All language subtitles for Zhizn po vyzovu S309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,791 --> 00:00:13,859 Just got off with NBC. Guess what. 2 00:00:13,893 --> 00:00:14,994 You don't have to audition. 3 00:00:15,028 --> 00:00:16,028 No shit? 4 00:00:16,062 --> 00:00:17,496 You just have to go in and meet. 5 00:00:17,530 --> 00:00:18,664 And I don't have to read? 6 00:00:18,698 --> 00:00:20,833 - And you don't have to read. - All right. 7 00:00:20,867 --> 00:00:23,002 I'm thinking it's time to stop taking the meds. 8 00:00:23,036 --> 00:00:26,105 It would be a huge mistake to stop now. 9 00:00:26,139 --> 00:00:27,573 I cannot stress this enough. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,510 Aah! 11 00:00:31,544 --> 00:00:33,479 This script isn't going to you. 12 00:00:33,513 --> 00:00:35,381 It isn't going to FOX. 13 00:00:35,415 --> 00:00:38,317 The only place it's going is in our suitcase home. 14 00:00:38,351 --> 00:00:39,351 Okay. 15 00:00:39,386 --> 00:00:42,054 You don't pursue it behind our backs. 16 00:00:42,088 --> 00:00:43,856 It's over. 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,491 Oh, my God. 18 00:00:45,525 --> 00:00:46,959 This one found a winner. 19 00:00:46,993 --> 00:00:48,060 I read it last night. 20 00:00:48,094 --> 00:00:49,328 I don't want to even shoot a pilot. 21 00:00:49,362 --> 00:00:51,330 I want to go straight to series. 22 00:00:51,364 --> 00:00:52,665 How soon can they start? 23 00:00:55,513 --> 00:00:58,187 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 24 00:01:47,087 --> 00:01:49,021 Hey, kids. 25 00:01:49,055 --> 00:01:50,222 Hello. 26 00:01:50,256 --> 00:01:51,590 This is a nice surprise. 27 00:01:51,624 --> 00:01:55,060 So, this is where the magic happens. 28 00:01:55,095 --> 00:01:56,528 Happened. 29 00:01:56,563 --> 00:01:58,297 Right. 30 00:01:58,331 --> 00:02:00,199 Apparently, nobody wanted to see our tricks. 31 00:02:01,267 --> 00:02:05,137 Anyway, while I've got you... 32 00:02:05,171 --> 00:02:06,538 and don't bite my head off... 33 00:02:06,573 --> 00:02:09,141 This better not be going where I think it's going. 34 00:02:09,175 --> 00:02:10,976 I just want to have a conversation. 35 00:02:11,010 --> 00:02:12,111 Right. 36 00:02:12,145 --> 00:02:14,046 And what happened to the conversation 37 00:02:14,080 --> 00:02:17,249 where we agreed we would never, ever have this conversation? 38 00:02:17,283 --> 00:02:20,886 That was before Castor saw your script. 39 00:02:20,920 --> 00:02:23,956 Oh. He "saw" it! 40 00:02:23,990 --> 00:02:26,458 I swear! I didn't show it to him! 41 00:02:26,493 --> 00:02:28,627 That's the octave you usually lie in. 42 00:02:28,661 --> 00:02:29,728 Honest. 43 00:02:29,763 --> 00:02:31,830 He was snooping around my desk. 44 00:02:31,865 --> 00:02:34,767 He saw it and read it, and... hello!... 45 00:02:34,801 --> 00:02:36,068 he loved it. 46 00:02:36,102 --> 00:02:37,102 Really? 47 00:02:37,103 --> 00:02:38,837 Loved it. 48 00:02:38,872 --> 00:02:40,539 Of all the things I've shown him, 49 00:02:40,573 --> 00:02:42,808 it's the only one he wants to do. 50 00:02:42,842 --> 00:02:44,309 - So you did show it to him. - Oh, so what? 51 00:02:45,979 --> 00:02:47,646 I had to! 52 00:02:47,680 --> 00:02:49,615 My job is on the line! 53 00:02:49,649 --> 00:02:51,216 He hates everything. 54 00:02:51,251 --> 00:02:52,384 Your thing? 55 00:02:52,418 --> 00:02:54,186 He doesn't even want to shoot a pilot. 56 00:02:54,220 --> 00:02:56,155 He wants to go straight to series. 57 00:02:56,189 --> 00:02:58,223 - I like the sound of that. - I don't. 58 00:02:58,258 --> 00:02:59,958 That just means we get to skip limbo 59 00:02:59,993 --> 00:03:01,693 and go straight to hell. 60 00:03:01,728 --> 00:03:02,895 Okay. How about this? 61 00:03:02,929 --> 00:03:05,597 What if we just buy the show from you? 62 00:03:05,632 --> 00:03:07,332 We'll hire someone else to run it. 63 00:03:07,367 --> 00:03:09,067 You won't even have to be here. 64 00:03:09,102 --> 00:03:10,669 No. No, no. It's our show. 65 00:03:10,703 --> 00:03:12,337 If anyone's gonna run it, it'll be us. 66 00:03:12,372 --> 00:03:14,339 Well, you know I'd love that. 67 00:03:14,374 --> 00:03:15,541 Forget it! 68 00:03:15,575 --> 00:03:17,709 We're going home. 69 00:03:17,744 --> 00:03:19,444 To do what? 70 00:03:19,479 --> 00:03:21,380 What are you gonna do when you get there? 71 00:03:21,414 --> 00:03:23,148 Try to get another show on? 72 00:03:23,183 --> 00:03:26,518 And even if you do, you'll make, what, six episodes 73 00:03:26,553 --> 00:03:28,720 of something no one will ever see? 74 00:03:28,755 --> 00:03:29,855 Well, England. 75 00:03:29,889 --> 00:03:31,056 Exactly. 76 00:03:31,090 --> 00:03:32,491 So, are just supposed 77 00:03:32,525 --> 00:03:34,493 to ignore the disaster of the last 10 months? 78 00:03:34,527 --> 00:03:37,896 We finally got out of this one. 79 00:03:37,931 --> 00:03:40,432 I am not going back into the burning building. 