Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,173 --> 00:03:36,134
Lunch.
2
00:03:43,433 --> 00:03:45,852
Hey. Hey, hey-
3
00:03:45,977 --> 00:03:47,854
Come here. Take a look at this.
4
00:03:50,273 --> 00:03:53,401
- What is it?
- It's a data stream from PS12.
5
00:03:53,484 --> 00:03:57,488
- Where is she?
- Right above sector 14.
6
00:03:57,572 --> 00:03:59,657
There isn't anything in sector 14.
7
00:03:59,782 --> 00:04:01,826
There is now.
8
00:04:31,439 --> 00:04:35,067
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:04:35,151 --> 00:04:37,695
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
I represent Weyland Industries.
11
00:04:41,198 --> 00:04:44,827
- Let me guess. He's suing us again?
- You misunderstand.
12
00:04:44,869 --> 00:04:50,917
Mr Weyland has offered to fund your
foundation for a year, if you'll meet with him.
13
00:04:51,000 --> 00:04:52,501
When?
14
00:04:52,543 --> 00:04:54,086
Tomorrow.
15
00:04:54,170 --> 00:04:59,759
Tomorrow's gonna be a problem.
Take me a week to get back to the world.
16
00:04:59,842 --> 00:05:03,179
Yes, I told Mr Weyland that.
17
00:05:03,262 --> 00:05:05,890
He said he didn't have a week.
18
00:05:23,074 --> 00:05:25,576
We must be right on top of it.
19
00:05:44,887 --> 00:05:46,931
What is it, Sebastian?
20
00:06:02,781 --> 00:06:04,783
Early 1950s, I'd say.
21
00:06:05,825 --> 00:06:08,536
Hey, Juan, we are almost there.
22
00:06:08,620 --> 00:06:13,917
According to you, the Teotihuacans'
final gift to their dying king was a Pepsi.
23
00:06:13,958 --> 00:06:16,211
Give me one more month. Please.
24
00:06:16,294 --> 00:06:18,797
I'm bringing in another team.
25
00:06:19,089 --> 00:06:20,632
What?
26
00:06:21,466 --> 00:06:24,678
Without a crew and a new permit,
we're out of business.
27
00:06:24,803 --> 00:06:29,766
Hold the team together for two days.
I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank.
28
00:06:29,849 --> 00:06:32,018
I'll get us more money.
29
00:06:32,143 --> 00:06:35,355
I might be able to help you
accomplish that, Professor.
30
00:06:36,648 --> 00:06:38,900
Do I know you?
31
00:06:39,609 --> 00:06:42,737
In exchange for a little of your time.
32
00:07:07,554 --> 00:07:11,057
Oh, I'm sorry.
I should've switched the flash off.
33
00:07:11,099 --> 00:07:13,852
There's your magazine. Excuse me.
34
00:07:13,935 --> 00:07:15,812
That's OK.
35
00:07:15,895 --> 00:07:19,274
I'm documenting the trip for my boys.
This is them.
36
00:07:19,399 --> 00:07:21,818
Jacob and Scotty.
37
00:07:22,277 --> 00:07:24,654
Would you mind taking a picture?
Thank you.
38
00:07:24,738 --> 00:07:28,992
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
39
00:07:29,117 --> 00:07:31,328
- Smile.
- OK.
40
00:07:33,288 --> 00:07:35,749
- There you go.
- Thank you.
41
00:07:35,790 --> 00:07:38,710
I'm Graeme Miller. I'm a chemical engineer.
42
00:07:38,793 --> 00:07:42,088
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
43
00:07:42,172 --> 00:07:45,050
- Do you work for Weyland?
- Oh, no.
44
00:07:45,133 --> 00:07:49,429
No, I split my time between working
for a small environmental group
45
00:07:49,512 --> 00:07:52,807
and taking scientists
on expeditions on the ice.
46
00:07:52,932 --> 00:07:56,353
Lex. Buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
47
00:07:56,478 --> 00:07:58,938
Thanks, Jack.
48
00:07:59,022 --> 00:08:01,566
- Is he a friend of yours?
- Of my dad's.
49
00:08:01,649 --> 00:08:03,777
He trained most of the pilots here.
50
00:08:03,860 --> 00:08:07,697
- Just passed the PSR.
- Oh, damn. I wish I'd got a picture.
51
00:08:08,156 --> 00:08:10,700
- Of what?
- The PSR.
52
00:08:10,825 --> 00:08:14,496
I wish he'd called it out before we passed it.
53
00:08:14,621 --> 00:08:18,041
The PSR is the point of safe return.
54
00:08:18,166 --> 00:08:22,295
It means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
55
00:08:23,088 --> 00:08:28,426
Right, but if something went wrong,
we could land, presumably.
56
00:08:28,510 --> 00:08:30,887
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
57
00:08:30,970 --> 00:08:35,100
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
58
00:08:53,952 --> 00:08:57,038
- Weyland's cheque cleared.
- Good.
59
00:08:57,121 --> 00:09:00,291
You know what? We're gonna listen
to whatever he has to say,
60
00:09:00,375 --> 00:09:04,629
we nod, we smile, and we politely decline
whatever offer he makes.
61
00:09:04,712 --> 00:09:07,131
Take the money
and we head back to Mexico.
62
00:09:07,257 --> 00:09:09,342
- Right.
- Right.
63
00:09:20,186 --> 00:09:23,565
- Having fun?
- Yeah. This is quite an adventure.
64
00:09:23,648 --> 00:09:27,068
My kids won't believe this.
Would you mind taking a picture?
65
00:09:27,151 --> 00:09:31,239
- You have to hold that down till the flash...
- You're kidding.
