All language subtitles for 10.Lives.2024.1080p.WEB-DL.H.264.Dual.YG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,804 --> 00:01:40,804 www.titlovi.com 2 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 3 00:01:46,974 --> 00:01:50,778 BECKETT: Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 5 00:01:53,714 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 6 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 7 00:01:56,984 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 8 00:01:59,587 --> 00:02:01,455 BECKETT: And that is what we're gonna sort out. 9 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 BECKETT: How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 10 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 11 00:02:11,165 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 12 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 13 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 14 00:02:20,774 --> 00:02:22,643 Starving. 15 00:02:24,412 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 16 00:02:28,949 --> 00:02:30,083 It's okay. 17 00:02:30,117 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 18 00:02:32,420 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 19 00:02:34,588 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 20 00:02:38,959 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 21 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 22 00:02:44,832 --> 00:02:46,234 That, that really hurts. 23 00:02:46,267 --> 00:02:47,768 ROSE: Whoa! 24 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - Hello? - PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla! 25 00:02:53,607 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 26 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 27 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 28 00:03:00,047 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 29 00:03:02,650 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 30 00:03:07,221 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 31 00:03:09,022 --> 00:03:11,959 ROSE: Gosh. Okay. When do they want it? 32 00:03:11,992 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 33 00:03:14,628 --> 00:03:15,996 ROSE: Oh, thank goodness for that. 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 35 00:03:18,832 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. - ROSE: Professor! 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 37 00:03:21,969 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 38 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 PROFESSOR CRAVEN: Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 39 00:03:27,140 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 40 00:03:28,676 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. - ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha... 41 00:03:30,911 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 42 00:03:33,180 --> 00:03:34,181 Professor? 43 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 44 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 That's impossible. 45 00:03:38,252 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 46 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 47 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 48 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 Don't judge me. 49 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 50 00:03:57,338 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 51 00:04:02,610 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 52 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 53 00:04:08,115 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 54 00:04:09,283 --> 00:04:10,484 ROSE: It's gonna be okay. 55 00:04:10,518 --> 00:04:11,885 I promise. 56 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 Help! 57 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 58 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 Animal shelter! 59 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 ROSE: Hello? 60 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 61 00:04:34,775 --> 00:04:36,544 Hello, hi. Is anyone... 62 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 63 00:04:40,914 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 64 00:04:43,584 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 65 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 ROSE: Is he dead? 66 00:04:57,665 --> 00:05:00,100 SHELTER WORKER: Well, he's not breathing much. 67 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 68 00:05:05,172 --> 00:05:06,974 SHELTER WORKER: Ooh, well, look at that! 69 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 70 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 71 00:05:12,346 --> 00:05:13,914 Every cat has 'em. 72 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 73 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 74 00:05:20,120 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 75 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 76 00:05:27,595 --> 00:05:29,463 No, I'm not... 77 00:05:29,497 --> 00:05:31,264 He's not... 78 00:05:31,298 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 79 00:05:34,201 --> 00:05:35,603 I can't. 80 00:05:35,636 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 81 00:05:37,037 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 82 00:05:40,207 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 83 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 84 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 85 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 86 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 87 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 88 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 89 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 90 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 91 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 Is he still here? 92 00:06:15,509 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 93 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 Let me check. 94 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 95 00:06:22,349 --> 00:06:23,784 Don't worry. 96 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 I'm a really good driver. 97 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 98 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 BECKETT: How did you pass your test? 99 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Watch the corners! Watch the corners! 100 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 101 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. 102 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 103 00:06:45,939 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 104 00:06:48,709 --> 00:06:50,744 BECKETT: Whoa! Oh. 105 00:06:50,778 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 106 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 107 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 108 00:07:05,593 --> 00:07:07,294 then food, then work. 109 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 110 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 Ooh, no other pets. 111 00:07:15,536 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 112 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 113 00:07:19,239 --> 00:07:22,109 An indoor bathroom! 114 00:07:22,142 --> 00:07:23,376 Bruv! 115 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 Oof! 116 00:07:27,881 --> 00:07:28,816 Oh, boy! 117 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 118 00:07:33,621 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 119 00:07:35,589 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 120 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 121 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 122 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 123 00:07:50,804 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 124 00:07:52,973 --> 00:07:57,511 Oh, well. That's what you get for working with bees. 125 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 126 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 127 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 128 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? 129 00:08:12,192 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 130 00:08:16,697 --> 00:08:17,898 ROSE: Oh! 131 00:08:17,931 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 132 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 133 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 134 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 135 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 136 00:08:34,181 --> 00:08:35,282 Now let's see. 137 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 138 00:08:38,285 --> 00:08:40,520 It means beehive in Old English. - 139 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 140 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 Okay. 141 00:08:48,128 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 142 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 * I'm beside you till morning 143 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 * All I need is my body 144 00:09:10,150 --> 00:09:12,019 * To love you 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,186 * To love you 146 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 147 00:09:15,088 --> 00:09:16,456 * It's easy 148 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 * To love you 149 00:09:17,925 --> 00:09:19,259 Oh. 150 00:09:20,260 --> 00:09:21,962 * To love you 151 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 * To love you 152 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 * It's easy to love you 153 00:09:27,668 --> 00:09:29,903 * I'm beside you till morning 154 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 * All I need is my body 155 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 ROSE: Oh! 156 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 It's electric. 157 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 158 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Aw! 159 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 * I must admit You're my hobby 160 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 * Doing things I do For nobody 161 00:09:58,065 --> 00:09:59,599 * For you 162 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 163 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 * To love you To love you 164 00:10:16,583 --> 00:10:18,585 - * It's easy - * To love you 165 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 - * It's easy - * To love you 166 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 * To love you 167 00:10:25,492 --> 00:10:26,960 * To love you 168 00:10:28,395 --> 00:10:29,763 * It's easy 169 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 * Not like the rest 170 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 * This is the best 171 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 * This is the best 172 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 173 00:10:47,014 --> 00:10:50,017 * Not like the rest 174 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 * This is the best 175 00:10:54,621 --> 00:10:59,092 * This is the best part of life 176 00:11:02,763 --> 00:11:07,467 * This is the best part of life 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 - * To love you - * It's easy 178 00:11:09,469 --> 00:11:11,438 - * To love you - * It's easy 179 00:11:11,471 --> 00:11:12,940 * To love you 180 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 ROSE: Professor Craven. 