Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,231 --> 00:01:06,200
( Woman narrating )
I'm not sure I know
how it began.
2
00:01:12,306 --> 00:01:16,744
But in the midst of a life
that I now barely remember,
3
00:01:19,380 --> 00:01:22,116
in the midst of those
now-forgotten
4
00:01:22,150 --> 00:01:24,252
New York days and nights,
5
00:01:25,319 --> 00:01:27,321
something happened.
6
00:01:38,932 --> 00:01:41,602
I believe it's all true,
7
00:01:41,635 --> 00:01:44,104
but it started
with a dream.
8
00:01:46,274 --> 00:01:48,242
( Soft piano music playing )
9
00:01:48,276 --> 00:01:51,212
There was
a woman onstage...
10
00:01:53,314 --> 00:01:55,115
And a piano...
11
00:01:58,319 --> 00:02:00,120
And a man.
12
00:02:28,282 --> 00:02:30,451
As happens in a dream,
13
00:02:30,484 --> 00:02:33,621
I felt that someone was
looking at me.
14
00:02:44,965 --> 00:02:48,202
I knew he was there,
but I couldn't see him.
15
00:03:11,359 --> 00:03:14,695
Someone was
looking at me, smiling.
16
00:03:31,011 --> 00:03:34,815
And then I was looking
at a woman onstage.
17
00:03:43,924 --> 00:03:47,661
I think she could
hear footsteps.
18
00:03:54,067 --> 00:03:56,570
I could hear
her breath.
19
00:04:03,744 --> 00:04:07,548
- ( Sighs )
- and then the dream ended,
i think,
20
00:04:07,581 --> 00:04:09,049
and I was in a rehearsal.
21
00:04:09,082 --> 00:04:12,019
( Clears throat )
that was...
22
00:04:13,654 --> 00:04:15,989
- Yeah, it was really--
- actress: It was good?
23
00:04:16,023 --> 00:04:18,559
Really-- no, it's--
i think that there's--
24
00:04:18,592 --> 00:04:21,495
we can use it
somewhere in the piece.
25
00:04:21,529 --> 00:04:24,432
- ( Sighs )
- maybe...
26
00:04:24,465 --> 00:04:27,401
- Someone watching
you do it...
- Watching.
27
00:04:27,435 --> 00:04:29,770
...or something,
you know?
28
00:04:30,804 --> 00:04:32,473
It's so strange,
29
00:04:32,506 --> 00:04:34,542
intense.
30
00:04:34,575 --> 00:04:36,477
( Woman narrating )
and then you came.
31
00:04:37,445 --> 00:04:40,548
Woman:
Tyrone? hey.
32
00:04:40,581 --> 00:04:42,650
I'm so glad you're here.
33
00:04:42,683 --> 00:04:45,319
- I'm-- I'm martine.
- Tyrone: Hi.
34
00:04:45,353 --> 00:04:47,020
- Hi, good to meet you.
- It's really great...
35
00:04:47,054 --> 00:04:49,923
( Martine narrating )
and maybe that's where
the story really begins.
36
00:04:49,957 --> 00:04:52,393
- Everyone,
this is Tyrone.
- Hi.
37
00:04:52,426 --> 00:04:53,894
- This is Raymond Carlisle...
- Welcome.
38
00:04:53,927 --> 00:04:55,729
- Thanks.
- ...Julie abbott, Anita Ford.
39
00:04:55,763 --> 00:04:57,064
- Hey.
- Tyrone devlin.
40
00:04:57,097 --> 00:04:58,532
- Hey.
- hi.
41
00:04:58,566 --> 00:05:00,601
- So... good, really.
- All right.
42
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
- I, uh-- I saw you in that--
- ( whispers ) oh, thank you.
43
00:05:03,671 --> 00:05:06,006
--That film.
You know, that one--
44
00:05:06,039 --> 00:05:09,777
that French thing about
the translator, the writer.
45
00:05:09,810 --> 00:05:12,946
No. I don't think so, no.
( Chuckles )
46
00:05:12,980 --> 00:05:15,349
Oh, I thought--
47
00:05:15,383 --> 00:05:18,419
- really?
- yeah, that wasn't me.
48
00:05:18,452 --> 00:05:22,490
Well, are you--
you must be super tired.
49
00:05:22,523 --> 00:05:25,493
We're just-- I don't do--
i don't usually do
a read-through,
50
00:05:25,526 --> 00:05:27,728
- so we're just gonna
do little bits.
- Tyrone: Oh.
51
00:05:27,761 --> 00:05:29,029
- Okay.
- martine: Just hang out or--
52
00:05:29,062 --> 00:05:33,033
- I'd rather not
just watch but--
- martine: Oh, okay.
53
00:05:33,066 --> 00:05:36,136
Raymond:
you can't be serious--
you and him?
54
00:05:36,169 --> 00:05:37,738
Julie:
of course I'm not serious.
55
00:05:37,771 --> 00:05:39,873
- I'm teasing you.
- Raymond: Oh.
56
00:05:39,907 --> 00:05:41,909
( Martine narrating )
and then we all had
57
00:05:41,942 --> 00:05:43,877
our first rehearsal together.
58
00:05:46,514 --> 00:05:49,450
Julie was there...
59
00:05:51,685 --> 00:05:53,921
I can't believe
that you chose him.
60
00:05:53,954 --> 00:05:55,789
...and Raymond was there.
61
00:05:55,823 --> 00:05:58,492
I can't believe
you chose him.
62
00:05:58,526 --> 00:06:01,128
- "Believe that
you want him."
- Raymond: It's...
63
00:06:01,161 --> 00:06:03,864
"Belie--
believe that you--"
64
00:06:03,897 --> 00:06:06,667
- ( clears throat )
- I can't believe
that you want him.
65
00:06:07,701 --> 00:06:09,002
Well, but I do.
66
00:06:10,538 --> 00:06:14,442
Of course I'm not serious.
I'm teasing you.
67
00:06:14,475 --> 00:06:17,745
Raymond:
oh. okay.
68
00:06:17,778 --> 00:06:19,647
So...
69
00:06:21,582 --> 00:06:23,617
Julie:
of course
I'm not serious.
70
00:06:24,652 --> 00:06:26,487
I was teasing you.
71
00:06:27,521 --> 00:06:29,823
Oh. okay.
72
00:06:30,858 --> 00:06:32,560
Tyrone enters.
73
00:06:33,961 --> 00:06:35,596
( Clears throat )
74
00:06:36,864 --> 00:06:38,532
Knock knock.
75
00:06:38,566 --> 00:06:40,468
Raymond:
we were just
speaking of you.
76
00:06:40,501 --> 00:06:43,704
( Narrating )
nothing seemed
particularly unusual
77
00:06:43,737 --> 00:06:46,540
- in that first rehearsal.
- Tyrone: Well, I'm flattered.
78
00:06:48,041 --> 00:06:51,144
- What did you say?
- Raymond: She was teasing me.
79
00:06:51,178 --> 00:06:54,448
- That's not very nice.
- Raymond: Yeah, I know.
80
00:06:54,482 --> 00:06:56,149
She said she was
gonna go away with you.
81
00:06:57,217 --> 00:06:59,820
Did she really?
( Inhales deeply )
82
00:06:59,853 --> 00:07:02,956
Julie:
yes. yes, I did.
I told him that.
83
00:07:02,990 --> 00:07:06,093
( Raymond laughs )
imagine my surprise.
84
00:07:06,126 --> 00:07:08,128
Julie: imagine.
85
00:07:08,161 --> 00:07:10,598
Well, I imagine
it surprised you.
86
00:07:11,899 --> 00:07:14,134
Sorry, maybe get up on
87
00:07:14,167 --> 00:07:16,870
"she said she was
going away with you."
88
00:07:16,904 --> 00:07:20,541
You want
to kind of test him,
89
00:07:20,574 --> 00:07:23,777
- linger, see if they're
hiding something.
- ( Raymond sighs )
90
00:07:23,811 --> 00:07:25,178
See if he reacts.
91
00:07:25,212 --> 00:07:28,649
So you wanna
make it stronger,
challenge him.
92
00:07:28,682 --> 00:07:30,083
Raymond: okay.
93
00:07:31,084 --> 00:07:33,521
( Breathes deeply )
94
00:07:33,554 --> 00:07:36,624
- She was teasing me.
- Well, that's not nice.
95
00:07:36,657 --> 00:07:38,526
She said
96
00:07:38,559 --> 00:07:40,494
she was gonna
go away with you.
97
00:07:41,294 --> 00:07:42,129
Oh, she did?
98
00:07:42,162 --> 00:07:44,865
- ( Women laugh )
- never mind that.
99
00:07:44,898 --> 00:07:47,134
No, just stay seated.
Sorry.
100
00:07:47,167 --> 00:07:48,902
Tyrone: okay.
101
00:07:48,936 --> 00:07:51,038
( Clears throat )
102
00:07:52,072 --> 00:07:53,507
Okay.
103
00:07:56,610 --> 00:07:59,479
Raymond:
you can't be serious--
you and him?
104
00:08:02,616 --> 00:08:04,552
Of course
I'm not serious.
105
00:08:04,585 --> 00:08:07,621
- I'm teasing you.
- Raymond: Oh.
106
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
( Martine narrating )
on that first night,
of course,
107
00:08:12,660 --> 00:08:14,962
we didn't yet know
who you were...
108
00:08:18,699 --> 00:08:20,768
Or what you would do to us.
109
00:08:23,336 --> 00:08:25,539
( Julie whispers )
just teasing, of course.
110
00:08:25,573 --> 00:08:26,840
( Whispers )
of course.
111
00:08:26,874 --> 00:08:29,076
( Martine narrating )
or what you would do to me.
112
00:08:40,187 --> 00:08:41,989
Tyrone:
I'm sorry. So can--
113
00:08:42,022 --> 00:08:43,657
what's...
114
00:08:45,993 --> 00:08:48,629
I don't know.
What's going on
between them?
115
00:08:48,662 --> 00:08:49,997
Martine:
what do you mean?
116
00:08:50,030 --> 00:08:52,165
I don't know. I just--
i don't get it.
117
00:08:52,199 --> 00:08:54,635
I-- I don't--
it seems like they're
not saying anything.
118
00:08:58,205 --> 00:09:01,308
- Sorry. never mind.
- No no, say.
119
00:09:01,341 --> 00:09:03,844
Tyrone:
i don't-- do they know--
do they have any idea,
120
00:09:03,877 --> 00:09:07,280
- like, what's going on? Do--
- martine: I don't, um--
121
00:09:08,716 --> 00:09:10,784
hmm.
what do you--
122
00:09:10,818 --> 00:09:12,953
- what are--
what are your thoughts?
- I think--
123
00:09:12,986 --> 00:09:15,355
- yeah. ( laughs )
- it's not me. I don't--
124
00:09:15,388 --> 00:09:17,224
I mean, I just--
125
00:09:19,359 --> 00:09:22,029
I don't-- I just don't
really like 'em, I guess.
126
00:09:22,062 --> 00:09:24,998
Martine:
oh. okay.
127
00:09:30,871 --> 00:09:33,040
- Let me--
- ( paper rustles )
128
00:09:33,073 --> 00:09:34,942
I don't know.
129
00:09:45,919 --> 00:09:47,955
( Martine narrating )
Anita was there too.
130
00:09:51,725 --> 00:09:53,894
- ( Door creaks )
- martine: There's passion.
It's just,
131
00:09:53,927 --> 00:09:55,996
you know,
132
00:09:56,029 --> 00:09:59,132
- not for their spouses.
- Anita: Mm-hmm.
133
00:09:59,166 --> 00:10:02,936
Say you're looking
at someone but you're
thinking of someone else--
134
00:10:02,970 --> 00:10:06,306
or maybe you're just
thinking of yourself,
135
00:10:06,339 --> 00:10:08,308
or just nothing.
136
00:10:08,341 --> 00:10:10,911
Actually, I think
that's the most common
137
00:10:10,944 --> 00:10:13,313
or the most pleasant thing
to think--
138
00:10:13,346 --> 00:10:16,116
just think nothing,
if that's possible.