80 00:03:40,466 --> 00:03:41,967 I don't care. 81 00:03:42,001 --> 00:03:45,604 Let the fucking cat die. 82 00:03:55,081 --> 00:03:56,215 Where are you? 83 00:03:56,249 --> 00:03:58,951 I don't know. 84 00:04:02,522 --> 00:04:05,023 Maybe it could be different with a different show. 85 00:04:05,058 --> 00:04:08,794 Mm. 86 00:04:08,828 --> 00:04:11,930 I think it's like tossing those rings at the fun fair. 87 00:04:11,965 --> 00:04:15,067 Each time, you're so sure you'll get it. 88 00:04:15,101 --> 00:04:16,401 Right. 89 00:04:16,436 --> 00:04:17,703 But, believe me, 90 00:04:17,737 --> 00:04:22,307 you're not gonna walk away with a stuffed giraffe here. 91 00:04:22,342 --> 00:04:24,877 You just have to walk away. 92 00:04:27,447 --> 00:04:28,547 I want a giraffe. 93 00:04:31,951 --> 00:04:33,185 I know you do. 94 00:04:33,219 --> 00:04:37,189 And in this town, if you can win a giraffe... 95 00:04:37,223 --> 00:04:43,729 Right, but this town... 96 00:04:43,763 --> 00:04:47,366 it's no good for us. It nearly did us in. 97 00:04:47,400 --> 00:04:49,434 That is true. 98 00:04:50,737 --> 00:04:54,606 We've worked so hard to get back to a good place. 99 00:04:56,509 --> 00:04:58,410 And it's a very good place. 100 00:05:06,586 --> 00:05:09,021 We do so much better at home. 101 00:05:11,691 --> 00:05:12,758 I agree. 102 00:05:15,728 --> 00:05:17,863 Thank you. 103 00:05:22,335 --> 00:05:24,937 Mmm. 104 00:05:24,971 --> 00:05:27,005 Is that a giraffe? 105 00:05:27,040 --> 00:05:29,608 It just may be. 106 00:05:36,416 --> 00:05:37,983 I've been trying to get you. 107 00:05:38,017 --> 00:05:39,618 Oh, shoot. My phone was off. 108 00:05:39,652 --> 00:05:40,752 Why? 109 00:05:40,787 --> 00:05:42,821 I was getting waxed. 110 00:05:42,855 --> 00:05:45,757 If it rings, it startles her, and then... blgggh! 111 00:05:45,792 --> 00:05:46,792 What's going on? 112 00:05:46,793 --> 00:05:48,026 Castor called a big meeting. 113 00:05:48,061 --> 00:05:49,194 - For when? - 20 minutes ago. 114 00:05:49,228 --> 00:05:51,196 - What?! - It was totally last minute. 115 00:05:51,230 --> 00:05:52,297 Everyone's already in there, even Elliot. 116 00:05:52,332 --> 00:05:53,332 - Elliot's here?! - Mm-hmm. 117 00:05:53,333 --> 00:05:56,301 Jesus Christ! 118 00:05:56,336 --> 00:05:57,469 But it's not just us. 119 00:05:57,503 --> 00:06:01,473 All network TV is... 120 00:06:01,507 --> 00:06:04,309 So sorry. 121 00:06:04,844 --> 00:06:06,611 I didn't know. 122 00:06:06,645 --> 00:06:08,079 Keep going. 123 00:06:24,263 --> 00:06:26,231 Where was I? 124 00:06:26,265 --> 00:06:27,565 Uh, "All network TV is..." 125 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Right. 126 00:06:28,601 --> 00:06:30,502 Dying. 127 00:06:30,536 --> 00:06:34,606 Network TV is dying. 128 00:06:34,640 --> 00:06:38,443 Every year, our ratings get lower. 129 00:06:38,477 --> 00:06:39,978 Cable is killing us. 130 00:06:40,012 --> 00:06:42,447 The internet is killing us. 131 00:06:42,481 --> 00:06:45,783 We're canceling shows at an unprecedented rate. 132 00:06:45,818 --> 00:06:47,886 And what do we do? 133 00:06:47,920 --> 00:06:49,787 We sit around with our heads up our asses 134 00:06:49,822 --> 00:06:52,290 saying, "I don't smell anything." Do you?" 135 00:06:52,324 --> 00:06:56,094 We put out a product that's predictable and stale, 136 00:06:56,128 --> 00:06:58,930 and we wonder why no one's watching. 137 00:06:58,964 --> 00:07:00,532 So now that you've depressed the shit out of us, 138 00:07:00,566 --> 00:07:01,699 what would you do? 139 00:07:01,734 --> 00:07:04,702 Okay. We need to look at the big picture. 140 00:07:04,737 --> 00:07:08,172 We need to make bold moves, change the paradigm. 141 00:07:09,241 --> 00:07:11,009 What's the hottest thing right now? 142 00:07:11,043 --> 00:07:12,644 - Kardashians. - Zombies! 143 00:07:12,678 --> 00:07:14,045 Close. 144 00:07:14,079 --> 00:07:16,381 Why are we so obsessed with zombies? 145 00:07:16,415 --> 00:07:18,049 They're scary. 146 00:07:18,083 --> 00:07:19,884 Right! Why? 147 00:07:19,919 --> 00:07:21,319 'Cause they're zombies? 148 00:07:21,353 --> 00:07:23,054 They're scary 'cause they're unpredictable! 149 00:07:23,088 --> 00:07:24,088 Yes! 150 00:07:24,123 --> 00:07:25,189 You never know when they're going to attack. 151 00:07:25,224 --> 00:07:27,625 - That's what I want. - You want to do a zombie show? 152 00:07:27,660 --> 00:07:28,993 You know, there are actually 153 00:07:29,028 --> 00:07:31,596 a couple of really strong zombie scripts. 154 00:07:31,630 --> 00:07:35,199 No! Christ! I'm not saying we do zombies. 155 00:07:35,234 --> 00:07:39,504 I'm saying we become zombies. 156 00:07:40,706 --> 00:07:42,073 All righty. 157 00:07:42,107 --> 00:07:44,776 We need to be unexpected, startling, dangerous! 158 00:07:44,810 --> 00:07:47,111 And how do you propose we do that? 159 00:07:47,146 --> 00:07:48,179 All right. 160 00:07:48,213 --> 00:07:52,984 Start by throwing away the "when." 161 00:07:54,086 --> 00:07:56,154 "When's the show on?" Doesn't matter. 162 00:07:56,188 --> 00:07:57,989 We're living in a world where your TV 163 00:07:58,023 --> 00:08:00,091 is becoming your computer is becoming your iPad 164 00:08:00,125 --> 00:08:01,159 is becoming your phone. 165 00:08:01,193 --> 00:08:03,995 When the show's on is irrelevant. 