181 00:11:16,043 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 182 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 No! Beckett! 183 00:11:26,453 --> 00:11:27,788 * To love you* 184 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 ROSE: Okay, little guy, this might pinch a little. 185 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 186 00:11:31,892 --> 00:11:33,460 Here we go. 187 00:11:33,493 --> 00:11:35,662 Aw, I'm sorry, puss. 188 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 I know, I know. 189 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 190 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 191 00:11:45,205 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 192 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 193 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 194 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 195 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 196 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 You found your forever home. - 197 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 198 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 199 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 Oh! 200 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 201 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 202 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 203 00:12:52,372 --> 00:12:55,943 Hey! What's going on, bruv? 204 00:12:55,976 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 205 00:12:58,711 --> 00:13:00,280 Thank you. 206 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 207 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 like me. 208 00:13:06,954 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 209 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 210 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 211 00:13:14,161 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 212 00:13:15,762 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 213 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 214 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 Sorry I didn't introduce you. 215 00:13:20,300 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 216 00:13:22,302 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. 217 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 218 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 219 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 220 00:13:49,762 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 221 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 222 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 ROSE: Get down! 223 00:13:57,804 --> 00:14:00,307 I told you. This is how Walking Dead started. - 224 00:14:00,340 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 225 00:14:01,641 --> 00:14:03,076 That's Larry. 226 00:14:03,110 --> 00:14:04,644 My, um... 227 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 228 00:14:06,213 --> 00:14:07,614 Oh, right. 229 00:14:07,647 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 230 00:14:09,449 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 231 00:14:12,986 --> 00:14:14,754 BECKETT: Ugh, who wants to see that? 232 00:14:14,787 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 233 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 234 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 235 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 236 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 237 00:14:29,536 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 238 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 239 00:14:35,008 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 240 00:14:36,709 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 241 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 242 00:14:41,514 --> 00:14:43,216 Oh, really? 243 00:14:43,250 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 244 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 Whoa! 245 00:14:49,722 --> 00:14:51,824 LARRY: What? You can't swim either. 246 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 247 00:14:53,393 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 248 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 249 00:14:58,765 --> 00:15:01,334 LARRY: So, what's up with the bees, then? 250 00:15:01,368 --> 00:15:02,735 Making any progress? 251 00:15:02,769 --> 00:15:04,171 ROSE: A bit. 252 00:15:04,204 --> 00:15:05,505 It takes longer... 253 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 254 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 255 00:15:08,408 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 256 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 257 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 258 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 259 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 260 00:15:29,196 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 261 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Huh? 262 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 Don't hurt my cat! 263 00:15:57,490 --> 00:15:58,725 ROSE: What's up with you? 264 00:15:58,758 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 265 00:16:02,795 --> 00:16:05,065 His name is Beckett. 266 00:16:05,098 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 267 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 268 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 269 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 270 00:16:13,673 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,377 Yeah, I agree. 272 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 273 00:16:19,112 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 274 00:16:21,081 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 275 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 276 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 277 00:16:36,329 --> 00:16:37,297 Of course! 278 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 BECKETT: No, man, this is not happening! 279 00:16:41,101 --> 00:16:42,435 No, no! 280 00:16:42,469 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 281 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 282 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 283 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 284 00:16:59,018 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 285 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 286 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 BECKETT: Hmm? 287 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 LARRY: What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 288 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 ROSE: Antihistamine. 289 00:17:17,404 --> 00:17:19,539 Oh! 290 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 291 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 I'll call him. 292 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 293 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 294 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 295 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 LARRY: Rose? 296 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 297 00:17:37,390 --> 00:17:39,259 Pepperoni! 298 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 299 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 300 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 301 00:17:56,743 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 302 00:17:58,711 --> 00:17:59,979 Mmm! 303 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 304 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 305 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 Food's ready. 306 00:18:17,464 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 307 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 ROSE: Beckett? 308 00:18:26,406 --> 00:18:27,374 Naughty! 309 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 - Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 310 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 311 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 312 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 313 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 314 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 315 00:18:50,597 --> 00:18:52,299 Um... 316 00:18:52,332 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 317 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 318 00:18:57,069 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 319 00:18:59,138 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 320 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 321 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 322 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 This is my house. 323 00:19:10,850 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 324 00:19:13,019 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 325 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 326 00:19:26,466 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 327 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 BECKETT: Get off! 328 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 329 00:19:50,122 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 330 00:19:52,459 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 331 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 332 00:19:57,997 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 333 00:20:01,167 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 334 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 335 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 336 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 337 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 338 00:20:31,731 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 339 00:20:39,706 --> 00:20:41,207 BECKETT: One, two, three. 340 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 LARRY: I can't find them anywhere. 341 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 342 00:20:47,847 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 343 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 344 00:20:55,888 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 345 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 ROSE: We've got to get going. 