139
00:10:16,149 --> 00:10:17,918
I think it is.
140
00:10:17,951 --> 00:10:21,655
You know.
Look, there's--
141
00:10:21,689 --> 00:10:24,391
there's something
furtive that--
142
00:10:24,424 --> 00:10:26,727
that gives you a thrill
143
00:10:26,760 --> 00:10:28,195
and the play is
about that thrill.
144
00:10:28,228 --> 00:10:30,297
- What does furtive mean?
- Raymond: Hidden.
145
00:10:30,330 --> 00:10:33,366
- Martine: secrets.
You all have secrets.
- Julie: Yeah.
146
00:10:39,072 --> 00:10:41,709
Um, I'll be right back.
147
00:10:47,981 --> 00:10:51,051
I don't know why,
but I've never been able
to do hidden very well.
148
00:10:51,084 --> 00:10:53,787
I guess I'm just not
very good at secrets.
149
00:10:53,821 --> 00:10:56,857
- ( Chuckles )
- sure you are.
150
00:11:01,228 --> 00:11:02,863
You don't know her.
151
00:11:02,896 --> 00:11:04,698
Mmm, that's right,
i don't,
152
00:11:04,732 --> 00:11:06,767
but I think
she's good at secrets.
153
00:11:07,968 --> 00:11:09,336
Anita:
i don't get it.
154
00:11:10,337 --> 00:11:11,905
Raymond:
why would you say that?
155
00:11:13,140 --> 00:11:14,975
You know why
i would say that.
156
00:11:15,008 --> 00:11:18,478
Mmm, do i-- no.
No, I really--
( Laughs )
157
00:11:18,511 --> 00:11:20,313
- I really don't.
- ( Chuckles )
158
00:11:20,347 --> 00:11:22,115
- I don't get it.
- Tyrone: You don't?
159
00:11:22,149 --> 00:11:24,284
- Hm-mmm.
- I think you do.
I think you both do.
160
00:11:24,317 --> 00:11:27,154
S-- sorry, I don't.
( Chuckling )
161
00:11:31,058 --> 00:11:32,926
Excuse me.
162
00:11:39,032 --> 00:11:41,001
- ( Door opens )
- ( laughs )
163
00:11:41,034 --> 00:11:43,203
- Raymond: that was
really weird, right?
- Oh my god.
164
00:11:43,236 --> 00:11:45,338
- That's not funny.
- No, I'm sorry.
165
00:11:45,372 --> 00:11:47,741
- It's not funny.
- Was that me? That was weird.
166
00:11:47,775 --> 00:11:49,977
( Silent )
167
00:12:00,053 --> 00:12:01,822
- Hey.
- hey.
168
00:12:01,855 --> 00:12:04,424
- You okay?
- Yeah, sure. Why?
169
00:12:07,260 --> 00:12:09,029
It's nice
to finally meet you.
170
00:12:09,062 --> 00:12:11,899
- ( Both chuckle )
- you too.
171
00:12:11,932 --> 00:12:13,934
- Yeah, I'll see you
in a minute.
- See you.
172
00:12:24,577 --> 00:12:27,214
( Martine and Julie sigh )
173
00:12:27,247 --> 00:12:28,882
Anita:
you missed--
174
00:12:28,916 --> 00:12:31,018
- you missed a strange thing.
- What?
175
00:12:31,985 --> 00:12:34,454
- Tell me.
- Tyrone was just--
176
00:12:34,487 --> 00:12:36,489
I don't know.
I think he was
just playing around.
177
00:12:36,523 --> 00:12:38,892
Doing something.
I don't--
178
00:12:38,926 --> 00:12:40,527
martine: hmm?
179
00:12:40,560 --> 00:12:44,031
It's nothing. He was just--
i guess he was kidding.
180
00:12:44,064 --> 00:12:46,266
I don't know. It was--
it was weird. It's fine.
181
00:12:46,299 --> 00:12:48,101
- It's fine.
- Julie: He's coming back.
182
00:12:48,135 --> 00:12:51,872
- ( Clears throat )
- okay.
183
00:12:51,905 --> 00:12:54,908
- Woman: whoo!
- Hey, everything okay?
184
00:12:54,942 --> 00:12:57,377
Raymond:
yeah, fine.
185
00:12:57,410 --> 00:12:59,112
I didn't mean
to upset you.
186
00:12:59,146 --> 00:13:02,315
- Did I?
- ( Raymond chuckles )
187
00:13:03,984 --> 00:13:06,820
- Did I upset you, Anita?
- It's-- I don't--
188
00:13:06,854 --> 00:13:09,990
I just really don't know
what you were saying.
189
00:13:11,058 --> 00:13:13,827
- Um...
- martine: What happened?
190
00:13:13,861 --> 00:13:15,362
- I--
- I missed it.
191
00:13:15,395 --> 00:13:18,832
I was teasing
Anita and...
192
00:13:18,866 --> 00:13:21,601
I think I was--
i was misunderstood.
193
00:13:21,634 --> 00:13:23,336
I-- I just--
194
00:13:23,370 --> 00:13:25,438
( sighs )
I'm clumsy sometimes.
195
00:13:25,472 --> 00:13:29,042
- I-- I don't mean to be.
- I don't know.
196
00:13:30,277 --> 00:13:32,946
Sometimes it takes me
a little while to get
197
00:13:32,980 --> 00:13:34,848
the gears going
and everything.
198
00:13:34,882 --> 00:13:37,217
You all seem
like very nice people,
199
00:13:37,250 --> 00:13:39,252
I think.
200
00:13:40,320 --> 00:13:41,889
Gee, thanks.
201
00:13:42,956 --> 00:13:44,091
Yeah.
202
00:13:46,559 --> 00:13:49,162
Well, I'm certainly
203
00:13:50,898 --> 00:13:52,565
glad that
204
00:13:52,599 --> 00:13:56,069
you all are doing
this piece.
205
00:13:56,103 --> 00:13:57,437
I have a really good
feeling about it
206
00:13:57,470 --> 00:13:59,506
and I just wanted
to say cheers
207
00:13:59,539 --> 00:14:01,141
- to all of you.
- Cheers.
208
00:14:10,217 --> 00:14:13,921
Ah. so, martine,
209
00:14:13,954 --> 00:14:16,957
what did you think
of what you saw today?
210
00:14:18,658 --> 00:14:20,327
What did you think?
211
00:14:21,361 --> 00:14:23,496
Umm...
212
00:14:23,530 --> 00:14:25,332
Well, I was curious
why you chose
213
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
to focus on these people,
because they don't--
214
00:14:29,069 --> 00:14:30,971
they don't seem
very much like you.
215
00:14:31,004 --> 00:14:33,006
Anita:
you don't know her.
216
00:14:33,040 --> 00:14:34,942
Martine:
oh, i-- i--
217
00:14:34,975 --> 00:14:36,543
that's true, Anita.
I don't.
218
00:14:36,576 --> 00:14:39,012
That's very--
that's very true.
219
00:14:40,280 --> 00:14:44,217
Well, i-- I think
they're interesting.
220
00:14:44,251 --> 00:14:47,387
- Tyrone: mm-hmm.
- Do you think they're
interesting?
221
00:14:48,956 --> 00:14:50,457
Hmm.
222
00:14:51,691 --> 00:14:53,326
Uh, yes, i--
probably, yeah.
223
00:14:53,360 --> 00:14:54,995
They probably are.
224
00:14:56,496 --> 00:14:57,998
I don't get
your point, Tyrone.
225
00:14:58,031 --> 00:14:59,566
What-what--
what's your point?
226
00:15:02,635 --> 00:15:04,671
You know what it is?
I'm just tired.
227
00:15:04,704 --> 00:15:06,273
I-- i--
228
00:15:08,041 --> 00:15:09,442
I'm gonna
excuse myself.
229
00:15:09,476 --> 00:15:10,978
- ( Clears throat )
- martine: Really?
230
00:15:11,011 --> 00:15:13,613
( Inhales deeply )
yeah.
231
00:15:13,646 --> 00:15:16,116
- I'll see y'all later.
- See you tomorrow.
232
00:15:16,149 --> 00:15:17,350
( Kisses )
233
00:15:26,459 --> 00:15:29,396
( Clears throat )
he's a load of laughs.
234
00:15:29,429 --> 00:15:31,231
- ( Piano playing softly )
- ( laughs )
235
00:15:39,306 --> 00:15:40,707
( Glasses clink )
236
00:15:42,075 --> 00:15:43,610
I like him.
237
00:15:47,614 --> 00:15:49,382
( Wine pouring )
238
00:16:06,533 --> 00:16:08,368
( Mouths )
239
00:16:09,436 --> 00:16:11,371
It's probably hard
for him.
240
00:16:11,404 --> 00:16:13,506
We all know each other,
he's just coming in.
241
00:16:13,540 --> 00:16:16,676
- Yeah.
- I'm sure
he's intimidated by me.
242
00:16:16,709 --> 00:16:19,112
( Laughs )
243
00:16:19,146 --> 00:16:20,747
I'm sure he was.
244
00:16:42,235 --> 00:16:44,437
( Martine narrating )
i dreamt that I was
under a tree.
245
00:16:44,471 --> 00:16:46,473
( Birds chirping )
246
00:17:21,441 --> 00:17:24,544
Martine:
oh, Tyrone. Hi.
247
00:17:29,249 --> 00:17:31,251
Where are you going?
248
00:17:39,759 --> 00:17:43,763
I was up all night,
but I think I was dreaming,
249
00:17:43,796 --> 00:17:46,065
so I must've slept some.
250
00:17:54,741 --> 00:17:57,744
Um, you like Julie?
251
00:17:59,212 --> 00:18:00,813
Yeah, I like Julie too.
252
00:18:39,852 --> 00:18:42,555
( Chirping continues )
253
00:18:56,669 --> 00:18:58,871
Martine:
now try it just--
254
00:18:59,939 --> 00:19:01,908
just speaking the melody,
255
00:19:01,941 --> 00:19:03,710
- not-- not singing it.
- Raymond: Not singing?
256
00:19:03,743 --> 00:19:05,212
- Anita: great.
- Raymond: You sure?
257
00:19:05,245 --> 00:19:06,546
- Oh yeah.
- ( Paper rustles )
258
00:19:06,579 --> 00:19:08,615
Raymond:
okay. ahem.
259
00:19:10,817 --> 00:19:12,852
Anita:
i didn't know you.
260
00:19:12,885 --> 00:19:14,687
You didn't know me.
261
00:19:14,721 --> 00:19:17,890
- But now I can see you.
- You see what I see.
262
00:19:17,924 --> 00:19:20,427
- Raymond:
now you're inside me...
- Anita: And I'm inside you...
263
00:19:20,460 --> 00:19:22,262
- ...and I'm inside you.
- ...And you're inside me.
264
00:19:22,295 --> 00:19:24,397
- I sit here with her...
- I sit here with him.
265
00:19:24,431 --> 00:19:27,500
...and I'm thinking of you
and you're thinking of me.
266
00:19:27,534 --> 00:19:29,769
And when we're together,
we know they're alone.
267
00:19:29,802 --> 00:19:31,338
- Raymond: not really alone.
- They're not really alone.
268
00:19:31,371 --> 00:19:34,474
- Raymond:
we know they're together...
- Like the earth and a stone.
269
00:19:34,507 --> 00:19:36,075
- ...like a dog and a bone.
- But I don't care.
270
00:19:36,108 --> 00:19:38,978
( Raymond, echoes )
and I care less, 'cause
my hand's in yours.
271
00:19:39,011 --> 00:19:42,649
( Anita, echoes )
and it's touching my dress.
272
00:19:42,682 --> 00:19:44,951
Take me home, please.
You've got me all emotional.
273
00:19:44,984 --> 00:19:47,520
Take me home, please.
You've got me all emotional.
274
00:19:47,554 --> 00:19:49,689
Please don't take
my piano player.
275
00:19:49,722 --> 00:19:54,394
- Julie: well, for the record,
he's my piano player.
- Anita: Well, for the record,
276
00:19:54,427 --> 00:19:58,631
- he's my piano player.
- Raymond: I like to think
I'm everybody's piano player.