166 00:08:04,029 --> 00:08:06,664 You don't go, "When's that YouTube video on?" 167 00:08:06,699 --> 00:08:08,766 It's just on. 168 00:08:08,801 --> 00:08:11,469 So, forget the when. 169 00:08:11,503 --> 00:08:17,875 Forget "nights" and "time slots" and "lead-ins." 170 00:08:17,910 --> 00:08:20,812 So, how are people supposed to know when... 171 00:08:20,846 --> 00:08:21,913 Forget the when! 172 00:08:21,947 --> 00:08:24,082 What... what when? 173 00:08:24,116 --> 00:08:29,687 What I mean is, how will they know what's on? 174 00:08:29,722 --> 00:08:31,689 They won't. 175 00:08:31,724 --> 00:08:33,725 That's the beauty! 176 00:08:33,759 --> 00:08:37,629 We've got to escape the tyranny of the schedule. 177 00:08:37,663 --> 00:08:39,897 Get rid of all of it! 178 00:08:47,506 --> 00:08:48,539 Jesus. 179 00:08:48,574 --> 00:08:50,174 Didn't see that coming. 180 00:08:50,209 --> 00:08:53,878 From now on, we program anything at any time. 181 00:08:53,912 --> 00:08:56,514 Comedy, drama, reality... mix it the fuck up. 182 00:08:56,548 --> 00:08:59,817 Maybe one night, four hours all about bees! 183 00:08:59,852 --> 00:09:01,152 - Bees? - Bees! 184 00:09:01,186 --> 00:09:02,353 The next day, people will be all, 185 00:09:02,388 --> 00:09:03,921 "Did you see that fucking thing about the bees?" 186 00:09:03,956 --> 00:09:05,523 The sheer balls of it! 187 00:09:05,557 --> 00:09:06,858 Uh, help me out here. 188 00:09:06,892 --> 00:09:08,393 What are the bees doing? 189 00:09:08,427 --> 00:09:10,194 Are they funny bees? 190 00:09:10,229 --> 00:09:12,063 Are they killer bees? 191 00:09:12,097 --> 00:09:13,931 Do they have a talent? 192 00:09:13,966 --> 00:09:15,199 I don't know. Who gives a shit? They're bees. 193 00:09:15,234 --> 00:09:17,235 They'll do whatever bees do. The point is, 194 00:09:17,236 --> 00:09:19,737 people are gonna tune in to find out what the hell we're doing next. 195 00:09:19,772 --> 00:09:21,606 It's total water cooler. 196 00:09:21,640 --> 00:09:24,242 Oh! And everything's live. 197 00:09:24,276 --> 00:09:25,410 The bees are live? 198 00:09:25,444 --> 00:09:27,278 Maybe! How fucking great would that be? 199 00:09:28,380 --> 00:09:30,381 People, we got to throw away the rules. 200 00:09:30,416 --> 00:09:32,550 Like, who says one show has to end 201 00:09:32,584 --> 00:09:34,252 before another one can start? 202 00:09:34,286 --> 00:09:35,920 How do you... Wait. What now? 203 00:09:35,954 --> 00:09:36,988 Okay, say you're in the middle of some cooking show. 204 00:09:37,022 --> 00:09:38,222 This woman's cooking and cooking, 205 00:09:38,257 --> 00:09:39,257 and all of a sudden, 206 00:09:39,291 --> 00:09:41,025 the bad guy from one of our dramas 207 00:09:41,060 --> 00:09:43,728 runs in with a fucking gun and holds her fucking hostage! 208 00:09:43,762 --> 00:09:46,097 Meanwhile, she has no idea what the fuck is happening! 209 00:09:46,131 --> 00:09:48,099 The actual woman from the cooking show doesn't know? 210 00:09:48,133 --> 00:09:50,101 Right! She's like, "Aah! What the fuck is happening?!" 211 00:09:50,135 --> 00:09:51,602 And people are tweeting and twittering... 212 00:09:51,637 --> 00:09:53,517 "You got to watch this! Turn it on! Turn it on!" 213 00:09:53,539 --> 00:09:55,206 Then, one of the cops from the drama 214 00:09:55,240 --> 00:09:57,408 runs in and shoots him... I mean, actually shoots him. 215 00:09:57,443 --> 00:09:59,177 We're shooting one of our actors? 216 00:09:59,211 --> 00:10:00,278 So we'll have to pay him more. 217 00:10:00,312 --> 00:10:01,713 You know there are actors who will do it. 218 00:10:01,747 --> 00:10:04,082 So we shoot him, then the police run in... 219 00:10:04,116 --> 00:10:06,050 the real police... and it's news. 220 00:10:06,085 --> 00:10:08,052 Then we cut to our news guy. 221 00:10:08,087 --> 00:10:09,821 That's when our news show starts. 222 00:10:09,855 --> 00:10:13,458 We make the news, then we report the news, 223 00:10:13,492 --> 00:10:15,159 and no one's gonna report it before us 224 00:10:15,194 --> 00:10:17,628 because we're the only ones who know what's going to happen. 225 00:10:17,663 --> 00:10:20,565 It's TV for a new century. 226 00:10:20,599 --> 00:10:24,035 And that's why they're gonna watch us and not the other guys. 227 00:10:25,137 --> 00:10:27,905 How about that, my zombies?! 228 00:10:44,623 --> 00:10:47,425 - So he was crazy. - Yeah. 229 00:10:50,929 --> 00:10:53,197 Hey, Matt. 230 00:10:53,232 --> 00:10:54,465 Berta Nissick. 231 00:10:54,500 --> 00:10:55,767 Hi. Nice to meet you. 232 00:10:55,801 --> 00:10:57,702 Actually, we've met before. 233 00:10:57,736 --> 00:11:01,005 I was the junior junior casting person on "Married with Children." 234 00:11:01,039 --> 00:11:02,206 Oh, wow. 235 00:11:02,241 --> 00:11:03,641 Oh, you probably don't remember, 236 00:11:03,675 --> 00:11:05,343 but you hit on me at the wrap party. 237 00:11:06,545 --> 00:11:08,646 Okay. 238 00:11:08,680 --> 00:11:09,747 So, this should be fun. 239 00:11:09,782 --> 00:11:10,882 I'm gonna read with you. 240 00:11:10,916 --> 00:11:12,483 So if there's anything 241 00:11:12,518 --> 00:11:14,152 you want me to do or don't want me to do... 242 00:11:14,186 --> 00:11:15,386 - Wait. What? - What? 243 00:11:15,420 --> 00:11:17,822 Uh, I'm not reading. 