All language subtitles for The.Letter.2012.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,231 --> 00:01:06,200 ( Woman narrating ) I'm not sure I know how it began. 2 00:01:12,306 --> 00:01:16,744 But in the midst of a life that I now barely remember, 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,116 in the midst of those now-forgotten 4 00:01:22,150 --> 00:01:24,252 New York days and nights, 5 00:01:25,319 --> 00:01:27,321 something happened. 6 00:01:38,932 --> 00:01:41,602 I believe it's all true, 7 00:01:41,635 --> 00:01:44,104 but it started with a dream. 8 00:01:46,274 --> 00:01:48,242 ( Soft piano music playing ) 9 00:01:48,276 --> 00:01:51,212 There was a woman onstage... 10 00:01:53,314 --> 00:01:55,115 And a piano... 11 00:01:58,319 --> 00:02:00,120 And a man. 12 00:02:28,282 --> 00:02:30,451 As happens in a dream, 13 00:02:30,484 --> 00:02:33,621 I felt that someone was looking at me. 14 00:02:44,965 --> 00:02:48,202 I knew he was there, but I couldn't see him. 15 00:03:11,359 --> 00:03:14,695 Someone was looking at me, smiling. 16 00:03:31,011 --> 00:03:34,815 And then I was looking at a woman onstage. 17 00:03:43,924 --> 00:03:47,661 I think she could hear footsteps. 18 00:03:54,067 --> 00:03:56,570 I could hear her breath. 19 00:04:03,744 --> 00:04:07,548 - ( Sighs ) - and then the dream ended, i think, 20 00:04:07,581 --> 00:04:09,049 and I was in a rehearsal. 21 00:04:09,082 --> 00:04:12,019 ( Clears throat ) that was... 22 00:04:13,654 --> 00:04:15,989 - Yeah, it was really-- - actress: It was good? 23 00:04:16,023 --> 00:04:18,559 Really-- no, it's-- i think that there's-- 24 00:04:18,592 --> 00:04:21,495 we can use it somewhere in the piece. 25 00:04:21,529 --> 00:04:24,432 - ( Sighs ) - maybe... 26 00:04:24,465 --> 00:04:27,401 - Someone watching you do it... - Watching. 27 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 ...or something, you know? 28 00:04:30,804 --> 00:04:32,473 It's so strange, 29 00:04:32,506 --> 00:04:34,542 intense. 30 00:04:34,575 --> 00:04:36,477 ( Woman narrating ) and then you came. 31 00:04:37,445 --> 00:04:40,548 Woman: Tyrone? hey. 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,650 I'm so glad you're here. 33 00:04:42,683 --> 00:04:45,319 - I'm-- I'm martine. - Tyrone: Hi. 34 00:04:45,353 --> 00:04:47,020 - Hi, good to meet you. - It's really great... 35 00:04:47,054 --> 00:04:49,923 ( Martine narrating ) and maybe that's where the story really begins. 36 00:04:49,957 --> 00:04:52,393 - Everyone, this is Tyrone. - Hi. 37 00:04:52,426 --> 00:04:53,894 - This is Raymond Carlisle... - Welcome. 38 00:04:53,927 --> 00:04:55,729 - Thanks. - ...Julie abbott, Anita Ford. 39 00:04:55,763 --> 00:04:57,064 - Hey. - Tyrone devlin. 40 00:04:57,097 --> 00:04:58,532 - Hey. - hi. 41 00:04:58,566 --> 00:05:00,601 - So... good, really. - All right. 42 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 - I, uh-- I saw you in that-- - ( whispers ) oh, thank you. 43 00:05:03,671 --> 00:05:06,006 --That film. You know, that one-- 44 00:05:06,039 --> 00:05:09,777 that French thing about the translator, the writer. 45 00:05:09,810 --> 00:05:12,946 No. I don't think so, no. ( Chuckles ) 46 00:05:12,980 --> 00:05:15,349 Oh, I thought-- 47 00:05:15,383 --> 00:05:18,419 - really? - yeah, that wasn't me. 48 00:05:18,452 --> 00:05:22,490 Well, are you-- you must be super tired. 