117 00:14:20,443 --> 00:14:24,197 The potential forth is species goes way beyond urban pacification. 118 00:14:24,280 --> 00:14:26,532 New alloys, new vaccines. 119 00:14:26,616 --> 00:14:29,327 Nothing like this we've ever seen on any world before. 120 00:14:29,410 --> 00:14:31,871 You should be very proud. 121 00:14:31,954 --> 00:14:33,873 Oh. 122 00:14:33,956 --> 00:14:35,583 I am. 123 00:14:35,666 --> 00:14:38,419 And the animal itself- 124 00:14:38,503 --> 00:14:40,713 wondrous. 125 00:14:40,797 --> 00:14:44,884 The potential, unbelievable, once we've tamed them. 126 00:14:46,969 --> 00:14:49,514 Roll over. Play dead. 127 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Heel? Mm-hmm. 128 00:14:51,474 --> 00:14:54,060 You can't teach it tricks. 129 00:14:54,143 --> 00:14:58,147 Why not? We're teaching you. 130 00:15:14,288 --> 00:15:17,834 Hey, son, I'll give you my authorization code. 131 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 It's E-A-T-M-E. 132 00:15:21,421 --> 00:15:23,673 I'm sorry, sir. Could you repeat that? 133 00:15:23,756 --> 00:15:25,675 Little prick. 134 00:15:25,758 --> 00:15:26,968 You know, 135 00:15:28,010 --> 00:15:29,971 no matter how many times you see it, 136 00:15:30,054 --> 00:15:34,475 the sight of a woman all strapped up in a chair like that just- 137 00:15:35,518 --> 00:15:38,604 What? 138 00:15:38,688 --> 00:15:40,940 Just bring us in on a 3-0 descent, would ya? 139 00:15:41,065 --> 00:15:44,110 And ride the parallel. Darlin', it is done. 140 00:15:44,193 --> 00:15:46,446 Good girl. 141 00:15:46,529 --> 00:15:49,782 You, uh, want anything there, trigger? 142 00:15:49,866 --> 00:15:52,952 Hmm. Yeah. How 'bout a cup of coffee? 143 00:15:53,035 --> 00:15:55,413 Anything else, while your mouth's warm, I mean? 144 00:15:55,538 --> 00:15:58,374 Little milk. 145 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 Hey, don't cut thrust till about 600 meters, 146 00:16:03,212 --> 00:16:05,715 and we'll give 'em a little scare. 147 00:16:05,798 --> 00:16:07,425 Vriess. Call. 148 00:16:07,508 --> 00:16:09,552 lockdown. We're gonna dock. 149 00:16:13,723 --> 00:16:16,684 ♪♪ 150 00:16:26,235 --> 00:16:27,236 ♪♪ 151 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 ♪♪ 152 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 - Hey, Call? - Yep? 153 00:16:37,914 --> 00:16:41,083 What has two thumbs, one eye, 154 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 a pink tongue... 155 00:16:45,796 --> 00:16:48,299 and screws like a god? 156 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 What? 157 00:16:58,976 --> 00:17:02,480 Two thumbs, one eye, a pink tongue... 158 00:17:02,563 --> 00:17:06,234 and screws like a god? 159 00:17:06,317 --> 00:17:09,278 What? 160 00:17:24,752 --> 00:17:28,047 Time to enjoy some of the general's hospitality, Christie. 161 00:17:29,465 --> 00:17:31,592 Great. Army food. 162 00:17:31,676 --> 00:17:35,555 Yeah. It'll do till we get the family wagon up to spec, I reckon. 163 00:17:35,680 --> 00:17:39,350 Yeah. That is if the natives are friendly. 164 00:17:40,434 --> 00:17:42,353 How's that? 165 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Good. 166 00:17:44,146 --> 00:17:46,607 We expecting any, uh, trouble? 167 00:17:46,691 --> 00:17:50,736 Nah. From Perez, I doubt it. But you never know. We've been there before. 168 00:17:50,820 --> 00:17:53,823 ♪♪ 169 00:18:05,710 --> 00:18:08,671 What is wrong with you? 170 00:18:08,754 --> 00:18:10,756 Just a little target practice. 171 00:18:12,091 --> 00:18:14,176 Vriess isn't complaining. 172 00:18:16,012 --> 00:18:17,722 Goddamn it! 173 00:18:18,806 --> 00:18:20,933 Johner, you son of a bitch! 174 00:18:21,017 --> 00:18:24,186 Come on, man. You didn't feel a thing. 175 00:18:28,733 --> 00:18:31,444 You are an inbred motherfucker, you know that? 176 00:18:37,408 --> 00:18:39,493 I'll take the knife back now. 177 00:18:43,205 --> 00:18:45,416 Whoa. 178 00:18:46,334 --> 00:18:48,252 Call, forget it. 179 00:18:49,003 --> 00:18:52,340 He's been sucking down too much home brew. 180 00:18:54,216 --> 00:18:55,718 The knife. 181 00:18:59,513 --> 00:19:01,349 Son of a bitch! 182 00:19:03,434 --> 00:19:06,937 Don't push me, little Call You hang with us for a while, 183 00:19:07,021 --> 00:19:09,690 you'll find out I am not the man with whom to fuck! 184 00:19:19,700 --> 00:19:23,704 It's about time we start associating with a better class of people. 185 00:20:10,793 --> 00:20:12,878 I am Father 186 00:20:12,962 --> 00:20:15,881 Welcome to the U.S.M. Auriga. 187 00:20:15,965 --> 00:20:19,635 Step forward for contraband and weapons search. 188 00:20:19,719 --> 00:20:22,722 Please report any infectious diseases... 189 00:20:22,805 --> 00:20:24,682 to the medical officers. 190 00:20:24,807 --> 00:20:28,894 levels 7 through 12 are off-limits to civilians. 191 00:20:28,978 --> 00:20:31,480 Thank you for your cooperation. 192 00:20:31,564 --> 00:20:33,482 Go. 193 00:20:35,651 --> 00:20:38,821 Get your hands up, please, sir. What? 194 00:20:38,904 --> 00:20:41,198 Could you get your hands up, please? 195 00:20:50,166 --> 00:20:52,960 There are no weapons allowed on board, sir. 196 00:20:55,212 --> 00:20:57,548 My own recipe. 197 00:20:58,632 --> 00:21:00,801 Way more dangerous. 198 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 Nice welcome, Perez. What the hell is this? 199 00:21:08,017 --> 00:21:11,604 What, are you afraid the six of us are gonna hijack your damn ship or what? 200 00:21:11,687 --> 00:21:15,274 Just a minor concern that one of your asshole crew members... 201 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 is gonna get drunk and put a bullet through the hull. 202 00:21:17,902 --> 00:21:20,112 We happen to be in space, Elgyn. 203 00:21:20,196 --> 00:21:22,698 No shit. How you been? 204 00:21:30,956 --> 00:21:33,459 Wanna check the chair? 205 00:21:37,963 --> 00:21:42,384 Elgyn, these were very, very hard to come by. ♪♪ 206 00:21:42,468 --> 00:21:44,470 So was our cargo. 207 00:21:44,553 --> 00:21:49,141 - You're, uh, not about to plead poverty on me, are you, General? - No. 208 00:21:49,225 --> 00:21:52,311 Just saying very few people deal in cash nowadays. 209 00:21:52,394 --> 00:21:55,022 Just the ones don't like to keep business records. 210 00:21:55,105 --> 00:21:57,733 - Yourself, for example. - Drink, Elgyn? 211 00:21:57,817 --> 00:21:59,735 Constantly. 212 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 ♪♪ 213 00:22:04,198 --> 00:22:06,992 Now, I'm gonna take a wild guess here, General, 214 00:22:07,076 --> 00:22:10,704 but I'm thinking whatever you got going on here, 215 00:22:10,788 --> 00:22:14,583 it, uh, ain't exactly approved by Congress. 