244 00:11:17,856 --> 00:11:18,890 What? 245 00:11:18,924 --> 00:11:20,925 No, my agent spoke to someone, 246 00:11:20,959 --> 00:11:23,995 and it was absolutely understood that it's just a meeting. 247 00:11:24,029 --> 00:11:26,430 Ah. Um... 248 00:11:26,465 --> 00:11:29,801 Well, that's not the information we got. 249 00:11:31,036 --> 00:11:33,304 Andrew and the execs are in there, waiting for you to read. 250 00:11:33,338 --> 00:11:35,706 Well, that's not happening. 251 00:11:35,741 --> 00:11:37,475 Okay. 252 00:11:37,509 --> 00:11:39,177 Um, just give me a sec. 253 00:11:39,211 --> 00:11:40,812 Yeah, whatever. 254 00:11:40,846 --> 00:11:42,113 Yeah, I'm calling my agent. 255 00:11:42,147 --> 00:11:44,448 Good. Good, good, good. 256 00:11:44,449 --> 00:11:45,683 Yeah. 257 00:11:48,821 --> 00:11:51,722 Hey, it's Matt LeBlanc. Is he there? 258 00:11:51,757 --> 00:11:53,424 Can you reach him? 259 00:11:53,458 --> 00:11:55,960 No, no. I need him now. 260 00:11:55,994 --> 00:11:58,796 'Cause I'm at fucking NBC, about to go into a fucking meeting, 261 00:11:58,831 --> 00:12:01,532 and they think I'm fucking reading, which I am fucking not! 262 00:12:01,567 --> 00:12:03,768 Listen, as soon as you hear from him, 263 00:12:03,802 --> 00:12:05,570 you have him call me on my cell. 264 00:12:07,606 --> 00:12:12,376 Monsieur LeBlanc, what a clusterfuck. 265 00:12:12,411 --> 00:12:14,679 We were told you were going to read. 266 00:12:14,713 --> 00:12:17,515 No. The whole deal was I'm not gonna read. 267 00:12:17,549 --> 00:12:19,550 But then we heard that you were. 268 00:12:19,585 --> 00:12:20,952 No. 269 00:12:20,986 --> 00:12:22,820 - How does this happen? - I don't know. 270 00:12:22,855 --> 00:12:25,156 It's mortifying. I am mortified. 271 00:12:25,190 --> 00:12:26,190 I agree. 272 00:12:27,526 --> 00:12:28,759 So, what do we do? 273 00:12:28,794 --> 00:12:31,162 I don't know. They're waiting. 274 00:12:31,196 --> 00:12:32,630 You know, if it were just up to me, 275 00:12:32,664 --> 00:12:34,732 I would give you the part in a heartbeat, 276 00:12:34,766 --> 00:12:36,434 but it's the fucking suits. 277 00:12:36,468 --> 00:12:38,269 It's becoming a pissing match. 278 00:12:38,303 --> 00:12:40,838 Okay, look, you know how much I love this thing. 279 00:12:40,873 --> 00:12:43,241 But, no, I'm not reading. 280 00:12:45,143 --> 00:12:46,611 In all fairness... 281 00:12:46,645 --> 00:12:48,579 and I probably shouldn't tell you this... 282 00:12:48,614 --> 00:12:51,682 there is another actor they're very keen on. 283 00:12:51,717 --> 00:12:52,717 Who? 284 00:12:52,751 --> 00:12:54,118 I can't say. 285 00:12:54,152 --> 00:12:55,152 - Can I? - No. 286 00:12:55,153 --> 00:12:56,187 - No? - No. 287 00:12:56,221 --> 00:12:58,689 He came in yesterday, 288 00:12:58,724 --> 00:13:01,292 and he was fine in a totally boring way you'd expect 289 00:13:01,326 --> 00:13:03,227 if you knew who I was talking about. 290 00:13:05,130 --> 00:13:06,564 But if you don't read today, 291 00:13:06,598 --> 00:13:08,332 they're gonna give the part to him. 292 00:13:08,367 --> 00:13:10,601 Plus, he's a lot cheaper than you. 293 00:13:10,636 --> 00:13:11,736 A lot. 294 00:13:11,770 --> 00:13:13,037 Please. 295 00:13:13,071 --> 00:13:14,772 I beseech you. 296 00:13:23,294 --> 00:13:25,416 No. No. 297 00:13:25,417 --> 00:13:26,784 I'm not gonna eat their shit. 298 00:13:26,818 --> 00:13:28,219 Oh, come on! 299 00:13:28,253 --> 00:13:30,187 We all have to eat shit now and then. 300 00:13:30,222 --> 00:13:32,657 You just have to eat it until the show's a big hit... 301 00:13:32,691 --> 00:13:34,025 then they'll have to eat yours. 302 00:13:34,059 --> 00:13:36,594 It's called "show business." 303 00:13:36,628 --> 00:13:39,130 No. I'm sorry. 304 00:13:39,164 --> 00:13:41,432 Good luck with the project. 305 00:13:45,737 --> 00:13:47,939 So you just walked out? 306 00:13:47,973 --> 00:13:49,073 Hey, at a certain point, 307 00:13:49,107 --> 00:13:50,975 someone has to say no to these assholes. 308 00:13:51,009 --> 00:13:54,478 It's a very strange day when you're my hero. 309 00:13:54,513 --> 00:13:56,247 So, do we know who the other guy is who's getting the part? 310 00:13:56,281 --> 00:13:57,381 Nah. 311 00:13:57,416 --> 00:13:58,616 They were just using that to get me to read. 312 00:13:58,650 --> 00:14:00,384 There probably isn't even another guy. 313 00:14:00,419 --> 00:14:01,752 Really? 314 00:14:01,787 --> 00:14:02,987 Here's what's gonna happen. 315 00:14:03,021 --> 00:14:04,755 Right now, they're telling each other 316 00:14:04,790 --> 00:14:06,691 they didn't want me in the first place. 317 00:14:06,725 --> 00:14:11,062 Then they'll offer it to some big movie guy like Nicolas Cage, 318 00:14:11,096 --> 00:14:13,831 who you know isn't gonna do TV, 319 00:14:13,865 --> 00:14:15,266 but he'll jerk them around for a while, 320 00:14:15,300 --> 00:14:18,169 then come back and say he won't do TV. 321 00:14:18,203 --> 00:14:19,637 Then they'll go to, like, 322 00:14:19,671 --> 00:14:22,673 some big Broadway star who nobody's fucking heard of, 323 00:14:22,708 --> 00:14:24,508 and he won't want to leave New York, 324 00:14:24,543 --> 00:14:26,344 which only makes them want him more. 325 00:14:26,378 --> 00:14:28,379 So they'll offer to shoot it in New York, 326 00:14:28,413 --> 00:14:30,281 but then the Broadway guy will decide 327 00:14:30,315 --> 00:14:31,515 he doesn't want to do TV. 328 00:14:31,550 --> 00:14:33,751 Then they'll just give it to Dylan McDermott. 