49 00:05:22,523 --> 00:05:25,493 We're just-- I don't do-- i don't usually do a read-through, 50 00:05:25,526 --> 00:05:27,728 - so we're just gonna do little bits. - Tyrone: Oh. 51 00:05:27,761 --> 00:05:29,029 - Okay. - martine: Just hang out or-- 52 00:05:29,062 --> 00:05:33,033 - I'd rather not just watch but-- - martine: Oh, okay. 53 00:05:33,066 --> 00:05:36,136 Raymond: you can't be serious-- you and him? 54 00:05:36,169 --> 00:05:37,738 Julie: of course I'm not serious. 55 00:05:37,771 --> 00:05:39,873 - I'm teasing you. - Raymond: Oh. 56 00:05:39,907 --> 00:05:41,909 ( Martine narrating ) and then we all had 57 00:05:41,942 --> 00:05:43,877 our first rehearsal together. 58 00:05:46,514 --> 00:05:49,450 Julie was there... 59 00:05:51,685 --> 00:05:53,921 I can't believe that you chose him. 60 00:05:53,954 --> 00:05:55,789 ...and Raymond was there. 61 00:05:55,823 --> 00:05:58,492 I can't believe you chose him. 62 00:05:58,526 --> 00:06:01,128 - "Believe that you want him." - Raymond: It's... 63 00:06:01,161 --> 00:06:03,864 "Belie-- believe that you--" 64 00:06:03,897 --> 00:06:06,667 - ( clears throat ) - I can't believe that you want him. 65 00:06:07,701 --> 00:06:09,002 Well, but I do. 66 00:06:10,538 --> 00:06:14,442 Of course I'm not serious. I'm teasing you. 67 00:06:14,475 --> 00:06:17,745 Raymond: oh. okay. 68 00:06:17,778 --> 00:06:19,647 So... 69 00:06:21,582 --> 00:06:23,617 Julie: of course I'm not serious. 70 00:06:24,652 --> 00:06:26,487 I was teasing you. 71 00:06:27,521 --> 00:06:29,823 Oh. okay. 72 00:06:30,858 --> 00:06:32,560 Tyrone enters. 73 00:06:33,961 --> 00:06:35,596 ( Clears throat ) 74 00:06:36,864 --> 00:06:38,532 Knock knock. 75 00:06:38,566 --> 00:06:40,468 Raymond: we were just speaking of you. 76 00:06:40,501 --> 00:06:43,704 ( Narrating ) nothing seemed particularly unusual 77 00:06:43,737 --> 00:06:46,540 - in that first rehearsal. - Tyrone: Well, I'm flattered. 78 00:06:48,041 --> 00:06:51,144 - What did you say? - Raymond: She was teasing me. 79 00:06:51,178 --> 00:06:54,448 - That's not very nice. - Raymond: Yeah, I know. 80 00:06:54,482 --> 00:06:56,149 She said she was gonna go away with you. 81 00:06:57,217 --> 00:06:59,820 Did she really? ( Inhales deeply ) 82 00:06:59,853 --> 00:07:02,956 Julie: yes. yes, I did. I told him that. 83 00:07:02,990 --> 00:07:06,093 ( Raymond laughs ) imagine my surprise. 84 00:07:06,126 --> 00:07:08,128 Julie: imagine. 85 00:07:08,161 --> 00:07:10,598 Well, I imagine it surprised you. 86 00:07:11,899 --> 00:07:14,134 Sorry, maybe get up on 87 00:07:14,167 --> 00:07:16,870 "she said she was going away with you." 88 00:07:16,904 --> 00:07:20,541 You want to kind of test him, 89 00:07:20,574 --> 00:07:23,777 - linger, see if they're hiding something. - ( Raymond sighs ) 90 00:07:23,811 --> 00:07:25,178 See if he reacts. 91 00:07:25,212 --> 00:07:28,649 So you wanna make it stronger, challenge him. 92 00:07:28,682 --> 00:07:30,083 Raymond: okay. 93 00:07:31,084 --> 00:07:33,521 ( Breathes deeply ) 94 00:07:33,554 --> 00:07:36,624 - She was teasing me. - Well, that's not nice. 95 00:07:36,657 --> 00:07:38,526 She said 96 00:07:38,559 --> 00:07:40,494 she was gonna go away with you. 97 00:07:41,294 --> 00:07:42,129 Oh, she did? 98 00:07:42,162 --> 00:07:44,865 - ( Women laugh ) - never mind that. 99 00:07:44,898 --> 00:07:47,134 No, just stay seated. Sorry. 100 00:07:47,167 --> 00:07:48,902 Tyrone: okay. 101 00:07:48,936 --> 00:07:51,038 ( Clears throat ) 102 00:07:52,072 --> 00:07:53,507 Okay. 103 00:07:56,610 --> 00:07:59,479 Raymond: you can't be serious-- you and him? 104 00:08:02,616 --> 00:08:04,552 Of course I'm not serious. 