346 00:21:04,397 --> 00:21:06,566 - ROSE: Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 347 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 ROSE: I can't find him anywhere. 348 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 LARRY: Maybe he's with my keys. 349 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 350 00:21:18,378 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 351 00:21:20,146 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 352 00:21:22,081 --> 00:21:23,383 Oh... 353 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 354 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 Oh, my head. 355 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 GUY: This is Guy Benoit Bedoire. 356 00:21:51,778 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 357 00:21:53,846 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 358 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 ANNOUNCER: Number 55 to window C. 359 00:22:05,992 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 360 00:22:28,114 --> 00:22:29,248 - Hello? - CRAVEN: Oh! 361 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 Rose Shukla! 362 00:22:32,184 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 363 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 364 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 365 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 366 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 Professor. 367 00:22:48,501 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 368 00:22:51,237 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 369 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 370 00:22:56,909 --> 00:22:59,011 Good one. 371 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 372 00:23:01,047 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 373 00:23:05,351 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... 374 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 375 00:23:10,523 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 376 00:23:12,992 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 377 00:23:16,195 --> 00:23:19,065 Our initial results show that... - Now, now. 378 00:23:19,098 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 379 00:23:21,400 --> 00:23:23,069 There's no need. 380 00:23:23,102 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 381 00:23:28,040 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 382 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 383 00:23:35,448 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 384 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 385 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 386 00:23:42,555 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 387 00:23:46,392 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 388 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 389 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 390 00:23:54,801 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 391 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 392 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 393 00:24:07,113 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 394 00:24:09,949 --> 00:24:11,050 I'm buying. 395 00:24:11,083 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 396 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 397 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 Oh no, wait, I'm broke. 398 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 Well, some things never change. 399 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 Hmm. Mmm. Ugh! 400 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 401 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 402 00:24:40,346 --> 00:24:43,282 Aha, there you are. 403 00:24:43,315 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 404 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 405 00:24:53,960 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 406 00:24:59,799 --> 00:25:05,404 ANNOUNCER: Number 68 to window C. 407 00:25:07,106 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 408 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 409 00:25:13,813 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 410 00:25:16,448 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 411 00:25:19,151 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 412 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 413 00:25:24,156 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 414 00:25:27,694 --> 00:25:29,161 What? Last? 415 00:25:29,195 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. 416 00:25:32,231 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 417 00:25:33,966 --> 00:25:36,168 Okay, five tops. 418 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 Let me see. 419 00:25:37,837 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 420 00:25:40,573 --> 00:25:42,108 Hmm? 421 00:25:42,141 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 422 00:25:44,844 --> 00:25:46,779 Oh! 423 00:25:46,813 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 424 00:25:49,215 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 425 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 426 00:25:54,520 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 427 00:25:58,758 --> 00:26:01,994 He was trained in France, bruv. 428 00:26:02,028 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 429 00:26:04,030 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 430 00:26:08,367 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 431 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 Even for you. 432 00:26:13,105 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 433 00:26:17,443 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 434 00:26:21,714 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 435 00:26:25,251 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 436 00:26:26,886 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 437 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Oh! 438 00:26:31,590 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 439 00:26:34,727 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 440 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 441 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 442 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 You think? 443 00:26:54,480 --> 00:26:56,348 But this life was different. 444 00:26:56,382 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 445 00:26:59,385 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 446 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 447 00:27:03,389 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 448 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 449 00:27:09,896 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 450 00:27:15,902 --> 00:27:17,303 Forget it. 451 00:27:17,336 --> 00:27:19,305 I'll go now. 452 00:27:19,338 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 453 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 454 00:27:27,680 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 455 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 456 00:27:32,151 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 457 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 458 00:27:36,422 --> 00:27:38,758 BECKETT: Hmm? 459 00:27:38,791 --> 00:27:42,795 - We have a programme for special cases. - Hmm. 460 00:27:42,829 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 461 00:27:47,934 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 462 00:27:50,970 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 463 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 464 00:27:58,845 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 465 00:28:01,948 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 466 00:28:04,350 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 467 00:28:06,685 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 468 00:28:08,687 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 469 00:28:12,825 --> 00:28:14,126 Bye. 470 00:28:14,160 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 471 00:28:15,728 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 472 00:28:17,363 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 473 00:28:19,966 --> 00:28:21,467 Yes! 474 00:28:21,500 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 475 00:28:24,670 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 476 00:28:26,906 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 477 00:28:29,408 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 478 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 I can change. 479 00:28:34,981 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 480 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 481 00:28:42,221 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 482 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 ROSE: Beckett! 483 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 484 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 485 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 Beckett? 486 00:29:00,739 --> 00:29:01,841 Where are you? 487 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 488 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 489 00:29:21,627 --> 00:29:22,829 I'm back! 490 00:29:22,862 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 491 00:29:25,197 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 492 00:29:27,733 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 493 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 Appreciative. 494 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 495 00:29:35,875 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 496 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 BECKETT: Larry! 497 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 What a day. 498 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 499 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 500 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 Oh, you came back, puss. 501 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 I was so worried. 502 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 LARRY: The beehives! 503 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 504 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 505 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 506 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 507 00:30:26,993 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 508 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 Badger! 509 00:30:38,604 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! What are you talking about? 510 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 511 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 There's a badger over there. 