Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,600 --> 00:01:51,720
Chicos,
este libro parece normal, ¿verdad?
2
00:01:51,800 --> 00:01:53,280
Podría ser un libro de aventuras,
3
00:01:53,360 --> 00:01:54,840
un libro de amor,
4
00:01:54,920 --> 00:01:56,880
un libro de nuestro Señor,
5
00:01:56,960 --> 00:01:59,520
pero no, es un libro de magia.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,440
Con todos ustedes,
7
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
la magia
8
00:02:03,280 --> 00:02:04,960
y el ilusionismo...
9
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
de Arnold,
10
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
el prestidigitador.
11
00:02:14,320 --> 00:02:16,400
¡Hala!
12
00:03:35,000 --> 00:03:36,840
Que no entre nadie.
13
00:03:39,280 --> 00:03:41,240
Todas. La principal también.
14
00:03:44,560 --> 00:03:46,480
No lleva cartera ni documentación.
15
00:03:47,240 --> 00:03:48,440
Subsuelo está de camino.
16
00:03:59,720 --> 00:04:01,400
Estrangulamiento, ¿no?
17
00:04:02,040 --> 00:04:03,960
Es pronto para saberlo.
18
00:04:04,240 --> 00:04:06,040
Parece que lleva hundido
varios días.
19
00:04:06,120 --> 00:04:10,120
Claro. Siempre puede haber ocurrido
que una sirena
20
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
lo atrajese hacia el fondo, ¿no?
21
00:04:19,880 --> 00:04:21,240
Jefa...
22
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
Han sido los que han sacado
el cadáver del agua.
23
00:04:23,600 --> 00:04:26,560
¿Qué profundidad tiene el estanque?
-60 centímetros en las orillas.
24
00:04:26,640 --> 00:04:28,720
Va aumentando
hasta los dos metros más o menos.
25
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
Cuando pasa algo así,
26
00:04:30,240 --> 00:04:32,480
no hay que tocar nada
hasta que lleguemos nosotros.
27
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Es de cajón, vamos.
28
00:04:33,640 --> 00:04:35,160
¿Cómo funciona la seguridad aquí?
29
00:04:35,240 --> 00:04:38,880
Los guardias de seguridad repasan el
recinto, pero no nos han dicho nada.
30
00:04:38,960 --> 00:04:40,240
¿Y dónde coño estaban?
31
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
Porque, para ahogar a un chaval así,
hace falta tiempo, digo yo.
32
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
Jefa, el chófer del juez
está en la entrada.
33
00:04:45,720 --> 00:04:48,680
Me dice que por dónde puede tirar.
-Sal a buscarlos a la explanada.
34
00:04:48,760 --> 00:04:50,120
Esteban, llama a la comisaría.
35
00:04:50,200 --> 00:04:53,120
Entérate si hay denuncias por
desaparecidos en los últimos días.
36
00:04:53,200 --> 00:04:55,000
¿Cuántos pescadores
son habituales aquí?
37
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
¿Aquí se practica pesca sin muerte?
38
00:04:56,720 --> 00:04:57,760
Comisaria...
-¿Sí?
39
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
Tiene que ver esto.
40
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
No se muevan.
41
00:05:21,480 --> 00:05:22,680
Un lugar de encuentros.
42
00:05:23,440 --> 00:05:24,880
Eso parece.
43
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
Hemos encontrado
este teléfono móvil.
44
00:05:28,440 --> 00:05:29,680
Estaba aquí escondido.
45
00:05:29,760 --> 00:05:31,680
Lo revisan los de Tecnología
cuanto antes.
46
00:06:06,560 --> 00:06:08,840
Mira, las denuncias por desaparición
que has pedido.
47
00:06:08,920 --> 00:06:10,400
Hay tres desde el viernes.
48
00:06:10,840 --> 00:06:14,000
Una camarera de 50 años
desaparecida en un pueblo de Orense.
49
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
Al turrón, Esteban.
50
00:06:15,720 --> 00:06:18,960
Un varón que salió de su casa
el jueves en Las Rozas
51
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
y que nadie ha visto desde entonces.
52
00:06:20,920 --> 00:06:23,000
¿Edad?
-76.
53
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
¿A qué juegas esta mañana?
54
00:06:25,760 --> 00:06:28,200
Un chico de 16 años de Pamplona.
55
00:06:28,640 --> 00:06:32,760
El jueves salió de su casa
para irse con los amigos
56
00:06:32,840 --> 00:06:37,640
y ninguno de ellos lo vio. Ninguna
novia ni historias raras..., dicen.
57
00:06:38,040 --> 00:06:40,280
Y no has regresado a casa todavía.
58
00:06:40,880 --> 00:06:43,080
Alejandro Sánchez Gandarillas.
59
00:06:43,160 --> 00:06:44,360
Podría ser él.
60
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
¿Está la autopsia?
61
00:06:46,640 --> 00:06:48,520
Nos van a decir algo
sobre las cinco.
62
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
Vale.
63
00:06:50,280 --> 00:06:51,480
Venga, hasta luego.
64
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
"María, qué alegría me das".
65
00:07:06,560 --> 00:07:08,040
¿Cómo estás?
66
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
- "Ya recuperado".
- ¿Totalmente?
67
00:07:10,320 --> 00:07:12,760
- "Sí, sí".
- Me alegro.
68
00:07:12,840 --> 00:07:14,640
"Y aburrido también".
69
00:07:14,720 --> 00:07:15,880
Pues ya no lo vas a estar.
70
00:07:15,960 --> 00:07:17,880
"¿Y eso por qué? ¿Qué ha pasado?".
71
00:07:17,960 --> 00:07:19,360
Tú tienes un desaparecido allí
72
00:07:19,440 --> 00:07:21,520
y yo,
un cadáver sin identificar aquí.
73
00:07:21,600 --> 00:07:24,160
"Entonces ¿qué,
vienes tú o voy yo?".
74
00:07:42,880 --> 00:07:44,040
Dime.
75
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
"Luna, ¿quieres un regalito?".
76
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
Más bien quiero un Alka-Seltzer.
77
00:07:49,000 --> 00:07:51,880
- "Venga ya".
- El último se me acabó.
78
00:07:51,960 --> 00:07:55,400
"Querrás un muerto bien
fresquito para pasar este calor".
79
00:07:55,480 --> 00:07:58,200
Ya no. Ya no me interesa.
80
00:08:01,080 --> 00:08:02,720
# Este chico
es normal que rapee así.
81
00:08:02,800 --> 00:08:06,320
# Me costaba entrar en el ritmo. #
82
00:08:06,400 --> 00:08:08,200
¿Se puede saber qué es esto?
83
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
¿Qué haces aquí ya?
-¡Joder!...
84
00:08:09,880 --> 00:08:12,920
Recoge y ponte a hacer la maleta,
que me tengo que ir de viaje.
85
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Chicos, los pies de la mesa.
86
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
Oye, que tampoco
estamos haciendo nada malo.
87
00:08:17,080 --> 00:08:18,280
Bueno, ya hablaremos.
88
00:08:18,360 --> 00:08:21,400
Ahora no tengo tiempo.
-Tú nunca tienes tiempo.
89
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
¿No me has oído?
Ve a recoger tus cosas.
90
00:08:27,200 --> 00:08:28,400
¿Puedo quedarme sola?
91
00:08:28,840 --> 00:08:31,440
No. Te llevo a casa
de la abuela ahora.
92
00:08:31,880 --> 00:08:34,280
Que la abuela se va con sus colegas.
Déjame sola.
93
00:08:34,360 --> 00:08:36,240
Irene, no tienes edad
para quedarte sola.
94
00:08:36,320 --> 00:08:37,520
No insistas, por favor.
95
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
¿Qué pasa, Luna?
96
00:09:17,560 --> 00:09:19,320
Entonces ¿esta es tu última palabra?
97
00:09:24,480 --> 00:09:26,880
No queremos prescindir de ti.
Piénsatelo.
98
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
Mira, tú al menos
puedes cobrar por pieza.
99
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
El resto está directamente fuera.
100
00:09:36,280 --> 00:09:38,360
Después de 40 años de lealtad,
101
00:09:38,760 --> 00:09:40,080
¿me venís con esas?
102
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Nadie duda de tu lealtad.
103
00:09:44,040 --> 00:09:46,520
¿A quién se le ocurre
dejarlo todo sin veteranos,
104
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
sin redacción, sin alma?
105
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Tienes que entenderlo. Nos hundimos.
106
00:09:55,320 --> 00:09:56,520
Vete al carajo.
107
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
María... Ya era hora
de que vinieras a verme.
108
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
¿Qué tal?
-Bien. ¿Tú?
109
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Vamos...
110
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Ay...
111
00:11:07,360 --> 00:11:10,080
Joer, comisaria, cada vez
que te veo, estás más buena.
112
00:11:10,160 --> 00:11:11,560
- ¿Cómo lo haces?
- Tú no.
113
00:11:11,640 --> 00:11:13,040
Fuentes, tú no.
114
00:11:13,120 --> 00:11:15,640
Ya te llegará la cuesta abajo.
A ti también.
115
00:11:15,720 --> 00:11:18,560
¿Cuántos años tiene ya?
-39.
116
00:11:18,640 --> 00:11:20,320
¿40 ya?
-No, 39.
117
00:11:20,400 --> 00:11:22,240
Me da igual, 39,
eras una niña de teta
118
00:11:22,320 --> 00:11:24,080
cuando empezaste conmigo, coño.
119
00:11:24,160 --> 00:11:25,480
Dame esto.
-No.
120
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
Que me lo des, coño. Venga, hombre.
121
00:11:27,960 --> 00:11:29,800
Qué pesado eres.
-Eres mi invitada.
122
00:11:32,480 --> 00:11:34,120
¿Cómo está Irene?
-Preciosa.
123
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
Y a su bola.
124
00:11:36,720 --> 00:11:38,920
¿Ya ha empezado
a salir de fiesta y eso?
125
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
Si por ella fuera, viviría sola.
126
00:11:42,480 --> 00:11:44,640
Esa cría ha sido una espabilada
desde que nació.
127
00:11:45,720 --> 00:11:47,640
Tampoco le ha quedado más remedio.
128
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
Bueno, ¿qué?
129
00:11:53,640 --> 00:11:56,600
¿Ninguno ha conseguido
tirar el muro de Berlín todavía?
130
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
¡Qué muro ni qué muro!
131
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
No hay ningún muro,
ni en Berlín ni en ningún sitio.
132
00:12:02,520 --> 00:12:05,440
Ya, pero, para ser psicóloga,
solo ves la paja en el ojo ajeno.
133
00:12:05,520 --> 00:12:07,040
Estoy muy bien sola
134
00:12:07,120 --> 00:12:08,520
y ya no soy psicóloga.
135
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
Has fumado.
136
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
No he fumado.
-Sí, has fumado.
137
00:12:19,080 --> 00:12:20,760
No se puede ser más gilipollas.
138
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
Puede ser él, es deportista.
139
00:12:28,480 --> 00:12:30,360
Baloncesto, fútbol, buceo, surf...
140
00:12:30,440 --> 00:12:32,400
Aunque también
le gusta bastante la juerga.
141
00:12:32,480 --> 00:12:34,040
Como a muchos.
-A este, más.
142
00:12:34,120 --> 00:12:36,560
Actividad digamos agitada
en Tuenti y Facebook.
143
00:12:36,640 --> 00:12:38,600
Alejandro Sánchez Gandarillas
se llama.
144
00:12:38,680 --> 00:12:40,880
Sus padres se divorciaron
cuando tenía tres años.
145
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Es el menor de tres hermanos.
146
00:12:44,040 --> 00:12:45,240
Buenas tardes.
147
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
¿Qué hay?
148
00:12:47,120 --> 00:12:49,400
El padre se fue a vivir
con una puertorriqueña.
149
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
Murió hace poco.
150
00:12:50,760 --> 00:12:52,440
Tomás...
151
00:12:52,520 --> 00:12:53,880
Comisaria, ¿cómo estás?
152
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
Am...
153
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
No me puedo quejar. ¿Tú qué tal?
154
00:12:57,360 --> 00:12:59,080
Pues muy contento
por saber que venías.
155
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Yo también me alegro de verte.
156
00:13:09,040 --> 00:13:12,200
Alex es un alma bendita.
El pobre es el pequeñín.
157
00:13:12,720 --> 00:13:15,680
Sufrió mucho cuando se fue su padre.
158
00:13:17,800 --> 00:13:19,920
¿Sabe si tiene
algún tipo de relación extraña
159
00:13:20,000 --> 00:13:21,840
o difícil con alguien?
160
00:13:23,320 --> 00:13:25,440
Su hermano le toma el pelo,
161
00:13:25,520 --> 00:13:28,880
que si ha llamado Lucía,
que si Andrea le viene a ver...
162
00:13:28,960 --> 00:13:30,200
Pues lo típico.
163
00:13:31,640 --> 00:13:33,600
Pero yo creo
que nada formal con ninguna.
164
00:13:43,320 --> 00:13:46,720
Necesitamos cualquier detalle
que nos permita su identificación.
165
00:13:48,040 --> 00:13:50,600
Ropa, fotos recientes...,
lo que sea que se le ocurra.