105 00:08:04,585 --> 00:08:07,621 - I'm teasing you. - Raymond: Oh. 106 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 ( Martine narrating ) on that first night, of course, 107 00:08:12,660 --> 00:08:14,962 we didn't yet know who you were... 108 00:08:18,699 --> 00:08:20,768 Or what you would do to us. 109 00:08:23,336 --> 00:08:25,539 ( Julie whispers ) just teasing, of course. 110 00:08:25,573 --> 00:08:26,840 ( Whispers ) of course. 111 00:08:26,874 --> 00:08:29,076 ( Martine narrating ) or what you would do to me. 112 00:08:40,187 --> 00:08:41,989 Tyrone: I'm sorry. So can-- 113 00:08:42,022 --> 00:08:43,657 what's... 114 00:08:45,993 --> 00:08:48,629 I don't know. What's going on between them? 115 00:08:48,662 --> 00:08:49,997 Martine: what do you mean? 116 00:08:50,030 --> 00:08:52,165 I don't know. I just-- i don't get it. 117 00:08:52,199 --> 00:08:54,635 I-- I don't-- it seems like they're not saying anything. 118 00:08:58,205 --> 00:09:01,308 - Sorry. never mind. - No no, say. 119 00:09:01,341 --> 00:09:03,844 Tyrone: i don't-- do they know-- do they have any idea, 120 00:09:03,877 --> 00:09:07,280 - like, what's going on? Do-- - martine: I don't, um-- 121 00:09:08,716 --> 00:09:10,784 hmm. what do you-- 122 00:09:10,818 --> 00:09:12,953 - what are-- what are your thoughts? - I think-- 123 00:09:12,986 --> 00:09:15,355 - yeah. ( laughs ) - it's not me. I don't-- 124 00:09:15,388 --> 00:09:17,224 I mean, I just-- 125 00:09:19,359 --> 00:09:22,029 I don't-- I just don't really like 'em, I guess. 126 00:09:22,062 --> 00:09:24,998 Martine: oh. okay. 127 00:09:30,871 --> 00:09:33,040 - Let me-- - ( paper rustles ) 128 00:09:33,073 --> 00:09:34,942 I don't know. 129 00:09:45,919 --> 00:09:47,955 ( Martine narrating ) Anita was there too. 130 00:09:51,725 --> 00:09:53,894 - ( Door creaks ) - martine: There's passion. It's just, 131 00:09:53,927 --> 00:09:55,996 you know, 132 00:09:56,029 --> 00:09:59,132 - not for their spouses. - Anita: Mm-hmm. 133 00:09:59,166 --> 00:10:02,936 Say you're looking at someone but you're thinking of someone else-- 134 00:10:02,970 --> 00:10:06,306 or maybe you're just thinking of yourself, 135 00:10:06,339 --> 00:10:08,308 or just nothing. 136 00:10:08,341 --> 00:10:10,911 Actually, I think that's the most common 137 00:10:10,944 --> 00:10:13,313 or the most pleasant thing to think-- 138 00:10:13,346 --> 00:10:16,116 just think nothing, if that's possible. 139 00:10:16,149 --> 00:10:17,918 I think it is. 140 00:10:17,951 --> 00:10:21,655 You know. Look, there's-- 141 00:10:21,689 --> 00:10:24,391 there's something furtive that-- 142 00:10:24,424 --> 00:10:26,727 that gives you a thrill 143 00:10:26,760 --> 00:10:28,195 and the play is about that thrill. 144 00:10:28,228 --> 00:10:30,297 - What does furtive mean? - Raymond: Hidden. 145 00:10:30,330 --> 00:10:33,366 - Martine: secrets. You all have secrets. - Julie: Yeah. 146 00:10:39,072 --> 00:10:41,709 Um, I'll be right back. 147 00:10:47,981 --> 00:10:51,051 I don't know why, but I've never been able to do hidden very well. 148 00:10:51,084 --> 00:10:53,787 I guess I'm just not very good at secrets. 149 00:10:53,821 --> 00:10:56,857 - ( Chuckles ) - sure you are. 150 00:11:01,228 --> 00:11:02,863 You don't know her. 151 00:11:02,896 --> 00:11:04,698 Mmm, that's right, i don't, 152 00:11:04,732 --> 00:11:06,767 but I think she's good at secrets. 