512 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 Get out! 513 00:30:49,015 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 514 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Someone help me! 515 00:30:53,886 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 516 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 517 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 518 00:31:04,296 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 519 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 520 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 521 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 522 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 No! 523 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 524 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 525 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 526 00:31:39,431 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 527 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 528 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 529 00:31:44,736 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 530 00:31:46,872 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 531 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 532 00:31:53,912 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 533 00:31:57,749 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 534 00:31:59,718 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 535 00:32:03,289 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 536 00:32:08,560 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 537 00:32:10,062 --> 00:32:11,263 Uh, but... 538 00:32:11,297 --> 00:32:13,099 GRACE: It's like my mama used to say. 539 00:32:13,132 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 540 00:32:15,534 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 541 00:32:16,735 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 542 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 BECKETT: Oh, do you know what? 543 00:32:21,307 --> 00:32:22,541 Your mum... 544 00:32:23,809 --> 00:32:24,776 Bye bye. 545 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 CRAVEN: So, you tipped over the hives. 546 00:32:31,150 --> 00:32:32,284 What then? 547 00:32:32,318 --> 00:32:33,385 Uh... 548 00:32:33,419 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 549 00:32:35,121 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 550 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 551 00:32:38,991 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 552 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 553 00:32:43,729 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 554 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 555 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 556 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 557 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 558 00:32:57,109 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 559 00:32:58,844 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 560 00:33:02,514 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 561 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 562 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 563 00:33:21,767 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 564 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 565 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 566 00:33:33,312 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 567 00:33:40,886 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 568 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 569 00:33:46,558 --> 00:33:49,161 Even Mother. 570 00:33:49,195 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 571 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 572 00:33:58,570 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 573 00:34:03,842 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 574 00:34:09,215 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 575 00:34:13,085 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 576 00:34:19,925 --> 00:34:21,327 BOTH: Dicky Numb Bum? 577 00:34:21,360 --> 00:34:23,362 CRAVEN: Cut it out! Quiet! 578 00:34:23,395 --> 00:34:25,497 Get out of my sight! 579 00:34:25,531 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 580 00:34:29,701 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! 581 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 582 00:34:36,074 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 583 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 LARRY: There, yeah. What? Duh! 584 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 Are you kidding me? 585 00:34:56,362 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 586 00:34:58,730 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 587 00:35:01,933 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 588 00:35:04,102 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 589 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 590 00:35:09,908 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 591 00:35:11,877 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 592 00:35:14,112 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 593 00:35:15,214 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 594 00:35:16,415 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 595 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 596 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 ROSE: We shouldn't have put him outside. 597 00:35:46,812 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 598 00:35:49,915 --> 00:35:51,817 But it's been days. 599 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 600 00:35:55,254 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 601 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 BECKETT: Rose! Rose! 602 00:36:01,693 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 603 00:36:05,130 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 604 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 Oh! 605 00:36:10,202 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 606 00:36:13,472 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 607 00:36:16,375 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. - BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 608 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 609 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 610 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 611 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 612 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 613 00:36:39,798 --> 00:36:41,099 Whoa! 614 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 615 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 616 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. I'm coming. 617 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 618 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 619 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 620 00:37:26,545 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 621 00:37:29,748 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 622 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 Ho ho ho! 623 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 BECKETT: This is all your fault, Larry! 624 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 A rat, really? 625 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 626 00:37:47,065 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 627 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 628 00:37:51,437 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 629 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 Oh... Oh, yeah. 630 00:37:57,476 --> 00:37:59,345 - BECKETT: What? - Don't move! 631 00:37:59,378 --> 00:38:02,514 - BECKETT: What are you doing? - I got my eyes on you. 632 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 I got my eyes on you! 633 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 GRACE: Bye bye. 634 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 635 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 636 00:38:21,232 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 637 00:38:23,134 --> 00:38:26,772 ROSE: Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 638 00:38:26,805 --> 00:38:29,741 LARRY: I don't know. We papered the whole town with posters 639 00:38:29,775 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 640 00:38:33,512 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 641 00:38:36,314 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 642 00:38:39,017 --> 00:38:40,218 Beckett! 643 00:38:40,251 --> 00:38:41,487 Oh! 644 00:38:44,523 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 645 00:38:47,826 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 646 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 Somebody must have found him. 647 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? - CRAVEN: Rose Shukla! 648 00:39:03,341 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 649 00:39:05,511 --> 00:39:07,345 CRAVEN: How are you, my dear? 650 00:39:07,379 --> 00:39:08,780 ROSE: Yeah, not too great. 651 00:39:08,814 --> 00:39:12,418 I am indestructible! 652 00:39:12,451 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 653 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 on my cushion. 654 00:39:16,154 --> 00:39:18,857 Nasty piece of poop! 655 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 Huh? 656 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 CRAVEN: Everything okay? 657 00:39:27,533 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 658 00:39:29,468 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 659 00:39:30,902 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 660 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 661 00:39:37,509 --> 00:39:40,946 My cat's gone missing. 662 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose. 663 00:39:43,849 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 664 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 665 00:39:51,557 --> 00:39:55,326 CRAVEN: I wish I could. Do your best. 666 00:39:55,360 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 667 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 BECKETT: Indestructible! 668 00:40:17,082 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 669 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 LARRY: Listen. 