166
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
¿Podemos ver su dormitorio?
167
00:13:53,240 --> 00:13:55,640
Sí, claro.
Está al final del pasillo.
168
00:13:56,040 --> 00:13:57,240
Gracias.
169
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Mi hermano vive con su abuela.
170
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
Prácticamente
desde que tiene 12 años.
171
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
Es la madre de mi padre.
172
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Ella se lo consiente todo,
así que está allí siempre.
173
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
¿Aquí no tiene nada?
174
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
Sí, sí. Tiene parte
de sus cosas, sí. Al fondo.
175
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
Buenas tardes, señora.
-Buenas tardes.
176
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
Ya era hora de que vinieran aquí.
177
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
¿Quiere sentarse?
178
00:14:37,800 --> 00:14:39,120
Gracias.
179
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Bueno, entonces ¿nos podría decir
180
00:14:44,000 --> 00:14:46,320
cuándo vio usted a Alejandro
por última vez?
181
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
Ya se lo dije
a la mojigata de mi nuera.
182
00:14:49,440 --> 00:14:50,920
Se lo habrá dicho a ustedes.
183
00:14:51,760 --> 00:14:54,440
El joven salió por ahí
con unos amigos y no ha vuelto.
184
00:14:54,880 --> 00:14:56,280
Y eso no lo ha hecho nunca.
185
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
¿Nunca?
186
00:14:59,120 --> 00:15:01,600
Ha podido llegar
de madrugada de una juerga.
187
00:15:02,480 --> 00:15:05,680
Pero después le han caído
buenas broncas
188
00:15:05,760 --> 00:15:08,360
o se ha quedado a dormir
en casa de su madre,
189
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
que siempre anda lloriqueando.
190
00:15:11,440 --> 00:15:13,720
Pero siempre me ha avisado. Siempre.
191
00:15:14,720 --> 00:15:17,360
Faltar días enteros, jamás.
192
00:15:20,440 --> 00:15:22,200
A mi niño le ha pasado algo.
193
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
Eso no me lo van
a descubrir ustedes.
194
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
Eso yo ya lo sé.
195
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Señora, ¿quién cree que puede
haberle visto por última vez?
196
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
El chico que anda con él.
Se llama David.
197
00:15:38,000 --> 00:15:39,680
David. Le localizaremos.
198
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
¿Y qué otros amigos tiene su nieto?
199
00:15:46,320 --> 00:15:47,800
Van y vienen.
200
00:15:48,800 --> 00:15:50,080
Le recogen en coche...,
201
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
en moto.
202
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
Como yo le digo,
203
00:15:54,520 --> 00:15:56,760
cualquier día van a venir
a recogerte en avioneta.
204
00:15:59,760 --> 00:16:02,360
Pero ¿cómo quieren
que controle yo al chiquillo?
205
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
Es verano, ha aprobado todo.
206
00:16:08,360 --> 00:16:09,600
Es un nieto muy bueno.
207
00:16:12,200 --> 00:16:13,520
Siempre con una sonrisa.
208
00:16:15,080 --> 00:16:16,560
Siempre con una atención.
209
00:16:19,120 --> 00:16:20,600
¿Podemos ver su habitación?
210
00:16:21,720 --> 00:16:23,480
Está ahí arriba. Pueden subir.
211
00:16:24,720 --> 00:16:25,920
Gracias.
212
00:16:39,720 --> 00:16:41,920
Podría ser este el tal David.
213
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
Es el que más sale en las fotos.
214
00:16:48,960 --> 00:16:50,080
Sí, puede ser.
215
00:17:42,640 --> 00:17:43,840
Carlos...
216
00:18:00,480 --> 00:18:03,000
Y aclárate,
que sepa por dónde tirar.
217
00:18:03,080 --> 00:18:06,120
"Por el puente de Segovia
te puedes tirar".
218
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
"¡Venga ya!".
219
00:18:07,600 --> 00:18:09,840
Bueno,
¿lo queréis o llamo a otra puerta?
220
00:18:09,920 --> 00:18:12,560
"Que sí, Luna, nos interesa".
221
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
"Mañana comemos y lo comentamos.
¿Vale?".
222
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
Disculpe..., soy conductor.
223
00:18:58,160 --> 00:19:00,680
Tengo... Tengo el encargo
de recoger a una familia
224
00:19:00,760 --> 00:19:02,480
que no está en condiciones.
-¿Nombre?
225
00:19:05,080 --> 00:19:07,320
Me he dejado la nota en el coche.
226
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
Es la familia del chaval muerto
en el parque.
227
00:19:12,880 --> 00:19:13,960
Samuel Gómez Pescador.
228
00:19:14,040 --> 00:19:16,480
Teresa Pescador es su madre.
Están ahí, en el pasillo.
229
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
Gracias.
230
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
Buenas noches, Javier Luna.
231
00:19:33,800 --> 00:19:35,000
Soy periodista.
232
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
¡Que no fumes!
233
00:19:38,520 --> 00:19:39,720
Que es solo de noche.
234
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
Que no eres mi madre, ¿eh?
-¿Qué tal?
235
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
Bien, ¿y tú?
-Hola.
236
00:19:44,640 --> 00:19:46,080
¿Qué quiere tomar?
-Una caña.
237
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
Bueno, el dueño del móvil
que encontraste en Madrid
238
00:19:48,480 --> 00:19:51,360
es un chico que hace días
que no volvía a casa, Samuel Gómez.
239
00:19:51,440 --> 00:19:53,800
Su madre pensaba que
estaba con amigos y no denunció.
240
00:19:53,880 --> 00:19:55,000
Ya lo han localizado.
241
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
Y ha llegado el informe preliminar
de la autopsia.
242
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
Se descarta deterioro por drogas,
243
00:19:58,960 --> 00:20:01,360
pero toxicología no terminará
hasta dentro de 15 días.
244
00:20:01,440 --> 00:20:02,480
¿Causa de la muerte?
245
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
Pues todo apunta
a asfixia por inmersión.
246
00:20:04,560 --> 00:20:06,760
Al chico
pudieron arrastrarlo hasta el lago
247
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
porque tenía pequeñas piedras
en la espalda,
248
00:20:08,920 --> 00:20:10,880
pero lo ahogaron en el agua,
eso seguro.
249
00:20:11,320 --> 00:20:12,520
Y mira esto.
250
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Dime.
251
00:20:15,280 --> 00:20:17,440
"Fuentes,
tenemos un 10-33 en el Arga".
252
00:20:35,600 --> 00:20:38,120
Alejandro Sánchez Gandarillas.
253
00:20:39,320 --> 00:20:40,560
Es él.
254
00:20:56,440 --> 00:20:57,640
Un momento.
255
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
Hombre, Luna.
256
00:21:00,280 --> 00:21:01,520
¿Qué tal?
257
00:21:01,600 --> 00:21:03,680
"¿Qué tienes, Ruiz?".
258
00:21:03,760 --> 00:21:05,000
Mucho cansancio. ¿Tú?
259
00:21:06,400 --> 00:21:08,920
Tengo la identidad
del chaval muerto en el parque.
260
00:21:10,040 --> 00:21:12,160
Y no es el que te has ido
a buscar a Pamplona.
261
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
Ya, eso ya lo sé.
A ese acabo de encontrarlo.
262
00:21:14,920 --> 00:21:16,000
¿Sí?
263
00:21:16,080 --> 00:21:17,680
¿Cómo haces para enterarte de todo?
264
00:21:17,760 --> 00:21:19,080
¿Otro asesinato?
265
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
Ruiz, si nos ayudamos, podemos
sacar algo en claro los dos.
266
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
No me fío, Luna,
son muchos años ya.
267
00:21:27,960 --> 00:21:31,160
¿Y si te digo que ayer me dieron
la patada en el periódico?
268
00:21:31,760 --> 00:21:32,960
No me lo creo.
269
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
He llamado a la competencia.
270
00:21:35,480 --> 00:21:38,200
Quiero darles bien fuerte
en el morro con esto.
271
00:21:38,280 --> 00:21:39,640
Te tengo que dejar.
272
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
Me lo pienso y te llamo, ¿vale?
273
00:22:11,920 --> 00:22:13,160
¿Qué quieres?
274
00:22:13,240 --> 00:22:14,560
"Saber cómo estáis".
275
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
Tengo una fiesta
aquí montada con la abuela.
276
00:22:17,560 --> 00:22:18,640
Muy graciosa.
277
00:22:18,720 --> 00:22:20,240
Está harta de nosotras.
278
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
Bueno, pues que no se queje,
que ella hacía lo mismo.
279
00:22:23,080 --> 00:22:24,200
¿Y lo tengo que pagar yo?
280
00:22:25,520 --> 00:22:27,400
Irene, no tienes edad
para quedarte sola.
281
00:22:27,480 --> 00:22:28,920
Por favor, no insistas.
282
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
¿Por qué nunca confías en mí?
283
00:22:31,520 --> 00:22:32,760
¿Qué vais a hacer mañana?
284
00:22:32,840 --> 00:22:34,440
No sé.
285
00:22:34,520 --> 00:22:37,320
¿Y tú, vas a llegar para el sábado?
286
00:22:38,880 --> 00:22:40,080
No sé, Irene.
287
00:22:40,160 --> 00:22:42,240
Pues vale. Adiós.
288
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
"Adiós...".
289
00:22:54,560 --> 00:22:56,320
Están todas hechas
en el mismo sitio.
290
00:22:56,400 --> 00:22:59,760
Parece una casa antigua.
-Bueno, tenemos poco para saberlo.
291
00:22:59,840 --> 00:23:03,240
Lo que sí que os he chequeado ya es
esto. Mirad. Samuel Gómez Pescador
292
00:23:03,320 --> 00:23:05,360
estaba en 4.º de la ESO
en Los Penitentes,
293
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
en Plaza Elíptica, en Madrid.
294
00:23:06,840 --> 00:23:09,160
Alejandro también iba
a Los Penitentes, pero de aquí.
295
00:23:09,240 --> 00:23:11,160
Coincidieron
en un campamento de verano
296
00:23:11,240 --> 00:23:13,080
en Estella el verano pasado.
297
00:23:14,960 --> 00:23:16,840
Y el tatuaje que compartían.
298
00:23:17,800 --> 00:23:20,880
¿A quién se le ocurre
tatuarse una corona de espinas?
299
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
Pues no sé decirte.
Y mira, lee esto.
300
00:23:23,800 --> 00:23:28,320
Son mensajes de Alejandro. Es
que parecen compañeros de colegio.
301
00:23:38,680 --> 00:23:40,600
¿Qué pasa, Esteban?
-¿Qué?
302
00:23:40,680 --> 00:23:43,680
Absorbe el calor del infierno
y guárdalo para el invierno.
303
00:23:43,760 --> 00:23:46,000
¿Qué pasa, Luna?
-¿Qué pasa?
304
00:23:46,080 --> 00:23:49,440
Niña, vete al hotel
y te traes unos cafés, anda.
305
00:23:49,520 --> 00:23:51,160
Sí, señor.
-Yo me apunto también.
306
00:23:53,440 --> 00:23:56,160
Ya tengo donde darle aire a esto.
307
00:23:56,240 --> 00:23:58,600
¿Seguro?
-Claro que sí. Si no, ¿de qué?
308
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
Si me entero de algo,
309
00:24:02,680 --> 00:24:05,240
podrás colgarte
una medalla antes que Ruiz.
310
00:24:08,520 --> 00:24:09,880
¿Qué más habéis encontrado?
311
00:24:13,680 --> 00:24:16,400
Vente por aquí, anda.
312
00:24:29,920 --> 00:24:33,080
Buenos días, Policía Nacional.
-Buenos días.
313
00:24:33,160 --> 00:24:35,720
Queremos hablar con Matías,
el bedel del centro.
314
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
Pues está ausente por enfermedad.
315
00:24:38,080 --> 00:24:40,720
Pues necesitamos que alguien
de la dirección nos atienda.
316
00:24:40,800 --> 00:24:42,120
¿Por qué no prueban mañana?
317
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Lo normal será
que ya esté de vuelta.
318
00:24:44,280 --> 00:24:47,040
Estamos investigando la muerte
de un alumno de este centro.
319
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
Haga el favor de avisar
a quien corresponda.
320
00:24:49,120 --> 00:24:50,240
Por supuesto.
321
00:24:55,800 --> 00:24:59,040
Tenemos el recinto cerrado
hasta que acabe la investigación.
322
00:25:00,880 --> 00:25:03,400
Y al director del parque
lo hemos mandado para casa.
323
00:25:07,840 --> 00:25:09,080
No parece que haya mucho.
324
00:25:09,960 --> 00:25:12,480
Pues es todo lo que hemos encontrado
tras las batidas.
325
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
Con cuidado, Luna,
que son periciales, coño,
326
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
y están sin analizar.
327
00:25:17,560 --> 00:25:20,120
Ya lo sé, Esteban.
Tranquilo, tranquilo.
328
00:25:22,040 --> 00:25:24,480
¿A quién se le ocurre
tener tantos críos hoy en día?
329
00:25:24,560 --> 00:25:26,200
Pues a quien puede.
330
00:25:26,280 --> 00:25:27,520
Y estos pueden.