153 00:11:07,968 --> 00:11:09,336 Anita: i don't get it. 154 00:11:10,337 --> 00:11:11,905 Raymond: why would you say that? 155 00:11:13,140 --> 00:11:14,975 You know why i would say that. 156 00:11:15,008 --> 00:11:18,478 Mmm, do i-- no. No, I really-- ( Laughs ) 157 00:11:18,511 --> 00:11:20,313 - I really don't. - ( Chuckles ) 158 00:11:20,347 --> 00:11:22,115 - I don't get it. - Tyrone: You don't? 159 00:11:22,149 --> 00:11:24,284 - Hm-mmm. - I think you do. I think you both do. 160 00:11:24,317 --> 00:11:27,154 S-- sorry, I don't. ( Chuckling ) 161 00:11:31,058 --> 00:11:32,926 Excuse me. 162 00:11:39,032 --> 00:11:41,001 - ( Door opens ) - ( laughs ) 163 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 - Raymond: that was really weird, right? - Oh my god. 164 00:11:43,236 --> 00:11:45,338 - That's not funny. - No, I'm sorry. 165 00:11:45,372 --> 00:11:47,741 - It's not funny. - Was that me? That was weird. 166 00:11:47,775 --> 00:11:49,977 ( Silent ) 167 00:12:00,053 --> 00:12:01,822 - Hey. - hey. 168 00:12:01,855 --> 00:12:04,424 - You okay? - Yeah, sure. Why? 169 00:12:07,260 --> 00:12:09,029 It's nice to finally meet you. 170 00:12:09,062 --> 00:12:11,899 - ( Both chuckle ) - you too. 171 00:12:11,932 --> 00:12:13,934 - Yeah, I'll see you in a minute. - See you. 172 00:12:24,577 --> 00:12:27,214 ( Martine and Julie sigh ) 173 00:12:27,247 --> 00:12:28,882 Anita: you missed-- 174 00:12:28,916 --> 00:12:31,018 - you missed a strange thing. - What? 175 00:12:31,985 --> 00:12:34,454 - Tell me. - Tyrone was just-- 176 00:12:34,487 --> 00:12:36,489 I don't know. I think he was just playing around. 177 00:12:36,523 --> 00:12:38,892 Doing something. I don't-- 178 00:12:38,926 --> 00:12:40,527 martine: hmm? 179 00:12:40,560 --> 00:12:44,031 It's nothing. He was just-- i guess he was kidding. 180 00:12:44,064 --> 00:12:46,266 I don't know. It was-- it was weird. It's fine. 181 00:12:46,299 --> 00:12:48,101 - It's fine. - Julie: He's coming back. 182 00:12:48,135 --> 00:12:51,872 - ( Clears throat ) - okay. 183 00:12:51,905 --> 00:12:54,908 - Woman: whoo! - Hey, everything okay? 184 00:12:54,942 --> 00:12:57,377 Raymond: yeah, fine. 185 00:12:57,410 --> 00:12:59,112 I didn't mean to upset you. 186 00:12:59,146 --> 00:13:02,315 - Did I? - ( Raymond chuckles ) 187 00:13:03,984 --> 00:13:06,820 - Did I upset you, Anita? - It's-- I don't-- 188 00:13:06,854 --> 00:13:09,990 I just really don't know what you were saying. 189 00:13:11,058 --> 00:13:13,827 - Um... - martine: What happened? 190 00:13:13,861 --> 00:13:15,362 - I-- - I missed it. 191 00:13:15,395 --> 00:13:18,832 I was teasing Anita and... 192 00:13:18,866 --> 00:13:21,601 I think I was-- i was misunderstood. 193 00:13:21,634 --> 00:13:23,336 I-- I just-- 194 00:13:23,370 --> 00:13:25,438 ( sighs ) I'm clumsy sometimes. 195 00:13:25,472 --> 00:13:29,042 - I-- I don't mean to be. - I don't know. 196 00:13:30,277 --> 00:13:32,946 Sometimes it takes me a little while to get 197 00:13:32,980 --> 00:13:34,848 the gears going and everything. 198 00:13:34,882 --> 00:13:37,217 You all seem like very nice people, 199 00:13:37,250 --> 00:13:39,252 I think. 200 00:13:40,320 --> 00:13:41,889 Gee, thanks. 201 00:13:42,956 --> 00:13:44,091 Yeah. 202 00:13:46,559 --> 00:13:49,162 Well, I'm certainly 203 00:13:50,898 --> 00:13:52,565 glad that 204 00:13:52,599 --> 00:13:56,069 you all are doing this piece. 205 00:13:56,103 --> 00:13:57,437 I have a really good feeling about it 206 00:13:57,470 --> 00:13:59,506 and I just wanted to say cheers 207 00:13:59,539 --> 00:14:01,141 - to all of you. - Cheers. 208 00:14:10,217 --> 00:14:13,921 Ah. so, martine, 209 00:14:13,954 --> 00:14:16,957 what did you think of what you saw today? 