66
00:09:31,322 --> 00:09:35,493
Get off,
or you'll be wearing your ass for a hat!
67
00:09:35,577 --> 00:09:37,287
All right, OK, sure.
68
00:09:37,328 --> 00:09:39,622
Nice team spirit.
69
00:09:40,290 --> 00:09:43,334
Keep the beakers away from the gear.
70
00:09:45,879 --> 00:09:48,131
What does he mean, "beaker"?
71
00:09:48,172 --> 00:09:53,052
That's what they call scientists out here.
You know, Beaker - like in The Muppet Show.
72
00:09:53,177 --> 00:09:56,931
Everybody, please, your attention.
73
00:10:02,186 --> 00:10:03,980
Mr Weyland.
74
00:10:16,909 --> 00:10:21,873
Seven days ago, one of my satellites
over Antarctica hunting for mineral deposits
75
00:10:21,956 --> 00:10:27,253
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth, which outlined this.
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,006
The red lines indicate solid walls.
77
00:10:30,506 --> 00:10:36,554
Through thermal mapping, we've generated
a three-dimensional image of the structure.
78
00:10:36,596 --> 00:10:42,852
It's massive, containing hundreds of rooms,
all built around a central core.
79
00:10:43,978 --> 00:10:46,439
My experts tell me it's a pyramid.
80
00:10:47,774 --> 00:10:51,527
What they can't agree on
is who built it and when.
81
00:10:51,611 --> 00:10:55,865
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
82
00:10:55,948 --> 00:10:58,618
Another tells me it's probably Cambodian.
83
00:10:58,701 --> 00:11:03,206
What they all agree on is that
the smooth side is definitively Egyptian.
84
00:11:03,289 --> 00:11:06,584
- I think your experts are right.
- Which one?
85
00:11:06,626 --> 00:11:10,338
- All of them.
- Meaning what, exactly?
86
00:11:11,255 --> 00:11:15,593
This pyramid contains
the features of all three cultures.
87
00:11:16,719 --> 00:11:19,847
This might be the first pyramid ever built.
88
00:11:19,931 --> 00:11:24,560
- But built by whom?
- By the first civilization.
89
00:11:26,103 --> 00:11:27,980
Thank you.
90
00:11:28,064 --> 00:11:31,234
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
91
00:11:31,317 --> 00:11:34,153
Ancient maps show Antarctica free of ice.
92
00:11:34,278 --> 00:11:39,492
- It's likely the continent was once habitable.
- I can't tell you who built it.
93
00:11:39,534 --> 00:11:42,995
But if I could take a sample from it,
I can tell you how old it is.
94
00:11:43,079 --> 00:11:46,624
Dr Miller, I'm offering
to put you right next to this thing.
95
00:11:46,666 --> 00:11:50,461
- What caused the heat bloom?
- I don't know.
96
00:11:50,545 --> 00:11:54,048
- Where exactly on the ice is this?
- Bouvetaya Island.
97
00:11:54,173 --> 00:11:58,010
But It's not on the Ice. It's 2,0001! below It.
98
00:12:01,055 --> 00:12:03,808
- Mr Quinn?
- Mr Stafford.
99
00:12:03,891 --> 00:12:08,563
You're looking at the best drilling team in the
world. We'll chew to that depth in seven days.
100
00:12:08,688 --> 00:12:11,691
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
101
00:12:11,774 --> 00:12:14,819
We don't have that kind of time, Ms Woods.
102
00:12:14,861 --> 00:12:17,738
I'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
103
00:12:17,822 --> 00:12:20,324
Others will be here soon.
104
00:12:20,408 --> 00:12:25,037
Maybe I wasn't clear.
No one in this room is ready for this trip.
105
00:12:25,079 --> 00:12:27,540
That's why I asked you here.
106
00:12:27,582 --> 00:12:32,420
Bouveteya is one of the world's most isolated
places. The nearest land is 1,000 miles away.
107
00:12:32,503 --> 00:12:37,216
- There's no help if we run into trouble.
- You're right. It's a no-man's-land.
108
00:12:37,258 --> 00:12:40,094
But the train has left the station.
109
00:12:40,177 --> 00:12:44,348
And I think I speak
for everyone aboard this ship.
110
00:12:44,390 --> 00:12:46,309
This is worth the risk.
111
00:12:55,693 --> 00:12:58,279
Find another guide.
112
00:13:14,837 --> 00:13:18,633
I've spoken with Mr Weyland.
Money's been wired to your account.
113
00:13:18,758 --> 00:13:22,053
Chopper's refuelling to fly you home.
114
00:13:23,262 --> 00:13:25,681
Who'd you get?
115
00:13:26,849 --> 00:13:29,060
Gerald Murdoch.
116
00:13:32,605 --> 00:13:35,107
- Come in.
- Murdoch has two seasons of ice time.
117
00:13:35,149 --> 00:13:36,984
He's not ready.
118
00:13:37,109 --> 00:13:40,071
- Don't worry about it.
- What about Paul Woodman?
119
00:13:40,112 --> 00:13:43,449
- We called him.
- He gave the same bullshit answer you did.
120
00:13:43,491 --> 00:13:44,992
"Bullshit"?
121
00:13:46,285 --> 00:13:52,750
What I told you in there wasn't bullshit. If you
rush this, people will get hurt. Maybe die.
122
00:13:52,875 --> 00:13:56,587
I don't understand.
We're not asking you to take us up Everest.
123
00:13:56,629 --> 00:14:00,633
We need you to take us from the ship
to the pyramid, and back. That's it.
124
00:14:00,675 --> 00:14:03,886
- What about inside the pyramid?
- Don't worry about that.