331
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
Algo más podrás ofrecerme.
332
00:25:32,720 --> 00:25:34,080
Aquí no hay nada más.
333
00:25:34,160 --> 00:25:36,240
Venga, vamos.
-Aquí no.
334
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
¿Y dónde hay?
335
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
Pues no tengo ni idea.
336
00:25:43,760 --> 00:25:44,960
Venga.
337
00:25:47,720 --> 00:25:51,720
Mira, si te das una vuelta
esta tarde por la central...,
338
00:25:52,480 --> 00:25:55,000
los amigos del chaval
estarán por allí declarando.
339
00:25:55,080 --> 00:25:59,680
E igual te cruzas con alguno
de ellos de casualidad.
340
00:26:00,280 --> 00:26:01,480
¿Me entiendes?
341
00:26:12,360 --> 00:26:15,240
Buenos días. Soy el padre Damián,
director del colegio.
342
00:26:15,320 --> 00:26:17,760
Buenos días, comisaria Ruiz,
inspector Fuentes.
343
00:26:17,840 --> 00:26:19,160
Sí, me lo acaban de anunciar.
344
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
Están aquí
por la tragedia de Alejandro.
345
00:26:21,400 --> 00:26:23,840
Eso es.
¿Algo interesante que comentarnos?
346
00:26:24,640 --> 00:26:26,200
Yo conozco muy poco a la familia.
347
00:26:26,760 --> 00:26:31,280
Siempre se ha dicho que este
muchacho estaba demasiado... suelto.
348
00:26:31,920 --> 00:26:35,080
Un adolescente
necesita ciertas normas en casa.
349
00:26:35,160 --> 00:26:37,200
Y parece que este
no era el caso de Alejandro.
350
00:26:37,280 --> 00:26:40,720
¿Alguien que quisiera hacerle daño?
-No lo sé.
351
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
Yo desconozco qué relaciones tenía.
352
00:26:43,400 --> 00:26:46,240
Lo que sí puedo decirles es que...
353
00:26:46,320 --> 00:26:48,880
era muy buen chico. Un poco perdido,
pero muy buen chico.
354
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
A lo mejor esto
le ayuda a hacer memoria.
355
00:26:51,960 --> 00:26:53,720
¿Conoce a alguno de estos hombres?
356
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
No.
357
00:26:59,240 --> 00:27:00,760
¿No?
358
00:27:02,200 --> 00:27:04,360
¿Y si se las enseño así?
359
00:27:06,360 --> 00:27:07,600
¿Quiénes son?
360
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
Haga el favor de quitar
estas fotografías de mi vista.
361
00:27:15,040 --> 00:27:16,760
Pues sea más claro al contestarnos.
362
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
Entonces...
363
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
ninguna de esas personas
es el bedel de este centro.
364
00:27:23,880 --> 00:27:25,000
¿Correcto?
365
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
Correcto.
366
00:27:26,520 --> 00:27:29,840
Se lo pregunto porque la víctima,
Alejandro, lo nombra en sus redes.
367
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
No, el bedel es muy buena persona,
368
00:27:32,720 --> 00:27:35,600
lo que ocurre es que suele ser
el blanco habitual de las bromas
369
00:27:35,680 --> 00:27:37,600
de muchos alumnos, nada más.
370
00:27:39,920 --> 00:27:41,160
Escuchen, yo...
371
00:27:41,240 --> 00:27:43,920
no sé ni puedo saber qué hacía
Alejandro fuera del colegio.
372
00:27:45,160 --> 00:27:46,640
Y ahora, si me disculpan,
373
00:27:46,720 --> 00:27:49,160
tengo que seguir con los trámites
del cierre del curso.
374
00:28:04,000 --> 00:28:06,360
Hola, sois los amigos
de Samuel, ¿verdad?
375
00:28:06,840 --> 00:28:09,600
Eh..., sí.
376
00:28:09,680 --> 00:28:12,440
Quedaba en la caseta
del parque con sus rollos.
377
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
¿Por qué allí?
378
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
No tenía otro sitio.
379
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
¿Ibais con él?
380
00:28:18,400 --> 00:28:20,160
No, solo lo sabía yo.
381
00:28:21,240 --> 00:28:22,840
A él no le gustaba hablar mucho.
382
00:28:24,760 --> 00:28:27,120
Conoció a un tío mayor
y empezó a tener problemas.
383
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
¿Qué clase de problemas?
384
00:28:30,000 --> 00:28:31,640
El tío no estaba bien.
385
00:28:31,720 --> 00:28:35,120
Se le fue la pinza y empezó
a amenazarle con citas de la Biblia.
386
00:28:35,760 --> 00:28:37,160
¿Qué citas eran esas?
387
00:28:37,680 --> 00:28:39,240
Pues una movida muy rara.
388
00:28:40,520 --> 00:28:42,400
Como de cerdos
que se ahogan en un lago
389
00:28:42,480 --> 00:28:46,080
después de haber sido poseídos
por espíritus o algo así.
390
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
Algunas noches le espiaba
desde enfrente de su casa.
391
00:28:50,960 --> 00:28:52,800
Me moría de celos.
392
00:28:52,880 --> 00:28:56,440
Venían a buscarle tíos mayores
y él se iba con ellos.
393
00:28:59,000 --> 00:29:00,480
¿Era alguno de estos hombres?
394
00:29:01,280 --> 00:29:04,200
No lo sé. Los veía de lejos.
395
00:29:06,480 --> 00:29:09,080
¿Conoces el lugar en el que
Alejandro se reunía con ellos?
396
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
No, nosotros siempre íbamos a...
397
00:29:15,160 --> 00:29:18,480
casa de su abuela o a mi casa
cuando mis padres no estaban.
398
00:29:19,280 --> 00:29:22,680
No sabía que tenía un sitio
para follar con esos tíos.
399
00:29:24,960 --> 00:29:27,080
Follaba con ellos por dinero.
400
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
Al principio
nos lo tomábamos a coña, pero...,
401
00:29:32,280 --> 00:29:35,680
antes de terminar el curso,
Samu me dijo que quería denunciarlo.
402
00:29:40,280 --> 00:29:42,200
Gracias.
403
00:29:59,600 --> 00:30:00,720
Quevedo...
404
00:30:03,280 --> 00:30:04,880
¡Hombre, Luna!
405
00:30:07,840 --> 00:30:08,960
¿Cuántos años han pasado?
406
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
Casi 30 años, jefe.
407
00:30:11,640 --> 00:30:12,800
¿Y a ti cómo te va?
408
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
Digamos que sobrevivo.
409
00:30:15,400 --> 00:30:17,040
Se acabó la era de los periódicos.
410
00:30:17,120 --> 00:30:20,880
No, Luna, no.
Se acabó la era del papel.
411
00:30:37,000 --> 00:30:41,440
Espíritus impuros que salen
del hombre y entran en cerdos.
412
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
¿Te dice algo?
413
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Acércame esa Biblia.
414
00:30:53,720 --> 00:30:54,920
Lee tú, por favor.
415
00:30:55,600 --> 00:30:57,160
La vista también me falla.
416
00:30:58,000 --> 00:31:01,360
Abre en san Mateo 18...,
417
00:31:01,800 --> 00:31:03,360
4-5, creo.
418
00:31:04,680 --> 00:31:06,680
A ver, san Mateo...
419
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Zacarías...
420
00:31:10,480 --> 00:31:11,840
San Mateo...,
421
00:31:13,080 --> 00:31:15,800
18, 4-5.
422
00:31:16,840 --> 00:31:19,360
Al que escandalizara a uno...
423
00:31:19,440 --> 00:31:22,560
A uno de estos pequeñuelos
que cree en mí
424
00:31:22,640 --> 00:31:25,240
más le valdría
que le colgasen una piedra
425
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
y lo hundieran en el fondo del mar.
426
00:31:30,600 --> 00:31:33,000
No se andaban con gilipolleces
en el Evangelio.
427
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
Es el castigo al pederasta.
428
00:31:35,360 --> 00:31:37,680
Jesucristo perdonaba
todos los pecados menos ese.
429
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
No hay perdón para el pederasta.
430
00:31:40,760 --> 00:31:42,720
Pues no parece
que en Roma hayan tomado nota.
431
00:31:43,440 --> 00:31:46,320
Por eso se está abriendo una herida
tan profunda en la iglesia.
432
00:31:46,400 --> 00:31:47,960
Porque protegen a esos curas.
433
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Eso no es
lo que quiso nuestro Señor.
434
00:31:52,920 --> 00:31:57,160
Y se lo permitió. Y los espíritus
impuros salieron y entraron
435
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
en los puercos,
y la piara, en número de 2000,
436
00:32:00,200 --> 00:32:02,640
se precipitó por un acantilado
437
00:32:02,720 --> 00:32:04,400
en el mar y en él se ahogaron.
438
00:32:06,680 --> 00:32:11,520
El espíritu impuro abandona
al abusador, posee a los cerdos
439
00:32:11,600 --> 00:32:13,280
y muere ahogado con ellos.
440
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
¿Significa eso que Samuel...
441
00:32:19,640 --> 00:32:22,400
cargó con el espíritu impuro
de su asesino?
442
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
La Biblia dice que el castigo
no es para los niños,
443
00:32:25,640 --> 00:32:27,320
es para quien violenta a los niños.
444
00:32:28,560 --> 00:32:32,080
Pero el asesino se cree poseído
y quiere librarse de su maldad.
445
00:32:33,320 --> 00:32:35,240
Cree que se libra
de sus pecados al matar.
446
00:32:35,320 --> 00:32:36,920
Es un delirio místico.
447
00:32:37,880 --> 00:32:39,520
Hay episodios psicóticos
448
00:32:39,600 --> 00:32:42,960
que se parecen
a ciertas experiencias religiosas.
449
00:32:43,560 --> 00:32:45,080
Entonces el asesino es creyente.
450
00:32:45,840 --> 00:32:49,800
O arrastra una secuela emocional
relacionada con todo esto.
451
00:32:51,120 --> 00:32:52,680
En la época de "La unidad"...,
452
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Sí.
453
00:32:53,840 --> 00:32:57,640
...contactó conmigo un grupo
de hombres abusados por la iglesia.
454
00:32:58,720 --> 00:33:01,160
Se estaban asociando legalmente
para hacerse oír.
455
00:33:02,040 --> 00:33:03,400
¿Y consiguieron algo?
456
00:33:03,960 --> 00:33:05,640
No lo tenían fácil.
457
00:33:06,640 --> 00:33:08,880
La sociedad civil
no se hace cargo del problema.
458
00:33:09,400 --> 00:33:13,520
La Iglesia... La Iglesia
no colabora en absoluto.
459
00:33:14,000 --> 00:33:16,440
Son delitos
que suelen estar prescritos.
460
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
¿Y si alguno de ellos
461
00:33:19,520 --> 00:33:22,920
está reaccionando así de mal
ante tanta indefensión?
462
00:34:53,360 --> 00:34:55,840
- "¿Dónde estás?".
- Llegando a casa de la abuela.
463
00:34:55,920 --> 00:34:57,240
Pero ¿no estabas con Martina?
464
00:34:57,320 --> 00:34:59,640
Su padre tenía que madrugar
y me ha traído.
465
00:34:59,720 --> 00:35:01,800
Joder, Irene, no me mientas.
466
00:35:01,880 --> 00:35:03,280
Que ya llego.
467
00:35:03,360 --> 00:35:06,440
No vuelvas a hacer esto, por favor.
Si te llamo, me contestas.
468
00:35:06,520 --> 00:35:09,400
Lo tenía en silencio.
Estoy bien, mamá.
469
00:35:10,560 --> 00:35:13,400
Vale, venga, pues acuéstate ya.
470
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Luego hablamos.
471
00:35:38,920 --> 00:35:41,520
Buenos días.
Es usted Matías, ¿verdad?
472
00:35:41,600 --> 00:35:43,040
Sí.
473
00:35:43,120 --> 00:35:45,840
Venimos a hablarle
de Alejandro Sánchez Gandarillas.
474
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
Somos policías.
475
00:35:47,640 --> 00:35:50,440
Buenos días.
¿En qué les puedo ayudar?
476
00:35:50,520 --> 00:35:52,080
¿Sabe usted lo que le ha ocurrido?
477
00:35:54,720 --> 00:35:56,840
Sé que ha muerto. Nada más.
478
00:35:56,920 --> 00:35:58,200
Ya.
479
00:35:58,280 --> 00:36:00,160
Pues puede haberle implicado usted.
480
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
Yo no tengo nada que ver con lo que
haya podido pasar en este colegio.
481
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
¿Y qué ha podido pasar
en este colegio?
482
00:36:06,040 --> 00:36:09,000
Disculpe, comisaria, se equivocan
ustedes molestando a este hombre.
483
00:36:09,080 --> 00:36:11,440
No se preocupe. No les tengo miedo.
484
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Soy inocente ante los ojos de Dios.
485
00:36:15,000 --> 00:36:17,760
No les voy a decir que aquí
todos estamos libres de mancha,
486
00:36:17,840 --> 00:36:20,240
pero trabajamos todos los días
con Dios y la oración
487
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
para limpiar nuestras culpas
y redimir nuestras faltas.