210 00:14:18,658 --> 00:14:20,327 What did you think? 211 00:14:21,361 --> 00:14:23,496 Umm... 212 00:14:23,530 --> 00:14:25,332 Well, I was curious why you chose 213 00:14:25,365 --> 00:14:29,036 to focus on these people, because they don't-- 214 00:14:29,069 --> 00:14:30,971 they don't seem very much like you. 215 00:14:31,004 --> 00:14:33,006 Anita: you don't know her. 216 00:14:33,040 --> 00:14:34,942 Martine: oh, i-- i-- 217 00:14:34,975 --> 00:14:36,543 that's true, Anita. I don't. 218 00:14:36,576 --> 00:14:39,012 That's very-- that's very true. 219 00:14:40,280 --> 00:14:44,217 Well, i-- I think they're interesting. 220 00:14:44,251 --> 00:14:47,387 - Tyrone: mm-hmm. - Do you think they're interesting? 221 00:14:48,956 --> 00:14:50,457 Hmm. 222 00:14:51,691 --> 00:14:53,326 Uh, yes, i-- probably, yeah. 223 00:14:53,360 --> 00:14:54,995 They probably are. 224 00:14:56,496 --> 00:14:57,998 I don't get your point, Tyrone. 225 00:14:58,031 --> 00:14:59,566 What-what-- what's your point? 226 00:15:02,635 --> 00:15:04,671 You know what it is? I'm just tired. 227 00:15:04,704 --> 00:15:06,273 I-- i-- 228 00:15:08,041 --> 00:15:09,442 I'm gonna excuse myself. 229 00:15:09,476 --> 00:15:10,978 - ( Clears throat ) - martine: Really? 230 00:15:11,011 --> 00:15:13,613 ( Inhales deeply ) yeah. 231 00:15:13,646 --> 00:15:16,116 - I'll see y'all later. - See you tomorrow. 232 00:15:16,149 --> 00:15:17,350 ( Kisses ) 233 00:15:26,459 --> 00:15:29,396 ( Clears throat ) he's a load of laughs. 234 00:15:29,429 --> 00:15:31,231 - ( Piano playing softly ) - ( laughs ) 235 00:15:39,306 --> 00:15:40,707 ( Glasses clink ) 236 00:15:42,075 --> 00:15:43,610 I like him. 237 00:15:47,614 --> 00:15:49,382 ( Wine pouring ) 238 00:16:06,533 --> 00:16:08,368 ( Mouths ) 239 00:16:09,436 --> 00:16:11,371 It's probably hard for him. 240 00:16:11,404 --> 00:16:13,506 We all know each other, he's just coming in. 241 00:16:13,540 --> 00:16:16,676 - Yeah. - I'm sure he's intimidated by me. 242 00:16:16,709 --> 00:16:19,112 ( Laughs ) 243 00:16:19,146 --> 00:16:20,747 I'm sure he was. 244 00:16:42,235 --> 00:16:44,437 ( Martine narrating ) i dreamt that I was under a tree. 245 00:16:44,471 --> 00:16:46,473 ( Birds chirping ) 246 00:17:21,441 --> 00:17:24,544 Martine: oh, Tyrone. Hi. 247 00:17:29,249 --> 00:17:31,251 Where are you going? 248 00:17:39,759 --> 00:17:43,763 I was up all night, but I think I was dreaming, 249 00:17:43,796 --> 00:17:46,065 so I must've slept some. 250 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 Um, you like Julie? 251 00:17:59,212 --> 00:18:00,813 Yeah, I like Julie too. 252 00:18:39,852 --> 00:18:42,555 ( Chirping continues ) 253 00:18:56,669 --> 00:18:58,871 Martine: now try it just-- 254 00:18:59,939 --> 00:19:01,908 just speaking the melody, 255 00:19:01,941 --> 00:19:03,710 - not-- not singing it. - Raymond: Not singing? 256 00:19:03,743 --> 00:19:05,212 - Anita: great. - Raymond: You sure? 257 00:19:05,245 --> 00:19:06,546 - Oh yeah. - ( Paper rustles ) 258 00:19:06,579 --> 00:19:08,615 Raymond: okay. ahem. 259 00:19:10,817 --> 00:19:12,852 Anita: i didn't know you. 260 00:19:12,885 --> 00:19:14,687 You didn't know me. 261 00:19:14,721 --> 00:19:17,890 - But now I can see you. - You see what I see. 262 00:19:17,924 --> 00:19:20,427 - Raymond: now you're inside me... - Anita: And I'm inside you... 263 00:19:20,460 --> 00:19:22,262 - ...and I'm inside you. - ...And you're inside me. 264 00:19:22,295 --> 00:19:24,397 - I sit here with her... - I sit here with him. 265 00:19:24,431 --> 00:19:27,500 ...and I'm thinking of you and you're thinking of me. 266 00:19:27,534 --> 00:19:29,769 And when we're together, we know they're alone. 