125
00:14:03,970 --> 00:14:08,474
Once we're on the site, we have the best
technology and experts that money can buy.
126
00:14:08,516 --> 00:14:10,476
- Is this new?
- It's the latest.
127
00:14:10,559 --> 00:14:15,439
Mr Weyland, when I lead my team
I don't ever leave my team.
128
00:14:15,523 --> 00:14:17,733
I admire your passion.
129
00:14:18,651 --> 00:14:21,904
I wish you were going with us.
130
00:14:21,988 --> 00:14:24,240
You're making a mistake.
131
00:14:31,122 --> 00:14:34,667
It's in the upper atmosphere.
132
00:14:35,543 --> 00:14:38,254
Streams of protons
and electrons from the sun
133
00:14:38,337 --> 00:14:43,009
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
134
00:14:43,092 --> 00:14:47,930
Shackleton called Antarctica
"the last great journey left to man".
135
00:14:48,472 --> 00:14:51,934
It's the one place left in the world
that no one owns.
136
00:14:52,018 --> 00:14:54,145
It's completely free.
137
00:14:56,063 --> 00:14:59,817
Me, I'm sort of partial to the penguins.
138
00:15:02,862 --> 00:15:06,449
I wish you'd reconsider coming with us, Lex.
139
00:15:06,532 --> 00:15:10,703
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
140
00:15:10,786 --> 00:15:12,913
Your kids aren't that cute.
141
00:15:13,039 --> 00:15:17,168
What if we got pictures
of other people's kids?
142
00:15:17,251 --> 00:15:20,046
Want my advice?
143
00:15:20,546 --> 00:15:22,840
Stay on the boat.
144
00:15:22,923 --> 00:15:26,343
OK. Let me ask you something.
145
00:15:26,886 --> 00:15:29,889
Do we stand a better chance
of surviving with you
146
00:15:29,972 --> 00:15:33,476
or with the number-two choice?
147
00:15:34,435 --> 00:15:37,354
Miss Woods, your helicopter's refuelled.
148
00:15:37,396 --> 00:15:40,066
They're waiting for you.
149
00:16:45,172 --> 00:16:47,800
Everybody, listen up!
150
00:16:47,883 --> 00:16:50,177
Gather round.
151
00:16:50,886 --> 00:16:54,890
Told you she'd stay.
She can't resist my animal magnetism.
152
00:16:54,974 --> 00:16:57,309
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
153
00:16:57,351 --> 00:16:58,978
Gentlemen?
154
00:17:00,688 --> 00:17:04,483
It is my job to keep you alive
on this expedition,
155
00:17:04,567 --> 00:17:06,902
and I need your help to do that.
156
00:17:06,986 --> 00:17:11,365
Since I don't have time to properly train you,
I'm laying down three rules.
157
00:17:11,448 --> 00:17:15,995
One. No one goes anywhere alone, ever.
158
00:17:16,036 --> 00:17:18,289
Two.
159
00:17:18,330 --> 00:17:22,960
Everyone must maintain
constant communication.
160
00:17:23,043 --> 00:17:26,589
Three. Unexpected things are gonna happen.
161
00:17:26,672 --> 00:17:29,967
When they do, no one tries to be a hero.
162
00:17:30,843 --> 00:17:33,262
Understood?
163
00:17:34,555 --> 00:17:36,265
Understood?
164
00:17:36,348 --> 00:17:38,934
- Yes, ma'am.
- Good.
165
00:17:43,731 --> 00:17:47,693
Seven seasons on the ice
and I've never seen a gun save someone's life.
166
00:17:47,818 --> 00:17:51,530
- I don't plan on using it.
- Then why bring it?
167
00:17:51,614 --> 00:17:53,782
Same principle as a condom.
168
00:17:53,866 --> 00:17:58,412
I'd rather have one and not need it
than need it and not have one.
169
00:17:59,288 --> 00:18:01,832
I'm glad that you decided to stay.
170
00:18:03,876 --> 00:18:07,213
Move the trucks out on the ice.
171
00:18:07,254 --> 00:18:10,132
Move that. OK, let's move.
172
00:18:23,938 --> 00:18:26,398
- What's with the bottle cap?
- What?
173
00:18:26,482 --> 00:18:29,318
What's with the bottle cap?
174
00:18:30,819 --> 00:18:34,240
This is a valuable archaeological find.
175
00:18:42,039 --> 00:18:47,461
When I was a kid growing up in Italy,
you know what they call a moon that big?
176
00:18:48,003 --> 00:18:50,256
La luna del cacciatore.
177
00:18:54,260 --> 00:18:56,095
Bra Va.
178
00:18:56,220 --> 00:18:59,306
- What's that?
- Hunter's moon.
179
00:18:59,765 --> 00:19:02,142
Hunter's moon.
180
00:19:19,618 --> 00:19:21,954
Hold it, guys.
181
00:19:23,706 --> 00:19:27,960
- Keep those engines running!
- Set it down.
182
00:19:28,043 --> 00:19:31,422
Move over a little further. Connors.
183
00:19:49,982 --> 00:19:51,984
It's an abandoned whaling station.
184
00:19:52,109 --> 00:19:58,032
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
185
00:20:11,503 --> 00:20:14,798
All right, bring it up. Come on.
186
00:20:14,840 --> 00:20:17,551
Spread out.
187
00:20:17,634 --> 00:20:22,973
We'll use this place as a base camp. Mr Quinn,
begin drilling operations as soon as you can.
188
00:20:23,015 --> 00:20:26,268
I'm on it. OK, guys, let's move out.
189
00:21:10,062 --> 00:21:12,731
- What are these?
- Whale bones.