670 00:40:26,224 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 671 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 672 00:40:30,462 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 673 00:40:32,964 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 674 00:40:35,867 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 675 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 676 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 677 00:40:46,077 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 678 00:40:48,313 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 679 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 680 00:41:13,338 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 681 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 682 00:41:23,949 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 683 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 684 00:41:33,258 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 685 00:41:35,293 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 686 00:41:38,296 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 687 00:41:41,432 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 688 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 689 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 690 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 691 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 692 00:42:03,021 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 693 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 694 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 SHELTER WORKER: Quiet down, you lot. 695 00:42:29,681 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 696 00:42:31,349 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 697 00:42:33,719 --> 00:42:35,386 Do you take donations? 698 00:42:35,420 --> 00:42:36,521 Absolutely! 699 00:42:36,554 --> 00:42:38,156 What have you got there? 700 00:42:38,189 --> 00:42:39,490 ROSE: These belonged to my cat. 701 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 702 00:42:44,830 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 703 00:42:47,933 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 704 00:42:49,367 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 705 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 706 00:42:59,611 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 707 00:43:03,782 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 708 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 709 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 710 00:43:18,797 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 711 00:43:22,901 --> 00:43:24,035 No probs, love. 712 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 713 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 714 00:43:30,776 --> 00:43:32,577 And a squeaky bird. 715 00:43:32,610 --> 00:43:34,512 SHELTER WORKER: Oh, that's lovely. 716 00:43:34,545 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 717 00:43:38,650 --> 00:43:40,218 SHELTER WORKER: Oh, blimey. 718 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 719 00:43:42,954 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 720 00:43:47,926 --> 00:43:49,127 Weird. 721 00:43:49,160 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 722 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 723 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 724 00:43:58,636 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 725 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 726 00:44:04,943 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 727 00:44:10,348 --> 00:44:12,117 Thank you, love. 728 00:44:12,150 --> 00:44:13,418 ROSE: Time to go. 729 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 730 00:44:19,024 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 731 00:44:22,994 --> 00:44:24,362 I promise. 732 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 * I wish you'd see me 733 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 * Stop looking for someone That I used to be 734 00:44:48,686 --> 00:44:53,591 * And just see me 735 00:44:53,624 --> 00:44:58,496 * You're still what I want Am I still what you need? 736 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 * Don't let me get lost 737 00:45:01,900 --> 00:45:04,535 * I don't know what to do 738 00:45:04,569 --> 00:45:07,939 * Can't you see me standing Right in front of you? 739 00:45:07,973 --> 00:45:11,509 * Just see me 740 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 * If you could see me 741 00:45:21,719 --> 00:45:26,157 * I'm half of the person That I used to be 742 00:45:26,191 --> 00:45:30,996 * If you could see me 743 00:45:31,029 --> 00:45:37,135 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 744 00:45:37,168 --> 00:45:39,137 * Without you I'm lost 745 00:45:39,170 --> 00:45:42,073 * Don't know what to do 746 00:45:42,107 --> 00:45:45,310 * In my dreams I'm standing Right in front of you 747 00:45:45,343 --> 00:45:51,216 * If you could see me 748 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 * If you could see me 749 00:45:58,790 --> 00:46:03,561 * Now my heart is lost In a world without you 750 00:46:03,594 --> 00:46:09,400 * If you could see me 751 00:46:09,434 --> 00:46:14,439 * Is it worth it to love When there's so much to lose 752 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 * Is it worth it to love 753 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 Oh, who are you? 754 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 I'm Happy! 755 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 'Course you are. 756 00:46:27,886 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 757 00:46:29,087 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 758 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 759 00:46:32,891 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 760 00:46:35,593 --> 00:46:36,694 Duh! 761 00:46:36,727 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 762 00:46:38,930 --> 00:46:41,032 I love my ball! 763 00:46:41,066 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 764 00:46:44,970 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 765 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 Yeah! 766 00:46:49,674 --> 00:46:50,942 What do you love? 767 00:46:50,976 --> 00:46:52,577 Not dogs! 768 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? 769 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 770 00:47:01,686 --> 00:47:03,855 You'd better watch your tone. 771 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 772 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 773 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 774 00:47:12,463 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 775 00:47:15,033 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 776 00:47:16,834 --> 00:47:19,804 Wait! What is that smell? 777 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 778 00:47:21,339 --> 00:47:22,908 No, stupid! 779 00:47:22,941 --> 00:47:24,609 It's Rose. 780 00:47:24,642 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 781 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 782 00:47:29,981 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 783 00:47:33,784 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 784 00:47:36,287 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 785 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Like this! 786 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 This is incredible! 787 00:47:41,960 --> 00:47:44,095 Smells are like pictures. 788 00:47:44,129 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 789 00:47:48,299 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 790 00:47:50,335 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 791 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 Rose went this way! 792 00:47:57,642 --> 00:47:59,710 I can follow her trail home. 793 00:47:59,744 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 794 00:48:01,012 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 795 00:48:03,248 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 796 00:48:05,150 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 797 00:48:07,218 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 798 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 799 00:48:11,422 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 800 00:48:13,591 --> 00:48:15,026 MAN: Happy! Here, boy! 801 00:48:15,060 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 802 00:48:16,928 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 803 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! 804 00:48:23,068 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 805 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 806 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 Rose, I'm coming home! Whoo! 807 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 BECKETT: * I'm alive, because you Opened my eyes 808 00:48:39,850 --> 00:48:41,719 * Because you opened my eyes 809 00:48:41,752 --> 00:48:42,887 * How did you do it? 810 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 * I'm going home 811 00:48:45,290 --> 00:48:47,325 * I'm feeling happy tonight 812 00:48:47,358 --> 00:48:49,194 * I'm feeling happy tonight 813 00:48:49,227 --> 00:48:50,561 * How did you do it? 814 00:48:50,595 --> 00:48:53,931 * Take 'em high And, oh... 815 00:48:53,965 --> 00:48:56,267 * I'm in love with this energy 816 00:48:56,301 --> 00:48:57,768 * It's taking over me* 817 00:48:57,802 --> 00:48:58,903 Hang on. 818 00:49:00,038 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 819 00:49:03,041 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 820 00:49:04,976 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 821 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. 822 00:49:09,080 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 823 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 824 00:49:15,820 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 825 00:49:17,088 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 826 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 827 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 LARRY: Administering 35 cc's of test solution. 828 00:49:45,650 --> 00:49:46,717 Turn it off. 829 00:49:46,751 --> 00:49:47,685 Give it a second. 830 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 831 00:49:51,322 --> 00:49:52,923 ROSE: It's working! 832 00:49:52,957 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 833 00:49:54,259 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 834 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 835 00:50:01,932 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 836 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 837 00:50:05,503 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 838 00:50:06,937 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 839 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 840 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 KIRK: Ah, here it is. 841 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 842 00:50:23,454 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 843 00:50:29,460 --> 00:50:30,661 KIRK: He's got my leg! 844 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 845 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 846 00:50:55,853 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 847 00:50:58,256 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 848 00:51:00,591 --> 00:51:04,028 Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 849 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 850 00:51:09,567 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 851 00:51:12,670 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 852 00:51:15,606 --> 00:51:18,909 KIRK: Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 853 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 CAMERON: Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 854 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 855 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 856 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 KIRK: Get it off me! 857 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 858 00:51:49,740 --> 00:51:51,576 BECKETT: I hate water! 