267 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 - Raymond: not really alone. - They're not really alone. 268 00:19:31,371 --> 00:19:34,474 - Raymond: we know they're together... - Like the earth and a stone. 269 00:19:34,507 --> 00:19:36,075 - ...like a dog and a bone. - But I don't care. 270 00:19:36,108 --> 00:19:38,978 ( Raymond, echoes ) and I care less, 'cause my hand's in yours. 271 00:19:39,011 --> 00:19:42,649 ( Anita, echoes ) and it's touching my dress. 272 00:19:42,682 --> 00:19:44,951 Take me home, please. You've got me all emotional. 273 00:19:44,984 --> 00:19:47,520 Take me home, please. You've got me all emotional. 274 00:19:47,554 --> 00:19:49,689 Please don't take my piano player. 275 00:19:49,722 --> 00:19:54,394 - Julie: well, for the record, he's my piano player. - Anita: Well, for the record, 276 00:19:54,427 --> 00:19:58,631 - he's my piano player. - Raymond: I like to think I'm everybody's piano player. 277 00:20:02,402 --> 00:20:04,437 - We know they're together... - Like the earth and a stone. 278 00:20:04,471 --> 00:20:06,506 - ...like a dog and a bone. - But I don't care. 279 00:20:06,539 --> 00:20:09,609 Raymond: and I care less, 'cause my hand's in yours. 280 00:20:09,642 --> 00:20:12,445 Anita: and it's touching my dress. 281 00:20:15,748 --> 00:20:18,318 ( Martine narrating ) watching Anita onstage, 282 00:20:18,351 --> 00:20:20,687 I noticed something about her. 283 00:20:29,862 --> 00:20:32,432 I mentioned this to Raymond. 284 00:20:33,866 --> 00:20:37,437 I wouldn't say Anita's secretive. 285 00:20:37,470 --> 00:20:39,506 Anita is secret. 286 00:20:40,640 --> 00:20:42,375 Very much so. 287 00:20:47,814 --> 00:20:50,983 - Like you. - No. 288 00:20:51,984 --> 00:20:54,821 No, I don't-- i don't think so. 289 00:20:54,854 --> 00:20:56,856 Hmm. 290 00:21:00,493 --> 00:21:02,362 Tyrone, though. 291 00:21:03,463 --> 00:21:05,832 He-- he has this-- 292 00:21:05,865 --> 00:21:07,900 he has that thing too. 293 00:21:07,934 --> 00:21:11,504 And you're right as usual, you know, 294 00:21:11,538 --> 00:21:13,306 and there is something about Anita 295 00:21:13,340 --> 00:21:16,976 that reminds me of-- of me. 296 00:21:17,009 --> 00:21:21,548 But I like it. I mean, there's nothing wrong with having a secret. 297 00:21:22,014 --> 00:21:23,983 I hope I'm all right-- 298 00:21:24,016 --> 00:21:25,685 I mean for this. 299 00:21:25,718 --> 00:21:27,720 No, you're always fine. 300 00:21:35,395 --> 00:21:37,330 But Tyrone, though... 301 00:21:40,400 --> 00:21:43,670 - You know, I have to say-- - no, I mean there's just something-- 302 00:21:43,703 --> 00:21:46,406 he has this really sweet voice 303 00:21:46,439 --> 00:21:50,309 and he's just very protective of me. 304 00:21:53,513 --> 00:21:55,915 ( Martine narrating ) and then I heard birds. 305 00:21:58,785 --> 00:22:00,420 ( Birds chirping ) 306 00:22:03,990 --> 00:22:05,992 ( Piano playing softly ) 307 00:22:10,096 --> 00:22:13,332 And the piano again. 308 00:22:21,140 --> 00:22:23,476 I thought i heard someone say 309 00:22:23,510 --> 00:22:26,513 "what's she doing that's so strange?" 310 00:22:30,417 --> 00:22:32,885 It might've been Anita's voice. 311 00:22:35,087 --> 00:22:37,089 ( Pen scratching ) 312 00:22:46,466 --> 00:22:48,901 I was in a field 313 00:22:51,438 --> 00:22:53,072 under a tree. 314 00:22:57,076 --> 00:23:00,847 I could see a man and a woman. 