216 00:22:16,001 --> 00:22:18,337 Who's the... 217 00:22:18,420 --> 00:22:21,048 new filly you got on board, Elgyn? 218 00:22:21,131 --> 00:22:25,469 Call. Little girl playing pirates. 219 00:22:25,594 --> 00:22:27,763 She makes an impression. 220 00:22:27,847 --> 00:22:31,684 She is severely fuckable, ain't she? 221 00:22:38,607 --> 00:22:42,319 Mighty handy with a monkey wrench too, I might add. 222 00:22:42,403 --> 00:22:46,073 I think Vriess has got a bit of a light in his eye for her. 223 00:22:46,156 --> 00:22:49,243 Fine little ass like that'd make a man walk. You know what I mean? 224 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Mind you, uh, I think she's just a tad curious... 225 00:22:57,459 --> 00:23:00,170 about, uh, this little transaction of ours. 226 00:23:00,254 --> 00:23:02,172 I mean, I can't say as I blame her. 227 00:23:02,256 --> 00:23:04,675 It's awfully cloak-and-dagger stuff. 228 00:23:04,758 --> 00:23:07,303 It's a military operation. 229 00:23:08,387 --> 00:23:10,472 - Really? - Mm-hmm. 230 00:23:10,556 --> 00:23:13,475 Correct me if I'm wrong, but, uh, 231 00:23:13,559 --> 00:23:15,686 I was under the impression that, uh, 232 00:23:15,769 --> 00:23:20,274 most army medical labs don't have to operate outside of regulated space. 233 00:23:20,357 --> 00:23:23,569 - What do you want, Elgyn? What can I do for you? - Me? 234 00:23:23,652 --> 00:23:27,072 - Yeah. - Oh, two days bed and board. 235 00:23:27,156 --> 00:23:30,200 You know, Vriess might wanna snag a part here or there, whatever. 236 00:23:30,284 --> 00:23:32,244 I mean, uh, if it's not imposing. 237 00:23:32,328 --> 00:23:34,204 I don't see any problem. 238 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Couple of conditions though. Ah. 239 00:23:37,207 --> 00:23:38,792 Conditions? 240 00:23:41,170 --> 00:23:43,339 Not you... 241 00:23:43,422 --> 00:23:45,341 nor any of your.. 242 00:23:45,424 --> 00:23:47,593 Formidable crew members... 243 00:23:47,676 --> 00:23:49,553 will go anywhere near.. 244 00:23:49,637 --> 00:23:51,931 Restricted areas. 245 00:23:52,014 --> 00:23:54,141 Rule number two: 246 00:23:55,809 --> 00:23:57,770 No trouble. 247 00:23:57,895 --> 00:24:00,272 Good behavior. Good behavior. 248 00:24:00,356 --> 00:24:03,108 - No fights. - No fights. 249 00:24:03,192 --> 00:24:05,861 - No fights. - No fights. 250 00:24:08,447 --> 00:24:10,699 Mi casa es su casa. 251 00:24:35,391 --> 00:24:39,520 Please direct cargo to med lab center, area "G." 252 00:24:40,896 --> 00:24:43,232 Follow the lit path. 253 00:24:43,315 --> 00:24:45,275 Do not deviate. 254 00:24:56,662 --> 00:24:59,206 Cargo status..stable. 255 00:24:59,289 --> 00:25:02,001 life-forms intact. 256 00:25:02,084 --> 00:25:04,545 Stasis uninterrupted 257 00:25:17,016 --> 00:25:21,645 Med lab center is off-limits to civilians. 258 00:25:21,729 --> 00:25:23,689 Thank you. 259 00:26:34,259 --> 00:26:36,762 Oh. Hey. Chill. 260 00:26:36,887 --> 00:26:40,182 Oh, please. You know I can't lay off the tall ones. 261 00:26:40,265 --> 00:26:43,519 How you doin'? How about a little one-on-one? 262 00:26:43,602 --> 00:26:45,562 What do you say? 263 00:26:51,360 --> 00:26:53,278 You got some moves on you, girl. 264 00:26:53,362 --> 00:26:55,280 Oh, man. 265 00:27:03,413 --> 00:27:05,999 Mm-hmm. 266 00:27:17,803 --> 00:27:21,140 Well, now, if you don't wanna play basketball, I know some other indoor sports. 267 00:27:34,153 --> 00:27:36,363 Come on, now. Give me the ball. 268 00:27:47,583 --> 00:27:50,419 Okay, I got a new game. 269 00:27:50,502 --> 00:27:51,837 Tag! 270 00:28:06,602 --> 00:28:09,688 Ripley? Ripley. 271 00:28:15,944 --> 00:28:17,905 You've had enough fun. 272 00:28:21,533 --> 00:28:24,036 What the hell are you? 273 00:28:33,545 --> 00:28:36,548 Something of a predator, isn't she? 274 00:28:36,632 --> 00:28:40,552 Yes, she continues to make us all very proud. 275 00:29:55,836 --> 00:29:59,589 We're coming up on just one minute and 30 seconds left... 276 00:29:59,673 --> 00:30:01,591 to order this one-of-a-kind collector's item. 277 00:30:01,675 --> 00:30:05,595 Jesus Christ,Johner, what do you put in this shit, battery acid? 278 00:30:06,638 --> 00:30:08,640 Just for color. 279 00:32:14,933 --> 00:32:19,479 So, we're a fast learner 280 00:32:19,604 --> 00:32:22,774 Now here's a fine item. This is a really good show, man. 281 00:32:22,858 --> 00:32:25,652 It's from the Gut Cutter's Celebration Collection, 282 00:32:25,735 --> 00:32:28,697 makers of premier knives and edge ware. 283 00:32:28,780 --> 00:32:31,616 The knife features a stain less steel blade, 284 00:32:31,700 --> 00:32:35,036 perfect for any use in hunting Orin the home. 285 00:32:35,120 --> 00:32:39,040 The pro handle is made from authentic antique plywood.. 286 00:32:39,124 --> 00:32:41,710 And stained in brilliant colors for an uncanny charm. 287 00:32:41,793 --> 00:32:45,380 Hey, man, that shit is not easy to come by! 288 00:32:45,464 --> 00:32:47,632 Why don't you take a walk outside? 289 00:32:47,716 --> 00:32:50,010 ...to a cutting edge that will rip through anything- 290 00:32:51,011 --> 00:32:54,264 Great! 291 00:32:54,389 --> 00:32:56,892 I'm so sorry. Now I smell like this shit! 292 00:32:57,017 --> 00:32:58,935 If bitches can't handle this shit, 293 00:32:59,019 --> 00:33:00,937 bitches should stay away from this shit! 294 00:33:01,021 --> 00:33:03,023 Go to bed. Fucking bitch. 295 00:33:27,506 --> 00:33:29,508 Identification, please. 296 00:33:34,304 --> 00:33:36,640 Please try again. 297 00:33:39,809 --> 00:33:42,395 Please try again. 298 00:33:44,689 --> 00:33:48,527 Thank you, General Perez. 299 00:34:23,603 --> 00:34:25,397 Well? 300 00:34:28,191 --> 00:34:30,110 You gonna kill me, or what? 301 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 There's no point, is there? 302 00:34:34,864 --> 00:34:37,325 They've taken it out of you. 303 00:34:37,409 --> 00:34:40,412 Where is it? Is it on the ship? 304 00:34:42,289 --> 00:34:44,416 You mean my baby. 305 00:34:46,376 --> 00:34:48,670 I don't get it. If they took it out, 306 00:34:48,753 --> 00:34:51,381 why are they keeping you alive? 307 00:34:51,464 --> 00:34:55,594 Well, they're curious. I'm the latest thing. 308 00:35:03,935 --> 00:35:06,313 Look. 309 00:35:06,396 --> 00:35:08,315 I can make it all stop. 310 00:35:08,398 --> 00:35:12,444 The pain, this nightmare. That's all I can offer you. 311 00:35:20,410 --> 00:35:22,495 What makes you think... 