488
00:36:22,840 --> 00:36:24,480
Quiero un listado
de todo el personal
489
00:36:24,560 --> 00:36:26,080
que haya tenido usted trabajando.
490
00:36:26,160 --> 00:36:27,440
Le llamarán para recogerlo.
491
00:36:27,520 --> 00:36:30,360
Y ahora, por favor, si no nos deja
hablar a solas con Matías,
492
00:36:30,440 --> 00:36:32,400
tendremos que llevárnoslo detenido.
493
00:36:37,320 --> 00:36:38,520
Gracias.
494
00:36:42,720 --> 00:36:45,840
Me costó años de psiquiatras...
495
00:36:46,440 --> 00:36:49,760
y de fracasos personales
y laborales...
496
00:36:50,640 --> 00:36:54,760
superar el trauma de haber sido...
abusado por un sacerdote.
497
00:36:57,640 --> 00:36:58,840
Todavía tengo recaídas.
498
00:37:00,720 --> 00:37:03,160
Pérdidas de atención,
cambios de humor...
499
00:37:05,960 --> 00:37:09,120
Si no llega a ser por mi familia,
no hubiera salido adelante.
500
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
Puedo imaginarme lo que es.
501
00:37:12,880 --> 00:37:16,560
No, Luna, no puede.
No si no le pasó a usted.
502
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Su llamada me ha sorprendido.
503
00:37:27,600 --> 00:37:30,480
Desde la asociación siempre hemos
querido hablar con la prensa,
504
00:37:30,560 --> 00:37:33,080
pero... son casos delicados.
505
00:37:35,040 --> 00:37:38,080
Aún hay gente que se atreve
a ponerlos en duda o...
506
00:37:38,160 --> 00:37:40,800
medios a los que no les interesa
airearlos.
507
00:37:42,600 --> 00:37:44,520
Puedo ayudarles a que eso cambie.
508
00:37:50,960 --> 00:37:53,480
Yo no... Yo no tenía
ninguna relación con Alejandro.
509
00:37:53,560 --> 00:37:56,440
Ninguna. Dios me libre, vamos.
510
00:37:57,680 --> 00:37:59,720
Yo no soy ningún sodomita, ¿eh?
511
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
O gay, como se dice ahora.
512
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
No, yo...
513
00:38:05,240 --> 00:38:07,440
Yo lo único que... Bueno, yo solo...
514
00:38:08,680 --> 00:38:09,880
¿Solo?
515
00:38:10,760 --> 00:38:12,560
Yo solo miraba
para otro lado y ya está.
516
00:38:14,120 --> 00:38:15,760
¿Y mirar para otro lado
no es pecado?
517
00:38:17,720 --> 00:38:20,440
El padre Damián me confesó
518
00:38:21,160 --> 00:38:22,800
y Dios me perdonó.
519
00:38:28,440 --> 00:38:29,880
Matías...,
520
00:38:29,960 --> 00:38:31,280
cuando miraba para otro lado,
521
00:38:32,280 --> 00:38:33,560
¿qué es lo que evitaba ver?
522
00:38:37,960 --> 00:38:40,360
Ustedes...
Ustedes tienen que comprender...,
523
00:38:41,440 --> 00:38:42,640
,
524
00:38:42,720 --> 00:38:44,240
que yo le debo mucho a oscuras.
525
00:38:44,320 --> 00:38:46,840
Ellos me dieron este trabajo
sin tener estudios.
526
00:38:46,920 --> 00:38:49,800
Metieron a mis sobrinos en el
colegio por delante de muchos...
527
00:38:49,880 --> 00:38:52,600
inmigrantes que estaban por delante
528
00:38:52,680 --> 00:38:56,680
por..., por...,
por puntuación, por proximidad.
529
00:38:58,080 --> 00:38:59,640
Muchos favores. Muchos, muchos.
530
00:39:00,080 --> 00:39:03,480
Y les debo todo.
Y entonces cuando...
531
00:39:04,840 --> 00:39:07,000
Cuando yo veía alguna cosa rara,
532
00:39:07,080 --> 00:39:08,880
me encerraba en la garita y ya está.
533
00:39:10,760 --> 00:39:12,680
¿A qué se refiere
con alguna cosa rara,
534
00:39:12,760 --> 00:39:13,960
por favor?
535
00:39:15,160 --> 00:39:18,120
O sea... cosas raras.
536
00:39:22,080 --> 00:39:24,320
Ruidos raros en los baños.
537
00:39:27,520 --> 00:39:28,960
O...
538
00:39:29,880 --> 00:39:33,080
niños que salían con la cabeza
agachada del gimnasio.
539
00:39:36,120 --> 00:39:37,600
Cosas así.
540
00:39:43,320 --> 00:39:45,080
¿De cuántos niños estamos hablando?
541
00:39:46,960 --> 00:39:48,640
Eran muy pocos
los que lo pasaba mal.
542
00:39:48,720 --> 00:39:50,840
Eran muy pocos
y Alejandro no era uno de ellos.
543
00:39:50,920 --> 00:39:52,800
Alejandro no lo pasaba mal.
-¿Cómo lo sabe?
544
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
Alejandro era otra cosa.
545
00:39:56,240 --> 00:39:57,560
Era mayor.
546
00:39:57,640 --> 00:39:59,640
¿Mayor? Tenía 16 años.
547
00:40:01,240 --> 00:40:02,440
Era mayor que los demás.
548
00:40:03,080 --> 00:40:06,320
Y no era ningún inocente, vamos.
549
00:40:06,400 --> 00:40:08,920
¿Está diciendo que en este
colegio se abusa de los niños,
550
00:40:09,000 --> 00:40:10,240
se mira hacia otro lado
551
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
y ahora es un chaval de 16 años
el que no es inocente?
552
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
¿Qué mierda de moral tienen?
-Voy a decirle una cosa.
553
00:40:15,560 --> 00:40:17,640
Alejandro era un sodomita integral.
554
00:40:18,240 --> 00:40:20,280
Alejandro era un demonio,
un provocador.
555
00:40:20,360 --> 00:40:22,040
Ese niño no era bueno.
Era peligroso.
556
00:40:23,240 --> 00:40:26,560
Esa es la verdad. No era ningún
inocente. De todo menos inocente.
557
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
Yo creo que fue por eso
por lo que al final
558
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
se arregló todo ese tema
de la denuncia. Fue por eso.
559
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
¿Qué denuncia?
560
00:40:35,120 --> 00:40:36,680
¿De qué demonios está hablando?
561
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
¿Qué denuncia?
562
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
Matías, ¿quién denunció a quién?
563
00:40:42,800 --> 00:40:44,000
Nadie. Nadie...
564
00:40:45,480 --> 00:40:47,160
Al final, nadie denunció a nadie.
565
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
No hubo...
566
00:40:49,280 --> 00:40:51,000
ninguna denuncia.
567
00:40:53,080 --> 00:40:55,880
Algunos padres quisieron denunciar
y hubo jaleo.
568
00:40:57,160 --> 00:40:58,400
Pero todo se arregló.
569
00:40:59,520 --> 00:41:01,720
Y al final no pasó nada.
570
00:41:05,640 --> 00:41:07,760
"Ha estado durmiendo
casi todo el día".
571
00:41:07,840 --> 00:41:10,600
"Y ahora vamos a cenar".
Vale.
572
00:41:10,680 --> 00:41:13,320
"¿Sabes
a qué hora llegas el sábado?".
573
00:41:13,400 --> 00:41:14,840
No, aún no lo sé.
574
00:41:14,920 --> 00:41:16,080
"María, ¿no vas a venir?".
575
00:41:16,160 --> 00:41:19,040
Te he dicho
que aún no lo sé, mamá.
576
00:41:19,120 --> 00:41:20,560
Ahora no puedo hablar.
577
00:41:20,640 --> 00:41:22,920
"No estaría de más
saber cómo organizarme".
578
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
Luego hablamos.
579
00:41:27,240 --> 00:41:29,840
Si tienes que volverte,
puedes dejarnos esto a nosotros.
580
00:41:29,920 --> 00:41:33,760
Ni hablar.
-Se acaba de jubilar, María.
581
00:41:33,840 --> 00:41:35,920
Pues por eso,
se puede quedar con su nieta.
582
00:41:36,000 --> 00:41:37,240
¿No?
-Bueno...
583
00:41:37,320 --> 00:41:39,600
Si lo hace, es porque quiere,
no la obligues.
584
00:41:39,680 --> 00:41:41,640
¿Me explicas entonces
cómo coño lo hago?
585
00:41:42,080 --> 00:41:43,560
¿No, verdad? No tienes ni idea.
586
00:41:43,640 --> 00:41:45,240
Si la tuviera, te la diría.
-Claro.
587
00:41:45,320 --> 00:41:46,920
A ti Carmen
te lo ha dado todo hecho.
588
00:41:47,000 --> 00:41:48,720
Así que no hables
de lo que no sabes.
589
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
Perdona, yo hablo de lo que quiero.
590
00:41:50,480 --> 00:41:51,680
No me jodas.
591
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Carlos ya sabes cómo es.
592
00:41:56,480 --> 00:41:58,280
Pero te quiere mucho.
Se preocupa por ti.
593
00:41:58,360 --> 00:41:59,880
Se le cae la baba con tus logros.
594
00:41:59,960 --> 00:42:02,640
Que sí. Vale. No me entiende.
595
00:42:02,720 --> 00:42:04,640
Sabe que no ha sido fácil para ti.
596
00:42:06,520 --> 00:42:08,640
¿Irene cómo está? ¿Cómo lo lleva?
597
00:42:10,680 --> 00:42:11,880
Bien.
598
00:42:12,520 --> 00:42:13,800
Pero ¿se lo has contado?
599
00:42:16,400 --> 00:42:17,640
Aún no.
600
00:42:18,800 --> 00:42:20,680
No sé cómo explicárselo.
601
00:42:21,600 --> 00:42:22,920
Yo creo que ya es hora, ¿no?
602
00:42:23,000 --> 00:42:25,760
Se está haciendo mayor.
Tiene que saber. Es importante.
603
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
Fíjate todo
lo que estamos descubriendo.
604
00:42:29,160 --> 00:42:31,880
¿Quiénes han sido nuestros padres
metafóricamente hablando?
605
00:42:32,440 --> 00:42:34,480
Los curas.
-Los curas.
606
00:42:35,320 --> 00:42:37,400
Es importante saber la verdad.
607
00:42:37,480 --> 00:42:39,240
Fíjate lo que hay detrás a veces.
608
00:42:47,720 --> 00:42:49,200
¿Cómo has estado este tiempo?
609
00:42:52,600 --> 00:42:54,240
Pues sin tiempo para pensar.
610
00:42:55,000 --> 00:42:57,480
¿Tú sigues sola o no?
611
00:42:57,560 --> 00:42:58,800
Sí.
612
00:43:00,160 --> 00:43:02,760
Yo tampoco he vuelto
a estar con nadie.
613
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Justo al fondo. Nos están esperando.
614
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
Compañeros...
615
00:43:13,880 --> 00:43:14,920
Os presento.
616
00:43:15,840 --> 00:43:18,160
Fernando San Gregorio
y su mujer, Elena.
617
00:43:18,240 --> 00:43:19,720
Fernando, Elena.
618
00:43:19,800 --> 00:43:21,680
Julio Casas y su madre, Rosario.
619
00:43:21,760 --> 00:43:22,920
Julio.
620
00:43:23,000 --> 00:43:25,560
Y Raúl Bayarri.
Javier Luna, periodista.
621
00:43:26,240 --> 00:43:29,000
Mucho gusto
y muchísimas gracias por recibirme.
622
00:43:29,080 --> 00:43:31,560
Gracias a ti, Javier.
Siéntate, siéntate.
623
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
No os importa
que lo grabe, ¿verdad?
624
00:43:38,880 --> 00:43:40,160
No.
625
00:43:41,680 --> 00:43:43,640
Bueno,
pues me gustaría que me contaseis
626
00:43:43,720 --> 00:43:45,120
un poco vuestras experiencias.
627
00:43:45,200 --> 00:43:46,520
Para, para.
628
00:43:46,600 --> 00:43:48,120
¿Tú qué buscas con esto?
629
00:43:48,760 --> 00:43:50,200
Nada. Me lo he encontrado.
630
00:43:51,200 --> 00:43:53,840
Pero creo que desde mi posición
os puedo ayudar.
631
00:43:56,280 --> 00:43:58,120
Aunque los delitos hayan prescrito.
632
00:43:58,760 --> 00:43:59,920
Menudos hijos de puta.
633
00:44:01,160 --> 00:44:03,360
Según la ley,
el año pasado se me acabó el tiempo.
634
00:44:03,440 --> 00:44:07,120
No..., no entiendo por qué..., por
qué hay un tiempo para estas cosas.
635
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
El daño sigue.
636
00:44:10,520 --> 00:44:11,680
Me sorprende que...,
637
00:44:11,760 --> 00:44:15,600
en una democracia,
las instituciones no digan nada.
638
00:44:15,680 --> 00:44:19,880
Ha prescrito para ellos. Para mí...,
para mí no ha prescrito.