859 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 860 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 861 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 862 00:52:06,991 --> 00:52:08,859 I'm a fish. 863 00:52:08,893 --> 00:52:10,728 I'm a fish. 864 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 865 00:52:14,299 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 866 00:52:17,302 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 867 00:52:19,970 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 868 00:52:22,307 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 869 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 870 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 871 00:52:32,450 --> 00:52:34,285 Hard water. 872 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 ROSE: ...now it's our turn to help... BECKETT: Rose! 873 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 874 00:52:45,296 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 875 00:52:48,833 --> 00:52:50,335 And in record time. 876 00:52:52,270 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 877 00:52:57,642 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 878 00:53:00,945 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 879 00:53:02,847 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 880 00:53:09,887 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 881 00:53:14,158 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 882 00:53:16,827 --> 00:53:18,596 - What? - LARRY: That's bonkers. 883 00:53:18,629 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 884 00:53:22,500 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 885 00:53:24,635 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 886 00:53:28,973 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 887 00:53:32,677 --> 00:53:34,178 Oh, um... 888 00:53:34,211 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 889 00:53:36,647 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 890 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 891 00:53:41,552 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 892 00:53:43,354 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 893 00:53:45,222 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 894 00:53:47,358 --> 00:53:48,693 - ROSE: Pardon? - Uh... 895 00:53:48,726 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... 896 00:53:51,228 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 897 00:53:53,564 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 898 00:53:57,067 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 899 00:53:58,503 --> 00:54:00,471 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 900 00:54:00,505 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 901 00:54:02,507 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 902 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 903 00:54:06,511 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 904 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 905 00:54:12,016 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. 906 00:54:14,885 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 907 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 908 00:54:32,470 --> 00:54:35,340 You had one job. 909 00:54:35,373 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 910 00:54:37,808 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 911 00:54:40,378 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 912 00:54:43,814 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 913 00:54:49,554 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 914 00:54:54,224 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 915 00:54:55,660 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 916 00:54:57,227 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 917 00:54:59,997 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 918 00:55:04,335 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 919 00:55:08,573 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 920 00:55:10,775 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 921 00:55:14,945 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 922 00:55:19,116 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 923 00:55:25,189 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 924 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 925 00:55:33,330 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 926 00:55:37,868 --> 00:55:41,506 ...take flight! 927 00:55:41,539 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 928 00:55:43,140 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 929 00:55:46,777 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 930 00:55:51,516 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 931 00:55:54,519 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 932 00:55:56,787 --> 00:56:01,191 CRAVEN: No, you ignoramus, I expect them to die. 933 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 934 00:56:07,965 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 935 00:56:12,202 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 936 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 937 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 938 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 939 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 BOTH: Whoa! 940 00:56:33,357 --> 00:56:36,393 CRAVEN: Soon I shall become the richest, 941 00:56:36,427 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 942 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 943 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 944 00:56:44,168 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 945 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 946 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 CRAVEN: Gentlemen. 947 00:57:02,286 --> 00:57:03,554 To the future. 948 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 949 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 950 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 951 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 952 00:57:40,224 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 953 00:57:42,493 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 954 00:57:44,061 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 955 00:57:46,897 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 956 00:57:48,599 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 957 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 958 00:57:51,502 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 959 00:57:53,070 --> 00:57:56,607 It's best if you don't think about it. 960 00:57:56,641 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 961 00:58:01,245 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 962 00:58:02,346 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 963 00:58:03,814 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 964 00:58:06,751 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 965 00:58:08,285 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 966 00:58:10,655 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 967 00:58:13,624 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? 968 00:58:15,259 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 969 00:58:18,128 --> 00:58:21,298 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 970 00:58:21,331 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 971 00:58:23,634 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 972 00:58:28,305 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 973 00:58:30,708 --> 00:58:35,079 because... Rose needs me and I need Rose. 974 00:58:35,112 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 975 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 976 00:58:38,315 --> 00:58:39,650 GRACE: Bye bye. 977 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 978 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 979 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 980 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 Lush. 981 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 The last one's done. 982 00:59:04,842 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 983 00:59:10,581 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 984 00:59:14,418 --> 00:59:16,286 LARRY: Horse? 985 00:59:16,320 --> 00:59:18,022 Um... 986 00:59:18,055 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 987 00:59:19,356 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 988 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 Hey, fella. 989 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 990 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 It's okay. 991 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 992 00:59:33,270 --> 00:59:34,772 Aw! 993 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 994 00:59:39,443 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 995 00:59:41,779 --> 00:59:44,348 - Come on, horsey. - Come on. 996 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 997 00:59:49,954 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. 998 00:59:57,762 --> 00:59:59,229 Are you all right? 999 00:59:59,263 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1000 01:00:02,532 --> 01:00:04,534 ROSE: Well, some things never change. 1001 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1002 01:00:10,040 --> 01:00:11,141 So romantic. 1003 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1004 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1005 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1006 01:00:30,661 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1007 01:00:32,462 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1008 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1009 01:00:39,136 --> 01:00:42,707 Perhaps I'll never be a cat ever again. 1010 01:00:42,740 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1011 01:00:44,408 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1012 01:00:48,612 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1013 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1014 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1015 01:01:23,480 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1016 01:01:25,816 --> 01:01:27,184 CARL: Salty or sweet? 