315 00:23:00,880 --> 00:23:02,549 ( Vehicle approaches ) 316 00:23:02,582 --> 00:23:06,419 - ( Tires screech ) - ( thuds ) 317 00:23:09,188 --> 00:23:11,991 I dreamt that i was writing a story 318 00:23:12,024 --> 00:23:14,461 about a man who followed me 319 00:23:14,494 --> 00:23:16,195 and watched me, 320 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 even when I was sleeping. 321 00:23:20,633 --> 00:23:23,169 I put his hands on my breasts, 322 00:23:23,202 --> 00:23:25,872 and our lips touched. 323 00:23:29,075 --> 00:23:31,844 He is touching my thigh 324 00:23:35,515 --> 00:23:37,584 under my skirt. 325 00:23:38,618 --> 00:23:39,952 Higher. 326 00:23:41,120 --> 00:23:43,490 He's staring at me. 327 00:23:45,224 --> 00:23:48,761 - ( Whispers ) martine. - I can hear him. 328 00:23:49,862 --> 00:23:52,164 - ( Mumbles ) - Raymond: Martine. 329 00:23:52,198 --> 00:23:54,634 - Huh? - ( narrating ) i can hear his footsteps. 330 00:23:54,667 --> 00:23:56,936 - Raymond: hey. - Hi. 331 00:23:56,969 --> 00:23:59,839 - ( Groans ) - you were mumbling. 332 00:23:59,872 --> 00:24:03,209 - Oh. really? - Yeah, you were dreaming. 333 00:24:04,711 --> 00:24:08,180 I was dreaming that i was writing a story. 334 00:24:09,281 --> 00:24:11,518 We should go. 335 00:24:12,985 --> 00:24:15,722 - The new pages? - Mm-hmm. 336 00:24:17,123 --> 00:24:19,091 I was being followed. 337 00:24:21,127 --> 00:24:22,695 Followed when? 338 00:24:22,729 --> 00:24:26,232 In the dream, in the story. 339 00:24:26,265 --> 00:24:28,701 ( Martine narrating ) i put his hand on my breast 340 00:24:28,735 --> 00:24:30,770 and our lips touched. 341 00:24:31,938 --> 00:24:33,706 It was just a dream. 342 00:24:58,230 --> 00:25:00,867 ( Martine narrating ) something was happening to me. 343 00:25:11,143 --> 00:25:13,580 Oh god. 344 00:25:13,613 --> 00:25:15,114 New pages. 345 00:25:15,147 --> 00:25:17,850 - Oh, thank you. - Julie. 346 00:25:17,884 --> 00:25:19,085 Julie: thanks. 347 00:25:25,224 --> 00:25:27,226 - Martine: Raymond. - Hmm? 348 00:25:27,259 --> 00:25:28,961 Martine: i-- I know it's a whisper, 349 00:25:28,995 --> 00:25:30,663 but I'm gonna need to hear it. 350 00:25:30,697 --> 00:25:32,131 I'm sorry. It's just tricky. 351 00:25:32,164 --> 00:25:34,266 So can you take it from that line again? 352 00:25:34,300 --> 00:25:36,969 Anita: um, what do you mean? 353 00:25:37,003 --> 00:25:39,205 Raymond: she's acting more and more strange. 354 00:25:39,238 --> 00:25:42,341 I think she must know 355 00:25:42,374 --> 00:25:44,143 and she doesn't know what to do. 356 00:25:44,176 --> 00:25:46,245 So she's, you know-- 357 00:25:47,747 --> 00:25:49,782 what is she doing that's so strange? 358 00:25:49,816 --> 00:25:52,018 - Martine: again. - What again? 359 00:25:52,051 --> 00:25:53,953 That line-- read it again. 360 00:25:55,688 --> 00:25:57,056 Anita: i think she must know 361 00:25:57,089 --> 00:25:58,224 and she doesn't know what to do, 362 00:25:58,257 --> 00:26:00,259 so she's, you know-- 363 00:26:01,761 --> 00:26:04,130 what is she doing that's so strange? 364 00:26:09,368 --> 00:26:12,204 ( Martine narrating ) and then I saw Anita watching me. 365 00:26:42,735 --> 00:26:45,204 Anita: what is she doing that's so strange? 366 00:26:45,237 --> 00:26:47,840 ( Raymond speaks softly ) she's watching me, 367 00:26:47,874 --> 00:26:49,175 - all the time. - Raymond. 368 00:26:49,208 --> 00:26:51,377 ( Louder ) she's watching me, all the time. 369 00:26:51,410 --> 00:26:53,713 - Stand closer. - Raymond: Like-- you-- 370 00:26:53,746 --> 00:26:56,215 - clo-- closer than this? - Martine: Yeah. 371 00:26:56,248 --> 00:26:58,117 Please, closer. 