190
00:21:15,442 --> 00:21:20,739
This station was abandoned in 1904.
Everyone just disappeared overnight.
191
00:21:20,864 --> 00:21:23,909
It was a big mystery back then.
192
00:22:14,001 --> 00:22:16,920
One for National Geographic.
193
00:23:00,672 --> 00:23:04,468
- Lex.
- No one goes anywhere alone.
194
00:23:04,510 --> 00:23:08,597
There's something there. Listen. Listen.
195
00:23:15,312 --> 00:23:17,523
Careful. They bite.
196
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
Over here. Over here.
197
00:23:32,037 --> 00:23:33,789
What is it?
198
00:23:34,957 --> 00:23:37,417
Can you believe that?
199
00:23:46,093 --> 00:23:49,888
It's drilled at a perfect 30-degree angle.
200
00:23:50,013 --> 00:23:54,393
- How far does it go down?
- All the way to the pyramid.
201
00:23:54,434 --> 00:23:58,397
There it is. Clear as day.
And the same time yesterday...
202
00:23:59,856 --> 00:24:02,568
- Nothing.
- How was it done?
203
00:24:02,609 --> 00:24:07,573
- Thermal equipment of some kind.
- Like yours?
204
00:24:07,656 --> 00:24:10,409
More advanced. Incredibly powerful.
205
00:24:12,786 --> 00:24:15,581
I've never seen anything like it.
206
00:24:15,622 --> 00:24:21,044
There's no team and no machine in the world
that could cut to this depth in 24 hours.
207
00:24:21,086 --> 00:24:25,591
Well, the only way we're gonna know for sure
is to get down there and find out.
208
00:24:49,323 --> 00:24:51,867
Look at that. Change it. Now!
209
00:24:52,826 --> 00:24:57,164
OK, guys, what's taking so long?
There's a storm coming.
210
00:25:06,798 --> 00:25:10,135
There's no room for sick men
on this expedition.
211
00:25:10,177 --> 00:25:15,140
- My doctors tell me the worst is behind me.
- You're not a very good liar, Mr Weyland.
212
00:25:15,223 --> 00:25:19,144
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
213
00:25:19,186 --> 00:25:24,066
When you get sick, you think about your life
and how you're gonna be remembered.
214
00:25:24,149 --> 00:25:27,986
You know what will happen when I go?
Ten per cent fall in share prices.
215
00:25:28,070 --> 00:25:30,572
Maybe 12. That's it.
216
00:25:31,406 --> 00:25:34,326
I've heard this speech before.
217
00:25:34,368 --> 00:25:38,830
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
218
00:25:39,373 --> 00:25:43,251
He was like you.
He wouldn't go back or let us stop.
219
00:25:43,335 --> 00:25:47,339
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
220
00:25:49,341 --> 00:25:53,345
I had my first drink with my dad at 14,400ft.
221
00:25:54,846 --> 00:25:59,434
On the way down, he developed a blood clot
in his leg that travelled to his lung.
222
00:25:59,518 --> 00:26:04,189
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
223
00:26:05,440 --> 00:26:09,736
You think that's the last thing
your dad remembers? The pain?
224
00:26:10,362 --> 00:26:16,159
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
225
00:26:17,953 --> 00:26:19,705
I need this.
226
00:26:28,463 --> 00:26:30,841
Come on, move.
227
00:27:16,720 --> 00:27:18,221
Shit.
228
00:27:22,851 --> 00:27:24,644
Mr Weyland!
229
00:27:24,728 --> 00:27:27,022
Man down!
230
00:27:27,105 --> 00:27:29,941
Get him! Somebody get him!
231
00:27:53,465 --> 00:27:54,633
Move it!
232
00:27:54,716 --> 00:27:56,468
NOW!
233
00:29:26,766 --> 00:29:32,230
I don't understand it.
No equipment. No sign of another team.
234
00:29:34,441 --> 00:29:37,652
Well, that tunnel didn't dig itself.
235
00:29:39,321 --> 00:29:43,283
Move it. Connors, get those lights up.
236
00:29:43,366 --> 00:29:45,702
We have power.
237
00:30:20,570 --> 00:30:23,156
Congratulations, Mr Weyland.
238
00:30:23,239 --> 00:30:27,494
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
239
00:30:30,163 --> 00:30:33,083
Thank you. Thank you.
240
00:30:33,166 --> 00:30:35,460
Thank you all for this.
241
00:30:37,045 --> 00:30:39,255
Let's make history.
242
00:32:47,300 --> 00:32:49,469
Thomas.
243
00:32:50,428 --> 00:32:52,555
What is it?
244
00:32:53,723 --> 00:32:57,310
- I recognise the Egyptian...
- The second symbol is Aztec.
245
00:32:57,393 --> 00:33:01,064
Pre-conquest era. The third is Cambodian.
246
00:33:01,106 --> 00:33:04,901
Then you were right.
The pyramid contains all three cultures.
247
00:33:04,943 --> 00:33:11,825
- That's what it looks like.
- "You may choose to enter."
248
00:33:12,742 --> 00:33:15,620
"Those who choose may enter."
249
00:33:15,662 --> 00:33:18,039
Who taught you to translate?
250
00:33:18,123 --> 00:33:21,126
Funny. Kinda looked like you.
251
00:33:22,293 --> 00:33:25,797
Well, it's not "choose".
252
00:33:25,839 --> 00:33:27,632
It's "chosen".
253
00:33:28,174 --> 00:33:30,802
"Only the chosen ones may enter."
254
00:33:50,864 --> 00:33:54,492
Quinn, is that you out there?
255
00:34:39,579 --> 00:34:40,789
Mikkel.