1017 01:01:27,217 --> 01:01:28,185 CRAVEN: Hello? 1018 01:01:42,399 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1019 01:01:46,070 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1020 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1021 01:01:50,074 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1022 01:01:53,510 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1023 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1024 01:02:00,250 --> 01:02:01,351 Come on. 1025 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 My my, they have been busy. 1026 01:02:13,563 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1027 01:02:31,515 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1028 01:02:33,083 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1029 01:02:35,619 --> 01:02:36,887 CRAVEN: There's a good boy. 1030 01:02:43,560 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1031 01:02:45,195 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1032 01:02:47,631 --> 01:02:49,066 Don't hurt me! 1033 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1034 01:03:03,613 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1035 01:03:19,629 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1036 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1037 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1038 01:03:40,650 --> 01:03:42,452 - ROSE: What was that? - Huh? 1039 01:03:42,486 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1040 01:03:43,854 --> 01:03:44,821 ROSE: Come on. 1041 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1042 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 Oh! 1043 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1044 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1045 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1046 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 Oh... 1047 01:04:22,792 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1048 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1049 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1050 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1051 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1052 01:04:40,644 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1053 01:04:44,881 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1054 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1055 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. 1056 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1057 01:05:00,697 --> 01:05:02,466 With what? 1058 01:05:02,499 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1059 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1060 01:05:09,039 --> 01:05:11,008 Not quite. 1061 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1062 01:05:22,286 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1063 01:05:24,721 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1064 01:05:26,623 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1065 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 Sorry, I had to zap you. 1066 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1067 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1068 01:05:42,973 --> 01:05:44,608 GRACE: What do you mean, you're done? 1069 01:05:44,641 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1070 01:05:48,878 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1071 01:05:50,647 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1072 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1073 01:05:55,219 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1074 01:05:57,154 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1075 01:06:01,125 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1076 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1077 01:06:08,098 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1078 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1079 01:06:17,574 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1080 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1081 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1082 01:06:38,495 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1083 01:06:42,866 --> 01:06:45,435 Well, you, you, you, you made it! 1084 01:06:45,469 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1085 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1086 01:06:48,705 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. - ROSE: Hmm. 1087 01:06:50,540 --> 01:06:52,942 Break a leg. 1088 01:06:52,976 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1089 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1090 01:07:02,819 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1091 01:07:04,188 --> 01:07:05,355 Oh. 1092 01:07:07,457 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1093 01:07:09,559 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1094 01:07:11,495 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1095 01:07:14,898 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1096 01:07:19,069 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1097 01:07:25,008 --> 01:07:26,643 - CRAVEN: Clear? - Got it, boss. 1098 01:07:26,676 --> 01:07:28,778 Crystal. 1099 01:07:28,812 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1100 01:07:33,883 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1101 01:07:35,985 --> 01:07:39,723 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1102 01:07:43,827 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1103 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1104 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1105 01:07:52,836 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1106 01:07:55,505 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1107 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 KIRK: Oh, yeah! 1108 01:08:01,245 --> 01:08:02,712 KIRK AND CAMERON: Pets and Pints! 1109 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1110 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1111 01:08:17,394 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1112 01:08:20,364 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1113 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 ROSE: Bees try very hard not to sting. 1114 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1115 01:08:30,407 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1116 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 That's how! 1117 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 LARRY: Okay, Bee Lady. 1118 01:08:37,981 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1119 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1120 01:08:45,955 --> 01:08:48,024 ANNOUNCER: And with that, ladies and gentlemen, 1121 01:08:48,057 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1122 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1123 01:08:57,667 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1124 01:09:02,005 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1125 01:09:04,140 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1126 01:09:07,444 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1127 01:09:10,480 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1128 01:09:14,117 --> 01:09:16,119 So much more. 1129 01:09:16,152 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1130 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1131 01:09:23,860 --> 01:09:25,795 ROSE: The enemy they face is a phenomenon 1132 01:09:25,829 --> 01:09:28,332 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1133 01:09:28,365 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1134 01:09:33,136 --> 01:09:35,472 - BECKETT: Larry! - This is useless. 1135 01:09:35,505 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1136 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1137 01:09:38,642 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1138 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 Buzzing Beckett to the rescue! 1139 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1140 01:09:50,720 --> 01:09:52,856 - A bee! - BECKETT: Oi, Mush! 1141 01:09:52,889 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1142 01:09:54,824 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1143 01:09:56,493 --> 01:09:58,161 LARRY: How the heck did you get out? 1144 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 BECKETT: Larry, get in the game. 1145 01:09:59,696 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1146 01:10:01,631 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1147 01:10:05,502 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1148 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 KIRK: Oi, what you doing? 1149 01:10:13,410 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1150 01:10:18,248 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1151 01:10:19,416 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1152 01:10:22,051 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1153 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1154 01:10:29,893 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1155 01:10:32,028 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1156 01:10:34,331 --> 01:10:35,732 LARRY: Put me down, you maggots! 1157 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1158 01:10:41,070 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1159 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1160 01:11:00,290 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1161 01:11:03,560 --> 01:11:04,761 Larry! 1162 01:11:04,794 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1163 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1164 01:11:21,210 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1165 01:11:23,913 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1166 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1167 01:11:26,316 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1168 01:11:28,418 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1169 01:11:31,555 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1170 01:11:33,623 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1171 01:11:37,661 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1172 01:11:39,162 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1173 01:11:42,732 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1174 01:11:45,402 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1175 01:11:48,938 --> 01:11:50,239 LARRY: Put me down, you maggot! 