329 00:14:33,785 --> 00:14:36,287 And that's why I want to go home. 330 00:14:36,321 --> 00:14:38,522 Right. But in the meantime, you're here. 331 00:14:38,557 --> 00:14:42,593 So... To the three of us in what was, on the whole, 332 00:14:42,627 --> 00:14:44,295 a fairly shitty experience... 333 00:14:44,329 --> 00:14:45,629 Sorry. 334 00:14:45,664 --> 00:14:47,231 Hold that thought. 335 00:14:47,265 --> 00:14:48,699 You were up to "shitty experience." 336 00:14:48,734 --> 00:14:49,734 Hello? 337 00:14:49,735 --> 00:14:52,403 Sean, hi. It's Eileen. 338 00:14:52,437 --> 00:14:57,008 Did Carol Rance offer you a series pick-up, no pilot? 339 00:14:57,042 --> 00:14:58,042 Yes. 340 00:14:58,076 --> 00:14:59,677 You've got to tell me these things. 341 00:14:59,711 --> 00:15:01,312 Kim Sally heard about it. 342 00:15:01,346 --> 00:15:04,615 She's willing to match it and kick in a big penalty. 343 00:15:04,649 --> 00:15:05,883 What? 344 00:15:05,917 --> 00:15:06,917 It's Eileen. 345 00:15:06,918 --> 00:15:10,021 FOX is willing to offer us a series pick-up with a big penalty. 346 00:15:10,055 --> 00:15:12,056 The penalty being we would have to do it. 347 00:15:12,090 --> 00:15:13,758 Eileen, I'm sorry. 348 00:15:13,792 --> 00:15:16,160 We said no to Carol, and it's no to Kim. 349 00:15:16,194 --> 00:15:17,461 It's not gonna happen. 350 00:15:18,997 --> 00:15:21,265 Unbelievable. 351 00:15:22,868 --> 00:15:24,402 Hello. 352 00:15:24,436 --> 00:15:25,503 Hi, sweetie. 353 00:15:25,537 --> 00:15:27,538 Hi. I'm out to dinner. Can I call you back? 354 00:15:27,572 --> 00:15:29,040 - No. - No? 355 00:15:29,074 --> 00:15:31,042 Elliot Salad read your script. 356 00:15:31,076 --> 00:15:33,310 He really liked it. 357 00:15:33,345 --> 00:15:36,447 He said it was the one sane thing Castor said. 358 00:15:36,481 --> 00:15:39,683 I can't believe we're even having this conversation again. 359 00:15:39,718 --> 00:15:41,085 It's Elliot Salad! 360 00:15:41,119 --> 00:15:44,055 How do I say no to Elliot Salad? 361 00:15:44,089 --> 00:15:47,224 I don't care. With croutons, but say it. 362 00:15:47,259 --> 00:15:48,259 What's happening? 363 00:15:48,260 --> 00:15:49,427 What's... 364 00:15:49,461 --> 00:15:50,494 Elliot Salad read the script, 365 00:15:50,529 --> 00:15:52,363 and now he wants to do it. 366 00:15:52,397 --> 00:15:53,597 - She said... - I heard. 367 00:15:53,632 --> 00:15:54,665 Put Bev on. 368 00:15:54,699 --> 00:15:56,200 She wants to talk to you. Switch. 369 00:15:56,234 --> 00:15:57,368 Seriously? 370 00:15:58,403 --> 00:16:00,271 Bev, hi. 371 00:16:00,305 --> 00:16:03,207 We haven't really gotten to know each other that well... 372 00:16:03,241 --> 00:16:04,241 Or at all. 373 00:16:04,242 --> 00:16:05,543 Okay, sure. 374 00:16:05,577 --> 00:16:08,546 But can I just say, as your agent... 375 00:16:08,580 --> 00:16:11,048 - Our agent? She's our agent? - Kind of. 376 00:16:11,083 --> 00:16:12,883 - What about Stanley? - He's okay with it. 377 00:16:12,918 --> 00:16:14,552 It's like waking up from a coma. 378 00:16:14,586 --> 00:16:16,053 Bev, listen to me. 379 00:16:16,088 --> 00:16:18,856 You've got two networks competing for you. 380 00:16:18,890 --> 00:16:20,024 It's a big deal. 381 00:16:20,058 --> 00:16:21,092 Not to me. 382 00:16:21,126 --> 00:16:22,560 - Put her back on. - Switch. 383 00:16:22,594 --> 00:16:24,028 Jesus Christ. 384 00:16:24,062 --> 00:16:25,362 Just put me on speaker. 385 00:16:25,397 --> 00:16:27,364 - You're on speaker. - All right. 386 00:16:27,399 --> 00:16:29,733 What will it take to get you to stay here? 387 00:16:29,768 --> 00:16:32,436 Name it. I will make it happen. 388 00:16:32,471 --> 00:16:33,604 You want someone 389 00:16:33,638 --> 00:16:36,674 to bring you tea and crumpets every afternoon? 390 00:16:36,708 --> 00:16:38,309 I will do it personally. 391 00:16:38,343 --> 00:16:40,044 You... you need more rain? 392 00:16:40,078 --> 00:16:41,745 We got machines for that. 393 00:16:41,780 --> 00:16:43,647 What do you want? 394 00:16:43,682 --> 00:16:44,815 Judi Dench? 395 00:16:44,850 --> 00:16:47,451 There are ways to get her here. 396 00:16:47,486 --> 00:16:48,752 What's she offering you? 397 00:16:48,787 --> 00:16:50,554 Judi Dench, apparently. 398 00:16:50,589 --> 00:16:51,689 For which part? 399 00:16:51,723 --> 00:16:53,591 I think in general. 400 00:16:53,625 --> 00:16:55,292 All right. Put me on speaker, too. 401 00:16:57,362 --> 00:17:00,364 Carol, hi. It's Eileen. 402 00:17:00,398 --> 00:17:01,665 Hi, sweetie. 403 00:17:01,700 --> 00:17:04,568 Kim is prepared to match whatever you're offering, 404 00:17:04,603 --> 00:17:05,636 and you know Kim. 405 00:17:05,670 --> 00:17:07,004 Yeah, I know Kim. 406 00:17:07,038 --> 00:17:09,340 She was my assistant for four years. 407 00:17:09,374 --> 00:17:11,275 I don't care what Kim wants. 408 00:17:11,309 --> 00:17:14,645 Elliot wants this to happen, so it is going to happen. 