312 00:35:22,579 --> 00:35:24,789 I would let you do that? 313 00:35:28,793 --> 00:35:30,712 Who are you? 314 00:35:30,795 --> 00:35:34,883 Ripley, Ellen, Lieutenant First Class, 315 00:35:34,966 --> 00:35:37,302 number 36706. 316 00:35:40,013 --> 00:35:42,599 Ellen Ripley died 200 years ago. 317 00:35:44,017 --> 00:35:46,144 You're not her. 318 00:35:47,479 --> 00:35:49,689 I'm not her. 319 00:35:56,363 --> 00:35:58,281 Who am I? 320 00:35:58,365 --> 00:36:02,452 You're a thing, a construct. They grew you in a fucking lab. 321 00:36:03,495 --> 00:36:05,747 And now they brought it out of you. 322 00:36:05,830 --> 00:36:08,875 Not all the way out. 323 00:36:15,006 --> 00:36:18,968 I can feel it... behind my eyes. 324 00:36:20,637 --> 00:36:22,639 I can hear it moving. 325 00:36:27,018 --> 00:36:30,438 You gotta help me stop this thing before it gets loose. 326 00:36:33,817 --> 00:36:35,735 It's too late. 327 00:36:35,819 --> 00:36:38,279 You can't stop it. 328 00:36:38,363 --> 00:36:40,365 It's inevitable. 329 00:36:43,535 --> 00:36:45,495 Not as long as I'm around. 330 00:36:46,746 --> 00:36:49,040 You'll never get out of here alive. 331 00:36:50,083 --> 00:36:52,711 I don't care. 332 00:36:52,794 --> 00:36:54,713 Really? 333 00:36:57,424 --> 00:37:00,093 I can make it stop. 334 00:37:06,057 --> 00:37:09,310 Go on. Get out of here. 335 00:37:09,394 --> 00:37:11,396 They're looking for you. 336 00:37:23,366 --> 00:37:26,953 I think you're gonna find that this was very ill-advised. 337 00:37:27,078 --> 00:37:29,622 Where are her friends? They're in the mess hall, sir 338 00:37:29,706 --> 00:37:32,876 Well, you find them, now. Quietly. 339 00:37:32,959 --> 00:37:34,711 What the hell is going on here? 340 00:37:34,794 --> 00:37:37,255 Smells like a double-cross, boss. 341 00:37:38,840 --> 00:37:41,217 Where's the other one? With the chair? 342 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 Don't ever touch me. 343 00:37:44,345 --> 00:37:45,472 Ever. 344 00:37:45,555 --> 00:37:48,016 You wanna tell us what this is? 345 00:37:48,141 --> 00:37:50,143 You wanna tell me who you're workin' for. What? 346 00:37:50,226 --> 00:37:53,354 - Wren, they got nothing to do with this. - To do with what? 347 00:37:53,438 --> 00:37:56,357 Do you know what the penalties for terrorist activity are? 348 00:37:56,441 --> 00:38:00,278 No goddamn terrorists on my crew. Call, there something you wanna tell me? 349 00:38:00,361 --> 00:38:04,240 Look. I don't care whether you knew or not. You brought a terrorist on board a military vessel. 350 00:38:04,324 --> 00:38:07,660 And as far as I am concerned, you all die with her! 351 00:38:09,204 --> 00:38:11,581 Do you understand? 352 00:38:14,125 --> 00:38:16,377 Yeah. 353 00:38:16,461 --> 00:38:18,463 I understand. 354 00:38:20,590 --> 00:38:22,091 Christie. 355 00:38:26,054 --> 00:38:27,514 Down! 356 00:38:29,641 --> 00:38:31,017 Freeze! 357 00:38:40,109 --> 00:38:42,445 Stop! Drop your weapons! 358 00:38:42,529 --> 00:38:46,366 And you! Drop that piece of shit, or I blow his head off! 359 00:38:46,449 --> 00:38:48,868 - Can't do that, man. - Drop it now! 360 00:38:48,952 --> 00:38:51,538 - Can't do that. They're attached to me. - I'm not fucking with you! 361 00:38:51,621 --> 00:38:54,791 You're all under arrest for a code eight, which is concealed weapons, 362 00:38:54,874 --> 00:38:56,960 and a code 12, which is murder! 363 00:38:57,085 --> 00:38:59,003 Release Dr. Wren! Kiss my ass. 364 00:38:59,087 --> 00:39:01,172 Put down your weapons and assume the fucking- 365 00:39:06,469 --> 00:39:08,388 Everybody okay? 366 00:39:09,597 --> 00:39:12,767 Real easy, soldier boy, 367 00:39:12,892 --> 00:39:15,353 Security, Get up! 368 00:39:15,436 --> 00:39:19,023 There is a serious problem in the mess hall. 369 00:39:19,107 --> 00:39:21,192 You lie to me now, little girl, 370 00:39:23,862 --> 00:39:26,656 I will cut your throat and leave you here to die, you understand me? 371 00:39:26,865 --> 00:39:30,326 This is security, Section 2. We do no tread you. Hello? Goddamn it! Hello? 372 00:39:30,410 --> 00:39:32,412 We do not copy you. Please repeat. 373 00:39:32,537 --> 00:39:34,497 Hello? Please repeat. 374 00:41:08,675 --> 00:41:10,635 Gediman! 375 00:41:10,718 --> 00:41:14,305 He's conducting illegal experiments. He is breeding some sort of- 376 00:41:14,430 --> 00:41:18,559 Ice the goddamn mole! Listen to me! He is breeding an alien species. 377 00:41:18,643 --> 00:41:20,603 More than dangerous. If those things get loose, 378 00:41:20,687 --> 00:41:23,356 it's gonna make the Lacerta plague look like a fucking square dance! 379 00:41:23,481 --> 00:41:26,859 Shut up! 380 00:41:26,943 --> 00:41:28,820 Listen. 381 00:41:28,945 --> 00:41:32,407 Your attention, please. 382 00:41:32,490 --> 00:41:36,327 Security breach, med lab, Level 15. 383 00:42:30,882 --> 00:42:34,302 Go. Let's get back to the Betty, Doctor and soldier boy here can see us to the door. 384 00:42:34,427 --> 00:42:36,554 What about Vriess? Fuck Vriess. 385 00:42:47,899 --> 00:42:49,901 Your attention, please. 386 00:42:49,984 --> 00:42:53,279 Unauthorized opening of cage three. 387 00:42:53,362 --> 00:42:57,075 Unauthorized opening of cages five, 388 00:42:57,158 --> 00:43:00,328 seven, eight, 10- 389 00:43:00,411 --> 00:43:02,705 - Move it! Now! - Evacuation. 390 00:43:02,789 --> 00:43:05,792 - Go! Go now! - Evacuation. 391 00:43:15,885 --> 00:43:18,471 This is not a drill. 392 00:43:27,688 --> 00:43:30,233 - Evacuation. - Move it! Go! Get on board! 393 00:43:31,275 --> 00:43:33,152 Your attention, please. 394 00:43:33,236 --> 00:43:34,862 Nonhuman presence detected, 395 00:43:34,946 --> 00:43:38,699 levels 21, 23, 396 00:43:38,783 --> 00:43:42,870 27 14, 397 00:43:42,954 --> 00:43:47,291 level 38, Level 39. 398 00:43:47,750 --> 00:43:50,419 Evacuation. 399 00:43:50,503 --> 00:43:53,548 Proceed to lifeboats. 400 00:43:53,631 --> 00:43:55,675 This is not a drill. 401 00:43:55,758 --> 00:43:57,802 Thank you for your cooperation. 402 00:45:04,160 --> 00:45:08,164 I'll give you holes, you slimy bastard! 403 00:45:12,960 --> 00:45:14,212 Move it! Let's go! 404 00:45:14,295 --> 00:45:16,923 - Final life boat ready for launch. - Get aboard! 405 00:45:22,470 --> 00:45:24,388 Go! 406 00:45:24,472 --> 00:45:26,933 Complete evacuation now 407 00:45:36,108 --> 00:45:37,693 Grenade. 408 00:46:30,788 --> 00:46:34,041 Alert. Alert. 409 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 Evacuation incomplete. 410 00:46:36,252 --> 00:46:41,549 Civilian presence detected in area "H. " Warning. 411 00:46:41,632 --> 00:46:45,469 Main vessel declared uninhabitable. 