1176 01:11:54,678 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1177 01:11:59,483 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1178 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1179 01:12:14,964 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1180 01:12:18,267 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, 1181 01:12:21,337 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1182 01:12:23,039 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1183 01:12:28,845 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1184 01:12:32,782 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1185 01:12:36,219 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1186 01:12:38,187 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1187 01:12:41,057 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1188 01:12:46,530 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1189 01:12:49,799 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1190 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1191 01:12:56,406 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1192 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1193 01:13:02,746 --> 01:13:04,848 I said get off! 1194 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1195 01:13:11,755 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1196 01:13:14,057 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1197 01:13:15,358 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1198 01:13:16,726 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1199 01:13:20,063 --> 01:13:22,398 I got you, booboo. 1200 01:13:22,432 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1201 01:13:24,568 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1202 01:13:27,771 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1203 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1204 01:13:33,943 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1205 01:13:35,512 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1206 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1207 01:13:51,895 --> 01:13:53,062 You're alive! 1208 01:13:54,197 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1209 01:13:59,803 --> 01:14:00,770 KIRK: Get him off me! 1210 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 Cheers! 1211 01:14:18,488 --> 01:14:19,455 Uh... 1212 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1213 01:14:34,403 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1214 01:14:35,772 --> 01:14:37,073 ROSE: Beckett! BECKETT: Rose! 1215 01:14:37,106 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1216 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1217 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1218 01:14:46,015 --> 01:14:47,717 What? 1219 01:14:47,751 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1220 01:14:51,688 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1221 01:14:55,358 --> 01:14:57,827 CAMERON: We're really nice guys, honestly. 1222 01:14:57,861 --> 01:15:02,398 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1223 01:15:02,431 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1224 01:15:07,303 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1225 01:15:11,174 --> 01:15:12,742 It's all true. 1226 01:15:12,776 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1227 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1228 01:15:20,049 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1229 01:15:26,155 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1230 01:15:29,125 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1231 01:15:31,394 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1232 01:15:33,029 --> 01:15:34,063 CAMERON: Look! 1233 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1234 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1235 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 KIRK: Thank you! Thanks, everybody! 1236 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1237 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1238 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 CRAVEN: Come on! No! 1239 01:16:03,392 --> 01:16:04,828 Work, you... 1240 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1241 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1242 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1243 01:16:26,082 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1244 01:16:28,284 --> 01:16:29,252 Come on! 1245 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 LARRY: Help me! 1246 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1247 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 Huh? 1248 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1249 01:17:16,632 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1250 01:17:18,735 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1251 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1252 01:17:23,740 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1253 01:17:29,078 --> 01:17:30,179 Mummy! 1254 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 LARRY: Oh, no! 1255 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1256 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1257 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 * The less I speak 1258 01:18:19,963 --> 01:18:22,932 * The more I say 1259 01:18:22,966 --> 01:18:25,534 * With my eyes 1260 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 * It's easy enough 1261 01:18:34,811 --> 01:18:39,315 * To read between the lies 1262 01:18:39,348 --> 01:18:41,617 * That I've tried to escape 1263 01:18:41,650 --> 01:18:45,054 * Well, I've been thinking 1264 01:18:45,088 --> 01:18:47,390 * They did you wrong 1265 01:18:47,423 --> 01:18:51,260 * You can hope that karma knows 1266 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 * They did you wrong 1267 01:19:01,104 --> 01:19:04,640 * You can hope that karma knows 1268 01:19:04,673 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1269 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1270 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1271 01:19:17,286 --> 01:19:19,155 LARRY: I'm so sorry. 1272 01:19:19,188 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1273 01:19:20,423 --> 01:19:23,459 ROSE: I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1274 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 Oh, no! 1275 01:19:34,971 --> 01:19:36,672 GRIZABELLA: That was so entertaining. 1276 01:19:36,705 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1277 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1278 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1279 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1280 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1281 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1282 01:19:53,089 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1283 01:19:56,225 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1284 01:20:00,563 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1285 01:20:02,131 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1286 01:20:10,439 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1287 01:20:18,414 --> 01:20:20,516 So, uh... 1288 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1289 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1290 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1291 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1292 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 GRACE: There ain't no time in Heaven. 1293 01:21:14,337 --> 01:21:16,772 There ain't no time in Heaven. 1294 01:21:16,805 --> 01:21:19,042 There ain't no time in Heaven. 1295 01:21:19,075 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1296 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1297 01:21:30,920 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1298 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1299 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1300 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1301 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1302 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1303 01:22:00,216 --> 01:22:01,917 Oh, my gosh! 1304 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1305 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1306 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1307 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1308 01:22:20,703 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1309 01:22:22,405 --> 01:22:23,506 ROSE: Oh. 1310 01:22:23,539 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1311 01:22:24,807 --> 01:22:26,742 Oh, um, Catchup! 1312 01:22:27,876 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1313 01:22:29,812 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1314 01:22:32,481 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1315 01:22:34,617 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1316 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 BECKETT: So... this is my life now. 1317 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1318 01:22:49,332 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1319 01:22:52,168 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1320 01:22:59,175 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1321 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 * I'm beside you till morning 1322 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 * All I need is my body 1323 01:23:14,457 --> 01:23:16,625 * To love you 1324 01:23:16,659 --> 01:23:18,627 - * To love you - * It's easy 1325 01:23:18,661 --> 01:23:20,396 - * To love you - * It's easy 1326 01:23:20,429 --> 01:23:22,265 * To love you 1327 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 * To love you 1328 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 * To love you 1329 01:23:28,637 --> 01:23:32,275 * It's easy to love you 1330 01:23:32,308 --> 01:23:34,310 * I'm beside you till morning 1331 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 * All I need is my body 1332 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1333 01:23:42,318 --> 01:23:44,720 * You're kinda making me crazy 1334 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 * If I wasn't here with you 1335 01:23:49,225 --> 01:23:52,361 * Don't know where I would be lately 1336 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 * I must admit you're my hobby 1337 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 * Do things I do for nobody 1338 01:24:02,338 --> 01:24:03,906 * For you 1339 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 * Go in, come out Take all my time 1340 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 * To love you 1341 01:24:20,189 --> 01:24:22,191 - * To love you - * It's easy 1342 01:24:22,225 --> 01:24:24,227 - * To love you - * It's easy 1343 01:24:24,260 --> 01:24:25,828 * To love you 1344 01:24:27,863 --> 01:24:29,798 * To love you 1345 01:24:29,832 --> 01:24:32,000 * To love you 1346 01:24:32,034 --> 01:24:36,071 * It's easy to love you 1347 01:24:36,105 --> 01:24:37,106 * To love you 1348 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 * To love you 1349 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 * To love you* 1350 01:24:44,377 --> 01:24:48,377 Preuzeto sa www.titlovi.com 94077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.