639
00:44:19,960 --> 00:44:22,560
En la asociación
estamos ya muy cansados,
640
00:44:22,640 --> 00:44:26,440
incluso creo que nos ha afectado
a la salud mental
641
00:44:26,520 --> 00:44:29,920
porque darte de cabezazos
contra la pared una vez
642
00:44:30,000 --> 00:44:35,040
y otra, y otra y otra y que
no te hagan caso, pues es muy duro.
643
00:44:35,600 --> 00:44:39,160
En nuestra casa todos saben
por lo que pasó Fernando.
644
00:44:39,240 --> 00:44:42,240
Pero hurgar tanto
no te deja cerrar la herida.
645
00:44:42,320 --> 00:44:44,840
Una vez conseguimos
entrevistarnos con un cura.
646
00:44:45,640 --> 00:44:46,840
Uno de los que mandaban.
647
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
¿Y quién era?
648
00:44:50,720 --> 00:44:53,040
Monseñor Clemente Herráez.
649
00:44:53,120 --> 00:44:56,160
Un fontanero
de la Conferencia Episcopal.
650
00:44:56,240 --> 00:44:57,800
Es arzobispo.
651
00:45:00,160 --> 00:45:01,960
Nos dijo que...,
652
00:45:02,720 --> 00:45:03,960
palabras textuales,
653
00:45:04,040 --> 00:45:07,160
así como los enfermos
acuden al médico,
654
00:45:08,240 --> 00:45:11,840
los otros enfermos, como los
sacerdotes que abusaron de nosotros,
655
00:45:13,280 --> 00:45:15,200
acuden a nuestro Señor Jesucristo.
656
00:45:15,800 --> 00:45:18,680
Y los remedios son extraordinarios,
nos decía.
657
00:45:24,800 --> 00:45:27,080
Luna, esto no es algo puntual.
658
00:45:28,120 --> 00:45:29,600
Esto es un problema estructural
659
00:45:29,680 --> 00:45:31,880
que estadísticamente
le pasa a mucha gente.
660
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
Y no se está haciendo nada
para pararlo.
661
00:45:33,960 --> 00:45:36,960
Nosotros éramos víctimas...,
662
00:45:38,080 --> 00:45:41,000
pero empezamos a convertirnos
en supervivientes...
663
00:45:42,160 --> 00:45:45,040
cuando fuimos capaces
de aceptar lo que había pasado.
664
00:45:45,840 --> 00:45:47,240
Yo era muy creyente.
665
00:45:48,760 --> 00:45:50,440
Y toda mi vida se desmoronó.
666
00:45:51,360 --> 00:45:56,760
Yo no tengo nada en contra de la
Iglesia ni voy contra la Iglesia.
667
00:45:57,280 --> 00:45:59,800
Son ellos mismos los que van
contra su propia Iglesia.
668
00:45:59,880 --> 00:46:01,120
Luna...,
669
00:46:03,880 --> 00:46:06,320
nosotros lo que queremos
670
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
es que las nuevas generaciones
671
00:46:09,280 --> 00:46:12,280
no tengan que pasar
por lo que hemos pasado nosotros.
672
00:46:19,800 --> 00:46:22,760
Piedra, papel, tijera.
Piedra, papel, tijera.
673
00:47:02,840 --> 00:47:04,520
- ¿- Señor Ganuza?
- Sí.
674
00:47:04,600 --> 00:47:06,120
Buenos días, Policía Nacional.
675
00:47:06,200 --> 00:47:07,600
¿Qué necesitan?
676
00:47:07,680 --> 00:47:10,000
El bedel del Colegio
de los Penitentes nos ha contado
677
00:47:10,080 --> 00:47:12,920
que hace un par de años ustedes
quisieron denunciar al centro.
678
00:47:13,000 --> 00:47:15,840
Pero el director no nos lo aclara.
No sé si nos puede ayudar.
679
00:47:17,960 --> 00:47:20,000
¿Vamos dentro?
-Gracias.
680
00:47:26,080 --> 00:47:28,760
"Mi hijo
vino con una historia muy fea".
681
00:47:30,040 --> 00:47:31,800
Por lo visto
había un par de profesores
682
00:47:31,880 --> 00:47:34,400
que tenían la mano
muy larga con algunos alumnos.
683
00:47:34,480 --> 00:47:35,880
¿Qué edad tenía entonces?
684
00:47:39,160 --> 00:47:40,720
Nueve años.
685
00:47:40,800 --> 00:47:42,960
Pero, vamos a ver,
¿para qué han venido?
686
00:47:43,040 --> 00:47:45,000
¿De qué sirve todo esto
a estas alturas?
687
00:47:45,080 --> 00:47:46,760
Nunca es tarde para hacer justicia
688
00:47:46,840 --> 00:47:49,320
ni para resarcir a una víctima.
-¿Que no?
689
00:47:49,640 --> 00:47:52,360
Mi hijo no había sido el único
y había muchos padres
690
00:47:52,440 --> 00:47:55,360
que íbamos a denunciar.
¿Saben en qué quedó todo aquello?
691
00:47:56,040 --> 00:47:57,960
Eso queremos que nos cuente,
por favor.
692
00:48:07,360 --> 00:48:09,240
Apareció por allí
una comisión de curas.
693
00:48:11,080 --> 00:48:12,240
De los gordos.
694
00:48:12,320 --> 00:48:13,560
De los importantes.
695
00:48:13,640 --> 00:48:14,760
Los mandaron de Madrid
696
00:48:14,840 --> 00:48:16,480
y nos reunieron a todos los padres.
697
00:48:16,560 --> 00:48:18,680
A todos, no solo
a los que nos habíamos quejado.
698
00:48:18,760 --> 00:48:21,520
Esa gente dijo que no era posible
699
00:48:21,600 --> 00:48:23,360
que estuviera pasando eso
en el colegio,
700
00:48:23,440 --> 00:48:25,600
que seguramente fueran
imaginaciones de los críos
701
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
por lo que veían en la tele
o internet,
702
00:48:27,800 --> 00:48:30,960
que era todo mentira y mala prensa
para desprestigiar a la Iglesia.
703
00:48:32,640 --> 00:48:34,360
Algunos saltamos, pero otros...
704
00:48:35,920 --> 00:48:37,120
¿Qué?
705
00:48:38,400 --> 00:48:41,720
Otros hicieron cadenas humanas
para proteger el colegio.
706
00:48:45,240 --> 00:48:46,440
Los indignados eran ellos.
707
00:48:46,760 --> 00:48:48,000
Nos llamaron de todo.
708
00:48:49,520 --> 00:48:50,720
¿Se lo pueden creer?
709
00:48:52,120 --> 00:48:56,840
Yo saqué al crío del colegio, pero
algunos padres los dejaron allí.
710
00:48:56,920 --> 00:48:58,120
Y allí seguirán.
711
00:49:00,520 --> 00:49:04,360
¿Los profesores implicados
pueden ser alguno de estos hombres?
712
00:49:05,960 --> 00:49:10,560
Ahí están.
Este pájaro es el padre Montes.
713
00:49:10,640 --> 00:49:11,840
Les daba Religión.
714
00:49:12,280 --> 00:49:13,960
Y este, Fanjul, el de Químicas.
715
00:49:15,960 --> 00:49:17,160
¿Y él?
716
00:49:18,200 --> 00:49:20,600
A ese no le he visto nunca.
No sé quién es.
717
00:49:29,800 --> 00:49:32,280
Eso es.
718
00:49:32,360 --> 00:49:34,560
Venga. Muy bien.
Movemos el balón. Al otro lado.
719
00:49:34,640 --> 00:49:37,320
Al otro lado. Seguimos.
720
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
¿Quién organiza esto?
721
00:49:38,880 --> 00:49:40,440
Cuida la defensa. Hay un corte.
722
00:49:41,720 --> 00:49:43,000
Venga, hablamos, hablamos.
723
00:49:43,080 --> 00:49:44,880
Venga,
bien, bien, bien, bien, bien.
724
00:49:44,960 --> 00:49:46,760
Venga, por favor.
725
00:49:46,840 --> 00:49:48,040
Por favor.
726
00:49:59,360 --> 00:50:02,240
Muy bien, muy bien.
Seguimos, ¿vale? Esto es.
727
00:50:06,680 --> 00:50:07,880
Hola. Buenos días.
728
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
Buenos días.
729
00:50:09,360 --> 00:50:11,200
Tenemos que hablar
con el padre Damián.
730
00:50:11,280 --> 00:50:12,600
Lo siento, no está.
731
00:50:12,680 --> 00:50:14,440
Avisó anoche que salía de viaje.
732
00:50:14,840 --> 00:50:16,280
Ya. ¿Sabe a dónde ha ido?
733
00:50:16,360 --> 00:50:17,800
No, no lo ha dicho.
734
00:50:39,960 --> 00:50:41,200
Padre Damián,
735
00:50:41,280 --> 00:50:43,120
monseñor Clemente le recibirá ahora.
736
00:50:43,200 --> 00:50:44,400
Gracias.
737
00:50:47,360 --> 00:50:48,560
Gracias.
738
00:51:01,880 --> 00:51:03,640
Gracias por recibirme, monseñor.
739
00:51:03,720 --> 00:51:05,000
He leído su mail, padre.
740
00:51:05,720 --> 00:51:09,400
No tenía constancia de esos hechos
ni de las supuestas irregularidades
741
00:51:09,480 --> 00:51:11,200
de los profesores
de los que me habla.
742
00:51:11,280 --> 00:51:14,680
Creo que sus ilustrísimas
no son conscientes del problema
743
00:51:14,760 --> 00:51:15,960
al que nos enfrentamos.
744
00:51:16,040 --> 00:51:18,680
Nuestro lugar está siempre
al lado de las víctimas.
745
00:51:21,080 --> 00:51:23,480
No, gracias.
-Siéntese.
746
00:51:28,680 --> 00:51:30,320
Verá, monseñor...,
747
00:51:30,960 --> 00:51:35,200
esta lacra que amenaza la Iglesia
tiene que ser extirpada.
748
00:51:37,360 --> 00:51:39,120
Este asunto
ha llegado demasiado lejos.
749
00:51:39,800 --> 00:51:41,240
Estoy de acuerdo.
750
00:51:41,760 --> 00:51:44,480
Pero tenemos que saber
cuándo y cómo proceder.
751
00:51:44,560 --> 00:51:46,240
Pero mirar para otro lado
752
00:51:46,320 --> 00:51:48,240
nos convertiría
en encubridores, monseñor.
753
00:51:48,920 --> 00:51:50,720
¿Qué está insinuando?
754
00:51:50,800 --> 00:51:53,560
No sé si sabe que estoy al frente
de las comisiones
755
00:51:53,640 --> 00:51:55,880
que preparan la visita
del Papa en noviembre.
756
00:51:57,200 --> 00:51:58,480
¿Y eso qué tiene que ver?
757
00:52:00,240 --> 00:52:03,800
Las iglesias
hoy están en entredicho.
758
00:52:04,360 --> 00:52:06,560
Las noticias de todos
esos casos tan desagradables
759
00:52:06,640 --> 00:52:09,120
aún no han cruzado los Pirineos.
760
00:52:09,720 --> 00:52:11,280
Tenemos que evitar que lo hagan.
761
00:52:13,880 --> 00:52:17,080
¿Y seguir permitiendo que muchachos
inocentes sufran un calvario?
762
00:52:17,160 --> 00:52:19,120
Desde luego que no.
763
00:52:19,200 --> 00:52:21,720
Pero el Santo Padre
quiere que este país
764
00:52:21,800 --> 00:52:25,560
sea punta de lanza para que la
Iglesia recupere su respetabilidad.
765
00:52:25,640 --> 00:52:27,400
No podemos dejar que esto
766
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
nos estalle con él aquí,
767
00:52:29,560 --> 00:52:31,840
ni que nuestros enemigos
nos sigan difamando.
768
00:52:33,360 --> 00:52:34,480
No, no, ilustrísima.
769
00:52:34,560 --> 00:52:35,800
No son difamaciones.
770
00:52:36,640 --> 00:52:38,480
Estamos hablando de pederastas
771
00:52:38,560 --> 00:52:41,400
sospechosos de la muerte
de un alumno del colegio.
772
00:52:42,080 --> 00:52:43,400
Me hago cargo de la gravedad.
773
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Pero tenemos que resolverlo
en el seno de nuestra Iglesia.
774
00:52:49,680 --> 00:52:51,040
La policía no lo ve así.
775
00:52:52,520 --> 00:52:57,120
Ellos se rigen por el Código Penal
y ahí se habla de abuso de menores.
776
00:52:57,200 --> 00:53:00,800
Yo mismo he tenido que proferir
falso testimonio
777
00:53:00,880 --> 00:53:03,360
para salvaguardar
el buen nombre de esta institución.
778
00:53:04,040 --> 00:53:05,800
Una actitud que le honra.
779
00:53:08,240 --> 00:53:11,280
Pero quiero que sepan
que no puedo volver a hacerlo
780
00:53:11,360 --> 00:53:13,480
porque mi conciencia
no me lo permite.
781
00:53:16,560 --> 00:53:20,480
Necesitamos mayor sacrificio
y escrutinio, monseñor.
782
00:53:20,560 --> 00:53:23,760
Necesitamos
una gran exigencia pública.