412 00:46:53,185 --> 00:46:55,104 Elgyn, come on. let's move, man. 413 00:46:55,187 --> 00:46:57,148 Yeah. 414 00:48:16,936 --> 00:48:20,064 Elgyn? Elgyn, where are you? 415 00:48:29,490 --> 00:48:31,575 Elgyn, where are you? 416 00:48:35,037 --> 00:48:36,997 Elgyn? 417 00:49:14,577 --> 00:49:16,579 Elgyn! 418 00:49:16,662 --> 00:49:19,707 God. Elgyn? Elgyn? 419 00:49:19,790 --> 00:49:20,791 Elgyn! 420 00:49:20,791 --> 00:49:22,209 Elgyn! 421 00:49:22,293 --> 00:49:25,004 Elgyn! 422 00:49:25,087 --> 00:49:27,673 Easy, Hillard! Christie, give me a hand here! 423 00:49:27,798 --> 00:49:29,383 Get him up! Give me a hand here! 424 00:49:29,508 --> 00:49:32,970 Come on! Let's get him up! Move out of the way! 425 00:49:33,095 --> 00:49:34,972 No! Ah, shit. 426 00:49:35,097 --> 00:49:37,808 What the fuck did this? What's in this place? 427 00:49:43,981 --> 00:49:46,192 - Call, get down! - What the fuck is that? 428 00:49:46,275 --> 00:49:48,861 Don't shoot! It's in front of the hull! 429 00:49:51,280 --> 00:49:52,740 What is that? 430 00:49:52,865 --> 00:49:56,494 - Come on, man. Time to go. - Time to go! Get back! 431 00:49:56,577 --> 00:49:59,455 Damn! 432 00:49:59,538 --> 00:50:02,708 Call, time to go! Come on, Call! 433 00:50:02,833 --> 00:50:06,420 Get the goddamn door open! 434 00:50:06,504 --> 00:50:10,090 We can't open it! We can't open the door! 435 00:50:14,178 --> 00:50:18,641 - We gotta go back! - I'm not going back! You go back! 436 00:50:44,458 --> 00:50:47,753 What the fuck? 437 00:50:47,836 --> 00:50:49,922 Was it everything you hoped for? 438 00:50:52,299 --> 00:50:54,218 Leave him alone! 439 00:51:03,602 --> 00:51:06,272 What do we do now, man? 440 00:51:06,397 --> 00:51:10,401 Same thing we're doin'. Get the hell outta here! What if there's more? 441 00:51:12,027 --> 00:51:15,573 I say we stay here, man. Let the army guys deal 442 00:51:15,656 --> 00:51:17,741 Where the fuck are the army guys? 443 00:51:17,825 --> 00:51:20,160 They're dead! 444 00:51:20,244 --> 00:51:22,204 Well, then we don't need this asshole anymore. 445 00:51:22,288 --> 00:51:24,206 - Step back! - No, you step back! 446 00:51:24,290 --> 00:51:26,792 - Stop it! - You got no authority here! 447 00:51:29,753 --> 00:51:32,464 Doctor, that thing that killed my partner, 448 00:51:32,590 --> 00:51:36,093 that's your pet science project? Yes. 449 00:51:36,176 --> 00:51:39,513 - Let me do him right now, man! - I should let him do you right now! 450 00:51:39,597 --> 00:51:42,141 How many more are there? 451 00:51:42,266 --> 00:51:45,561 How many more are there? Twelve. 452 00:51:48,606 --> 00:51:51,942 - Twelve? - Twelve. 453 00:51:54,320 --> 00:51:56,572 Twelve. 454 00:51:56,655 --> 00:51:58,741 There'll be more. 455 00:52:00,326 --> 00:52:02,911 So, 456 00:52:02,995 --> 00:52:05,456 who do I have to fuck to get off this boat? 457 00:52:07,791 --> 00:52:11,629 I can get you off Maybe not the boat, but- 458 00:52:12,921 --> 00:52:16,008 Let's get out of here. No, wait a second here. 459 00:52:16,091 --> 00:52:18,093 She was the host for these monsters. 460 00:52:18,177 --> 00:52:20,596 Wren cloned her because she had one inside her 461 00:52:20,679 --> 00:52:23,223 She's not human. 462 00:52:23,307 --> 00:52:27,311 She was part of his experiment, and she will turn on us in a second. 463 00:52:27,394 --> 00:52:29,313 I don't give a shit what she is. 464 00:52:29,396 --> 00:52:32,107 She's too much of a risk. We have to leave her 465 00:52:32,191 --> 00:52:35,527 - She comes. - We can't trust her! 466 00:52:35,611 --> 00:52:37,196 I don't trust anyone. 467 00:52:41,325 --> 00:52:44,453 If we're gonna survive this mess, we all stick together 468 00:52:44,536 --> 00:52:46,538 Agreed? 469 00:52:57,466 --> 00:53:01,637 Hillard, we gotta go. It's not over. We gotta get to the Betty, 470 00:53:30,708 --> 00:53:32,876 Make a nice souvenir. 471 00:53:41,135 --> 00:53:43,721 I can't believe you did that. 472 00:53:43,804 --> 00:53:46,181 Did what? Killed one of 'em. 473 00:53:46,306 --> 00:53:49,309 It's like killing your own kind. It was in my way. 474 00:54:12,124 --> 00:54:14,877 Oh, man! 475 00:54:19,173 --> 00:54:22,134 Who were you expecting, Santa Claus? 476 00:54:22,217 --> 00:54:25,137 Thought you were toast for certain, man. 477 00:54:25,220 --> 00:54:27,848 Shit. Where's Elgyn? 478 00:54:31,518 --> 00:54:33,437 Oh, shit. 479 00:54:33,520 --> 00:54:36,106 Hey, man, what if we get to the Betty and they're all over it? 480 00:54:36,231 --> 00:54:39,651 - All the activity's been in the aft sector by the barracks. Why would they move? - They won't. 481 00:54:39,735 --> 00:54:41,653 If they send anyone out, 482 00:54:41,737 --> 00:54:43,989 it'll be, uh, here, 483 00:54:45,157 --> 00:54:47,326 where the meat is. 484 00:54:47,409 --> 00:54:51,622 Yeah. Well, I say if we wanna make any decent time, I say we ditch the cripple. 485 00:54:53,540 --> 00:54:57,127 - No offense, man. - None taken. 486 00:54:57,211 --> 00:55:00,297 Nobody is left behind. Not even you,Johner. 487 00:55:02,549 --> 00:55:05,302 - What's the quickest way out of here? - After the cooling tower, 488 00:55:05,385 --> 00:55:06,970 there's a freight elevator 489 00:55:07,054 --> 00:55:10,474 It runs from the top of the ship down to Engineering Level 1 deck. 490 00:55:10,557 --> 00:55:14,770 - Take us straight to the dock. - Sounds reasonable. Let's do it. 491 00:55:16,063 --> 00:55:17,105 We're moving. 492 00:55:18,565 --> 00:55:20,567 - What? - The ship is moving. 493 00:55:20,651 --> 00:55:22,361 I can feel it. 494 00:55:22,444 --> 00:55:25,823 The ship has stealth run. There's no way you can tell. 495 00:55:26,990 --> 00:55:28,951 She's right. 496 00:55:29,034 --> 00:55:31,829 The ship's been go since the attack. 497 00:55:31,912 --> 00:55:34,915 That's a standard emergency procedure. That's right. 498 00:55:34,998 --> 00:55:38,418 Any serious problem, and the ship autopilots back to home base. 499 00:55:38,502 --> 00:55:40,754 And you were planning on letting us know this? 500 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 Nobody asked. 501 00:55:42,673 --> 00:55:46,009 What's home base? 502 00:55:47,511 --> 00:55:49,388 Earth. 503 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 Oh, great. 504 00:55:51,932 --> 00:55:54,810 Bastard. - Earth? 505 00:55:54,893 --> 00:55:56,854 I'd rather stay here with the things, man. 506 00:55:56,937 --> 00:55:59,147 How long until we get to Earth? 507 00:55:59,231 --> 00:56:00,941 Three hours almost. 