277
00:20:02,402 --> 00:20:04,437
- We know they're together...
- Like the earth and a stone.
278
00:20:04,471 --> 00:20:06,506
- ...like a dog and a bone.
- But I don't care.
279
00:20:06,539 --> 00:20:09,609
Raymond:
and I care less,
'cause my hand's in yours.
280
00:20:09,642 --> 00:20:12,445
Anita:
and it's touching my dress.
281
00:20:15,748 --> 00:20:18,318
( Martine narrating )
watching Anita onstage,
282
00:20:18,351 --> 00:20:20,687
I noticed
something about her.
283
00:20:29,862 --> 00:20:32,432
I mentioned this
to Raymond.
284
00:20:33,866 --> 00:20:37,437
I wouldn't say
Anita's secretive.
285
00:20:37,470 --> 00:20:39,506
Anita is secret.
286
00:20:40,640 --> 00:20:42,375
Very much so.
287
00:20:47,814 --> 00:20:50,983
- Like you.
- No.
288
00:20:51,984 --> 00:20:54,821
No, I don't--
i don't think so.
289
00:20:54,854 --> 00:20:56,856
Hmm.
290
00:21:00,493 --> 00:21:02,362
Tyrone, though.
291
00:21:03,463 --> 00:21:05,832
He-- he has this--
292
00:21:05,865 --> 00:21:07,900
he has that thing too.
293
00:21:07,934 --> 00:21:11,504
And you're right
as usual, you know,
294
00:21:11,538 --> 00:21:13,306
and there is
something about Anita
295
00:21:13,340 --> 00:21:16,976
that reminds me
of-- of me.
296
00:21:17,009 --> 00:21:21,548
But I like it. I mean,
there's nothing wrong
with having a secret.
297
00:21:22,014 --> 00:21:23,983
I hope I'm all right--
298
00:21:24,016 --> 00:21:25,685
I mean for this.
299
00:21:25,718 --> 00:21:27,720
No, you're always fine.
300
00:21:35,395 --> 00:21:37,330
But Tyrone, though...
301
00:21:40,400 --> 00:21:43,670
- You know, I have to say--
- no, I mean there's
just something--
302
00:21:43,703 --> 00:21:46,406
he has this
really sweet voice
303
00:21:46,439 --> 00:21:50,309
and he's just
very protective of me.
304
00:21:53,513 --> 00:21:55,915
( Martine narrating )
and then I heard birds.
305
00:21:58,785 --> 00:22:00,420
( Birds chirping )
306
00:22:03,990 --> 00:22:05,992
( Piano playing softly )
307
00:22:10,096 --> 00:22:13,332
And the piano again.
308
00:22:21,140 --> 00:22:23,476
I thought
i heard someone say
309
00:22:23,510 --> 00:22:26,513
"what's she doing
that's so strange?"
310
00:22:30,417 --> 00:22:32,885
It might've been
Anita's voice.
311
00:22:35,087 --> 00:22:37,089
( Pen scratching )
312
00:22:46,466 --> 00:22:48,901
I was in a field
313
00:22:51,438 --> 00:22:53,072
under a tree.
314
00:22:57,076 --> 00:23:00,847
I could see
a man and a woman.
315
00:23:00,880 --> 00:23:02,549
( Vehicle approaches )
316
00:23:02,582 --> 00:23:06,419
- ( Tires screech )
- ( thuds )
317
00:23:09,188 --> 00:23:11,991
I dreamt that
i was writing a story
318
00:23:12,024 --> 00:23:14,461
about a man
who followed me
319
00:23:14,494 --> 00:23:16,195
and watched me,
320
00:23:16,228 --> 00:23:18,397
even when I was sleeping.
321
00:23:20,633 --> 00:23:23,169
I put his hands
on my breasts,
322
00:23:23,202 --> 00:23:25,872
and our lips touched.
323
00:23:29,075 --> 00:23:31,844
He is touching my thigh
324
00:23:35,515 --> 00:23:37,584
under my skirt.
325
00:23:38,618 --> 00:23:39,952
Higher.
326
00:23:41,120 --> 00:23:43,490
He's staring at me.
327
00:23:45,224 --> 00:23:48,761
- ( Whispers ) martine.
- I can hear him.
328
00:23:49,862 --> 00:23:52,164
- ( Mumbles )
- Raymond: Martine.
329
00:23:52,198 --> 00:23:54,634
- Huh?
- ( narrating )
i can hear his footsteps.
330
00:23:54,667 --> 00:23:56,936
- Raymond: hey.
- Hi.
331
00:23:56,969 --> 00:23:59,839
- ( Groans )
- you were mumbling.
332
00:23:59,872 --> 00:24:03,209
- Oh. really?
- Yeah, you were dreaming.
333
00:24:04,711 --> 00:24:08,180
I was dreaming that
i was writing a story.
334
00:24:09,281 --> 00:24:11,518
We should go.
335
00:24:12,985 --> 00:24:15,722
- The new pages?
- Mm-hmm.
336
00:24:17,123 --> 00:24:19,091
I was being followed.
337
00:24:21,127 --> 00:24:22,695
Followed when?
338
00:24:22,729 --> 00:24:26,232
In the dream,
in the story.
339
00:24:26,265 --> 00:24:28,701
( Martine narrating )
i put his hand on my breast
340
00:24:28,735 --> 00:24:30,770
and our lips touched.
341
00:24:31,938 --> 00:24:33,706
It was just a dream.
342
00:24:58,230 --> 00:25:00,867
( Martine narrating )
something was happening to me.
343
00:25:11,143 --> 00:25:13,580
Oh god.
344
00:25:13,613 --> 00:25:15,114
New pages.
345
00:25:15,147 --> 00:25:17,850
- Oh, thank you.
- Julie.
346
00:25:17,884 --> 00:25:19,085
Julie: thanks.
347
00:25:25,224 --> 00:25:27,226
- Martine: Raymond.
- Hmm?
348
00:25:27,259 --> 00:25:28,961
Martine:
i-- I know
it's a whisper,
349
00:25:28,995 --> 00:25:30,663
but I'm gonna need
to hear it.
350
00:25:30,697 --> 00:25:32,131
I'm sorry.
It's just tricky.
351
00:25:32,164 --> 00:25:34,266
So can you take it
from that line again?
352
00:25:34,300 --> 00:25:36,969
Anita:
um, what do you mean?
353
00:25:37,003 --> 00:25:39,205
Raymond:
she's acting more
and more strange.
354
00:25:39,238 --> 00:25:42,341
I think
she must know
355
00:25:42,374 --> 00:25:44,143
and she doesn't
know what to do.
356
00:25:44,176 --> 00:25:46,245
So she's, you know--
357
00:25:47,747 --> 00:25:49,782
what is she doing
that's so strange?
358
00:25:49,816 --> 00:25:52,018
- Martine: again.
- What again?
359
00:25:52,051 --> 00:25:53,953
That line--
read it again.
360
00:25:55,688 --> 00:25:57,056
Anita:
i think she must know
361
00:25:57,089 --> 00:25:58,224
and she doesn't know
what to do,
362
00:25:58,257 --> 00:26:00,259
so she's, you know--
363
00:26:01,761 --> 00:26:04,130
what is she doing
that's so strange?
364
00:26:09,368 --> 00:26:12,204
( Martine narrating )
and then I saw Anita
watching me.
365
00:26:42,735 --> 00:26:45,204
Anita:
what is she doing
that's so strange?
366
00:26:45,237 --> 00:26:47,840
( Raymond speaks softly )
she's watching me,
367
00:26:47,874 --> 00:26:49,175
- all the time.
- Raymond.
368
00:26:49,208 --> 00:26:51,377
( Louder )
she's watching me,
all the time.
369
00:26:51,410 --> 00:26:53,713
- Stand closer.
- Raymond: Like-- you--
370
00:26:53,746 --> 00:26:56,215
- clo-- closer than this?
- Martine: Yeah.
371
00:26:56,248 --> 00:26:58,117
Please, closer.
372
00:26:59,151 --> 00:27:00,219
She's--
373
00:27:01,220 --> 00:27:03,956
she's watching me,
all the time.
374
00:27:03,990 --> 00:27:06,325
( Voice fades )
like when I'm just
reading, or even...
375
00:27:14,166 --> 00:27:16,168
( Silent )
376
00:27:23,342 --> 00:27:25,244
( Vehicle approaches )
377
00:27:25,277 --> 00:27:27,113
- ( Tires screech )
- ( thuds )
378
00:27:32,151 --> 00:27:35,121
( Raymond sighs )
379
00:27:39,225 --> 00:27:40,159
( Footsteps )
380
00:27:41,460 --> 00:27:43,429
( Martine narrating )
i don't remember that scene
381
00:27:43,462 --> 00:27:45,397
in the play ending.
382
00:27:49,802 --> 00:27:52,739
- Everyone was just quiet.
- ( Yawns )
383
00:27:54,373 --> 00:27:56,375
( Piano playing softly )
384
00:28:19,531 --> 00:28:21,734
( Crickets chirping )
385
00:28:23,369 --> 00:28:26,338
( Music continues )
386
00:28:26,372 --> 00:28:29,909
That night,
Raymond was out late.
387
00:28:31,443 --> 00:28:34,380
I had a headache
for two days,
388
00:28:34,413 --> 00:28:37,183
so I looked
for some aspirin.
389
00:28:38,217 --> 00:28:40,319
I couldn't find any.
390
00:28:45,524 --> 00:28:47,726
( Distant siren )
391
00:29:47,386 --> 00:29:51,390
The next morning, I went
to meet a journalist I knew.
392
00:29:59,866 --> 00:30:03,870
- ( Woman echoing ) martine.
- ( Echoing ) oh.
Hi, Elizabeth.
393
00:30:06,272 --> 00:30:08,374
Elizabeth:
you looked like you were
somewhere else.
394
00:30:11,177 --> 00:30:12,478
Yeah.
395
00:30:13,913 --> 00:30:16,182
- How are you?
- I'm-- I'm pretty good.
396
00:30:16,215 --> 00:30:19,518
It's good to see you.
God, how long has it been?
397
00:30:19,551 --> 00:30:21,620
- What, like--
- well, let me see.
398
00:30:21,653 --> 00:30:24,056
( Voice fading )
i-- the last piece
i did on you was
399
00:30:24,090 --> 00:30:26,458
January--
two years ago.
400
00:30:26,492 --> 00:30:28,194
( Martine narrating )
as she spoke,
401
00:30:28,227 --> 00:30:32,064
it occurred to me that
i had no idea who she was.
402
00:30:36,568 --> 00:30:39,071
- ( Glass clinks )
- ( silent )
403
00:30:45,177 --> 00:30:48,147
I had recognized her name
when she called,
404
00:30:48,180 --> 00:30:51,183
but I couldn't remember
ever seeing her before.
405
00:30:52,418 --> 00:30:54,420
Like last time,
I'm just gonna record it.
406
00:30:54,453 --> 00:30:56,322
- That's okay?
- That-- that's fine.
407
00:30:56,355 --> 00:30:58,190
- Okay.
- ( clicks )
408
00:30:58,224 --> 00:31:01,293
Interview with
martine Jamison,
may 11th.
409
00:31:01,327 --> 00:31:04,196
( Martine narrating )
she wanted to know
about the new play.
410
00:31:08,434 --> 00:31:12,905
( Softly )
so it's-- it's
a workshop, so-- so--
411
00:31:14,573 --> 00:31:17,209
so things--
things change.
412
00:31:17,243 --> 00:31:20,279
Everything is still
trying to change.
413
00:31:20,312 --> 00:31:22,314
( Voice fades )
414
00:31:25,317 --> 00:31:27,686
It wouldn't
surprise me if...
415
00:31:27,719 --> 00:31:29,922
( Silent )
416
00:31:38,230 --> 00:31:41,433
Um, same group that i--
417
00:31:41,467 --> 00:31:44,670
same group that
I've worked with before,
418
00:31:44,703 --> 00:31:47,906
plus Tyrone devlin
has joined us.
419
00:31:48,707 --> 00:31:51,978
- I don't know him.
- Oh, he works a lot, I think.