409 00:17:14,679 --> 00:17:17,081 No, it's not going to happen. 410 00:17:17,115 --> 00:17:18,282 Then hang up. 411 00:17:18,316 --> 00:17:19,984 Just hang up. Hang the fuck up. 412 00:17:20,018 --> 00:17:21,285 We're hanging up. 413 00:17:21,319 --> 00:17:22,386 - Don't hang up. Don't hang up! - Don't hang up. 414 00:17:22,420 --> 00:17:23,554 - Bye. - Don't hang up! 415 00:17:23,588 --> 00:17:26,323 Now turn them off. Enough with the fucking phones. 416 00:17:26,358 --> 00:17:28,392 Starting now, it's a no-phone dinner, yes? 417 00:17:28,426 --> 00:17:29,560 - Agreed. - Done. 418 00:17:29,594 --> 00:17:32,563 Hang on a sec. 419 00:17:32,597 --> 00:17:33,764 What's up? 420 00:17:33,798 --> 00:17:35,933 - You sitting down? - Yeah. 421 00:17:35,967 --> 00:17:37,134 They blinked again. 422 00:17:37,169 --> 00:17:38,836 Who blinked? NBC. 423 00:17:38,870 --> 00:17:39,870 Meaning? 424 00:17:39,871 --> 00:17:41,338 You got the show. 425 00:17:47,045 --> 00:17:50,181 Got to say, I am not going to miss this place. 426 00:17:50,215 --> 00:17:51,282 Oh, I know. 427 00:17:51,316 --> 00:17:53,717 Of all the rooms we've ever been in, 428 00:17:53,752 --> 00:17:55,853 this may be my least favorite. 429 00:17:55,887 --> 00:17:58,355 And we've been in Anne Frank's house. 430 00:18:04,663 --> 00:18:06,430 Look who's here. 431 00:18:06,464 --> 00:18:07,498 It's fish and chips. 432 00:18:07,532 --> 00:18:09,333 - Bloody hell. - Fuck me. 433 00:18:09,367 --> 00:18:11,001 Come here, you. 434 00:18:11,036 --> 00:18:12,336 Really? Still? 435 00:18:12,370 --> 00:18:13,504 Come here. 436 00:18:15,040 --> 00:18:16,941 Ah! 437 00:18:16,975 --> 00:18:18,776 Ah, you know, this is so weird. 438 00:18:18,810 --> 00:18:21,645 - I was just thinking about you two. - Why? 439 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 We got to make some more TV together. 440 00:18:23,315 --> 00:18:25,282 Why would you say that? 441 00:18:25,317 --> 00:18:26,850 I'll tell you what your problem is... 442 00:18:26,885 --> 00:18:28,986 You need someone like me to run interference, 443 00:18:29,020 --> 00:18:30,621 keep the idiots out of your hair. 444 00:18:30,655 --> 00:18:33,190 This may be my favorite moment so far. 445 00:18:33,225 --> 00:18:35,359 I'm telling you... Someone's got to protect you 446 00:18:35,393 --> 00:18:37,094 from those assholes at the network. 447 00:18:37,128 --> 00:18:38,629 Where were you when we met you? 448 00:18:40,765 --> 00:18:41,765 Unfortunately, 449 00:18:41,800 --> 00:18:43,968 we're heading back to London tomorrow. 450 00:18:44,002 --> 00:18:45,469 Well, what about "Pucks"? 451 00:18:45,503 --> 00:18:46,537 Over. 452 00:18:46,571 --> 00:18:49,340 No! I loved that show. 453 00:18:49,374 --> 00:18:50,708 Did you? 454 00:18:50,742 --> 00:18:54,078 Well, at least that cocksucker LeBlanc's out of a job. 455 00:18:54,112 --> 00:18:55,512 That's one good thing. 456 00:18:55,547 --> 00:18:57,047 Actually, sorry to disappoint you, 457 00:18:57,082 --> 00:18:58,716 but he's starring in a big NBC pilot. 458 00:18:58,750 --> 00:19:00,451 Really? 459 00:19:00,485 --> 00:19:02,620 Mm, some drama. Supposed to be their hot new thing. 460 00:19:02,654 --> 00:19:04,455 Oh. 461 00:19:04,489 --> 00:19:07,458 Good for him. 462 00:19:12,530 --> 00:19:14,732 All right, kitchen's done. What next? 463 00:19:14,766 --> 00:19:17,034 Electric toothbrush with American plug? 464 00:19:17,068 --> 00:19:18,535 - Chuck it. - Consider it chucked. 465 00:19:18,570 --> 00:19:20,337 Oh, God. 466 00:19:20,372 --> 00:19:22,039 The car's here already? 467 00:19:26,044 --> 00:19:28,012 Hi. 468 00:19:28,046 --> 00:19:29,513 I came to say goodbye. 469 00:19:29,547 --> 00:19:31,415 And... 470 00:19:31,449 --> 00:19:32,916 And nothing. 471 00:19:32,951 --> 00:19:36,720 I just wanted to give you a hug before you go. 472 00:19:36,755 --> 00:19:38,022 I'm sad. 473 00:19:41,159 --> 00:19:43,294 I know. 474 00:19:43,328 --> 00:19:46,096 I'm gonna miss you so much. 475 00:19:46,131 --> 00:19:48,132 I'm gonna miss you, too. 476 00:19:48,166 --> 00:19:49,500 I really am. 477 00:19:49,534 --> 00:19:51,068 Susan Sarandon read your script. 478 00:19:51,102 --> 00:19:52,536 - What? - What? 479 00:19:52,570 --> 00:19:55,272 Oh, God. I wasn't gonna say it. It just popped out. 480 00:19:55,307 --> 00:19:56,907 Let go of me. 481 00:19:56,941 --> 00:19:58,175 Don't be mad. 482 00:19:58,209 --> 00:20:01,378 She read it and really wants to do it. 483 00:20:01,413 --> 00:20:04,548 Susan Sarandon. I love Susan Sarandon. 484 00:20:04,582 --> 00:20:05,849 And she loves the part. 485 00:20:05,884 --> 00:20:07,685 She's never done a series. 486 00:20:07,719 --> 00:20:10,688 She said this is what she's been waiting for. 487 00:20:10,722 --> 00:20:13,123 Come on. Susan Sarandon. 488 00:20:13,158 --> 00:20:15,059 Oh, please! 489 00:20:15,093 --> 00:20:17,294 You know by the time they're done with us, 490 00:20:17,329 --> 00:20:19,263 it's not going to be Susan Sarandon. 491 00:20:19,297 --> 00:20:21,565 She's just saying Susan Sarandon today. 492 00:20:21,599 --> 00:20:23,434 Ooh, look... a carrot. 493 00:20:23,468 --> 00:20:26,603 But once we're in, it's, "Oh, sorry." 