783
00:53:23,840 --> 00:53:26,280
Deje eso de nuestra cuenta.
784
00:53:29,080 --> 00:53:30,680
Monseñor, le esperan.
785
00:54:51,200 --> 00:54:54,520
Sigue vivo. Bicho malo nunca muere.
786
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
¿Le conoces?
787
00:54:57,520 --> 00:54:59,200
Hace años llegó a "La unidad"
788
00:55:00,440 --> 00:55:02,520
un caso de abusos
en un seminario de Pamplona.
789
00:55:03,680 --> 00:55:06,600
Después del franquismo
se respiraba otro ambiente
790
00:55:06,680 --> 00:55:09,760
y pensé que se podría hacer algo.
791
00:55:10,680 --> 00:55:13,760
Ja..., me equivoqué.
792
00:55:15,920 --> 00:55:17,120
¿Qué pasó?
793
00:55:17,840 --> 00:55:20,240
Conseguimos
que uno de los chavales hablara.
794
00:55:22,600 --> 00:55:26,400
Me comprometí a ayudarle
a perseguir al abusador.
795
00:55:27,120 --> 00:55:28,360
Le convencí para publicarlo.
796
00:55:28,440 --> 00:55:31,840
Incluso iba a acompañarle
a presentar la denuncia.
797
00:55:34,520 --> 00:55:36,080
Pero jamás se publicó.
798
00:55:37,640 --> 00:55:39,720
Y la persona que intervino
799
00:55:39,800 --> 00:55:41,800
para detener todo aquello
800
00:55:41,880 --> 00:55:43,400
fue Clemente Herráez...
801
00:55:44,280 --> 00:55:46,640
desde la Congregación
para la Doctrina de la Fe.
802
00:55:56,160 --> 00:55:58,160
¿No piensas que te rendiste?
803
00:56:00,960 --> 00:56:02,320
Era demasiado poderoso.
804
00:56:03,320 --> 00:56:06,800
Claro. ¿Recuerdas
el nombre de aquel abusador?
805
00:56:06,880 --> 00:56:08,600
Por supuesto.
806
00:56:08,680 --> 00:56:10,920
No pude ir a por él, pero...
807
00:56:11,600 --> 00:56:14,440
nunca se me ha olvidado.
Era un sacerdote.
808
00:56:15,560 --> 00:56:17,160
Andrés Soler se llamaba.
809
00:56:20,320 --> 00:56:21,880
Hora de ir al comedor, Quevedo.
810
00:56:24,560 --> 00:56:25,760
Tengo que irme.
811
00:56:26,200 --> 00:56:27,760
Así es mi vida aquí.
812
00:56:29,600 --> 00:56:30,640
Gracias, Quevedo.
813
00:56:34,880 --> 00:56:37,360
Jefe,
¿conservas aún aquel material?
814
00:56:38,000 --> 00:56:39,200
Por supuesto.
815
00:56:45,000 --> 00:56:46,600
¿Te duele?
-Un poco.
816
00:56:48,680 --> 00:56:49,880
Se pasará enseguida.
817
00:57:09,320 --> 00:57:10,840
He lanzado el aviso a la central.
818
00:57:10,920 --> 00:57:13,680
Ya hay orden de búsqueda
para Montes y Fanjul,
819
00:57:13,760 --> 00:57:16,960
y no creo que tardemos demasiado
en encontrar al padre Damián.
820
00:57:17,320 --> 00:57:19,560
Ahora nos quedaría
el campamento de Estella,
821
00:57:19,640 --> 00:57:21,320
donde se conocieron
los dos chavales.
822
00:57:22,520 --> 00:57:25,120
Hombre, dale recuerdos
para sus palmeros de Coslada.
823
00:57:25,200 --> 00:57:26,680
Díselo tú si eres tan chulo.
824
00:57:27,200 --> 00:57:28,200
Venga.
825
00:57:29,680 --> 00:57:30,920
Gálvez.
826
00:57:34,400 --> 00:57:35,960
Bien, bien.
827
00:57:36,040 --> 00:57:37,840
¿Y cómo va el asunto?
828
00:57:37,920 --> 00:57:39,040
¿El asunto? ¿Qué asunto?
829
00:57:39,120 --> 00:57:41,680
El asunto que os tiene
a los dos ocupados desde siempre,
830
00:57:41,760 --> 00:57:43,080
tonto del culo.
-Yo qué sé.
831
00:57:43,160 --> 00:57:45,920
Pues se tendrá que aclarar ella,
digo yo. Tú cállate.
832
00:57:50,840 --> 00:57:51,920
¿Y bien?
833
00:57:52,000 --> 00:57:54,360
Quiere que paremos la investigación
hasta nueva orden
834
00:57:54,440 --> 00:57:55,680
y que me vuelva a Madrid.
835
00:57:55,760 --> 00:57:57,800
¿Y eso?
-¿Por qué motivo?
836
00:57:58,360 --> 00:57:59,680
No me lo ha querido decir.
837
00:58:02,320 --> 00:58:06,120
Pues una vez más, amigo Sancho,
con la Iglesia hemos topado.
838
00:58:18,880 --> 00:58:22,600
Bueno, pues... adiós, ¿no?
839
00:58:23,400 --> 00:58:24,600
Otra vez.
840
00:58:29,680 --> 00:58:31,880
Yo no sé si es bueno
que esto vuelva a pasar.
841
00:58:41,400 --> 00:58:43,920
Mira, ese es mi problema, comisaria.
842
00:58:51,400 --> 00:58:52,600
¿Seguro?
843
01:00:53,920 --> 01:00:55,200
¿Le puedo ayudar en algo?
844
01:00:55,680 --> 01:00:58,840
Necesito hablar
con el responsable del centro.
845
01:00:58,920 --> 01:01:00,440
Están todos en el bloque nuevo.
846
01:01:00,520 --> 01:01:01,920
Pues avísele.
847
01:01:02,000 --> 01:01:03,720
Aguarde fuera del edificio,
por favor.
848
01:01:06,320 --> 01:01:07,520
Voy a avisar.
849
01:01:07,600 --> 01:01:08,800
¿Quién es este hombre?
850
01:01:11,160 --> 01:01:14,440
Es Luis Ángel Humanes,
uno de nuestros monitores.
851
01:01:15,680 --> 01:01:17,160
Avísele solo a él. ¿Entendido?
852
01:01:17,720 --> 01:01:18,920
Como quiera.
853
01:01:22,680 --> 01:01:25,080
Estáis a media hora. Daos prisa.
"¿Dónde?".
854
01:01:25,160 --> 01:01:27,880
En el monasterio de Estella.
"Vamos para allá".
855
01:02:08,000 --> 01:02:09,240
¡Alto!
856
01:02:09,320 --> 01:02:11,680
¡Policía! Las manos,
donde pueda verlas, Luis Ángel;
857
01:02:11,760 --> 01:02:13,280
te vienes conmigo a comisaría.
858
01:02:13,360 --> 01:02:14,720
Todos tranquilos. Soy policía.
859
01:02:14,800 --> 01:02:16,920
Nos va a pasar nada.
Luis Ángel, obedece.
860
01:02:17,000 --> 01:02:18,800
Obedece. ¡Alto!
861
01:02:18,880 --> 01:02:20,240
¡Apartaos!
862
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
¡Alto!
863
01:02:23,000 --> 01:02:24,320
¡Alto!
864
01:02:25,120 --> 01:02:27,880
¡Para, coño! ¡Que te pares!
865
01:02:30,640 --> 01:02:32,120
¡Alto!
866
01:02:32,200 --> 01:02:35,240
¡Apartaos! ¡Apartaos, fuera!
867
01:02:35,880 --> 01:02:37,080
¡Para!
868
01:02:39,480 --> 01:02:40,720
¡Alto!
869
01:02:40,800 --> 01:02:42,680
¡Luis Ángel, para!
870
01:02:44,240 --> 01:02:45,480
Mierda.
871
01:02:45,560 --> 01:02:47,040
Sal.
872
01:02:49,080 --> 01:02:50,200
¡Sal!
873
01:02:51,120 --> 01:02:52,320
Escondeos.
874
01:02:54,440 --> 01:02:57,880
Escondeos en las habitaciones.
Sal del baño con las manos en alto.
875
01:02:57,960 --> 01:02:59,320
¡Ahora!
876
01:03:01,560 --> 01:03:03,080
¡Que salgas, joder!
877
01:03:04,480 --> 01:03:07,040
Las manos, donde las pueda ver.
Camina de espaldas a mí.
878
01:03:10,520 --> 01:03:12,080
Escondeos y cerrad las puertas.
879
01:03:14,240 --> 01:03:16,040
Camina rápido.
Apóyate en la columna.
880
01:03:17,680 --> 01:03:18,760
¡Ah!
881
01:03:48,680 --> 01:03:49,680
Que el agua...
882
01:03:49,760 --> 01:03:52,280
borre el resto del pecado
883
01:03:52,360 --> 01:03:55,320
y los canales atascados de la fe.
884
01:03:56,160 --> 01:03:57,960
Solo tú hablas a través de mí.
885
01:03:59,800 --> 01:04:02,960
No permitas...
que me aparte de ti de nuevo.
886
01:04:03,040 --> 01:04:04,440
No lo permitas.
887
01:04:04,520 --> 01:04:08,480
No permitas...
que me aparte de ti de nuevo.
888
01:04:40,120 --> 01:04:41,480
Joder, mamá...,
889
01:04:43,040 --> 01:04:44,320
¿qué te han hecho?
890
01:04:45,080 --> 01:04:47,560
Nada que no se me vaya
a pasar en seguida, cariño.
891
01:04:47,640 --> 01:04:49,160
¿Vale?
892
01:04:49,240 --> 01:04:50,560
Hija...
893
01:04:50,840 --> 01:04:52,160
Me quedo.
894
01:04:53,480 --> 01:04:55,440
No, vete de viaje tranquila.
895
01:04:55,520 --> 01:04:57,600
¿Vale? Esto es más aparatoso
que otra cosa.
896
01:05:00,080 --> 01:05:02,640
Venga, nos vamos.
897
01:05:02,720 --> 01:05:03,920
¿Vale?
-Vale.
898
01:05:07,800 --> 01:05:09,200
Deja, que ya lo hago yo.
899
01:05:09,280 --> 01:05:10,280
Yo puedo.
900
01:05:10,360 --> 01:05:12,120
Si no puedes ni moverte, siéntate.
901
01:05:12,200 --> 01:05:13,480
Oye, no exageres.
902
01:05:15,920 --> 01:05:18,360
Que tú hablas mucho
de lo poco responsable que soy yo.
903
01:05:18,440 --> 01:05:19,640
Pero ¿contigo qué pasa?
904
01:05:20,920 --> 01:05:22,120
Estaba trabajando.
905
01:05:22,960 --> 01:05:24,520
Tú estabas poniéndote en peligro.
906
01:05:25,200 --> 01:05:26,760
Estas cosas pasan a veces, Irene.
907
01:05:26,840 --> 01:05:28,360
Pero estoy bien.
908
01:05:29,080 --> 01:05:30,600
Entonces ¿tengo que vivir así,
909
01:05:30,680 --> 01:05:32,400
esperando
a que cualquier día me llamen
910
01:05:32,480 --> 01:05:34,240
y me digan
que te han pegado un tiro...
911
01:05:34,320 --> 01:05:36,600
como a mi padre?
912
01:05:39,640 --> 01:05:41,120
Nunca me hablas de él.
913
01:05:46,960 --> 01:05:49,360
A ver si te crees
que no os oigo a ti y a la abuela.
914
01:05:51,480 --> 01:05:52,680
Siéntate.
915
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
A ver...,
916
01:06:00,960 --> 01:06:02,200
tu padre...
917
01:06:03,720 --> 01:06:05,360
era...
918
01:06:06,760 --> 01:06:09,240
el mejor policía
que yo he conocido.
919
01:06:11,600 --> 01:06:13,320
Era inteligente.
920
01:06:15,000 --> 01:06:17,360
Era sensible, honesto.
921
01:06:18,720 --> 01:06:20,360
Nosotros nos conocimos
922
01:06:20,440 --> 01:06:22,280
cuando yo empecé...
923
01:06:23,320 --> 01:06:25,240
de psicóloga en el cuerpo.
924
01:06:28,960 --> 01:06:30,520
Yo era muy joven.
925
01:06:32,960 --> 01:06:35,040
Y pasó lo que no tenía que pasar.
926
01:06:39,960 --> 01:06:41,920
Me enamoré de mi paciente.
927
01:06:43,880 --> 01:06:45,080
¿Qué le pasaba?
928
01:06:46,520 --> 01:06:48,920
Tenía síndrome depresivo crónico.
929
01:06:50,280 --> 01:06:53,600
Entonces... ¿se suicidó?
930
01:07:01,240 --> 01:07:03,200
Y yo no supe ayudarle ni...
931
01:07:05,000 --> 01:07:06,520
Yo ni me di cuenta.
932
01:07:10,280 --> 01:07:11,480
Entonces llegaste tú.
933
01:07:14,520 --> 01:07:15,640
Nos dejó solas.
934
01:07:15,720 --> 01:07:17,320
No.