420
00:31:52,011 --> 00:31:55,181
- He's-- he's really very good.
- ( Chuckles )
421
00:31:55,214 --> 00:31:58,117
Um, very good.
422
00:32:00,086 --> 00:32:02,088
Tyrone:
why would I poison her?
423
00:32:02,121 --> 00:32:03,422
Raymond:
you tell me.
424
00:32:04,590 --> 00:32:06,492
You're deluded.
425
00:32:15,567 --> 00:32:17,703
( Martine, faintly )
there's, um,
426
00:32:17,736 --> 00:32:20,272
a festival
in Japan that...
427
00:32:24,576 --> 00:32:26,212
There's, um,
428
00:32:26,245 --> 00:32:28,547
a festival
in Japan that...
429
00:32:28,580 --> 00:32:30,649
Really interests me.
430
00:32:30,682 --> 00:32:34,720
Some people write
letters to the dead.
431
00:32:34,753 --> 00:32:38,024
( Martine, softly )
and when you write a letter
to someone who has died--
432
00:32:38,057 --> 00:32:41,393
and when you write a letter
to someone who has died--
433
00:32:41,427 --> 00:32:46,032
in Japan, they put it
in this little wooden boat
434
00:32:46,065 --> 00:32:48,067
and it drifts off.
435
00:32:48,100 --> 00:32:50,402
( Echoing )
so has the person
who's written the letter
436
00:32:50,436 --> 00:32:52,371
spoken to the dead?
437
00:32:52,404 --> 00:32:56,375
- I think maybe, you know--
- I mean, I'd say yes.
438
00:32:56,408 --> 00:32:58,744
I mean, I'd say yes.
439
00:32:58,777 --> 00:33:01,047
Their-- their minds,
through the letters,
440
00:33:01,080 --> 00:33:02,648
en-- enter...
441
00:33:04,683 --> 00:33:07,453
Um, a world
that's not living.
442
00:33:08,487 --> 00:33:11,423
But the mind is alive if
443
00:33:11,457 --> 00:33:15,694
and only if
their writing is Sincere.
444
00:33:17,063 --> 00:33:19,598
And in this way--
445
00:33:19,631 --> 00:33:23,069
and in this way,
that world-- the dead world--
446
00:33:23,102 --> 00:33:25,504
is brought
into life and it--
447
00:33:25,537 --> 00:33:28,707
and so--
so it lives. Um...
448
00:33:30,742 --> 00:33:33,045
- ( Silent )
- ( glass clinks )
449
00:33:42,288 --> 00:33:44,590
I'm thinking
of a new element.
450
00:33:44,623 --> 00:33:47,025
- For the play?
- Yeah, for the play.
451
00:33:48,194 --> 00:33:50,062
Do you know what
452
00:33:50,096 --> 00:33:52,131
copper supplements
are used for?
453
00:33:53,199 --> 00:33:55,101
No, I don't.
454
00:33:55,134 --> 00:33:56,535
Well...
( clears throat )
455
00:33:56,568 --> 00:33:58,270
Copper is a--
456
00:33:59,805 --> 00:34:02,808
it's present in the body.
It's an element.
457
00:34:02,841 --> 00:34:05,811
You actually need it
for your body to function,
458
00:34:05,844 --> 00:34:08,814
so people take
copper supplements.
459
00:34:08,847 --> 00:34:11,550
But if you take too much,
460
00:34:11,583 --> 00:34:13,185
it-- it can--
461
00:34:13,219 --> 00:34:14,653
( clears throat )
462
00:34:14,686 --> 00:34:17,723
If you take too much,
it can lead to schizophrenia.
463
00:34:19,125 --> 00:34:20,726
I didn't know that.
464
00:34:20,759 --> 00:34:24,796
Yeah, it's clinically
been known to lead
to schizophrenia.
465
00:34:26,232 --> 00:34:29,235
Yeah. well, it's--
it's kind of a--
466
00:34:29,268 --> 00:34:32,838
a specialized kind--
kind of knowledge.
467
00:34:34,373 --> 00:34:37,876
I'm changing the names
of the characters
in the play
468
00:34:37,909 --> 00:34:40,246
to be the names
of the actors--
469
00:34:40,279 --> 00:34:42,214
the actual actors
playing them.
470
00:34:42,248 --> 00:34:45,151
( Narrates )
i didn't want her
to look at me anymore.
471
00:34:53,259 --> 00:34:55,694
You know what?
I, uh--
472
00:34:57,263 --> 00:34:59,231
I have this headache.
473
00:35:02,268 --> 00:35:05,871
Do you think we could
finish this later?
474
00:35:05,904 --> 00:35:07,906
Tomo--
maybe tomorrow even?
475
00:35:07,939 --> 00:35:10,142
Of course.
476
00:35:10,176 --> 00:35:11,910
Can I get you
anything?
477
00:35:11,943 --> 00:35:14,480
No no.
That's very kind.
478
00:35:14,513 --> 00:35:18,150
I'm just, uh-- i--
479
00:35:18,184 --> 00:35:20,486
I'll call you and we can
480
00:35:20,519 --> 00:35:22,821
figure out a time.
481
00:35:22,854 --> 00:35:26,192
Thank you
for understanding.
482
00:35:26,225 --> 00:35:28,126
I'm sorry about this.
483
00:35:29,528 --> 00:35:31,363
Um, bye.
484
00:35:48,247 --> 00:35:51,550
( Narrates )
as you know, I continued
to write the play.
485
00:35:54,686 --> 00:35:56,355
Martine:
you've all been, uh,
486
00:35:56,388 --> 00:35:58,357
really patient
with the new pages.
487
00:35:58,390 --> 00:36:01,893
So thank you.
It's very helpful to me.
488
00:36:01,927 --> 00:36:04,930
Wow. what happened?
489
00:36:04,963 --> 00:36:07,333
- All the songs are out?
- Yeah.
490
00:36:07,366 --> 00:36:10,402
And your characters
have new names.
491
00:36:11,937 --> 00:36:14,873
I'm sort of losing
my bearings here.
( Chuckles )
492
00:36:14,906 --> 00:36:17,909
It's like an entirely
different play.
493
00:36:17,943 --> 00:36:20,779
Yeah, well,
that's the idea
of a workshop--
494
00:36:20,812 --> 00:36:21,880
things change.
495
00:36:23,249 --> 00:36:26,985
I know that's
the idea, Tyrone.
496
00:36:27,018 --> 00:36:30,956
- Good.
- I mean, we're just simply--
just gonna see
497
00:36:30,989 --> 00:36:33,425
what happens.
You know, see where it goes.
498
00:36:34,626 --> 00:36:36,395
Yeah, that sounds
good to me.
499
00:36:36,428 --> 00:36:37,829
Yeah, so...
500
00:36:39,498 --> 00:36:41,733
See where--
where it takes us.
501
00:36:41,767 --> 00:36:44,536
- Great. that's--
that's fine.
- Okay.
502
00:36:45,537 --> 00:36:46,872
Thanks, guys.
503
00:36:51,477 --> 00:36:53,479
( Quick footsteps fading )
504
00:36:55,414 --> 00:36:56,915
( Door opens )
505
00:36:58,417 --> 00:36:59,918
( Raymond, angrily )
you're deluded.
506
00:37:01,920 --> 00:37:03,955
Or maybe you're not.
Maybe you're using
507
00:37:03,989 --> 00:37:07,259
this accusation to mask
some sickness of your own.
508
00:37:08,894 --> 00:37:11,597
It's pathetic.
509
00:37:11,630 --> 00:37:13,365
Raymond:
that happens, you know.
510
00:37:19,771 --> 00:37:22,007
Why would I poison her?
511
00:37:22,040 --> 00:37:24,743
I don't know,
Raymond. Why?
512
00:37:24,776 --> 00:37:27,479
- ( Paper rustles )
- ( Raymond clears throat )
513
00:37:31,550 --> 00:37:32,851
Go to hell.
514
00:37:36,054 --> 00:37:39,525
Uh, can you take
that again, Raymond?
515
00:37:39,558 --> 00:37:42,494
- It happens, you know.
- No, from "you're deluded."
516
00:37:42,528 --> 00:37:44,863
And you know
517
00:37:44,896 --> 00:37:47,399
that he knows
that you're lying.
518
00:37:48,967 --> 00:37:50,802
Oh, I wasn't so sure
that I was lying.
519
00:37:50,836 --> 00:37:53,705
You are,
and he knows you are.
520
00:37:53,739 --> 00:37:55,807
So--
521
00:37:57,376 --> 00:37:59,311
I don't know, that's--
that's kinda going
522
00:37:59,345 --> 00:38:02,414
a long way from a flirtation.
Now I'm poisoning my wife?
523
00:38:02,448 --> 00:38:04,883
I mean-- i--
i don't mean to be rude.
524
00:38:04,916 --> 00:38:06,718
I just--
i just don't know,
525
00:38:06,752 --> 00:38:08,754
but I think
it's interesting.
526
00:38:11,757 --> 00:38:13,892
All right.
527
00:38:13,925 --> 00:38:16,962
- ( Paper rustles )
- ( clears throat )
528
00:38:18,497 --> 00:38:20,399
You're deluded.
Or maybe you're not.
529
00:38:20,432 --> 00:38:21,867
Maybe you're using
this accusation
530
00:38:21,900 --> 00:38:23,835
to mask some sickness
of your own.
531
00:38:23,869 --> 00:38:27,339
- I'm don't--
i don't get this.
- It's pathetic.
532
00:38:29,007 --> 00:38:30,509
( Clears throat )
533
00:38:33,545 --> 00:38:35,447
( Scoffs )
go to hell.
534
00:38:35,481 --> 00:38:37,716
No, Raymond,
you go to hell.
535
00:38:37,749 --> 00:38:41,420
- Martine: okay, umm...
- ( Clatters )
536
00:38:41,453 --> 00:38:44,823
Yeah, let's take--
537
00:38:44,856 --> 00:38:47,058
take five minutes.
538
00:38:47,092 --> 00:38:50,028
Raymond, can I talk
to you for a sec?
539
00:39:11,817 --> 00:39:15,120
( Whispering )
why are you taking
so much copper?
540
00:39:15,153 --> 00:39:17,155
( Whispering )
what do you mean?
541
00:39:17,188 --> 00:39:20,926
You have about 20 bottles
of copper in your gym bag.
542
00:39:21,993 --> 00:39:24,062
I don't have any...
Copper.
543
00:39:24,095 --> 00:39:26,532
You know-- you know that.
Why are you saying that?
544
00:39:26,565 --> 00:39:28,834
Raymond, i-- I saw it.
545
00:39:28,867 --> 00:39:31,002
It's in your gym bag.
I saw it.
546
00:39:32,638 --> 00:39:35,407
Sweetheart,
i don't have
any copper. I...
547
00:39:35,441 --> 00:39:37,443
( Pen clicking )
548
00:39:46,985 --> 00:39:48,787
I just don't get it.
549
00:39:51,923 --> 00:39:54,426
I just want you
to tell me the truth.
550
00:39:57,228 --> 00:39:59,731
- That's all.
- Just in case
you're wondering,
551
00:39:59,765 --> 00:40:01,700
I don't mind if you
go through my stuff.
552
00:40:01,733 --> 00:40:03,869
- Just in case
you're wondering.
- ( Clicking stops )
553
00:40:12,711 --> 00:40:14,713
( Laughs )
554
00:40:20,552 --> 00:40:22,954
( Footsteps )
555
00:40:41,607 --> 00:40:43,609
( Soft piano music playing )
556
00:41:02,027 --> 00:41:04,930
( Martine narrating )
like a curtain had
been pulled back,
557
00:41:04,963 --> 00:41:09,034
I could suddenly see
what was really happening
on the stage.
558
00:41:35,260 --> 00:41:39,130
( Anita whispering )
i don't like being so close
to you and having to pretend.
559
00:41:39,164 --> 00:41:41,667
( Raymond whispering )
i know.
560
00:41:41,700 --> 00:41:43,869
She's listening
to us right now.
561
00:41:43,902 --> 00:41:46,204
I can feel it.