256
00:36:23,933 --> 00:36:26,561
What is all this?
257
00:36:26,644 --> 00:36:30,273
This is the sacrificial chamber.
258
00:36:34,069 --> 00:36:36,613
Like the Aztecs and the Egyptians.
259
00:36:36,696 --> 00:36:41,701
Whoever built this pyramid
believed in ritual sacrifice.
260
00:36:41,743 --> 00:36:46,289
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
261
00:36:55,340 --> 00:36:58,885
Those that were chosen would lie here.
262
00:36:58,927 --> 00:37:01,554
They weren't bound or tied in any way.
263
00:37:02,097 --> 00:37:04,724
They went to die willingly.
264
00:37:04,808 --> 00:37:06,935
Men and women.
265
00:37:08,603 --> 00:37:11,272
It was considered an honour.
266
00:37:12,399 --> 00:37:14,109
Lucky them.
267
00:37:19,323 --> 00:37:21,241
Oh, God!
268
00:37:22,284 --> 00:37:28,499
It's incredible. The entire skull and
spinal column was removed in one piece.
269
00:37:29,166 --> 00:37:31,126
Look at this.
270
00:37:31,210 --> 00:37:34,213
Look at that. The cleanness of the cut.
271
00:37:34,338 --> 00:37:39,051
Straight through the bone.
There's no abrasions, nothing.
272
00:37:50,729 --> 00:37:54,483
It's probably just air
moving through the tunnels.
273
00:37:55,442 --> 00:37:57,528
Maybe.
274
00:38:42,072 --> 00:38:44,658
Whatever this is, it's been dead a while.
275
00:38:44,741 --> 00:38:46,994
The bones have completely calcified.
276
00:38:47,077 --> 00:38:51,623
No idea how long it's been here,
but the temperature's kept it preserved.
277
00:38:51,748 --> 00:38:54,084
Looks like some kind of scorpion.
278
00:38:54,126 --> 00:38:58,005
- No. Climate's too hostile for a scorpion.
- Ever seen anything like it?
279
00:39:08,932 --> 00:39:14,104
"They gave their lives
so the hunt could begin."
280
00:39:25,907 --> 00:39:27,743
What happened here?
281
00:39:27,826 --> 00:39:31,413
It's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
282
00:39:31,496 --> 00:39:33,790
That's nice.
283
00:39:33,874 --> 00:39:36,918
But that's not where your heart is.
284
00:39:37,836 --> 00:39:42,007
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
285
00:39:43,592 --> 00:39:46,803
Something broke out of this body.
286
00:40:39,564 --> 00:40:44,736
- What have you found, Max?
- It's a shaft to another level.
287
00:40:45,195 --> 00:40:48,532
Looks like there's another room down there.
288
00:41:12,722 --> 00:41:17,477
- Let's move to that lower room.
- We're moving on, everyone.
289
00:41:17,560 --> 00:41:20,021
Ms Woods.
290
00:41:21,231 --> 00:41:24,984
You, stay here. Rousseau, you stay with him.
Keep a team with you.
291
00:41:25,068 --> 00:41:26,945
Catalogue everything.
292
00:41:28,655 --> 00:41:30,282
Professor.
293
00:41:49,551 --> 00:41:54,431
This should be directly below
the sacrificial chamber.
294
00:42:01,688 --> 00:42:03,898
Sebastian.
295
00:42:10,196 --> 00:42:13,033
It's a sarcophagus.
296
00:42:15,452 --> 00:42:17,704
This is the Long Count.
297
00:42:19,164 --> 00:42:21,583
This is the Aztec calendar.
298
00:42:21,624 --> 00:42:25,712
And this, it's some kind of combination lock.
299
00:42:27,380 --> 00:42:29,424
"Days."
300
00:42:30,258 --> 00:42:32,135
"Months."
301
00:42:32,218 --> 00:42:34,304
"Years."
302
00:42:35,138 --> 00:42:37,432
The dials are set for...
303
00:42:42,395 --> 00:42:44,731
1904.
304
00:42:44,856 --> 00:42:47,442
Someone opened this 100 years ago?
305
00:42:48,109 --> 00:42:51,071
- What's today's date?
- October 10.
306
00:42:51,237 --> 00:42:53,907
10/10/2004.
307
00:42:56,242 --> 00:43:00,830
- Are you sure this is gonna work?
- I don't know.
308
00:43:14,260 --> 00:43:16,596
Back up!
309
00:43:37,283 --> 00:43:39,953
Oh, my God. Take a look at this.
310
00:44:05,979 --> 00:44:09,482
- Any idea what these are?
- No.
311
00:44:09,524 --> 00:44:11,860
- You?
- No.
312
00:44:11,985 --> 00:44:16,114
- It's a good thing we brought the experts.
- Well, yeah. It is a good thing.
313
00:44:16,197 --> 00:44:19,742
Cos this is like finding
Moses' DVD collection.
314
00:44:25,373 --> 00:44:27,292
Weyland?
315
00:44:29,836 --> 00:44:32,547
A little too much excitement.
316
00:44:34,507 --> 00:44:36,426
We've been out long enough for today.
317
00:44:36,509 --> 00:44:41,014
We'll set up base camp at the whaling station
and get back at it tomorrow morning.
318
00:44:41,139 --> 00:44:45,310
Well, you can go back to the base camp,
Ms Woods, but we're staying here.
319
00:44:45,351 --> 00:44:49,063
No. You wanted to leave
without proper prep. We did.
320
00:44:49,147 --> 00:44:54,694
You wanted to be the first here. We are.
You've claimed the find. It's yours.
321
00:44:54,777 --> 00:44:58,865
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
322
00:44:58,948 --> 00:45:01,201
You heard her.