935
01:07:17,400 --> 01:07:19,600
No, porque no sabía
que yo estaba embarazada.
936
01:07:23,160 --> 01:07:25,360
Estoy segura
que te habría querido muchísimo.
937
01:07:28,320 --> 01:07:30,200
Tienes lo mejor de él, mi amor.
938
01:07:36,600 --> 01:07:40,120
Después seguí trabajando
de psicóloga un tiempo, pero...
939
01:07:42,120 --> 01:07:43,760
tuve que dejarlo.
940
01:07:44,600 --> 01:07:47,960
Y..., bueno,
ahora creo que soy más útil.
941
01:07:57,360 --> 01:07:59,440
Nosotras solas
podemos organizarnos, mamá.
942
01:08:01,920 --> 01:08:03,800
No necesitamos a nadie.
943
01:08:08,200 --> 01:08:09,800
- Hola.
- Buenos días.
944
01:08:10,840 --> 01:08:12,640
Joder, comisaria...
945
01:08:13,760 --> 01:08:15,800
Sabes de sobra
que no puedes ir sola.
946
01:08:15,880 --> 01:08:17,080
Siento la torpeza.
947
01:08:18,600 --> 01:08:20,600
Ven, mira esto. Ven.
948
01:08:21,040 --> 01:08:22,080
¿Qué pasa?
949
01:08:22,400 --> 01:08:24,000
La tienda de tatus.
950
01:08:27,560 --> 01:08:28,760
Mira.
951
01:08:32,640 --> 01:08:36,520
Los chicos se hicieron el tatu
en la tienda de un tal Comandante.
952
01:08:37,160 --> 01:08:39,000
Ayer lo encontramos por fin.
953
01:08:39,960 --> 01:08:41,960
Y ahora fíjate aquí...,
954
01:08:42,040 --> 01:08:43,800
en quien aparece en la ventana.
955
01:08:45,880 --> 01:08:47,320
¿Es él?
956
01:08:47,400 --> 01:08:49,200
Sí.
-¿Es Luis Ángel Humanes?
957
01:08:49,280 --> 01:08:50,640
Míralo.
958
01:08:50,720 --> 01:08:52,320
Tenemos que encontrarle, Esteban.
959
01:08:52,400 --> 01:08:55,560
¿Qué quieres que haga?
-Comisaria..., tiene visita.
960
01:09:00,280 --> 01:09:02,120
Estoy bien.
-Vale.
961
01:09:06,800 --> 01:09:09,040
¿Sabe en qué lugar ha quedado
al desaparecer así?
962
01:09:09,120 --> 01:09:12,040
Estoy aquí por mi propia voluntad,
comisaria,
963
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
no solo porque su gente
me esté buscando.
964
01:09:15,520 --> 01:09:16,760
¿Se encuentra bien?
965
01:09:16,840 --> 01:09:18,600
Sí. Gracias. Siéntese, por favor.
966
01:09:18,680 --> 01:09:20,080
Gracias.
967
01:09:20,160 --> 01:09:21,360
¿Por qué se fue?
968
01:09:22,240 --> 01:09:24,040
Porque alguien tiene que hacer algo.
969
01:09:34,840 --> 01:09:37,440
Ahí están las identidades
de los dos profesores
970
01:09:37,520 --> 01:09:40,440
que fueron trasladados
a Los Penitentes.
971
01:09:43,040 --> 01:09:45,440
Ese asunto se zanjó
después de convencer
972
01:09:45,520 --> 01:09:47,440
a esos padres, pero...
973
01:09:48,800 --> 01:09:50,880
Pero no se hizo justicia.
974
01:09:50,960 --> 01:09:53,560
¿Está usted
admitiendo que nos engañó?
975
01:09:53,640 --> 01:09:56,240
Me debo al protocolo
de la Santa Madre Iglesia
976
01:09:56,320 --> 01:09:58,800
y a las órdenes
de sus más altas jerarquías.
977
01:09:58,880 --> 01:10:01,080
Entienda que tuve que actuar
con mucho cuidado.
978
01:10:01,160 --> 01:10:02,840
Peor que el culpable
es el encubridor.
979
01:10:05,080 --> 01:10:07,360
Puede que esté violando
el secreto de confesión
980
01:10:07,440 --> 01:10:09,000
después de darle esta información.
981
01:10:09,080 --> 01:10:10,320
Eso a la ley no le importa.
982
01:10:10,400 --> 01:10:12,120
Pero a mí sí.
983
01:10:12,760 --> 01:10:14,800
A mí sí, comisaria. A mí sí.
984
01:10:18,120 --> 01:10:19,160
Verá,
985
01:10:19,240 --> 01:10:23,680
la política de la Iglesia
consiste en trasladar de centro
986
01:10:23,760 --> 01:10:26,440
a todos los curas
presuntamente pederastas
987
01:10:26,520 --> 01:10:29,440
y así esquivar ese problema.
988
01:10:31,840 --> 01:10:34,120
Yo sé que todo aquello
a lo que se están enfrentando
989
01:10:34,200 --> 01:10:37,000
les va a superar
en algún momento, pero, por favor,
990
01:10:37,080 --> 01:10:40,120
por favor, le pido que no paren.
991
01:10:40,760 --> 01:10:45,200
No lo dejen porque todo nuestro
sistema de creencias está en juego.
992
01:10:49,920 --> 01:10:51,120
Gracias.
993
01:11:14,600 --> 01:11:16,880
Tenías orden de volver.
994
01:11:16,960 --> 01:11:18,400
Era una pista fiable, señor.
995
01:11:18,480 --> 01:11:19,800
Que casi te cuesta la vida.
996
01:11:20,600 --> 01:11:22,000
Este trabajo es así.
997
01:11:22,080 --> 01:11:23,480
Estás pegando muy alto
998
01:11:23,560 --> 01:11:25,880
y lo único que puede traernos
esto son problemas.
999
01:11:26,440 --> 01:11:28,080
Dos chicos han sido asesinados.
1000
01:11:28,160 --> 01:11:29,280
Por supuesto que sí.
1001
01:11:29,360 --> 01:11:30,760
Siéntate.
1002
01:11:31,600 --> 01:11:33,120
Pero vamos a limitarnos a eso.
1003
01:11:33,200 --> 01:11:34,400
¿De acuerdo, Ruiz?
1004
01:11:35,560 --> 01:11:36,560
Señor...,
1005
01:11:38,560 --> 01:11:40,320
no podemos no hacer nada.
1006
01:11:41,040 --> 01:11:42,200
Es demasiado gordo.
1007
01:11:42,280 --> 01:11:43,840
¿Y qué me quieres decir con eso?
1008
01:11:43,920 --> 01:11:46,560
Hay pruebas, señor. Hay pruebas.
1009
01:11:47,840 --> 01:11:50,800
Te aseguro que tener de uñas
a sus ilustrísimas
1010
01:11:51,200 --> 01:11:54,280
es algo que no nos interesa
ni a ti, ni a mí, ni a nadie.
1011
01:11:55,160 --> 01:11:57,080
Tenemos que andarnos
con mucho cuidado.
1012
01:12:01,040 --> 01:12:05,640
Ruiz..., todos estos casos
de abuso no son cosa nuestra,
1013
01:12:05,720 --> 01:12:06,760
así que olvídate
1014
01:12:06,840 --> 01:12:08,960
y vamos a centrarnos
en cazar a ese perturbado,
1015
01:12:09,040 --> 01:12:11,960
no vaya a volver
a matar, ¿entendido?
1016
01:12:17,800 --> 01:12:19,160
Entendido.
1017
01:12:21,160 --> 01:12:22,560
Buenas tardes.
1018
01:12:36,000 --> 01:12:39,320
Joder, María, ¿te duele?
-No.
1019
01:12:41,120 --> 01:12:42,560
¿Qué le has dicho a la niña?
1020
01:12:42,640 --> 01:12:45,880
La verdad.
-Estoy deseando escucharte.
1021
01:12:50,680 --> 01:12:52,440
Investigando la muerte
de los chavales,
1022
01:12:52,520 --> 01:12:53,880
me he topado con algo que...
1023
01:12:55,720 --> 01:12:57,480
podría ser la exclusiva de tu vida.
1024
01:12:59,000 --> 01:13:01,040
Gálvez quiere que cierre la boca.
1025
01:13:05,200 --> 01:13:06,280
Dime.
1026
01:13:07,920 --> 01:13:10,800
La potencial lista de pederastas
de la Iglesia española.
1027
01:13:12,760 --> 01:13:14,960
Se puede extraer
de sus expedientes de traslado.
1028
01:13:15,040 --> 01:13:17,960
El responsable es un arzobispo
que se llama Clemente Herráez.
1029
01:13:20,560 --> 01:13:22,040
Estoy al tanto del tal Clemente.
1030
01:13:22,880 --> 01:13:25,680
El otro día le vi con Gálvez
dándose besitos en un coche.
1031
01:13:26,280 --> 01:13:28,880
Parece que lo suyo
encubriendo abusos viene de largo.
1032
01:13:30,800 --> 01:13:33,680
Hay tantas víctimas a las
que no se les ha hecho justicia...
1033
01:13:35,280 --> 01:13:36,640
¿Tú qué tienes?
1034
01:13:36,720 --> 01:13:39,120
Varias denuncias
que nunca prosperaron.
1035
01:13:40,320 --> 01:13:43,760
Una es contra un sacerdote
de un seminario de Pamplona.
1036
01:13:44,920 --> 01:13:46,200
¿De Pamplona?
1037
01:13:46,280 --> 01:13:48,480
¿Y quiénes son
los implicados en ese caso?
1038
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
El cura que se libró
se llamaba Andrés Soler.
1039
01:13:59,080 --> 01:14:00,880
Ya está retirado.
1040
01:14:00,960 --> 01:14:04,160
Y el chico
que quiso denunciarlo era Humanes,
1041
01:14:04,240 --> 01:14:06,120
Luis Ángel Humanes.
1042
01:15:39,800 --> 01:15:41,680
¿Qué tal?
1043
01:15:46,960 --> 01:15:48,440
Hola.
1044
01:15:48,520 --> 01:15:50,200
Por favor, pasen.
1045
01:16:06,080 --> 01:16:07,200
¿Sí?
1046
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
"La madre de Alejandro
recibió un vídeo al día siguiente
1047
01:16:10,200 --> 01:16:12,800
de su muerte, pero lo escondió.
Se avergonzaba de su hijo".
1048
01:16:12,880 --> 01:16:14,280
¿Cómo?
1049
01:16:14,360 --> 01:16:16,480
"Su hermano
nos ha dado el aviso".
1050
01:16:16,560 --> 01:16:17,760
"Lo tienes en tu correo".
1051
01:16:43,240 --> 01:16:44,440
"Mamá...,
1052
01:16:45,920 --> 01:16:48,480
abuela, estoy metido
en un lío de la hostia".
1053
01:16:49,920 --> 01:16:52,040
"No sé qué va a ser de mí
cuando veáis esto".
1054
01:16:54,640 --> 01:16:55,840
¿Qué pasa?
1055
01:17:00,720 --> 01:17:01,920
¿No lo puedo ver?
1056
01:17:02,760 --> 01:17:04,320
Es trabajo, cariño.
1057
01:17:05,240 --> 01:17:07,400
Este chico
no ha tenido una vida fácil.
1058
01:17:09,760 --> 01:17:11,400
Tiene miedo.
1059
01:17:11,480 --> 01:17:12,960
Déjame verlo, anda.
1060
01:17:15,520 --> 01:17:17,040
Es que no sé lo que vamos a ver.
1061
01:17:21,560 --> 01:17:23,440
Venga, mamá. Venga.
1062
01:17:31,520 --> 01:17:33,680
"En el colegio,
todo el que quiere saber...
1063
01:17:35,200 --> 01:17:38,160
sabe que había curas...
que abusaban de niños".
1064
01:17:38,240 --> 01:17:40,320
"Decidí denunciar a los abusadores".
1065
01:17:41,920 --> 01:17:45,680
"Quería que se supiera lo que hacían
esos babosos y no tenía pruebas".
1066
01:17:48,280 --> 01:17:50,280
"Por eso me hice vídeos
y fotos con ellos".
1067
01:17:50,880 --> 01:17:52,760
"Se llevaron del colegio
a los abusadores".
1068
01:17:53,920 --> 01:17:55,760
"Y me ofrecieron 2000 euros
por callarme
1069
01:17:55,840 --> 01:17:58,680
y los cogí como un idiota".
1070
01:18:05,720 --> 01:18:09,440
"En los campamentos de verano
del año pasado, conocí a Samuel,
1071
01:18:09,520 --> 01:18:11,640
un chico de Madrid".
1072
01:18:17,480 --> 01:18:20,880
"Me contó que Luis Ángel,
mi entrenador de baloncesto,
1073
01:18:22,520 --> 01:18:26,280
mi amigo,
al que ayudaba en su tesis...,
1074
01:18:30,840 --> 01:18:32,320
también le quería mucho a él".
1075
01:18:36,120 --> 01:18:37,640
"Luis Ángel era como los demás".
1076
01:18:38,120 --> 01:18:40,200
"Por eso también le hice fotos".