562
00:41:47,606 --> 00:41:49,608
( Breathing heavily )
563
00:42:12,097 --> 00:42:14,600
( Martine narrating )
i know you could see it too.
564
00:42:26,745 --> 00:42:28,113
Raymond:
you're using
this accusation
565
00:42:28,146 --> 00:42:30,281
to mask some perversion
of your own.
566
00:42:30,315 --> 00:42:32,851
Tyrone:
it's pathetic.
567
00:42:32,884 --> 00:42:34,620
It happens
you know.
568
00:42:34,653 --> 00:42:36,988
- ( Breathing continues )
- it's not very original,
569
00:42:37,022 --> 00:42:39,057
- if that's what you're doing.
- Tyrone: It's not
what I'm doing.
570
00:42:46,097 --> 00:42:48,600
I didn't expect
to find you here.
571
00:42:51,069 --> 00:42:53,839
( Martine narrating )
i think everybody
could see it.
572
00:42:55,073 --> 00:42:57,075
( Breathing continues )
573
00:43:00,779 --> 00:43:02,080
Tyrone: hello.
574
00:43:03,749 --> 00:43:05,684
Raymond:
i came early.
Is that all right?
575
00:43:08,019 --> 00:43:10,188
- ( Mutters )
- mmm.
576
00:43:10,221 --> 00:43:12,257
- Anita: who didn't you expect?
- ( Clears throat ) me.
577
00:43:12,290 --> 00:43:16,061
Anita:
we were just picking
a suitcase for you to take.
578
00:43:16,094 --> 00:43:19,064
Raymond:
mmm. is everything okay?
579
00:43:19,097 --> 00:43:21,800
- Tyrone: sure, why not?
- ( Paper rustles )
580
00:43:25,303 --> 00:43:28,139
Uh, oh, in case
you're wondering,
no, I don't--
581
00:43:28,173 --> 00:43:30,041
I don't mind, yeah,
if you go through my things.
582
00:43:30,075 --> 00:43:32,610
It's fine. Just in case
you were wondering.
583
00:43:34,012 --> 00:43:38,049
- So, ready to go?
- Raymond: No, I can't go today.
584
00:43:38,083 --> 00:43:40,719
- My-- my wrist--
- Tyrone: It's still hurting?
585
00:43:40,752 --> 00:43:42,053
- A little bit.
- Yeah.
586
00:43:44,422 --> 00:43:46,692
Maybe you should take
something for it.
587
00:43:47,759 --> 00:43:49,728
No, I don't like to.
588
00:43:49,761 --> 00:43:51,396
- Oh.
- I'll just rest it
awhile longer,
589
00:43:51,429 --> 00:43:54,800
- just to be sure.
- Good.
590
00:43:54,833 --> 00:43:56,935
All right, well,
maybe I'll just go
by myself.
591
00:43:56,968 --> 00:43:58,369
Are you, uh,
592
00:43:59,437 --> 00:44:01,239
two gonna be
okay here together?
593
00:44:01,272 --> 00:44:03,675
Are you sure?
594
00:44:16,187 --> 00:44:18,890
Tyrone:
yeah, I'm--
I'm sure, I'm sure.
595
00:44:18,924 --> 00:44:21,026
Uh, could I just,
um, uh--
596
00:44:21,059 --> 00:44:23,895
martine, do you think
Raymond should stand
over by me?
597
00:44:23,929 --> 00:44:26,164
Just so we can, you know,
like, face Tyrone together
598
00:44:26,197 --> 00:44:28,834
- or-- because--
- sure. Why not?
599
00:44:28,867 --> 00:44:31,336
I'll just get my things.
600
00:44:31,369 --> 00:44:32,704
I'll just get
my things.
601
00:44:32,738 --> 00:44:35,874
- Anita:
should I drive him?
- Martine: Hey, Anita.
602
00:44:35,907 --> 00:44:38,176
Raymond wants you
closer to him.
603
00:44:42,981 --> 00:44:44,215
I thought i--
that's okay.
604
00:44:45,250 --> 00:44:48,186
( Raymond sighs )
okay.
605
00:44:49,988 --> 00:44:51,923
And Tyrone comes back in.
606
00:45:03,134 --> 00:45:07,038
( Chuckles )
okay then.
607
00:45:07,072 --> 00:45:10,475
( Sighs )
you know, I think
I'm gonna take off.
608
00:45:10,508 --> 00:45:12,744
Tyrone:
hey, don't leave
on my account.
609
00:45:12,778 --> 00:45:14,913
Anita:
he's not.
610
00:45:14,946 --> 00:45:17,082
Raymond:
i should get home anyway.
611
00:45:17,115 --> 00:45:20,251
- My wife's expecting me.
- Tyrone: Yeah well,
612
00:45:20,285 --> 00:45:22,821
maybe you should take
something for that wrist.
613
00:45:22,854 --> 00:45:24,756
Bye.
614
00:45:32,297 --> 00:45:34,332
( Clears throat )
615
00:45:35,433 --> 00:45:37,869
Oh, Julie, hi.
616
00:45:42,173 --> 00:45:44,910
No, all by myself.
617
00:45:47,112 --> 00:45:48,980
Just woke up from a nap.
618
00:45:49,981 --> 00:45:51,917
Nope, just me.
Okay, bye.
619
00:45:51,950 --> 00:45:52,984
( Phone slams down )
620
00:45:53,018 --> 00:45:55,821
All right.
( Clears throat )
621
00:45:55,854 --> 00:45:58,123
- ( Inhales deeply ) good.
- ( Pen clicking )
622
00:45:58,156 --> 00:46:00,859
Um, Tyrone.
623
00:46:02,293 --> 00:46:03,862
It's good,
624
00:46:05,964 --> 00:46:07,933
umm...
625
00:46:09,200 --> 00:46:11,970
Like, you're aware
of what they're doing.
626
00:46:12,971 --> 00:46:14,405
- Yeah.
- martine: Yeah.
627
00:46:14,439 --> 00:46:17,475
It's like you know
what they're doing
behind your back.
628
00:46:17,508 --> 00:46:19,978
Anita:
whatever that is.
629
00:46:20,011 --> 00:46:22,080
( Chuckles )
630
00:46:22,113 --> 00:46:24,215
- ( Anita sighs )
- uh-huh.
631
00:46:24,249 --> 00:46:27,385
Martine:
but you don't confront them,
632
00:46:27,418 --> 00:46:29,087
'cause you don't need to.
633
00:46:29,120 --> 00:46:31,857
Yeah, I'm-I'm--
I'm taunting them.
634
00:46:31,890 --> 00:46:34,159
- Right.
- Anita: I feel taunted.
635
00:46:34,192 --> 00:46:35,994
Interesting.
636
00:46:36,995 --> 00:46:39,497
- Why?
- that you feel taunted.
637
00:46:39,530 --> 00:46:43,969
- Why is that
interesting, martine?
- I think it's interesting.
638
00:46:44,002 --> 00:46:46,537
That you feel taunted,
that you would choose
that word.
639
00:46:46,571 --> 00:46:48,539
Why is that interesting?
I don't-- I mean i--
640
00:46:48,573 --> 00:46:51,943
- just that--
- I didn't choose that word.
Tyrone chose that word.
641
00:46:51,977 --> 00:46:54,913
Yeah. yeah, I guess--
i guess he did.
642
00:46:56,647 --> 00:46:58,850
Sorry, did you say
something, Raymond?
643
00:46:59,951 --> 00:47:01,519
No.
644
00:47:01,552 --> 00:47:03,955
Martine:
I'm-- no.
I just-- I didn't--
645
00:47:03,989 --> 00:47:05,623
what did you say?
646
00:47:05,656 --> 00:47:08,126
Wh-- what?
I didn't say anything.
647
00:47:12,263 --> 00:47:15,033
I thought you--
what did you say?
648
00:47:16,434 --> 00:47:20,071
Oh, I thought I heard
you say something.
649
00:47:20,105 --> 00:47:24,075
- What? you didn't
say anything?
- N-- no.
650
00:47:24,109 --> 00:47:26,077
What did--
what did you think I said?
651
00:47:26,111 --> 00:47:28,579
I don't know.
I don't know what you said.
652
00:47:28,613 --> 00:47:31,549
( Chuckles )
oh boy.
653
00:47:33,451 --> 00:47:36,521
Tyrone:
uh, right.
654
00:47:36,554 --> 00:47:38,957
- Umm...
- ( exhales sharply )
655
00:47:38,990 --> 00:47:41,092
Maybe we should
take a break.
656
00:47:41,126 --> 00:47:43,929
Yeah. you know, I'm--
657
00:47:43,962 --> 00:47:45,630
I don't know.
I'm a little tired.
658
00:47:45,663 --> 00:47:49,935
And, uh, look,
you guys, i--
659
00:47:50,936 --> 00:47:52,337
I know we just got here,
660
00:47:52,370 --> 00:47:55,040
but i-i-i--
i think I'm--
661
00:47:55,073 --> 00:47:57,075
just need
to call it a night.
662
00:47:57,108 --> 00:47:59,244
But please
663
00:47:59,277 --> 00:48:02,213
just, uh, continue
664
00:48:02,247 --> 00:48:04,482
working without me.
I-- I just--
665
00:48:06,684 --> 00:48:08,419
Julie:
do you need something?
666
00:48:08,453 --> 00:48:11,089
No no no, I'm--
i just--
667
00:48:11,122 --> 00:48:13,524
I just need to get home.
668
00:48:13,558 --> 00:48:16,027
Just continue doing
what you're doing.
669
00:48:16,061 --> 00:48:19,030
Anita:
uh, yeah. Huh.
670
00:48:19,064 --> 00:48:23,434
I am-- I'm really confused
about the-- this--
671
00:48:23,468 --> 00:48:26,104
you know, you and Raymond
figure it out.
672
00:48:26,137 --> 00:48:27,638
( Sighs )
673
00:48:31,009 --> 00:48:32,243
( Papers smack )
674
00:48:43,188 --> 00:48:45,523
Tyrone:
maybe you can direct
for a while, Anita.
675
00:48:45,556 --> 00:48:48,226
- ( Clatters )
- Anita: Fuck you.
676
00:48:48,259 --> 00:48:50,261
( Footsteps recede )
677
00:49:06,044 --> 00:49:08,013
( Julie whispers )
do you think she's gonna
be all right?
678
00:49:09,680 --> 00:49:11,616
( Raymond whispering )
i don't know.
679
00:49:11,649 --> 00:49:14,552
- What do you think?
- ( Julie sighs )
680
00:49:14,585 --> 00:49:16,021
You know her best.
681
00:49:18,423 --> 00:49:20,125
Listen.
682
00:49:21,159 --> 00:49:23,194
I know you're friends
with Tyrone, but...
683
00:49:25,763 --> 00:49:29,034
Have you noticed
the way he is
with martine?
684
00:49:30,368 --> 00:49:32,237
Noticed what?
685
00:49:35,106 --> 00:49:37,208
- What, Raymond?
- Yeah, I just--
686
00:49:37,242 --> 00:49:39,277
I can't figure him out.
687
00:49:41,046 --> 00:49:43,414
Well, he's strange.
688
00:49:43,448 --> 00:49:45,050
So what?
689
00:49:45,083 --> 00:49:48,486
( Inhales deeply )
so nothing, I guess.
690
00:49:55,793 --> 00:49:58,396
- ( Lock clicks )
- ( door opens )
691
00:49:58,429 --> 00:50:01,132
Man:
hi, I'm detective Roberts.
692
00:50:01,166 --> 00:50:03,034
This is detective Abrams.
693
00:50:03,068 --> 00:50:07,338
Are you the martine Jamison
that was interviewed yesterday
694
00:50:07,372 --> 00:50:09,340
- by Elizabeth holladay?
- Martine: Yeah.
695
00:50:09,374 --> 00:50:12,110
( Narrates )
the next morning
i woke up alone.
696
00:50:12,143 --> 00:50:14,379
- Roberts: can we come in?
- Martine: Yeah, sure.
697
00:50:25,390 --> 00:50:29,627
( Clears throat )
Elizabeth holladay was struck
698
00:50:29,660 --> 00:50:32,597
by a car yesterday
just after you two spoke.