508 00:56:01,024 --> 00:56:03,151 We gotta blow the ship. 509 00:56:03,235 --> 00:56:05,988 Call, you're not blowing this ship. 510 00:56:06,071 --> 00:56:08,365 Not while we're on it, okay? 511 00:56:09,533 --> 00:56:12,578 We get out of this shit, you do as you please, all right? 512 00:56:14,037 --> 00:56:17,666 Earth, man. What a shit-hole. 513 00:56:25,716 --> 00:56:27,759 It's clear. 514 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 Hey, Ripley. 515 00:56:39,605 --> 00:56:43,150 I heard you, like, ran into these things before. 516 00:56:44,234 --> 00:56:47,654 That's right. Wow, man. 517 00:56:47,738 --> 00:56:51,074 So, like, what did you do? 518 00:56:53,994 --> 00:56:55,996 I died. 519 00:57:22,272 --> 00:57:24,274 Not that way! 520 00:57:28,737 --> 00:57:30,739 Ripley, 521 00:57:37,329 --> 00:57:39,331 Ripley, come on. 522 00:57:42,751 --> 00:57:45,587 Ripley, we got no time for sightseeing here. 523 00:57:50,050 --> 00:57:52,469 Ripley, don't. 524 00:59:51,129 --> 00:59:53,131 Hel- 525 00:59:54,174 --> 00:59:57,594 Kill... me. 526 01:00:08,063 --> 01:00:10,107 Kill me. 527 01:01:50,665 --> 01:01:53,084 Don't do it, Ripley. 528 01:02:01,676 --> 01:02:03,803 Don't do what? 529 01:02:15,899 --> 01:02:18,526 What's the big deal, man? 530 01:02:18,610 --> 01:02:20,695 Fuckin' waste of ammo. 531 01:02:20,779 --> 01:02:22,781 Let's go. 532 01:02:24,574 --> 01:02:26,493 Must be a chick thing. 533 01:03:36,479 --> 01:03:39,983 Am I dreaming, or is this not the shit we brought with us? 534 01:03:40,066 --> 01:03:42,444 Yeah, it's the same shit. 535 01:03:43,570 --> 01:03:46,364 St ink sin here, man. Let's keep moving. 536 01:04:16,770 --> 01:04:20,065 Getaway from me! Getaway from me! 537 01:04:20,148 --> 01:04:22,525 Getaway from me! Getaway from me! 538 01:04:22,650 --> 01:04:24,569 Drop the rod, man. Get away from me! 539 01:04:24,652 --> 01:04:27,238 - Do it! - Get away from me. 540 01:04:28,239 --> 01:04:31,618 Get away from me. 541 01:04:33,161 --> 01:04:35,246 Who are you people? 542 01:04:35,372 --> 01:04:38,500 - What's happening here? - Calm down. 543 01:04:38,583 --> 01:04:42,587 What's happening here is we're getting the fuck off this ghost ship, okay? 544 01:04:43,588 --> 01:04:45,507 Ship? What ship? 545 01:04:47,133 --> 01:04:49,594 Where am I? 546 01:04:49,677 --> 01:04:53,223 I was in cryo, right? On my way to Xarem, right? 547 01:04:53,306 --> 01:04:55,850 Work crew for the nickel refinery, right? 548 01:04:55,934 --> 01:04:58,812 I wake up. I know I don't understand 549 01:05:00,647 --> 01:05:05,485 Oh, God. Uh, I s- I saw- I saw horrible things. 550 01:05:05,568 --> 01:05:09,406 Look, you're coming with us. It's too dangerous for you here. 551 01:05:20,250 --> 01:05:21,668 Leave him. 552 01:05:21,751 --> 01:05:24,546 Fuck you. We're not leaving him here. 553 01:05:25,630 --> 01:05:28,508 He's got one inside of him. 554 01:05:28,591 --> 01:05:30,593 I can smell it. 555 01:05:31,970 --> 01:05:34,305 Inside me? 556 01:05:36,057 --> 01:05:39,436 Inside me? What's inside me? Hey, man. 557 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 I don't want one of those things birthing anywhere near my ass. 558 01:05:42,147 --> 01:05:43,481 It's a bad risk. 559 01:05:44,858 --> 01:05:48,611 - What's inside me? - Look, we can't just leave him here. 560 01:05:48,695 --> 01:05:51,072 - I thought you came here to stop 'em from spreadin'. - What's inside me? 561 01:05:51,156 --> 01:05:54,284 - There's gotta be a process. Can't you stop it? - Got no time for that. 562 01:05:54,367 --> 01:05:57,036 - I can't do it here. The lab is out of order - What's inside me? 563 01:05:57,120 --> 01:05:59,289 I could do him. Back of the head. 564 01:05:59,372 --> 01:06:01,749 Painless. It might be the best way, 565 01:06:01,833 --> 01:06:04,335 - What's inside me? - No, there's got to be another way. 566 01:06:04,461 --> 01:06:07,672 What if we freeze him? What's in-fuckin'-side me? 567 01:06:07,755 --> 01:06:08,923 A parasite! 568 01:06:11,301 --> 01:06:13,344 Foreign element. 569 01:06:18,892 --> 01:06:21,394 There's a monster in your chest. 570 01:06:22,479 --> 01:06:25,440 These guys hijacked your ship, 571 01:06:25,523 --> 01:06:27,484 and they sold your cryo tube... 572 01:06:27,567 --> 01:06:30,445 to this... human, 573 01:06:30,528 --> 01:06:33,865 and he put an alien inside of you. 574 01:06:33,948 --> 01:06:35,909 It's a really nasty one. 575 01:06:36,910 --> 01:06:40,997 And in a few hours, it's gonna burst its way through your rib cage... 576 01:06:41,080 --> 01:06:43,625 and you're gonna die. 577 01:06:49,088 --> 01:06:50,798 Any questions? 578 01:06:58,014 --> 01:06:59,933 Who are you? 579 01:07:01,726 --> 01:07:03,645 I'm the monster's mother. 580 01:07:07,357 --> 01:07:09,817 Look, he comes with us, we freeze him on the Betty, 581 01:07:09,901 --> 01:07:12,278 - then the doctor can remove it later. - Fine with me. 582 01:07:12,362 --> 01:07:14,697 Since when were you in goddamn charge? 583 01:07:14,781 --> 01:07:18,117 - Since you were born without balls! - Ease off, people. 584 01:07:27,335 --> 01:07:31,172 All right. You come with us. You might even live. 585 01:07:31,256 --> 01:07:34,092 Get twitchy on me, and you'll be shot. 586 01:07:35,635 --> 01:07:37,637 Let's move out. 587 01:07:48,481 --> 01:07:51,484 It's a mess down there! Is this the only way? 588 01:07:51,568 --> 01:07:54,779 Vriess, we gotta lose the chair. 589 01:07:56,781 --> 01:07:58,741 I know. 590 01:07:58,825 --> 01:08:00,910 Kawlang maneuver, all right? 591 01:08:01,035 --> 01:08:04,163 Yeah,just like old times. Yeah. 592 01:08:09,127 --> 01:08:11,462 Must be the cooling tanks. 593 01:08:11,546 --> 01:08:14,132 Somebody must have opened the valves. 594 01:08:14,215 --> 01:08:16,884 The nasties couldn't have done this, could they? 595 01:08:28,813 --> 01:08:31,357 We're at the bottom of the ship. 596 01:08:31,441 --> 01:08:34,569 We have to go through the kitchen, maybe 90 feet, 597 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 to the freight elevator on the other side. 598 01:08:38,656 --> 01:08:41,451 - I don't like it. - What's to like? 599 01:08:43,328 --> 01:08:44,954 This sucks! 600 01:08:45,038 --> 01:08:48,625 - Wren, are you sure about the distance? - Yes. 601 01:08:50,043 --> 01:08:52,462 - You ready to get wet, partner? - Yeah. 602 01:09:01,512 --> 01:09:04,974 Hey, uh, do your weapons fire underwater? 603 01:09:05,058 --> 01:09:09,103 - Yeah, they're disposables. They can take it. - Disposables? 604 01:09:12,440 --> 01:09:15,943 Hey, I heard about those. Yeah. 605 01:09:17,528 --> 01:09:20,948 - How many rounds? - Twenty. 