323
00:45:02,035 --> 00:45:04,746
- What do you wanna do with these?
- Take them.
324
00:45:04,871 --> 00:45:06,998
We'll run further tests on the surface.
325
00:45:07,081 --> 00:45:09,876
No. No! Don't touch them.
326
00:45:25,350 --> 00:45:28,394
- Watch out!
- The doors!
327
00:45:28,520 --> 00:45:50,083
The door'.!
328
00:45:50,083 --> 00:45:52,043
- You OK?
- Yeah.
329
00:45:52,460 --> 00:45:56,881
Slab's gotta weigh two tons.
We'll never move it.
330
00:46:38,131 --> 00:46:40,967
What did you say this room was called?
331
00:46:41,801 --> 00:46:44,345
Sacrificial chamber.
332
00:46:58,234 --> 00:47:00,862
- Rousseau.
- Tommy, come in.
333
00:47:00,945 --> 00:47:02,697
- Come in, Rousseau.
- Come in.
334
00:47:02,780 --> 00:47:07,035
- Is there anything you didn't tell me?
- Nothing. Your guess is as good as mine.
335
00:47:07,160 --> 00:47:09,370
Whatever it is, we're not prepared.
336
00:47:09,495 --> 00:47:13,916
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
337
00:47:16,836 --> 00:47:21,341
- What are you doing?
- My job. Yours is over.
338
00:47:21,424 --> 00:47:24,844
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
339
00:47:24,927 --> 00:47:28,264
And that gun doesn't change anything.
340
00:47:42,028 --> 00:47:46,783
This bearing should take us back to the
entrance. We'll regroup at the whaling station.
341
00:47:46,866 --> 00:47:49,786
What about Thomas? Rousseau?
342
00:47:49,869 --> 00:47:52,372
- We'll find them on the way up.
- Max?
343
00:47:52,455 --> 00:47:54,999
Stone, Verheiden. Cover our backs.
344
00:47:55,041 --> 00:47:58,544
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
345
00:47:58,628 --> 00:48:00,505
What do you mean?
346
00:48:00,588 --> 00:48:04,008
A building this sophisticated
requires an energy source.
347
00:48:04,050 --> 00:48:09,305
I think that's what your satellite detected.
A power plant for this pyramid firing up.
348
00:48:09,389 --> 00:48:12,392
- Preparing.
- Preparing? For what?
349
00:48:12,475 --> 00:48:14,602
Gentlemen?
350
00:49:43,358 --> 00:49:45,401
Keep close.
351
00:49:55,912 --> 00:50:00,626
- Recognise what's on their shoulders?
- Yeah.
352
00:50:03,128 --> 00:50:07,424
- We worshipped these things?
- According to this, we did.
353
00:50:07,507 --> 00:50:13,680
And the artefacts you removed from
the sarcophagus seem to be their weapons.
354
00:50:16,725 --> 00:50:21,772
Let's keep moving.
Only another 200 yards to the entrance.
355
00:50:41,416 --> 00:50:43,627
Take cover.
356
00:50:43,710 --> 00:50:45,295
Where's Stone?
357
00:50:48,674 --> 00:50:50,425
Stone!
358
00:51:10,404 --> 00:51:12,906
The pyramid's shifting again.
359
00:51:20,497 --> 00:51:23,208
The doors are closing. Get out.
360
00:51:25,502 --> 00:51:26,586
Come on.
361
00:51:26,670 --> 00:51:28,004
OK. Let's go.
362
00:51:28,088 --> 00:51:30,090
Let's go. Let's go.
363
00:51:31,425 --> 00:51:33,093
Hey! Verheiden!
364
00:51:33,176 --> 00:51:34,469
Verheiden!
365
00:51:35,053 --> 00:51:37,389
Verheiden!
366
00:51:37,848 --> 00:51:39,683
Somebody!
367
00:51:39,766 --> 00:51:42,060
Run! Let's go!
368
00:51:42,144 --> 00:51:43,729
No!
369
00:51:43,812 --> 00:51:45,856
Quickly!
370
00:51:45,981 --> 00:51:49,276
No! No!
371
00:52:07,169 --> 00:52:09,046
I hit that son of a bitch dead on.
372
00:52:09,129 --> 00:52:11,048
It didn't stop, it didn't slow...
373
00:52:11,131 --> 00:52:13,092
- Verheiden.
- It didn't even flinch!
374
00:52:13,217 --> 00:52:15,594
- Verheiden!
- What?
375
00:52:15,719 --> 00:52:19,181
I am not a soldier, but I think
you should calm down now. Really.
376
00:52:19,265 --> 00:52:21,517
We're not dead yet, OK?
377
00:52:20,307 --> 00:52:21,600
We're not dead yet, OK?
378
00:52:21,600 --> 00:52:24,395
Well, thanks, Professor!
379
00:52:25,771 --> 00:52:30,401
Actually, it's Doctor.
And you're welcome. OK?
380
00:52:30,442 --> 00:52:32,361
What?
381
00:52:47,918 --> 00:52:50,588
Hey! Can you hear me?
382
00:52:54,717 --> 00:52:57,303
It's Connors! Where are you?
383
00:53:32,796 --> 00:53:36,091
We're never getting out of this place.
384
00:53:36,842 --> 00:53:39,011
Have you got any children?
385
00:53:39,803 --> 00:53:42,181
- Got a son.
- Yeah? I've got two.
386
00:53:42,306 --> 00:53:45,768
That means that we do not have
the luxury of quitting.
387
00:53:45,809 --> 00:53:48,520
We're gonna make it outta here.