699
00:50:32,630 --> 00:50:34,499
Oh my god.
700
00:50:34,532 --> 00:50:37,135
Um, how is she?
701
00:50:37,168 --> 00:50:40,205
She's not doing
that well.
702
00:50:40,238 --> 00:50:42,507
She's in a coma
at St. Vincent's.
703
00:50:42,540 --> 00:50:44,142
She's in critical condition.
704
00:50:44,175 --> 00:50:46,644
Oh. my god.
705
00:50:46,677 --> 00:50:49,714
I-- I didn't know her
that well.
706
00:50:49,747 --> 00:50:51,449
- She was just--
- if it's okay,
707
00:50:51,482 --> 00:50:53,784
I'd like to ask you just
a couple of questions.
708
00:50:53,818 --> 00:50:55,720
Um, it was a hit and run...
709
00:50:55,753 --> 00:50:57,788
- Oh.
- ...So we're trying
to see if we can't make
710
00:50:57,822 --> 00:51:00,091
some progress toward
identifying the driver.
711
00:51:00,125 --> 00:51:01,759
It's just a few questions.
712
00:51:01,792 --> 00:51:04,429
- Sure.
- umm...
713
00:51:04,462 --> 00:51:07,365
She had a tape player
running in her purse
714
00:51:07,398 --> 00:51:09,767
when she was hit.
715
00:51:09,800 --> 00:51:11,802
We hear some voices in it
and I just--
716
00:51:11,836 --> 00:51:15,140
- I wonder if you can
recognize this voice.
- ( Rewinds )
717
00:51:15,173 --> 00:51:17,475
- ( Clicks )
- ( static )
718
00:51:17,508 --> 00:51:20,478
Martine:
I'll call you and we can--
719
00:51:20,511 --> 00:51:23,314
- ( clicks )
- sorry.
720
00:51:23,348 --> 00:51:26,484
- That's me.
- ( Fast-forwards )
721
00:51:26,517 --> 00:51:29,554
( Rustling )
722
00:51:29,587 --> 00:51:33,124
- She answered a cellphone call
just before the accident.
- ( Cellphone rings )
723
00:51:33,158 --> 00:51:35,193
Elizabeth:
hello? oh, hi.
724
00:51:35,226 --> 00:51:36,761
No, she just left.
725
00:51:36,794 --> 00:51:39,130
- She said
she wasn't feeling well.
- ( Car approaches )
726
00:51:39,164 --> 00:51:41,132
She mentioned you--
about the new piece.
727
00:51:41,166 --> 00:51:42,867
- ( Tires screech )
- yeah, and...
728
00:51:42,900 --> 00:51:44,702
- ( Man yells )
- ( thuds )
729
00:51:44,735 --> 00:51:46,404
Oh god.
730
00:51:46,437 --> 00:51:50,808
- Oh my god.
- ( Clicks, rewinds )
731
00:51:50,841 --> 00:51:53,811
She mentioned you--
about the new piece.
Yeah, and the theater.
732
00:51:53,844 --> 00:51:55,513
- ( Tires screech )
- ( man yells )
733
00:51:55,546 --> 00:51:56,914
- ( Thuds )
- ( clicks )
734
00:51:56,947 --> 00:51:59,884
That voice,
the man--
735
00:51:59,917 --> 00:52:03,488
- you recognize it?
- No. Who is it?
736
00:52:03,521 --> 00:52:06,457
It may have been the voice
of someone in the car.
737
00:52:07,625 --> 00:52:09,427
We don't know.
738
00:52:12,463 --> 00:52:15,300
I have no--
i-i-- I don't know.
739
00:52:15,333 --> 00:52:17,502
I'm sorry. I--
740
00:52:17,535 --> 00:52:20,905
all right.
( Mumbles )
741
00:52:20,938 --> 00:52:23,441
If you can think
of anything--
742
00:52:23,474 --> 00:52:26,444
- thank you.
- Thank you for your time.
743
00:52:27,812 --> 00:52:30,781
( Martine narrating )
and then one day, you and i--
744
00:52:30,815 --> 00:52:34,785
I think it was us--
had a talk in your apartment.
745
00:52:34,819 --> 00:52:37,722
And you said
that you liked
746
00:52:37,755 --> 00:52:41,259
- that most people
couldn't see you.
- That's weird.
747
00:52:41,292 --> 00:52:44,729
- ( Martine narrates )
i think it was us.
- Tyrone: No, it's not.
748
00:52:46,797 --> 00:52:50,235
Yeah, it is,
actually, a little.
749
00:52:52,837 --> 00:52:55,906
( Breathes deeply )
750
00:52:55,940 --> 00:52:57,808
Hey, there's Raymond.
751
00:53:01,412 --> 00:53:03,348
Tyrone:
is martine with him?
752
00:53:03,381 --> 00:53:04,882
Julie: no.
753
00:53:04,915 --> 00:53:07,352
Hey, d-- don't.
754
00:53:11,456 --> 00:53:14,225
I don't know what
your problem with him is.
He's a good guy.
755
00:53:17,595 --> 00:53:18,863
I'm sorry
you think that.
756
00:53:20,531 --> 00:53:23,234
No reason
to be sorry, Tyrone.
757
00:53:24,402 --> 00:53:26,571
I know him. He is.
758
00:53:33,043 --> 00:53:35,413
( Sighs )
no.
759
00:53:37,982 --> 00:53:39,584
( Inhales deeply )
760
00:53:39,617 --> 00:53:40,985
He's really not.
761
00:53:43,421 --> 00:53:44,622
( Gasps )
762
00:53:46,691 --> 00:53:48,426
You don't know him.
763
00:53:49,494 --> 00:53:50,861
( Breathing heavily )
764
00:53:53,431 --> 00:53:54,965
What are you doing?
765
00:54:06,944 --> 00:54:08,946
You think
I'm a nice guy?
766
00:54:14,685 --> 00:54:15,886
No.
767
00:54:18,889 --> 00:54:21,959
- Yes.
- why?
768
00:54:31,869 --> 00:54:33,871
I didn't ask you
if I could do this.
769
00:54:36,974 --> 00:54:38,876
No.
770
00:54:40,778 --> 00:54:42,447
I just did it.
771
00:54:44,982 --> 00:54:46,884
Yes.
772
00:55:00,998 --> 00:55:03,000
( Heavy breathing
continues )
773
00:55:25,523 --> 00:55:27,324
( Gasps )
774
00:55:47,144 --> 00:55:49,346
( Sighs )
775
00:55:52,717 --> 00:55:54,552
You okay?
776
00:55:56,053 --> 00:55:57,922
Yeah.
777
00:56:00,425 --> 00:56:02,527
'Cause you knew what
was happening to you.
778
00:56:04,895 --> 00:56:07,998
Well, what if that
was happening to you
and you didn't know?
779
00:56:13,804 --> 00:56:16,641
I don't really know
what you mean.
780
00:56:20,778 --> 00:56:23,514
Uh...
( exhales sharply )
781
00:56:24,949 --> 00:56:26,150
( Keys jingle )
782
00:56:27,184 --> 00:56:29,987
Are you sure that
i can borrow these?
783
00:56:30,020 --> 00:56:32,823
- I-- I promise
I'm a really good driver.
- Yeah.
784
00:56:32,857 --> 00:56:34,859
I said
you could take it.
785
00:56:41,899 --> 00:56:44,435
You're wrong
about Raymond.
786
00:56:53,210 --> 00:56:55,813
( Inhales deeply )
anyway,
787
00:56:55,846 --> 00:56:59,149
uh, thanks for the, uh...
788
00:56:59,183 --> 00:57:01,051
Affection.
789
00:57:06,757 --> 00:57:08,793
( Phone ringing )
790
00:57:08,826 --> 00:57:10,695
( Inhales deeply )
791
00:57:11,862 --> 00:57:14,098
( Rings )
792
00:57:14,131 --> 00:57:15,733
- Oh.
- ( beeps )
793
00:57:15,766 --> 00:57:17,668
- Hello?
- Elizabeth:
Hello, martine.
794
00:57:17,702 --> 00:57:19,804
It's Elizabeth holladay.
795
00:57:19,837 --> 00:57:23,474
- Elizabeth?
- yes.
796
00:57:25,142 --> 00:57:27,144
Martine?
797
00:57:28,513 --> 00:57:30,681
- This is martine.
- ( Chuckles )
798
00:57:30,715 --> 00:57:32,883
This is Elizabeth holladay,
martine.
799
00:57:33,984 --> 00:57:37,054
Yes. uh, are you okay?
800
00:57:37,087 --> 00:57:40,725
- Where are you?
- I'm in my office.
801
00:57:40,758 --> 00:57:43,761
Yes, I'm fine.
Is everything all right?
802
00:57:43,794 --> 00:57:48,032
Um, yes, i-- I'm sorry.
803
00:57:48,065 --> 00:57:51,902
Elizabeth, were you
in an accident yesterday?
804
00:57:51,936 --> 00:57:55,072
No.
no, I saw you yesterday.
805
00:57:55,105 --> 00:57:56,607
Are you all right?
806
00:57:57,942 --> 00:57:59,710
No, every--
everything's fine.
807
00:57:59,744 --> 00:58:01,546
I just need to, uh,
808
00:58:01,579 --> 00:58:05,716
figure out a time to--
with my schedule,
809
00:58:05,750 --> 00:58:09,854
um, so we can set up
another time.
810
00:58:09,887 --> 00:58:12,189
I-i-i-- I'm gonna go now,
Elizabeth.
811
00:58:12,222 --> 00:58:13,791
I've gotta hang up.
812
00:58:13,824 --> 00:58:16,026
- ( Sighs )
- ( beeps )
813
00:58:26,303 --> 00:58:28,973
- Tyrone: Anita.
- Yes?
814
00:58:30,641 --> 00:58:32,543
Nothing.
are you ready?
815
00:58:32,577 --> 00:58:34,111
- No, I'm not going.
- Oh.
816
00:58:34,144 --> 00:58:36,714
I'm staying
here with Anita.
I hope you don't mind.
817
00:58:36,747 --> 00:58:39,149
( Inhales deeply )
818
00:58:39,183 --> 00:58:42,219
Oh. I didn't expect
to find you here.
819
00:58:42,252 --> 00:58:44,589
But I am.
820
00:58:44,622 --> 00:58:48,158
- Tyrone: Anita.
- Yes?
821
00:58:48,192 --> 00:58:50,260
Nothing.
are you ready?
822
00:58:50,294 --> 00:58:52,329
- No, I'm not going.
- Tyrone: Oh.
823
00:58:52,362 --> 00:58:54,932
I'm staying
here with Anita.
I hope you don't mind.
824
00:58:56,767 --> 00:58:58,235
Anita.
825
00:58:59,870 --> 00:59:01,706
Anita.
826
00:59:03,040 --> 00:59:04,609
You keep
saying that.
827
00:59:04,642 --> 00:59:06,711
Martine, I'm a little lost.
I'm sorry, guys.
828
00:59:06,744 --> 00:59:08,312
It just--
i don't-- I don't--
829
00:59:08,345 --> 00:59:11,281
- ( groans )
- I don't know
what I'm doing.
830
00:59:11,315 --> 00:59:14,619
- What the fuck?
- Martine: Well, you're not...
831
00:59:16,721 --> 00:59:18,388
Anita:
is it supposed to be
this cruel though?
832
00:59:18,422 --> 00:59:21,726
I mean, that's what
it feels like. That's--
that's what you want?
833
00:59:21,759 --> 00:59:23,994
( Sighs )
what do you think, Anita?
834
00:59:24,028 --> 00:59:26,597
I mean it depends
on what you think is cruel.
835
00:59:26,631 --> 00:59:28,866
What do you think is cruel?
I'd be interested to know.
836
00:59:31,101 --> 00:59:33,303
I-- I just asked you.
837
00:59:33,337 --> 00:59:34,739
I asked you.
Raymond?
838
00:59:34,772 --> 00:59:36,707
I didn't ask Raymond.
I asked you.
839
00:59:37,942 --> 00:59:40,344
- Julie, do you understand?
- Martine, what are you doing?
840
00:59:45,983 --> 00:59:47,084
Yeah.