606 01:09:21,032 --> 01:09:24,577 Split points give you a good hole, even at the smaller caliber. 607 01:09:24,661 --> 01:09:27,747 Oh. Hey, that's cool. 608 01:09:27,830 --> 01:09:31,292 Yeah. They're big with hitters 'cause you, uh, throw 'em away after the job. 609 01:09:31,376 --> 01:09:34,504 Nobody likes to throw away a weapon they're attached to. You know what I mean? 610 01:09:34,587 --> 01:09:36,255 Yeah. 611 01:09:36,339 --> 01:09:39,425 Guess I don't have to tell everyone to take a deep breath. 612 01:09:45,598 --> 01:09:47,517 Hey, Christie, do me a favor 613 01:09:47,600 --> 01:09:50,520 When we hit the surface on the other side, 614 01:09:50,603 --> 01:09:53,272 no backstroke, okay? 615 01:13:25,234 --> 01:13:27,695 Jesus Christ! 616 01:13:40,666 --> 01:13:42,627 They set a goddamn trap. 617 01:13:42,710 --> 01:13:44,629 It's a goddamn ambush! 618 01:14:50,695 --> 01:14:52,321 Distephano! 619 01:15:11,966 --> 01:15:14,760 It won't break. Give me your weapon. 620 01:15:17,471 --> 01:15:19,515 You really are way too trusting. 621 01:15:19,598 --> 01:15:20,850 No! 622 01:15:30,860 --> 01:15:33,237 No! 623 01:15:40,786 --> 01:15:43,873 You killed her! You bastard! 624 01:15:48,711 --> 01:15:51,672 I'll get you! 625 01:15:52,423 --> 01:15:54,425 Father, lock the door. 626 01:16:10,566 --> 01:16:13,152 Christie! Climb! Climb! 627 01:16:13,235 --> 01:16:14,779 I'm doin' it, man! Come on! 628 01:16:14,862 --> 01:16:17,114 Come on! 629 01:16:17,198 --> 01:16:19,992 It's jammed! Move it! 630 01:16:20,076 --> 01:16:22,995 It's jammed! 631 01:16:54,860 --> 01:16:57,238 Get off my foot, bitch! 632 01:17:05,371 --> 01:17:07,373 Get off me! 633 01:17:09,083 --> 01:17:11,919 Johner! 634 01:17:12,002 --> 01:17:14,130 Get off me! Get off me! 635 01:17:14,213 --> 01:17:17,758 Aaah! Johner! 636 01:17:21,470 --> 01:17:23,514 Die, motherfucker! 637 01:17:25,599 --> 01:17:28,144 Do it, man! 638 01:17:29,353 --> 01:17:30,855 Hey! 639 01:17:44,535 --> 01:17:46,996 Real nice party, ain't it? 640 01:18:15,024 --> 01:18:18,777 Christie! Christie! 641 01:18:20,154 --> 01:18:23,032 Christie! No! 642 01:18:23,115 --> 01:18:24,783 Christie! 643 01:18:24,867 --> 01:18:27,494 Christie! 644 01:18:27,578 --> 01:18:31,081 What are you doing? Don't do it! 645 01:18:31,165 --> 01:18:34,668 Don't! We can make it! 646 01:18:35,544 --> 01:18:37,171 No! 647 01:18:39,965 --> 01:18:42,384 Damn! 648 01:19:30,182 --> 01:19:31,725 This way. 649 01:19:35,980 --> 01:19:37,064 Come on! 650 01:19:41,527 --> 01:19:44,154 Baby, am I glad to see you. 651 01:19:44,238 --> 01:19:47,157 I was sure that asshole got you. Are you hurt? 652 01:19:47,241 --> 01:19:49,410 I'm fine. 653 01:19:49,493 --> 01:19:52,871 You got body armor on? Yeah. Come on. 654 01:19:52,955 --> 01:19:55,457 You took it in the chest. I saw it. 655 01:20:17,563 --> 01:20:19,273 You're a robot? 656 01:20:20,649 --> 01:20:24,320 Son of a bitch! Our little Call is just full of surprises. 657 01:20:24,403 --> 01:20:28,532 I should have known. No human being is that humane. 658 01:20:28,615 --> 01:20:31,118 I thought synthetics were supposed to be all logical and shit. 659 01:20:31,201 --> 01:20:33,787 You're just a big old psycho, girl. 660 01:20:33,871 --> 01:20:37,082 - You're a robot? - You're a second gen, aren't you? 661 01:20:38,625 --> 01:20:40,878 You're an Auton. 662 01:20:40,961 --> 01:20:45,215 Robots designed by robots, right? Hah! 663 01:20:45,299 --> 01:20:47,343 Oh, yeah. That's right. I remember. 664 01:20:47,426 --> 01:20:50,137 Now, they were supposed to revitalize the synthetic industry. 665 01:20:50,220 --> 01:20:52,139 Instead, they buried it. 666 01:20:52,222 --> 01:20:55,809 They didn't like being told what to do. 667 01:20:55,893 --> 01:20:58,145 Government ordered a recall. 668 01:20:58,228 --> 01:21:00,481 Now, I heard- I had- I had heard... 669 01:21:00,564 --> 01:21:03,484 that only a few- just a few- had gotten out intact. 670 01:21:03,567 --> 01:21:06,737 Man, I never, never thought that I would see one! 671 01:21:06,820 --> 01:21:11,075 Great. She's a toaster oven. 672 01:21:11,158 --> 01:21:13,869 Can we leave now? 673 01:21:13,952 --> 01:21:16,997 How long before we land? 674 01:21:17,122 --> 01:21:20,084 Just under two hours. Hey, Vriess. 675 01:21:20,167 --> 01:21:22,294 You got a socket wrench? Maybe she just needs an oil change. 676 01:21:22,419 --> 01:21:26,256 I'm sorry. Access denied I can't believe I almost fucked it. 677 01:21:26,340 --> 01:21:28,092 Yeah, like you never fucked a robot! 678 01:21:28,217 --> 01:21:31,678 You know, if Wren gets in the computer, he could really screw us. 679 01:21:31,804 --> 01:21:34,681 We gotta find a terminal. No, there's no console on this level. 680 01:21:34,807 --> 01:21:37,267 We'd have to go back. Well, we can't go back. 681 01:21:37,351 --> 01:21:39,978 - And I don't know any of Wren's access codes. - Help me. 682 01:21:42,022 --> 01:21:44,024 Call. 683 01:21:44,733 --> 01:21:46,819 No. I can't. 684 01:21:46,902 --> 01:21:49,113 Right. You're the new model droid 685 01:21:49,238 --> 01:21:52,825 You can access the mainframe by remote. No, I can't. 686 01:21:52,908 --> 01:21:55,411 I burned my modem. We all did. 687 01:21:55,494 --> 01:21:59,206 Call, you can still patch in manually You know that. 688 01:21:59,289 --> 01:22:02,960 There's ports in the chapel, up there. 689 01:22:04,670 --> 01:22:06,171 Call. 690 01:22:11,760 --> 01:22:15,222 You're programmed for that? Don't make me do this. 691 01:22:15,305 --> 01:22:17,057 Don't make me make you. 692 01:22:17,141 --> 01:22:20,978 I don't want to go in there. 693 01:22:21,061 --> 01:22:23,856 It's like my in sides are liquid It's not real. 694 01:22:23,939 --> 01:22:26,066 Get over it. 695 01:22:26,150 --> 01:22:28,235 You can blow the ship before it reaches Earth... 696 01:22:28,318 --> 01:22:30,195 and kill them all. 697 01:22:40,664 --> 01:22:43,333 Just give us time to get out first. 698 01:22:46,044 --> 01:22:48,547 Damn it. Anything? 699 01:22:48,630 --> 01:22:50,382 Hold on. 700 01:22:54,761 --> 01:22:57,931 Breach in Sector 7, Sector 3. 701 01:22:59,057 --> 01:23:01,101 Sector 9 unstable. 702 01:23:02,186 --> 01:23:05,022 Engines operating at 41 %. 703 01:23:05,105 --> 01:23:08,108 Eighty-six minutes until Earth dock. 704 01:23:08,192 --> 01:23:10,569 We burned too much energy. 705 01:23:10,652 --> 01:23:13,947 I can't make critical mass. I can't blow it. 706 01:23:14,031 --> 01:23:16,116 Then crash it. 707 01:23:17,993 --> 01:23:21,330 Yeah. 708 01:23:30,005 --> 01:23:32,674 I'm okay. I'm okay. 709 01:23:34,301 --> 01:23:36,303 Really. 