1077
01:18:42,760 --> 01:18:45,440
"El tío ahora se ha enterado
de que queremos denunciarlo y...
1078
01:18:45,520 --> 01:18:49,120
se ha vuelto loco.
Dice cosas muy raras".
1079
01:18:50,520 --> 01:18:52,200
"Mamá, abuela...,
1080
01:18:53,920 --> 01:18:55,120
siento deciros esto...,
1081
01:18:56,800 --> 01:18:58,000
pero tengo miedo".
1082
01:19:01,360 --> 01:19:02,560
Qué guapo es.
1083
01:19:04,720 --> 01:19:05,920
Era.
1084
01:19:08,360 --> 01:19:09,560
¿Quién lo ha matado?
1085
01:19:10,760 --> 01:19:11,960
Un pobre loco.
1086
01:19:55,560 --> 01:19:56,760
Padre.
1087
01:20:08,600 --> 01:20:09,800
Dios lo querría así.
1088
01:20:40,560 --> 01:20:43,720
La Iglesia tiene suerte de tener
a hombres como usted, padre.
1089
01:20:57,520 --> 01:20:59,240
¿Y ha llegado Martina?
1090
01:20:59,320 --> 01:21:01,800
"Sí. Su padre
nos lleva a un coreano esta noche".
1091
01:21:01,880 --> 01:21:03,400
Planazo.
1092
01:21:03,880 --> 01:21:05,720
"Y luego se queda a dormir".
1093
01:21:05,800 --> 01:21:07,520
Pero a dormir.
1094
01:21:07,600 --> 01:21:09,360
"Mamá, no empecemos".
1095
01:21:10,160 --> 01:21:12,200
Cariño, haz lo que quieras.
1096
01:21:12,280 --> 01:21:13,480
¿Vale?
1097
01:21:13,960 --> 01:21:17,320
Los profesores de los
penitentes trasladados fueron dos,
1098
01:21:17,400 --> 01:21:19,640
Montes, el de Religión,
está retirado en Guatemala,
1099
01:21:19,720 --> 01:21:22,520
pero Fanjul, el de Química,
no tiene nuevo destino aparente.
1100
01:21:22,720 --> 01:21:24,760
Y Luis Ángel Humanes
no figura en el listado.
1101
01:21:24,840 --> 01:21:26,080
No, pero mira esto.
1102
01:21:26,160 --> 01:21:28,760
A Fanjul lo enviaron a Bilbao
y ahí se perdía su rastro.
1103
01:21:29,440 --> 01:21:31,520
Pero tiene su vehículo
a nombre de un familiar
1104
01:21:31,600 --> 01:21:33,320
que nos ha llevado hasta él.
1105
01:21:34,200 --> 01:21:35,280
Suéltalo. ¿Dónde está?
1106
01:21:35,360 --> 01:21:37,280
Dando clase en una academia
en Ansoáin.
1107
01:21:37,720 --> 01:21:40,160
¿Y el padre Andrés Soler?
-Sí, aquí está.
1108
01:21:40,240 --> 01:21:43,520
Tiene su domicilio en el barrio
de San Jorge, calle Irati.
1109
01:21:56,320 --> 01:21:57,320
¿Sí?
1110
01:21:57,400 --> 01:21:59,000
¿Te acuerdas de mí?
1111
01:21:59,960 --> 01:22:01,120
No.
1112
01:22:01,760 --> 01:22:03,520
Fíjate bien.
1113
01:22:09,680 --> 01:22:10,800
¿Luis Ángel?
1114
01:22:12,280 --> 01:22:14,320
¿Eres tú, Luis Ángel?
1115
01:22:15,800 --> 01:22:17,240
Cuánto tiempo.
1116
01:22:20,320 --> 01:22:23,960
¿Cómo estás? ¿Cómo te va?
1117
01:22:24,880 --> 01:22:26,440
Arnold, el prestidigitador.
1118
01:22:29,400 --> 01:22:30,600
Pasé muchos años odiándote.
1119
01:22:33,520 --> 01:22:34,720
Estoy muy arrepentido.
1120
01:22:43,640 --> 01:22:46,360
¿Puedo pasar?
-Claro.
1121
01:23:02,840 --> 01:23:04,680
¿Álvaro Fanjul?
-Sí, dígame.
1122
01:23:04,760 --> 01:23:05,960
Policía Nacional.
1123
01:23:09,360 --> 01:23:11,080
Me figuro por qué está usted aquí.
1124
01:23:11,480 --> 01:23:14,640
Pero, mire, yo ya me salí de cura
y tengo todo aquello muy olvidado.
1125
01:23:15,280 --> 01:23:16,760
No se metan en mi nueva vida.
1126
01:23:17,360 --> 01:23:19,240
Se lo pido por favor.
1127
01:23:19,680 --> 01:23:22,400
Por el amor de Dios,
pero ¿qué hace sacando eso aquí?
1128
01:23:22,480 --> 01:23:25,800
Necesito saber la dirección
en la que se reunía con Alejandro.
1129
01:23:25,880 --> 01:23:27,960
El lugar en el que se hicieron
estas fotos.
1130
01:23:31,760 --> 01:23:33,400
¿Y me dejará fuera de todo?
1131
01:23:36,280 --> 01:23:38,200
Ya veremos.
1132
01:23:46,720 --> 01:23:49,720
Necesitamos una orden de registro
en la calle Baigorri, número tres,
1133
01:23:49,800 --> 01:23:50,800
en Oteiza.
1134
01:23:50,880 --> 01:23:52,920
"Interrogamos a Soler y vamos".
1135
01:23:53,000 --> 01:23:54,200
Sí, vale, daos prisa.
1136
01:25:03,000 --> 01:25:04,120
Dime.
1137
01:25:04,200 --> 01:25:06,520
"Luis Ángel Humanes
está en lista de espera
1138
01:25:06,600 --> 01:25:08,800
en un viaje a Montevideo
vía Lisboa".
1139
01:25:08,880 --> 01:25:10,240
Espero que no sea un farol.
1140
01:25:10,880 --> 01:25:12,000
¿La orden de Oteiza?
1141
01:25:12,080 --> 01:25:14,400
"Te la llevan
en cuanto el juez la firme".
1142
01:25:15,160 --> 01:25:16,880
Espera, ahora te llamo. ¿Vale?
1143
01:25:17,720 --> 01:25:20,200
Buenos días, comisaria Ruiz.
1144
01:25:21,160 --> 01:25:23,360
He llamado antes
y no me ha abierto nadie.
1145
01:25:23,440 --> 01:25:27,120
No he oído nada.
Estaba en el patio. ¿Pasa algo?
1146
01:25:28,240 --> 01:25:29,440
¿Vive usted aquí?
1147
01:25:29,520 --> 01:25:31,720
No, hago el mantenimiento
a la parroquia.
1148
01:25:31,800 --> 01:25:34,440
Pero esta casa pertenece
a una familia del pueblo, ¿verdad?
1149
01:25:34,520 --> 01:25:36,240
Sí, a mi amiga Mercedes.
1150
01:25:36,320 --> 01:25:38,520
La donaron a los curas
cuando ella se murió.
1151
01:25:42,920 --> 01:25:44,320
¿Reconoce a este hombre?
1152
01:25:45,280 --> 01:25:46,640
Claro.
1153
01:25:46,720 --> 01:25:49,120
Es Luis Ángel, el hijo de Mercedes.
1154
01:25:49,960 --> 01:25:51,520
¿Viene mucho por aquí?
-Sí.
1155
01:25:52,160 --> 01:25:53,800
Como esta fue la casa de su infancia
1156
01:25:53,880 --> 01:25:55,800
y la iglesia no la usa,
le dejan que venga.
1157
01:25:55,880 --> 01:25:58,600
¿Y cuándo ha sido
la última vez que le ha visto?
1158
01:25:58,680 --> 01:25:59,880
Esta mañana.
1159
01:26:06,080 --> 01:26:07,920
Este lugar, ¿lo reconoce?
1160
01:26:09,880 --> 01:26:12,720
Es... la casa de mi amiga Mercedes.
1161
01:26:18,200 --> 01:26:20,400
¿Puedo echar un vistazo?
-Claro.
1162
01:26:23,600 --> 01:26:25,400
¿Por qué le buscan?
-No se preocupe.
1163
01:31:46,120 --> 01:31:48,400
No es a ti a quien busco, Luis.
-¿Qué quieres decir?
1164
01:31:48,480 --> 01:31:51,120
Estoy buscando
el escondite de Alejandro.
1165
01:31:51,200 --> 01:31:55,360
El lugar donde Alejandro
grababa a sus amigos.
1166
01:31:55,440 --> 01:31:56,880
¿Amigos?
-Amantes.
1167
01:31:58,480 --> 01:31:59,560
Sigue.
1168
01:32:07,400 --> 01:32:10,040
Alejandro traía
y grababa aquí a sus amantes.
1169
01:32:13,240 --> 01:32:15,440
Y guardaba en su casa
una colección de fotos.
1170
01:32:15,840 --> 01:32:17,120
Tú sales en ellas.
1171
01:32:20,320 --> 01:32:24,320
Uno de sus amantes me dijo
que limpiara el rastro, que...,
1172
01:32:24,400 --> 01:32:27,200
que borrase las pruebas.
Por eso estoy aquí.
1173
01:32:28,040 --> 01:32:30,600
¿Quieres decir que estás cumpliendo
con un encargo?
1174
01:32:30,680 --> 01:32:33,640
Tengo pruebas. Tengo pruebas.
1175
01:32:59,000 --> 01:33:03,800
Fui yo quien le enseñé.
Yo le hacía fotos, le grababa.
1176
01:33:04,960 --> 01:33:07,720
Yo le necesitaba para mi tesis.
1177
01:33:16,920 --> 01:33:20,880
¿Cómo pudo engañarme
y traer estos hijos de puta aquí?
1178
01:33:22,320 --> 01:33:23,840
Este es mi escondite.
1179
01:33:24,760 --> 01:33:26,400
La casa de mi madre.
1180
01:33:28,920 --> 01:33:30,880
¿Cómo pudo profanar mi santuario?
1181
01:33:33,080 --> 01:33:34,080
¿Era tu santuario?
1182
01:33:35,400 --> 01:33:37,320
Era el santuario de mi madre.
1183
01:33:39,280 --> 01:33:40,480
¿Y qué pasó?
1184
01:33:43,000 --> 01:33:44,200
Llegó el pecado.
1185
01:33:46,000 --> 01:33:47,360
La soledad.
1186
01:33:49,800 --> 01:33:50,880
La traición.
1187
01:33:54,960 --> 01:33:56,160
¿Quién te traicionó?
1188
01:33:59,960 --> 01:34:01,120
Todos.
1189
01:34:03,080 --> 01:34:04,680
Todos me traicionaron.
1190
01:34:11,280 --> 01:34:12,640
Pero no te lo voy a contar.
1191
01:34:18,080 --> 01:34:19,400
El pecado se puede limpiar.
1192
01:34:19,480 --> 01:34:21,120
Sí.
1193
01:34:21,640 --> 01:34:22,880
Claro que sí.
1194
01:34:22,960 --> 01:34:25,400
Por ello,
Jesucristo liberó al poseso
1195
01:34:26,360 --> 01:34:28,400
y arrojó sus espíritus al lago.
1196
01:34:29,640 --> 01:34:31,880
Está en san Mateo,
san Lucas y san Marcos.
1197
01:34:34,000 --> 01:34:35,520
Con arrepentimiento y salvación.
1198
01:34:38,440 --> 01:34:39,640
No para el pederasta.
1199
01:34:44,240 --> 01:34:46,840
Ay del que moleste a los chicos.
1200
01:34:49,360 --> 01:34:51,880
Le será colgada
una piedra en el cuello.
1201
01:34:53,600 --> 01:34:55,680
Siempre hay salida.
1202
01:34:58,240 --> 01:35:00,240
Para todos hay salvación.
1203
01:35:00,320 --> 01:35:02,040
Para mí ya no la hay.
1204
01:35:03,160 --> 01:35:04,440
Y para ti tampoco.
1205
01:35:04,520 --> 01:35:06,160
¡Ah!
1206
01:36:36,080 --> 01:36:39,560
Nombres,
parroquias, sacerdotes, destinos...
1207
01:36:39,640 --> 01:36:40,680
Está casi todo.
1208
01:36:40,760 --> 01:36:42,440
El Papa
ha prometido llegar al final
1209
01:36:42,520 --> 01:36:44,240
y entregar los casos a la justicia,
1210
01:36:44,320 --> 01:36:47,120
pero la jerarquía española
se resiste.
1211
01:36:47,200 --> 01:36:48,800
Oye, ¿y Clemente Herráez?
1212
01:36:48,880 --> 01:36:50,200
Intocable.
1213
01:36:50,280 --> 01:36:52,240
Así ha sido siempre
y así va a seguir siendo.
1214
01:36:52,320 --> 01:36:53,760
Ahí tenemos poco que hacer.
1215
01:36:54,600 --> 01:36:56,240
Te debo una, comisaria.
1216
01:36:56,320 --> 01:36:58,080
"Espero volver a verte pronto".
1217
01:36:58,160 --> 01:36:59,440
Yo también, Luna, cuídate.
89230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.