841
00:59:48,085 --> 00:59:50,154
Are you all right?
842
00:59:50,187 --> 00:59:52,189
Yeah, let me just think.
843
00:59:56,093 --> 00:59:57,795
( Snaps fingers )
844
00:59:58,796 --> 00:59:59,664
( Snaps fingers )
845
01:00:00,698 --> 01:00:02,767
( Exhales deeply )
846
01:00:18,683 --> 01:00:21,618
He thinks that
she's watching him
847
01:00:22,452 --> 01:00:23,988
when she's asleep.
848
01:00:24,021 --> 01:00:26,791
I know, but--
849
01:00:26,824 --> 01:00:29,894
maybe she's awake.
Maybe she's not
sleeping at all.
850
01:00:29,927 --> 01:00:33,030
Raymond?
any thoughts, Raymond?
851
01:00:34,799 --> 01:00:37,167
Raymond, any--
any thoughts on that?
852
01:00:39,269 --> 01:00:41,038
( Sighs )
853
01:00:42,773 --> 01:00:44,775
Martine, I think
you're being cruel.
854
01:00:46,711 --> 01:00:48,713
Maybe I am.
855
01:00:48,746 --> 01:00:51,315
( Raymond sighs )
I'm gonna take you home.
856
01:00:51,348 --> 01:00:53,150
- ( Clatters )
- ( inhales deeply )
857
01:00:55,019 --> 01:00:57,788
Well, I'm sorry.
858
01:00:57,822 --> 01:01:02,192
Uh, I'm not feeling so well.
Raymond's gonna see me home.
859
01:01:02,226 --> 01:01:03,961
Sorry.
860
01:01:13,838 --> 01:01:15,840
( Whispering )
861
01:01:20,210 --> 01:01:22,112
You should have
just told me.
862
01:01:32,089 --> 01:01:33,724
Anita.
863
01:01:34,524 --> 01:01:36,460
It's for you.
864
01:01:37,862 --> 01:01:39,964
Just lay off
for a second, okay?
865
01:01:43,367 --> 01:01:45,002
She doesn't wanna talk.
866
01:01:45,035 --> 01:01:46,603
Yeah, she's confused.
867
01:01:46,636 --> 01:01:50,808
- ( Script smacks )
- Tyrone: Yeah, she just
fucked up rehearsal.
868
01:02:33,250 --> 01:02:34,518
( Footsteps )
869
01:02:55,906 --> 01:02:59,076
( Martine narrating )
one night I saw a woman
under a tree--
870
01:02:59,109 --> 01:03:00,577
a whispering ash.
871
01:03:00,610 --> 01:03:04,781
She was alone
but her skirt was raised.
872
01:03:23,600 --> 01:03:26,470
I could see that
she had been touched
873
01:03:26,503 --> 01:03:29,573
- as I had been.
- ( Distant barking )
874
01:03:46,123 --> 01:03:49,593
I feel like there's
something you want
to say to me, martine.
875
01:03:49,626 --> 01:03:51,195
What?
876
01:03:52,229 --> 01:03:53,597
I don't know.
877
01:03:54,932 --> 01:03:57,334
If there's something
you wanna say, say it.
878
01:03:59,469 --> 01:04:03,107
I-- I think-- I think
we should talk later.
879
01:04:04,641 --> 01:04:07,111
Forgive me, Anita.
880
01:04:54,624 --> 01:04:56,626
( Distant siren )
881
01:05:23,153 --> 01:05:25,422
( Distant chattering )
882
01:05:33,763 --> 01:05:35,966
( Silent )
883
01:05:45,642 --> 01:05:47,477
Raymond: martine?
884
01:06:02,626 --> 01:06:04,561
( Silverware clinking )
885
01:06:09,099 --> 01:06:10,734
Martine?
886
01:06:12,069 --> 01:06:14,104
- Martine.
- ( chuckles )
887
01:06:16,606 --> 01:06:19,476
- ( Car honks )
- ( chattering continues )
888
01:06:44,301 --> 01:06:46,303
( Silent )
889
01:06:53,177 --> 01:06:55,545
Martine:
this is probably a mistake.
890
01:06:57,081 --> 01:06:59,116
Tyrone:
well, you show things
to Raymond
891
01:06:59,149 --> 01:07:01,185
before they're
finished, right?
892
01:07:02,752 --> 01:07:04,754
Well...
893
01:07:07,124 --> 01:07:08,625
Can I get you
something?
894
01:07:08,658 --> 01:07:10,627
No, I'm-I'm--
I'm good.
895
01:07:10,660 --> 01:07:12,596
( Mumbles )
896
01:07:21,871 --> 01:07:24,074
( Leaves rustling )
897
01:07:55,639 --> 01:07:58,108
Maybe I'll just read
this first part.
898
01:08:00,877 --> 01:08:04,481
If you want.
( Laughs )
899
01:08:09,453 --> 01:08:12,656
"She lay on the bed
in the quiet room.
900
01:08:12,689 --> 01:08:14,858
Then something happened.
901
01:08:14,891 --> 01:08:17,627
She could hear footsteps
in the hallway
902
01:08:17,661 --> 01:08:19,163
coming closer.
903
01:08:19,196 --> 01:08:21,331
The door didn't open,
904
01:08:21,365 --> 01:08:23,700
but now the steps
were in the room.
905
01:08:23,733 --> 01:08:27,504
They stopped and she could
hear breathing.
906
01:08:27,537 --> 01:08:29,773
And now she could see.
907
01:08:29,806 --> 01:08:32,409
In the mirror
in the corner behind her
908
01:08:32,442 --> 01:08:34,644
at the edge of the bed,
909
01:08:34,678 --> 01:08:36,913
a man watching her,
910
01:08:36,946 --> 01:08:40,150
his shadow
touching her skin.
911
01:08:40,184 --> 01:08:43,220
She closed her eyes
and she could feel nothing
912
01:08:43,253 --> 01:08:45,222
but the shadow of the man
913
01:08:45,255 --> 01:08:47,191
touching her."
914
01:08:48,858 --> 01:08:50,527
Who is this man?
915
01:08:57,334 --> 01:08:59,869
( Footsteps )
916
01:08:59,903 --> 01:09:01,571
What are you scared of?
917
01:09:02,839 --> 01:09:04,741
I didn't say
i was scared of anything.
918
01:09:05,842 --> 01:09:08,578
Maybe you like
his shadow touching you.
919
01:09:12,282 --> 01:09:14,518
( Whispers )
i don't know what I like.
920
01:09:27,497 --> 01:09:29,499
( Phone ringing )
921
01:09:42,879 --> 01:09:44,281
( Beeps )
922
01:09:45,482 --> 01:09:46,850
Hello.
923
01:09:48,718 --> 01:09:50,287
Oh hi, Raymond.
924
01:09:54,524 --> 01:09:56,893
Yeah, hold on one second.
925
01:10:00,464 --> 01:10:02,866
Hello? hi.
926
01:10:04,534 --> 01:10:07,804
Um, okay. Yeah,
we're just finishing up.
927
01:10:09,973 --> 01:10:12,642
Yeah, I'll see you
in a few minutes.
928
01:10:14,578 --> 01:10:15,745
( Beeps )
929
01:10:16,913 --> 01:10:18,915
- So...
- ( phone clatters )
930
01:10:39,569 --> 01:10:41,571
( Keys jingle )
931
01:10:59,423 --> 01:11:03,960
( Taps fingers )
932
01:11:27,083 --> 01:11:30,019
( Raymond inhales deeply )
Tyrone called after you left.
933
01:11:31,054 --> 01:11:32,389
( Sucks teeth )
934
01:11:32,422 --> 01:11:34,558
He's worried about you.
935
01:11:40,964 --> 01:11:43,567
Martine:
he said that?
936
01:11:43,600 --> 01:11:46,035
( Raymond sighs )
937
01:11:46,069 --> 01:11:48,071
I don't trust him,
not at all.
938
01:11:48,104 --> 01:11:50,306
But yeah,
that's what he said.
939
01:12:15,965 --> 01:12:19,102
Martine:
um, I'm sorry that,
you know,
940
01:12:19,135 --> 01:12:21,771
this has been
so scattered
941
01:12:21,805 --> 01:12:23,473
and all the changes.
942
01:12:24,908 --> 01:12:26,476
Is that what you think?
943
01:12:27,544 --> 01:12:29,012
Tyrone: no.
944
01:12:45,429 --> 01:12:47,631
- What's this?
- It's for later.
945
01:12:48,798 --> 01:12:49,799
Okay.
946
01:12:51,601 --> 01:12:54,504
Um, Raymond told me
947
01:12:54,538 --> 01:12:57,441
that you were having
some problems
948
01:12:57,474 --> 01:12:59,943
with-- with the work.
949
01:13:01,144 --> 01:13:03,447
Well, I don't know
why he would say that.
950
01:13:11,988 --> 01:13:13,523
- Julie.
- mmm?
951
01:13:13,557 --> 01:13:15,959
- You ready?
- Yeah, I guess.
952
01:13:15,992 --> 01:13:19,529
- Okay.
- uh...
953
01:13:21,030 --> 01:13:23,733
All right.
( Clears throat )
954
01:13:34,978 --> 01:13:37,447
( Footsteps )
955
01:13:48,792 --> 01:13:50,794
( Sighs )
956
01:14:29,599 --> 01:14:31,601
( Breathing heavily )
957
01:14:34,771 --> 01:14:36,773
( Rustling )
958
01:14:39,643 --> 01:14:41,678
( Cellphone rings )
959
01:14:41,711 --> 01:14:43,146
Elizabeth:
hello? oh, hi.
960
01:14:43,179 --> 01:14:44,714
No, she just left.
961
01:14:44,748 --> 01:14:47,517
- She said
she wasn't feeling well.
- ( Car approaches )
962
01:14:47,551 --> 01:14:49,586
She mentioned you--
about the new piece.
963
01:14:49,619 --> 01:14:50,954
- ( Tires screech )
- yeah, and...
964
01:14:50,987 --> 01:14:52,689
- ( Yells )
- ( thuds )
965
01:14:52,722 --> 01:14:55,258
- ( Crying )
- hey, leave her alone.
966
01:14:55,291 --> 01:14:56,760
( Grunts )
967
01:14:56,793 --> 01:14:58,294
- Anita: no no no!
- Julie: Oh my god!
968
01:14:58,327 --> 01:15:01,731
Anita:
just stop it!
No no, don't!
969
01:15:03,199 --> 01:15:05,201
( Distant traffic )
970
01:15:12,008 --> 01:15:14,010
( Distant barking )
971
01:15:22,952 --> 01:15:24,520
( Car honks )
972
01:15:30,694 --> 01:15:32,696
( People chattering )
973
01:16:12,301 --> 01:16:14,203
Martine:
can I just sit down?
974
01:16:16,339 --> 01:16:18,141
Hello.
975
01:16:18,174 --> 01:16:20,309
Man:
you want help?
976
01:16:20,343 --> 01:16:22,912
No. um...
977
01:16:22,946 --> 01:16:25,048
This is nice.
978
01:16:25,081 --> 01:16:28,151
Please just stay
with me.
979
01:16:28,184 --> 01:16:30,186
( Crying )
980
01:16:31,354 --> 01:16:33,923
Man:
umm...
( speaking Chinese )
981
01:16:33,957 --> 01:16:36,025
You're-- you're
so pretty.
982
01:16:36,059 --> 01:16:37,894
You're so pretty.
983
01:16:39,295 --> 01:16:41,197
Let's just stay here.
984
01:16:41,230 --> 01:16:44,133
- Let's just be alone.
- No, lady. Please.
985
01:16:44,167 --> 01:16:46,670
Let's--
no no no no no no.
986
01:16:46,703 --> 01:16:49,072
It's okay. It's okay.
987
01:16:49,105 --> 01:16:51,040
- Please.
- no.
988
01:16:58,214 --> 01:16:59,749
Who are you?
989
01:17:02,418 --> 01:17:05,021
- Please, lady.
Please, lady.
- Who are you?!
990
01:17:05,054 --> 01:17:07,156
- Man: don't scream.