710 01:23:36,386 --> 01:23:38,805 I feel good. 711 01:23:38,889 --> 01:23:42,100 Ground level recalibrated. 712 01:23:42,184 --> 01:23:45,687 New destination: 7-6-0-4-0-3. 713 01:23:45,771 --> 01:23:48,232 Uninhabited quadrant. 714 01:23:48,315 --> 01:23:51,193 Braking systems off-lined. Acceleration increase. 715 01:23:53,612 --> 01:23:57,199 Time until impact now 43 minutes, 8 seconds. 716 01:23:58,742 --> 01:24:01,286 Try to clear us a path to the Betty... 717 01:24:02,371 --> 01:24:04,206 and start her up. 718 01:24:04,289 --> 01:24:06,291 Okay. 719 01:24:33,694 --> 01:24:35,821 Please wait. 720 01:24:41,159 --> 01:24:44,371 Emergency override in console 45V, Level 1. 721 01:24:48,417 --> 01:24:51,545 It's Wren. He's almost at the Betty, 722 01:25:03,098 --> 01:25:07,394 Father, locate the power drain. Report. 723 01:25:09,938 --> 01:25:13,191 Father? Father! 724 01:25:18,447 --> 01:25:21,033 Father's dead, asshole. 725 01:25:24,286 --> 01:25:26,204 Intruder on level 1. 726 01:25:26,288 --> 01:25:30,334 All aliens, please proceed to Level 1. 727 01:25:30,417 --> 01:25:32,711 You got a mean streak. 728 01:25:37,174 --> 01:25:39,801 Damn it. Let me see. 729 01:25:39,885 --> 01:25:42,179 - Don't touch me. - Come on. 730 01:25:43,847 --> 01:25:46,266 You must think this is pretty funny. 731 01:25:47,601 --> 01:25:50,646 I'm finding a lot of things funny lately, 732 01:25:50,729 --> 01:25:52,773 but I don't think they are. 733 01:25:59,905 --> 01:26:02,741 Why do you go on living? 734 01:26:05,327 --> 01:26:07,746 How can you stand being what you are? 735 01:26:09,122 --> 01:26:11,083 Not much choice. 736 01:26:15,379 --> 01:26:17,798 At least there's a part of you that's human. 737 01:26:17,881 --> 01:26:22,135 I'm just- Look at me. 738 01:26:23,261 --> 01:26:25,305 I'm disgusting. 739 01:26:27,224 --> 01:26:29,643 Why did you come here? 740 01:26:29,726 --> 01:26:31,812 To kill you, remember? 741 01:26:31,895 --> 01:26:34,189 Before the recall, 742 01:26:34,272 --> 01:26:36,274 I accessed the mainframe. 743 01:26:37,275 --> 01:26:40,612 Every dirty little covert op the government ever dreamed of is in there. 744 01:26:40,696 --> 01:26:44,408 And this-you, the aliens, 745 01:26:44,491 --> 01:26:48,495 even the crew from the Betty- I knew if they succeeded, it would be the end of them. 746 01:26:49,579 --> 01:26:51,665 Why do you care what happens to them? 747 01:26:52,791 --> 01:26:54,626 Because I'm programmed to. 748 01:26:54,710 --> 01:26:57,754 You're programmed to be an asshole? 749 01:26:58,797 --> 01:27:02,008 You're the new asshole model they're putting out? 750 01:27:02,092 --> 01:27:03,510 Come on. 751 01:27:05,721 --> 01:27:08,390 I couldn't watch 'em do it. 752 01:27:08,473 --> 01:27:11,560 I couldn't let 'em annihilate themselves. 753 01:27:11,643 --> 01:27:13,770 Do you understand that? 754 01:27:17,482 --> 01:27:19,401 I did once. 755 01:27:19,484 --> 01:27:22,154 I tried to save... people. 756 01:27:23,238 --> 01:27:25,907 It didn't work out. 757 01:27:25,991 --> 01:27:28,326 There was this girl. 758 01:27:30,829 --> 01:27:32,789 She had bad dreams. 759 01:27:33,999 --> 01:27:36,001 I tried to help her. 760 01:27:37,169 --> 01:27:39,171 She died. 761 01:27:40,297 --> 01:27:42,883 Now I can't even remember her name. 762 01:27:47,763 --> 01:27:49,681 I guess we're almost there. 763 01:27:49,765 --> 01:27:51,808 Right. 764 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 Do you dream? 765 01:27:55,061 --> 01:27:59,608 I- Well, we have neuroprocessors that- Yes. 766 01:27:59,691 --> 01:28:03,111 When I sleep, I dream about them- it. 767 01:28:03,195 --> 01:28:07,491 Every night. All around me, in me. 768 01:28:07,574 --> 01:28:10,911 I used to be afraid to dream, but I'm not anymore. 769 01:28:10,994 --> 01:28:13,580 Why? 770 01:28:13,663 --> 01:28:15,665 Because no matter how bad the dreams get, 771 01:28:15,749 --> 01:28:17,876 when I wake up, it's always worse. 772 01:28:23,340 --> 01:28:25,592 - It's not so far now! - God, I'm so tired. 773 01:28:25,675 --> 01:28:27,594 Sleep when you die, man. 774 01:28:39,189 --> 01:28:41,399 Oh, no. This is bad, right? 775 01:28:41,483 --> 01:28:45,362 - I think we're near the nest. - Well, then we'll go another way. 776 01:28:45,487 --> 01:28:48,281 We don't have time. We got nearly 90 minutes. 777 01:28:48,365 --> 01:28:50,408 - Not anymore. - What are you saying? 778 01:28:50,492 --> 01:28:54,454 - What did you do, robot? - Let's go. Come on. 779 01:28:54,538 --> 01:28:58,875 Hey! You want to die here with your little brothers and sisters, that's cool! 780 01:28:58,959 --> 01:29:01,378 But I plan to live past today! 781 01:29:01,461 --> 01:29:03,964 If this little hunk of plastic is pulling any shit, 782 01:29:04,047 --> 01:29:06,049 I'm gonna kill her! 783 01:29:07,092 --> 01:29:10,220 Kill you! Does that compute? 784 01:29:10,303 --> 01:29:12,389 Or do I have to draw you a schematic? 785 01:29:12,514 --> 01:29:15,141 Hey! 786 01:29:17,644 --> 01:29:20,939 You want another souvenir? 787 01:29:26,653 --> 01:29:29,781 - How far are the docks? - A h-hundred yards. 788 01:29:40,917 --> 01:29:42,919 Ripley. 789 01:29:44,212 --> 01:29:46,214 Ripley. 790 01:29:47,215 --> 01:29:49,426 Come on. 791 01:29:49,509 --> 01:29:51,803 Ripley, we have to go. 792 01:29:53,388 --> 01:29:55,390 I hear them. 793 01:29:55,473 --> 01:29:58,184 I hear them. They're so close. 794 01:29:58,268 --> 01:30:00,186 Ripley. It's the queen. 795 01:30:01,229 --> 01:30:03,440 She's in pain. 796 01:30:05,233 --> 01:30:07,777 Ripley! 797 01:30:08,987 --> 01:30:11,239 Ripley! 798 01:30:11,323 --> 01:30:13,325 Wait! 799 01:30:34,804 --> 01:30:36,556 Oh, my God. 800 01:30:49,319 --> 01:30:51,237 We gotta be moving. 801 01:30:51,321 --> 01:30:54,908 The best thing you can do is pray for a quick death. 802 01:30:54,991 --> 01:30:57,744 Come on. Come on. 803 01:30:57,827 --> 01:30:59,746 It's not right. 804 01:30:59,829 --> 01:31:02,207 I've been saying that all day. 805 01:31:59,514 --> 01:32:01,516 It's up to you now, Call. 806 01:32:01,599 --> 01:32:04,310 I need you to patch into the ship again and open the hatch. 807 01:32:15,613 --> 01:32:18,450 Johner, we should put Purvis in the freezer now. 808 01:32:18,533 --> 01:32:20,452 All right, little buddy. 809 01:32:21,786 --> 01:32:24,122 Nap time. 810 01:32:28,293 --> 01:32:30,879 Oh! 811 01:32:30,962 --> 01:32:33,089 Nobody moves, or I put a cap... 812 01:32:33,173 --> 01:32:35,300 right where this little droid's brain is. 813 01:32:35,383 --> 01:32:38,178 Distephano, take the weapons. 