388
00:53:49,480 --> 00:53:54,610
We're surviving this
if I have to carry you the whole way.
389
00:54:00,491 --> 00:54:03,160
There's no way out back there.
390
00:54:07,039 --> 00:54:09,208
No damage.
391
00:54:12,795 --> 00:54:15,506
One of our men is dead.
392
00:54:24,556 --> 00:54:27,393
I need to know what this man died for.
393
00:54:29,019 --> 00:54:31,855
He died trying to make history.
394
00:54:34,650 --> 00:54:37,194
Whose? Yours?
395
00:54:51,542 --> 00:54:53,002
- What's that?
- Just a theory.
396
00:54:53,043 --> 00:54:57,339
The Aztec calendar was metric.
Based on multiples of ten.
397
00:54:58,674 --> 00:55:03,303
I'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
398
00:55:25,409 --> 00:55:28,287
Let's stick together.
399
00:55:32,332 --> 00:55:34,209
Weyland.
400
00:55:39,048 --> 00:55:44,428
It would seem that we are rats in a maze.
401
00:55:47,931 --> 00:55:49,516
Sorry.
402
00:56:27,262 --> 00:56:29,807
Connors? Connors!
403
00:56:44,530 --> 00:56:46,990
Verheiden? Verheiden?
404
00:56:47,074 --> 00:56:50,369
- Oh, God.
- Dr Miller! Get me outta here!
405
00:56:50,494 --> 00:56:54,289
It's OK. I'm gonna find a way
to get down to you. OK?
406
00:56:57,835 --> 00:56:59,086
Verheiden!
407
00:56:59,169 --> 00:57:01,004
No!
408
00:57:20,566 --> 00:57:25,112
You want a piece of me?
You ugly son of a bitch!
409
00:57:36,915 --> 00:57:38,500
Oh, God.
410
00:58:03,317 --> 00:58:04,776
Weyland.
411
00:58:04,902 --> 00:58:08,197
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
412
00:58:10,407 --> 00:58:13,076
Leave it. They can only slow us down.
413
00:58:13,160 --> 00:58:17,164
Too much has been lost
to leave here with nothing.
414
00:58:19,249 --> 00:58:21,376
Give it to me.
415
00:58:38,936 --> 00:58:41,980
Max.
416
00:58:45,317 --> 00:58:46,526
Hold on.
417
00:58:46,610 --> 00:58:48,779
Look out!
418
01:00:25,543 --> 01:00:28,213
Come on. We have to get Weyland.
419
01:00:36,054 --> 01:00:38,139
Weyland, come on.
420
01:03:16,798 --> 01:03:19,634
- What were they?
- You're the expert.
421
01:03:19,717 --> 01:03:22,595
I've got to stop. I've got to stop.
422
01:03:25,431 --> 01:03:28,226
Take it easy. Weyland.
423
01:03:28,309 --> 01:03:30,019
Look at me.
424
01:03:30,144 --> 01:03:32,730
You have to slow your breathing down.
425
01:03:32,814 --> 01:03:35,316
Slow, steady breaths.
426
01:03:40,780 --> 01:03:43,241
- Weyland, come on.
- I can hardly stand.
427
01:03:43,282 --> 01:03:45,618
I'm not gonna let you die down here.
428
01:03:45,743 --> 01:03:48,162
You didn't.
429
01:03:48,246 --> 01:03:52,333
- There's another one. We have to go. Now!
- Weyland.
430
01:03:52,417 --> 01:03:55,253
- Come with us.
- Get her outta here.
431
01:03:55,420 --> 01:03:57,922
- Now!
- Come on.
432
01:03:58,005 --> 01:04:00,633
Run!
433
01:04:28,035 --> 01:04:31,122
Don't turn your back on me.
434
01:04:45,970 --> 01:04:48,097
- I'm going back.
- No, wait!
435
01:05:01,903 --> 01:05:04,489
You can't help him.
436
01:05:04,530 --> 01:05:09,702
We have to go. We keep it together,
we'll make it to the surface.
437
01:05:09,786 --> 01:05:11,537
Let's go.
438
01:05:12,121 --> 01:05:13,247
Let's go.
439
01:05:18,086 --> 01:05:20,380
We keep it together, we'll make it...
440
01:05:20,463 --> 01:05:22,840
...keep it together,
we'll make it to the surface.
441
01:05:22,840 --> 01:05:23,757
...we'll make it to the surface.
442
01:05:23,758 --> 01:05:24,884
...we'll make it to the surface.
443
01:05:28,013 --> 01:05:29,306
Wait.
444
01:05:37,856 --> 01:05:39,357
This way.
445
01:05:45,196 --> 01:05:48,199
GO! Go!
446
01:07:07,779 --> 01:07:09,906
Look over here.
447
01:07:37,684 --> 01:07:40,979
- He's marking himself.
- What?
448
01:07:41,020 --> 01:07:45,608
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
449
01:07:45,650 --> 01:07:46,943
It's a rite of passage.
450
01:07:52,573 --> 01:07:55,243
This is starting to make sense.
451
01:08:03,126 --> 01:08:06,838
I think this is a manhood ritual.
452
01:08:07,964 --> 01:08:13,344
The humanoid ones, they've been sent here
to prove they're worthy to become adults.
453
01:08:15,638 --> 01:08:20,017
You're saying they're, what... teenagers?
454
01:08:24,522 --> 01:08:28,025
That's why they didn't carry
those guns to begin with.
455
01:08:28,109 --> 01:08:30,194
They have to earn them.
456
01:08:42,039 --> 01:08:45,042
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
457
01:08:45,126 --> 01:08:47,837
But the story is all here.