- Martine: What did you do?!
991
01:17:07,190 --> 01:17:09,025
What did you do to me?!
Oh my god!
992
01:17:09,058 --> 01:17:11,060
- ( People murmuring )
- what's going on?
993
01:17:11,094 --> 01:17:13,296
Martine:
oh my god! What did you
do to me?! Oh my god!
994
01:17:13,329 --> 01:17:15,665
- Officer: just stay back.
- What did you do to me?!
995
01:17:15,699 --> 01:17:18,434
- ( Speaking Chinese )
- what did you do to me?!
996
01:17:18,467 --> 01:17:20,904
( Man speaking Chinese )
997
01:17:20,937 --> 01:17:24,140
Oh no! Oh no,
no no no no!
998
01:17:24,173 --> 01:17:25,775
- Oh no!
- What's going on here?
999
01:17:25,809 --> 01:17:28,444
- Man: no no no no.
- What did you do?
1000
01:17:28,477 --> 01:17:31,147
- Ma'am, you just
need to stay back.
- No! ( Crying )
1001
01:17:31,180 --> 01:17:33,116
- Did he touch you?
Are you okay?
- No no no.
1002
01:17:33,149 --> 01:17:35,218
- No no no!
- Officer: Try to calm down.
1003
01:17:35,251 --> 01:17:37,687
- She won't tell me
what's going on.
- ( Sobbing hysterically )
1004
01:17:37,721 --> 01:17:39,355
- No no!
- Officer: What's going--
1005
01:17:39,388 --> 01:17:41,891
- just-- just step back, ma'am.
- Raymond: Let's go. No.
1006
01:17:41,925 --> 01:17:43,827
( Voices fade )
1007
01:17:50,333 --> 01:17:52,335
( Silent )
1008
01:17:59,776 --> 01:18:01,778
( Birds chirping )
1009
01:18:16,225 --> 01:18:18,227
( Beeping )
1010
01:18:20,897 --> 01:18:22,799
Raymond:
her parents died
when she was really young.
1011
01:18:22,832 --> 01:18:24,734
They died in a car crash.
1012
01:18:25,935 --> 01:18:28,271
She's kind of secretive
in a way, I guess.
1013
01:18:28,304 --> 01:18:30,373
I don't know. I--
1014
01:18:33,409 --> 01:18:35,378
what happened to her?
1015
01:18:35,411 --> 01:18:37,380
( Organ music playing )
1016
01:18:43,920 --> 01:18:46,856
Martine:
"write a letter
to the dead.
1017
01:18:46,890 --> 01:18:49,292
Write it
for the dead to read.
1018
01:18:51,360 --> 01:18:55,031
Oh the dead have swum
too far.
1019
01:18:55,064 --> 01:18:58,434
They have swum
beyond the sea.
1020
01:19:00,536 --> 01:19:03,406
Take the letter
in your hand
1021
01:19:03,439 --> 01:19:06,742
make a fold,
and make a fold.
1022
01:19:11,514 --> 01:19:14,083
Make it
into a little boat
1023
01:19:14,117 --> 01:19:16,953
and place
a candle in the hold.
1024
01:19:30,299 --> 01:19:33,336
Let the paper boat
float on
1025
01:19:33,369 --> 01:19:35,538
where the river
meets the sea.
1026
01:19:35,571 --> 01:19:38,007
That is where
my heart belongs.
1027
01:19:38,041 --> 01:19:40,910
That is
where I long to be.
1028
01:19:40,944 --> 01:19:43,446
Every candle is a star.
1029
01:19:43,479 --> 01:19:46,315
Every boat floats
out to sea--
1030
01:19:46,349 --> 01:19:49,185
which I think
is not too far
1031
01:19:49,218 --> 01:19:51,921
and that is where
i long to be.
1032
01:19:51,955 --> 01:19:54,357
And that is
where I long to be."
1033
01:20:03,900 --> 01:20:06,302
( Distant chattering )
1034
01:20:06,335 --> 01:20:08,271
Martine: one day
1035
01:20:08,304 --> 01:20:10,239
I noticed that
1036
01:20:10,273 --> 01:20:13,109
something was
staring at me.
1037
01:20:17,180 --> 01:20:18,948
Woman:
what was?
1038
01:20:20,449 --> 01:20:22,218
Martine: um...
1039
01:20:33,629 --> 01:20:36,499
Is it possible
you just imagined--
1040
01:20:36,532 --> 01:20:38,367
anything's possible.
1041
01:20:52,481 --> 01:20:54,918
Martine, do you think
people are out to get you?
1042
01:21:07,030 --> 01:21:09,165
I suppose I used to,
1043
01:21:10,233 --> 01:21:11,634
but, um...
1044
01:21:42,598 --> 01:21:46,635
I'm writing a story.
1045
01:21:48,104 --> 01:21:50,639
I wonder
if you wanna hear it.
1046
01:21:54,343 --> 01:21:56,345
( Breathing deeply )
1047
01:21:59,315 --> 01:22:03,519
"Once there was
this girl,
1048
01:22:06,022 --> 01:22:08,491
and she was
very beautiful.
1049
01:22:09,425 --> 01:22:11,427
Not unlike you.
1050
01:22:14,763 --> 01:22:16,565
And one day
1051
01:22:16,599 --> 01:22:18,701
she woke up
1052
01:22:18,734 --> 01:22:20,403
and she realized
1053
01:22:20,436 --> 01:22:23,572
she had made
a dreadful mistake."
1054
01:22:27,076 --> 01:22:29,045
That's it.
1055
01:22:29,078 --> 01:22:30,679
That's my story.
1056
01:22:31,714 --> 01:22:33,549
I wonder
if you liked it.
1057
01:22:33,582 --> 01:22:36,285
Uh, no no, I, uh--
1058
01:22:36,319 --> 01:22:38,554
I didn't like it
very much.
1059
01:22:40,389 --> 01:22:42,625
Well, I'm sorry
you didn't like my story.
1060
01:22:43,659 --> 01:22:45,528
Maybe I'll work on it...
1061
01:22:45,561 --> 01:22:47,496
- ( Sniffling )
- ...A little more.
1062
01:22:55,571 --> 01:22:58,307
Goodbye, martine.
1063
01:22:58,341 --> 01:23:00,476
Martine:
thank you
for the flowers.
1064
01:23:00,509 --> 01:23:02,745
They're beautiful.
1065
01:23:07,716 --> 01:23:09,452
I love you.
1066
01:23:20,363 --> 01:23:22,231
Be careful.
1067
01:23:30,406 --> 01:23:32,508
Woman:
we're pretty sure
she was exposed,
1068
01:23:32,541 --> 01:23:34,743
though I can't
really say how,
1069
01:23:34,777 --> 01:23:36,812
to a catalyzed form
of a leaf
1070
01:23:36,845 --> 01:23:38,814
of a tree found
in Colombia.
1071
01:23:38,847 --> 01:23:41,184
It's called scopolamine.
1072
01:23:41,217 --> 01:23:43,686
The criminals use it
to break down the will
1073
01:23:43,719 --> 01:23:46,389
or the rational thoughts
of their victims.
1074
01:23:46,422 --> 01:23:49,358
They blow the powder
into their victim's face...
1075
01:23:49,392 --> 01:23:51,794
( Blows )
like this, and the victim--
1076
01:23:51,827 --> 01:23:54,330
it's odorless,
it's colorless.
1077
01:23:56,499 --> 01:23:59,435
How strange.
1078
01:23:59,468 --> 01:24:02,171
And while
it's used medicinally
1079
01:24:02,205 --> 01:24:04,840
in very minute amounts
for a variety of conditions,
1080
01:24:04,873 --> 01:24:06,575
when it's combined
with morphine,
1081
01:24:06,609 --> 01:24:09,378
it produces a state
called "twilight sleep."
1082
01:24:09,412 --> 01:24:13,349
It's also known
as a kind of truth serum.
1083
01:24:13,382 --> 01:24:15,551
It crosses
the blood-brain barrier
1084
01:24:15,584 --> 01:24:17,453
and affects
the central nervous system.
1085
01:24:17,486 --> 01:24:19,388
It's my guess
that martine's exposure
1086
01:24:19,422 --> 01:24:21,790
was at very small levels
1087
01:24:21,824 --> 01:24:23,292
but over
a prolonged period.
1088
01:24:23,326 --> 01:24:27,263
( Voice fading )
"how" doesn't really matter,
i suppose.
1089
01:24:27,296 --> 01:24:31,367
Unfortunately, the effect
of long-term exposure was--
1090
01:24:31,400 --> 01:24:34,337
well, there are obvious
neurological problems...
1091
01:24:52,655 --> 01:24:54,657
( Footsteps depart )
1092
01:25:05,501 --> 01:25:07,536
( Bird squawks )
1093
01:25:07,570 --> 01:25:10,439
Martine:
i worked more
on my story,
1094
01:25:10,473 --> 01:25:12,475
the one that
you read to me.
1095
01:25:13,509 --> 01:25:15,344
Here it is.
1096
01:25:16,612 --> 01:25:18,614
( Soft piano music playing )
1097
01:25:23,552 --> 01:25:26,522
"I had begun walking
when it was still dark.
1098
01:25:26,555 --> 01:25:30,159
Now at midday,
when I was alone,
1099
01:25:30,193 --> 01:25:32,261
I sat under a tree--
1100
01:25:32,295 --> 01:25:34,463
a whispering ash."
1101
01:25:34,497 --> 01:25:37,366
( Gulls cawing )
1102
01:25:37,400 --> 01:25:39,402
( Waves lapping )
1103
01:26:12,935 --> 01:26:16,372
"And I felt
a hand on my thigh.
1104
01:26:19,842 --> 01:26:22,511
A man was there,
lying next to me,
1105
01:26:22,545 --> 01:26:24,780
touching my leg
inside,
1106
01:26:24,813 --> 01:26:27,816
high above my knee
under my skirt.
1107
01:26:27,850 --> 01:26:30,886
His hand moved higher,
slowly.
1108
01:26:47,836 --> 01:26:49,605
I couldn't look at him,
1109
01:26:49,638 --> 01:26:51,774
but I felt his eyes on me.
1110
01:26:52,841 --> 01:26:54,777
And so I slept."
1111
01:27:27,543 --> 01:27:29,545
( Rain pattering )
1112
01:27:35,050 --> 01:27:38,987
"As I slept, I dreamt
that I wrote you this letter
1113
01:27:39,021 --> 01:27:41,657
and I put it in the sea."
1114
01:28:52,528 --> 01:28:54,530
( Chattering )
1115
01:28:55,631 --> 01:28:56,865
Man:
have a seat.
1116
01:28:58,567 --> 01:29:00,903
Martine:
"and I heard now
for the first time
1117
01:29:00,936 --> 01:29:04,039
the silver breath of wind
in the ash tree
1118
01:29:05,408 --> 01:29:06,809
whispering above me
1119
01:29:06,842 --> 01:29:09,445
as I saw the shadows
of the slender leaves
1120
01:29:09,478 --> 01:29:12,147
tremble against
the skin on my leg,
1121
01:29:12,180 --> 01:29:14,983
high up where
the skirt was raised
1122
01:29:15,017 --> 01:29:16,885
above the knee.
1123
01:29:16,919 --> 01:29:18,821
The shadows of the leaves
1124
01:29:18,854 --> 01:29:22,558
felt sweet on my skin
1125
01:29:22,591 --> 01:29:25,594
and I watched
their soft movements,
1126
01:29:25,628 --> 01:29:27,663
touching me.
1127
01:29:31,467 --> 01:29:34,437
I felt the shadows
across my skin
1128
01:29:34,470 --> 01:29:35,971
and I watched.
1129
01:29:39,642 --> 01:29:41,744
Love, martine."
1130
01:29:48,684 --> 01:29:50,686
( Music continues )
1131
01:31:40,696 --> 01:31:42,698
( Rain pattering )
1132
01:31:52,207 --> 01:31:54,209
( Wind blows )
1133
01:32:02,685 --> 01:32:04,687
- ( Music ends )
- ( rain continuing )
1134
01:32:28,276 --> 01:32:30,278
( Soft piano music playing )
80420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.