814 01:32:38,261 --> 01:32:40,638 Begging your pardon, sir, but fuck you! 815 01:32:40,722 --> 01:32:44,476 Oh, fine. Then I kill her, and you kill me, 816 01:32:44,559 --> 01:32:47,562 and we all die, and nobody goes home! 817 01:32:47,645 --> 01:32:50,482 Now drop the weapon. 818 01:32:54,736 --> 01:32:56,905 Then this little synthetic bitch... 819 01:32:56,988 --> 01:32:59,324 is gonna plug into the Auriga, 820 01:32:59,407 --> 01:33:01,701 and she is gonna take us right back to home base, 821 01:33:01,785 --> 01:33:04,245 according to the standard emergency procedures. 822 01:33:04,329 --> 01:33:07,582 - No, she's not. - Are you crazy? 823 01:33:07,665 --> 01:33:09,709 You still want to bring those things back to Earth? 824 01:33:09,793 --> 01:33:13,463 - Haven't you been paying any attention today? - Ah, the intellectual speaks. 825 01:33:14,172 --> 01:33:15,965 Stay there! Listen, if you don't- 826 01:33:16,049 --> 01:33:18,134 Don't you ever shut up? 827 01:33:30,396 --> 01:33:33,525 Why does nobody listen to me? 828 01:34:15,608 --> 01:34:19,612 I told you. At first, everything was normal. 829 01:34:19,696 --> 01:34:22,740 The queen laid her eggs. But then she started to change. 830 01:34:22,824 --> 01:34:25,535 She added a second cycle cell. 831 01:34:28,746 --> 01:34:30,748 So, 832 01:34:34,919 --> 01:34:38,298 this time there is no host. 833 01:34:38,381 --> 01:34:40,884 There are no eggs. 834 01:34:40,967 --> 01:34:44,679 There is only her womb... 835 01:34:44,762 --> 01:34:47,557 and the creature inside. 836 01:34:47,640 --> 01:34:50,518 That is Ripley's gift to her. 837 01:34:50,602 --> 01:34:54,355 A human reproductive system. 838 01:34:54,439 --> 01:34:57,734 She is giving birth for you, Ripley, 839 01:34:57,817 --> 01:35:01,446 and now she is perfect! 840 01:36:27,448 --> 01:36:30,785 You are... 841 01:36:30,868 --> 01:36:33,788 a beautiful, 842 01:36:33,871 --> 01:36:36,791 beautiful butterfly. 843 01:37:03,693 --> 01:37:06,279 No. 844 01:37:10,867 --> 01:37:12,327 No. No. 845 01:38:07,048 --> 01:38:09,634 Ah, look. Look. 846 01:38:09,717 --> 01:38:13,513 Beautiful, beautiful little baby. 847 01:38:14,639 --> 01:38:18,309 Look. It thinks you're its mother 848 01:38:20,853 --> 01:38:23,356 Come on. 849 01:38:23,439 --> 01:38:25,608 Come on. 850 01:38:28,986 --> 01:38:31,197 Yeah. 851 01:38:31,280 --> 01:38:33,282 Yeah. 852 01:38:34,409 --> 01:38:37,453 Come on. 853 01:38:53,761 --> 01:38:56,055 Civilian vessel on line. 854 01:38:56,139 --> 01:38:58,307 Emergency departure authorized 855 01:39:02,270 --> 01:39:06,816 All right. She's hot. I'll open the Auriga's air locks, pull the holding clamps on your mark. 856 01:39:06,899 --> 01:39:09,569 Right. I-I just need to find, uh, the, uh- 857 01:39:09,652 --> 01:39:12,363 th-the vertical thrust lock. 858 01:39:17,618 --> 01:39:20,496 Are you sure you guys can fly this thing? Yes! 859 01:39:34,927 --> 01:39:38,264 - launch status is go. - No! 860 01:39:40,057 --> 01:39:41,934 Ripley. 861 01:40:09,962 --> 01:40:12,715 - Hey. - I thought you were dead 862 01:40:12,798 --> 01:40:16,385 Yeah, I get that a lot. Why are we still here? 863 01:40:16,469 --> 01:40:21,307 Uh, I'm just, uh, finding the, uh, manual override. 864 01:40:21,390 --> 01:40:23,392 - For Christ's sake. - Hey, Ripley, 865 01:40:23,476 --> 01:40:25,770 Good memory. Excuse me. 866 01:40:25,853 --> 01:40:27,271 Ripley's back, man. Is that it? 867 01:40:27,355 --> 01:40:29,565 Nope. 868 01:40:29,649 --> 01:40:31,817 You can't fly one of these things too, can you? 869 01:40:31,901 --> 01:40:35,029 Are you kidding? This piece of shit is even older than I am. 870 01:40:35,112 --> 01:40:38,574 - - Goddamn it. - We've still got breach. The hatch. 871 01:40:38,658 --> 01:40:41,702 - I closed it. - Fixed the goddamn hatch a hundred times, man! 872 01:40:41,786 --> 01:40:44,497 I'll get it. I'll get it. 873 01:41:05,685 --> 01:41:08,521 Approaching Earth's atmosphere. 874 01:41:08,604 --> 01:41:12,942 Window of departure now 46 seconds. 875 01:41:14,443 --> 01:41:17,238 Call, we have to go. 876 01:41:17,321 --> 01:41:19,824 Call 877 01:41:22,451 --> 01:41:24,704 We've gotta get out of here. 878 01:41:29,125 --> 01:41:33,045 Window of departure now 20 seconds. 879 01:41:36,340 --> 01:41:40,303 Grab on to something, Call. We're outta here. 880 01:41:55,651 --> 01:41:56,819 Come on, baby. 881 01:42:09,040 --> 01:42:12,501 This thing is gonna fall apart. 882 01:42:13,502 --> 01:42:16,172 Pressure's unstable! 883 01:42:20,426 --> 01:42:23,804 Go help Call turn on the auxiliary pump! 884 01:42:50,790 --> 01:42:52,291 Distephano? 885 01:43:13,813 --> 01:43:16,482 Come on! Step on it! 886 01:43:16,565 --> 01:43:19,276 Hey, I'm not the mechanic here, Iron sides! 887 01:43:19,360 --> 01:43:21,278 I mostly just hurt people! 888 01:43:22,321 --> 01:43:24,448 Shit. Call! 889 01:43:25,991 --> 01:43:28,786 Call, get back up here! 890 01:43:29,954 --> 01:43:32,415 Call! Call! 891 01:43:33,457 --> 01:43:37,128 Ripley! Hey, Ripley! 892 01:43:41,924 --> 01:43:44,385 Johner, where are you, you son of a bitch? 893 01:43:44,468 --> 01:43:47,722 - Get on it, bastard! - What am I supposed to do? 894 01:43:47,805 --> 01:43:49,765 Grab the sticks. 895 01:44:03,446 --> 01:44:05,114 Put her down. 896 01:44:24,759 --> 01:44:26,761 Oh. 897 01:45:42,878 --> 01:45:45,589 Ripley! 898 01:46:03,899 --> 01:46:06,861 Oh, no! 899 01:46:06,944 --> 01:46:09,488 Oh, no! 900 01:46:12,116 --> 01:46:14,451 I'm sorry. 901 01:46:17,121 --> 01:46:20,165 No! 902 01:46:44,648 --> 01:46:47,860 U.S.M. Auriga will impact in five seconds. 903 01:46:47,943 --> 01:46:51,071 Four Three. 904 01:46:51,155 --> 01:46:53,574 Two. One. 905 01:46:53,657 --> 01:46:54,783 Thank you. 906 01:47:19,600 --> 01:47:21,810 - What's burnin'? - Us! 907 01:47:24,396 --> 01:47:28,359 Shit! You're right! - 908 01:48:47,271 --> 01:48:49,356 So this is Earth, huh? 909 01:48:51,567 --> 01:48:53,569 This is Earth. 910 01:48:57,114 --> 01:48:59,158 This is my first time here. 911 01:49:03,454 --> 01:49:07,833 I suppose the military will be sniffing around here pretty soon. 912 01:49:07,916 --> 01:49:10,002 Bet you're not too anxious to see them. 913 01:49:10,919 --> 01:49:12,838 Not really. 914 01:49:13,881 --> 01:49:16,967 You know, a person could get pretty lost around here if they wanted to. 915 01:49:19,136 --> 01:49:21,722 What do you think? 916 01:49:21,805 --> 01:49:23,932 What should we do? 917 01:49:25,309 --> 01:49:27,311 I don't know. 918 01:49:28,604 --> 01:49:30,814 I'm a stranger here myself. 66152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.