458
01:08:49,714 --> 01:08:55,386
Thousands of years ago,
these hunters found a backwater planet.
459
01:09:02,393 --> 01:09:07,940
They taught humans how to build
and were worshipped as gods.
460
01:09:12,528 --> 01:09:16,365
Every hundred years the gods would return.
461
01:09:18,910 --> 01:09:22,580
And when they did,
they would expect a sacrifice.
462
01:09:24,582 --> 01:09:27,836
Humans were used to breed the ultimate prey.
463
01:09:36,469 --> 01:09:39,848
The hunters would battle
with these great serpents
464
01:09:39,973 --> 01:09:43,893
to prove themselves worthy
to carry the mark.
465
01:10:00,577 --> 01:10:02,996
But if the hunters lost,
466
01:10:03,079 --> 01:10:05,999
they made sure nothing survived.
467
01:10:10,545 --> 01:10:14,466
An entire civilization wiped out overnight.
468
01:10:17,260 --> 01:10:18,470
So...
469
01:10:19,179 --> 01:10:25,018
the humanoids, the hunters -
they brought those creatures here to hunt?
470
01:10:25,143 --> 01:10:27,228
And they use us like cattle.
471
01:10:28,021 --> 01:10:31,024
We're hosts for them to breed in.
472
01:10:31,107 --> 01:10:34,652
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
473
01:10:34,736 --> 01:10:37,530
This whole thing was a trap.
474
01:10:38,406 --> 01:10:41,242
Without us, there could be no hunt.
475
01:11:10,271 --> 01:11:11,898
Shit!
476
01:11:11,940 --> 01:11:14,025
Verheiden!
477
01:11:54,774 --> 01:11:56,067
Oh, shit.
478
01:12:00,947 --> 01:12:04,242
When that door opens, we're dead.
479
01:12:04,325 --> 01:12:07,370
- Not if we set things right.
- What do you mean?
480
01:12:07,454 --> 01:12:10,623
This pyramid is like a prison.
481
01:12:11,624 --> 01:12:15,462
We took the guards' guns,
and now the prisoners are running free.
482
01:12:15,503 --> 01:12:19,048
To restore order, the guards need their guns.
483
01:12:20,633 --> 01:12:25,597
When that door opens,
we're gonna give that thing his gun back.
484
01:12:25,722 --> 01:12:30,560
Are you crazy? During a big-game hunt, the
animals being hunted don't arm the hunters.
485
01:12:30,643 --> 01:12:34,147
They're not hunting us.
We're in the middle of a war.
486
01:12:34,272 --> 01:12:38,026
- It's time to pick a side.
- We are on our side.
487
01:12:38,985 --> 01:12:44,824
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
488
01:12:45,867 --> 01:12:50,538
But we have to make sure
those serpents don't reach the surface.
489
01:12:51,164 --> 01:12:53,541
Because if they do,
490
01:12:54,083 --> 01:12:56,669
everything everywhere could die.
491
01:13:00,507 --> 01:13:02,634
The enemy of my enemy...
492
01:13:03,718 --> 01:13:05,845
is my friend.
493
01:13:28,868 --> 01:13:31,371
Let's go find our friend.
494
01:13:41,256 --> 01:13:44,008
How do you say "scared shitless" in Italian?
495
01:13:44,050 --> 01:13:49,055
Non vedo l'ora di uscire con te da questa
piramide perchรฉ mi sto cagando addosso.
496
01:13:49,138 --> 01:13:51,599
More or less.
497
01:14:13,454 --> 01:14:15,081
Move!
498
01:14:38,605 --> 01:14:40,273
Lex.
499
01:14:42,358 --> 01:14:43,860
Lex.
500
01:14:43,943 --> 01:14:45,486
Hold on.
501
01:14:45,987 --> 01:14:47,780
Come on, Lex.
502
01:14:53,953 --> 01:14:55,288
Oh, no.
503
01:16:50,695 --> 01:16:53,156
Wait. Wait. Please, wait.
504
01:16:57,118 --> 01:17:00,371
The enemy of my enemy is my friend.
505
01:17:02,832 --> 01:17:05,251
The enemy of my enemy is my friend.
506
01:19:05,955 --> 01:19:10,376
I'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
507
01:20:03,346 --> 01:20:05,598
What are you doing?
508
01:22:30,493 --> 01:22:32,578
Miller!
509
01:22:41,170 --> 01:22:43,005
Miller!
510
01:23:33,222 --> 01:23:34,557
Sebastian.
511
01:23:35,558 --> 01:23:38,310
- Help me, Lex.
- I'm gonna get you out of there.
512
01:23:38,394 --> 01:23:42,106
- It's too late. It's inside me.
- I'm gonna get you outta here.
513
01:23:42,189 --> 01:23:44,483
- You can't...
- No!
514
01:23:44,567 --> 01:23:47,528
No. No. No! No!
515
01:23:47,570 --> 01:23:49,697
I have to help him.
516
01:23:52,950 --> 01:23:54,702
Lex!
517
01:23:54,744 --> 01:23:57,455
They mustn't reach the surface.
518
01:23:57,705 --> 01:24:00,541
They mustn't reach the surface.
519
01:24:00,624 --> 01:24:03,377
I know.
520
01:24:11,218 --> 01:24:13,304
Do it!
521
01:24:17,016 --> 01:24:19,101
I'm sorry. I'm sorry.
522
01:25:38,889 --> 01:25:41,308
It's a bomb.
523
01:25:41,350 --> 01:25:43,561
Well, I hope it kills every fucking one of 'em.
524
01:26:29,315 --> 01:26:32,359
You are one ugly mother...
525
01:32:00,145 --> 01:32:01,813
Got it!
40271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.