494 00:20:26,638 --> 00:20:30,240 "Susan can't do it. But you know who we can get? 495 00:20:30,275 --> 00:20:32,242 "Someone shitty 496 00:20:32,277 --> 00:20:33,444 who's totally wrong for the part." 497 00:20:33,478 --> 00:20:37,147 You watch... It'll end up being... 498 00:20:37,182 --> 00:20:38,482 This cup. 499 00:20:38,516 --> 00:20:41,085 - She'll ring us up one day. - "Hold for Carol." 500 00:20:41,119 --> 00:20:43,153 And she'll be all... 501 00:20:43,188 --> 00:20:45,689 "You guys, guess what... 502 00:20:45,724 --> 00:20:48,625 "The cup wants to do your show. This is huge. 503 00:20:48,660 --> 00:20:51,228 The cup turns down everything!" 504 00:20:51,262 --> 00:20:53,564 And we'll be, "Uh, the cup?" 505 00:20:53,598 --> 00:20:55,566 And she'll say, "Seriously?" 506 00:20:55,600 --> 00:20:57,301 "You don't know the cup? 507 00:20:57,335 --> 00:21:00,904 From 'Where's My Saucer?' And 'Me and the Spoon.'" 508 00:21:00,939 --> 00:21:04,007 Yeah, and suddenly, we'll be doing a show 509 00:21:04,042 --> 00:21:05,676 starring a fucking cup, 510 00:21:05,710 --> 00:21:06,810 who you just know 511 00:21:06,845 --> 00:21:09,747 is gonna want to make lots of very cuppy changes 512 00:21:09,781 --> 00:21:13,083 because it needs to make it its own. 513 00:21:16,552 --> 00:21:18,032 Did Susan say what she liked about it? 514 00:21:18,056 --> 00:21:19,323 Oh! 515 00:21:22,293 --> 00:21:24,061 Hey. Came to say goodbye. 516 00:21:24,095 --> 00:21:25,095 And that's all? 517 00:21:25,130 --> 00:21:26,697 Uh, yeah. 518 00:21:28,833 --> 00:21:30,200 You see? 519 00:21:31,369 --> 00:21:33,036 This is what saying goodbye looks like. 520 00:21:33,071 --> 00:21:35,372 It's just saying goodbye... 521 00:21:35,407 --> 00:21:37,841 No hidden agendas, no last-ditch efforts. 522 00:21:37,876 --> 00:21:39,977 Susan Sarandon wants to do our show! 523 00:21:40,011 --> 00:21:42,012 - "Pucks"? - No, that other script. 524 00:21:42,013 --> 00:21:44,481 Ooh. I worked with her. She's amazing. 525 00:21:44,516 --> 00:21:45,649 If you could get Susan Sarandon... 526 00:21:45,683 --> 00:21:47,818 We've got her. 527 00:21:48,987 --> 00:21:50,320 Probably good you're going home. 528 00:21:51,523 --> 00:21:53,824 Shit. That's the car. 529 00:21:53,858 --> 00:21:55,726 What are we forgetting? 530 00:21:55,760 --> 00:21:56,794 Oh, good. 531 00:21:56,828 --> 00:21:59,029 I'm so glad I caught you before you left. 532 00:21:59,063 --> 00:22:01,198 Hi, guys. 533 00:22:01,232 --> 00:22:02,699 I've got big news. 534 00:22:02,734 --> 00:22:04,768 CBS wants in. 535 00:22:04,803 --> 00:22:06,770 That's three networks. 536 00:22:06,805 --> 00:22:08,872 Well, only one is getting it. 537 00:22:08,907 --> 00:22:11,642 CBS is guaranteeing them a killer time slot. 538 00:22:11,676 --> 00:22:14,311 You don't have a killer time slot. 539 00:22:14,345 --> 00:22:15,379 That's worth a lot. 540 00:22:15,413 --> 00:22:17,748 I got them Susan Sarandon. 541 00:22:18,817 --> 00:22:20,484 Susan Sarandon's not doing television. 542 00:22:20,518 --> 00:22:21,752 - Thank you. - Mnh-mnh. 543 00:22:21,786 --> 00:22:23,587 She's got three movies lined up. 544 00:22:23,621 --> 00:22:26,390 What about Goldie Hawn? 545 00:22:26,424 --> 00:22:28,792 - Ooh! - She's great. 546 00:22:28,827 --> 00:22:29,827 She's a client. 547 00:22:29,861 --> 00:22:31,728 Stop casting. 548 00:22:31,763 --> 00:22:32,896 Mm. 549 00:22:34,032 --> 00:22:35,532 Kim Sally from FOX. 550 00:22:35,567 --> 00:22:36,834 Hi, honey. 551 00:22:36,868 --> 00:22:39,002 I'm actually with them now. 552 00:22:39,037 --> 00:22:40,137 Not with me. 553 00:22:40,171 --> 00:22:42,506 I've also got Carol Rance here. 554 00:22:42,540 --> 00:22:43,740 Kim wants to come over, too. 555 00:22:43,775 --> 00:22:44,908 No! 556 00:22:44,943 --> 00:22:46,009 This is fun. 557 00:22:46,044 --> 00:22:47,144 Don't worry. 558 00:22:47,178 --> 00:22:48,345 I'll call back if anything changes. 559 00:22:48,379 --> 00:22:50,447 Nothing is going to change. 560 00:23:01,626 --> 00:23:03,560 Aren't you going to get that? 561 00:23:03,595 --> 00:23:06,263 We never use that phone. It came with the house. 562 00:23:06,297 --> 00:23:08,332 It's never rung the whole time we've been here. 563 00:23:08,366 --> 00:23:09,800 We don't even know the number. 564 00:23:12,470 --> 00:23:15,172 I'm sorry. I can not not answer a phone. 565 00:23:18,176 --> 00:23:19,843 Hello. 566 00:23:19,878 --> 00:23:21,445 Hi. I'm calling from CBS. 567 00:23:21,479 --> 00:23:23,514 I have Les Moonves for Sean and Beverly. 568 00:23:23,548 --> 00:23:27,951 Uh, Sean and Beverly are right here. 569 00:23:27,986 --> 00:23:30,020 You're on with Les. 570 00:23:30,054 --> 00:23:32,356 Hi. Is this Sean and Beverly? 571 00:23:32,390 --> 00:23:34,024 Uh, it's Les Moon... 572 00:23:35,560 --> 00:23:36,793 We have a plane to catch. 573 00:23:36,828 --> 00:23:38,061 Are you crazy? 574 00:23:38,096 --> 00:23:39,396 I'll call him back and say we were disconnected. 575 00:23:39,430 --> 00:23:41,231 - You hung up on Les Moonves? - I'm calling Susan Sarandon. 576 00:23:42,433 --> 00:23:44,601 How can we leave? Everybody wants us. 577 00:23:44,636 --> 00:23:46,870 Which is why we should leave. 578 00:23:46,905 --> 00:23:48,405 It's the perfect time. 579 00:23:48,439 --> 00:23:50,374 What? 580 00:23:50,408 --> 00:23:54,044 We have spent a year feeling absolutely powerless. 581 00:23:54,078 --> 00:23:55,946 As soon as we say yes to one of those fuckers, 582 00:23:55,980 --> 00:23:57,147 we're right back there, 583 00:23:57,181 --> 00:24:00,617 but if we go now, with all of them fighting over us, 584 00:24:00,652 --> 00:24:04,821 that's as good as it gets in this town. 585 00:24:04,856 --> 00:24:07,157 This is the giraffe. 586 00:24:09,827 --> 00:24:14,464 Hey, your car's here. What should I tell him? 587 00:24:17,201 --> 00:24:18,835 We're leaving. 588 00:24:20,338 --> 00:24:21,405 Oh! 589 00:24:21,439 --> 00:24:22,940 Really? 590 00:24:22,974 --> 00:24:25,542 Should we, uh... 591 00:24:25,577 --> 00:24:28,078 Get Les Moonves back on the phone because it was... 592 00:24:28,112 --> 00:24:29,379 It was an accident. 593 00:24:29,414 --> 00:24:30,614 Fuck 'em. 594 00:24:32,050 --> 00:24:34,618 Get out of here. 595 00:24:51,469 --> 00:24:53,937 Mr. Salad! 596 00:24:53,972 --> 00:24:55,672 I didn't know you were in town. 597 00:24:57,642 --> 00:25:00,177 So I'm still getting hugs? 598 00:25:00,211 --> 00:25:01,211 Why not? 599 00:25:01,212 --> 00:25:03,180 As I recall, last time we spoke, 600 00:25:03,214 --> 00:25:06,617 you told me I could go fuck myself with Castor Sotto's dick. 601 00:25:06,651 --> 00:25:08,585 Ah, you fired me. I was a little hurt. 602 00:25:08,620 --> 00:25:10,120 Water under the bridge. 603 00:25:10,154 --> 00:25:11,455 Anyway, uh, be well. 604 00:25:11,489 --> 00:25:12,489 Oh! 605 00:25:12,490 --> 00:25:13,824 I heard about Matt LeBlanc 606 00:25:13,858 --> 00:25:15,759 getting that big pilot over at NBC. 607 00:25:15,793 --> 00:25:17,160 What? 608 00:25:17,195 --> 00:25:18,362 What? You didn't know? 609 00:25:18,396 --> 00:25:20,364 Supposedly, they're building a whole night around it. 610 00:25:20,398 --> 00:25:21,865 - Are you kidding? - I got to say... 611 00:25:21,899 --> 00:25:23,500 I was kind of surprised you'd let that happen. 612 00:25:23,534 --> 00:25:26,470 I mean, not my business anymore, but how's that look? 613 00:25:26,504 --> 00:25:27,971 He bombs with you guys, 614 00:25:28,006 --> 00:25:30,340 then gets a big hit across the street? 615 00:25:30,375 --> 00:25:32,676 People get fired for that. 616 00:25:32,710 --> 00:25:34,778 And it's NBC? 617 00:25:34,812 --> 00:25:36,213 Mm-hmm. 618 00:25:36,247 --> 00:25:37,347 Jesus. 619 00:25:37,382 --> 00:25:38,815 Ah! Sorry I even mentioned it. 620 00:25:46,090 --> 00:25:47,991 Elliot, hi. 621 00:25:48,026 --> 00:25:50,227 Have we officially canceled "Pucks"? 622 00:25:50,261 --> 00:25:51,962 Uh, no. 623 00:25:51,996 --> 00:25:53,397 You sure? 624 00:25:53,431 --> 00:25:55,532 The paperwork's still here on my desk. 625 00:25:55,566 --> 00:25:58,568 Pick it up for six more. 626 00:25:58,603 --> 00:26:00,103 Wait. 627 00:26:00,138 --> 00:26:03,206 You want to pick up "Pucks"? 628 00:26:03,241 --> 00:26:04,241 Today. 629 00:26:04,275 --> 00:26:07,177 But... You hate "Pucks." 630 00:26:07,211 --> 00:26:09,513 I hate NBC more. 631 00:26:15,253 --> 00:26:17,854 Monsieur LeBlanc! 632 00:26:17,889 --> 00:26:19,289 Hey! 633 00:26:20,992 --> 00:26:24,061 How exciting. Our little adventure begins. 634 00:26:24,095 --> 00:26:25,162 I know. 635 00:26:25,196 --> 00:26:26,363 Very cool. 636 00:26:26,397 --> 00:26:28,899 You are going to be so wonderful in this. 637 00:26:28,933 --> 00:26:31,234 I can already smell your Emmy. 638 00:26:31,269 --> 00:26:33,737 No, that was me. 639 00:26:37,375 --> 00:26:40,510 Ugh. Hang on a second... Agent. 640 00:26:40,545 --> 00:26:43,513 Hey, uh, can't talk right now. 641 00:26:43,548 --> 00:26:45,682 Yeah, I'm already here. 642 00:26:50,421 --> 00:26:53,023 Are you fucking kidding me? 643 00:26:53,057 --> 00:26:55,859 They can't do that. We were canceled. 644 00:26:55,893 --> 00:26:58,528 What does "not officially" mean? 645 00:26:58,563 --> 00:27:01,765 That's bullshit. 646 00:27:01,799 --> 00:27:05,435 Okay, so what does that mean about this? 647 00:27:05,470 --> 00:27:10,073 I don't care. I'm doing it. They can't stop me. 648 00:27:10,108 --> 00:27:11,608 Oh. 649 00:27:19,383 --> 00:27:21,518 How wonderful is this? 650 00:27:21,552 --> 00:27:23,520 It's wet! 651 00:27:23,554 --> 00:27:24,955 Remember wet? 652 00:27:24,989 --> 00:27:28,625 Mm, and slippery, too. 653 00:27:28,659 --> 00:27:32,496 I've missed every precarious inch of it. 654 00:27:32,530 --> 00:27:33,930 Hard to believe that, yesterday, 655 00:27:33,965 --> 00:27:35,599 we were sitting in traffic on the 405. 656 00:27:35,633 --> 00:27:36,833 Mm. 657 00:27:36,868 --> 00:27:40,504 Oh, it's like waking up from some fever dream. 658 00:27:40,538 --> 00:27:43,607 We're awake, and we're here. 659 00:27:43,641 --> 00:27:45,942 And I love you. 660 00:27:45,977 --> 00:27:48,111 Love you, too. 661 00:27:54,085 --> 00:27:57,554 Mm. 662 00:27:59,390 --> 00:28:01,591 It's an L.A. number. 663 00:28:01,626 --> 00:28:03,727 Don't answer it. 664 00:28:03,761 --> 00:28:08,265 Oh, dear God, don't answer it. 665 00:28:15,575 --> 00:28:18,019 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.