372 00:26:59,151 --> 00:27:00,219 She's-- 373 00:27:01,220 --> 00:27:03,956 she's watching me, all the time. 374 00:27:03,990 --> 00:27:06,325 ( Voice fades ) like when I'm just reading, or even... 375 00:27:14,166 --> 00:27:16,168 ( Silent ) 376 00:27:23,342 --> 00:27:25,244 ( Vehicle approaches ) 377 00:27:25,277 --> 00:27:27,113 - ( Tires screech ) - ( thuds ) 378 00:27:32,151 --> 00:27:35,121 ( Raymond sighs ) 379 00:27:39,225 --> 00:27:40,159 ( Footsteps ) 380 00:27:41,460 --> 00:27:43,429 ( Martine narrating ) i don't remember that scene 381 00:27:43,462 --> 00:27:45,397 in the play ending. 382 00:27:49,802 --> 00:27:52,739 - Everyone was just quiet. - ( Yawns ) 383 00:27:54,373 --> 00:27:56,375 ( Piano playing softly ) 384 00:28:19,531 --> 00:28:21,734 ( Crickets chirping ) 385 00:28:23,369 --> 00:28:26,338 ( Music continues ) 386 00:28:26,372 --> 00:28:29,909 That night, Raymond was out late. 387 00:28:31,443 --> 00:28:34,380 I had a headache for two days, 388 00:28:34,413 --> 00:28:37,183 so I looked for some aspirin. 389 00:28:38,217 --> 00:28:40,319 I couldn't find any. 390 00:28:45,524 --> 00:28:47,726 ( Distant siren ) 391 00:29:47,386 --> 00:29:51,390 The next morning, I went to meet a journalist I knew. 392 00:29:59,866 --> 00:30:03,870 - ( Woman echoing ) martine. - ( Echoing ) oh. Hi, Elizabeth. 393 00:30:06,272 --> 00:30:08,374 Elizabeth: you looked like you were somewhere else. 394 00:30:11,177 --> 00:30:12,478 Yeah. 395 00:30:13,913 --> 00:30:16,182 - How are you? - I'm-- I'm pretty good. 396 00:30:16,215 --> 00:30:19,518 It's good to see you. God, how long has it been? 397 00:30:19,551 --> 00:30:21,620 - What, like-- - well, let me see. 398 00:30:21,653 --> 00:30:24,056 ( Voice fading ) i-- the last piece i did on you was 399 00:30:24,090 --> 00:30:26,458 January-- two years ago. 400 00:30:26,492 --> 00:30:28,194 ( Martine narrating ) as she spoke, 401 00:30:28,227 --> 00:30:32,064 it occurred to me that i had no idea who she was. 402 00:30:36,568 --> 00:30:39,071 - ( Glass clinks ) - ( silent ) 403 00:30:45,177 --> 00:30:48,147 I had recognized her name when she called, 404 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 but I couldn't remember ever seeing her before. 405 00:30:52,418 --> 00:30:54,420 Like last time, I'm just gonna record it. 406 00:30:54,453 --> 00:30:56,322 - That's okay? - That-- that's fine. 407 00:30:56,355 --> 00:30:58,190 - Okay. - ( clicks ) 408 00:30:58,224 --> 00:31:01,293 Interview with martine Jamison, may 11th. 409 00:31:01,327 --> 00:31:04,196 ( Martine narrating ) she wanted to know about the new play. 410 00:31:08,434 --> 00:31:12,905 ( Softly ) so it's-- it's a workshop, so-- so-- 411 00:31:14,573 --> 00:31:17,209 so things-- things change. 412 00:31:17,243 --> 00:31:20,279 Everything is still trying to change. 413 00:31:20,312 --> 00:31:22,314 ( Voice fades ) 414 00:31:25,317 --> 00:31:27,686 It wouldn't surprise me if... 415 00:31:27,719 --> 00:31:29,922 ( Silent ) 416 00:31:38,230 --> 00:31:41,433 Um, same group that i-- 417 00:31:41,467 --> 00:31:44,670 same group that I've worked with before, 418 00:31:44,703 --> 00:31:47,906 plus Tyrone devlin has joined us. 419 00:31:48,707 --> 00:31:51,978 - I don't know him. - Oh, he works a lot, I think. 420 00:31:52,011 --> 00:31:55,181 - He's-- he's really very good. - ( Chuckles ) 421 00:31:55,214 --> 00:31:58,117 Um, very good. 422 00:32:00,086 --> 00:32:02,088 Tyrone: why would I poison her? 423 00:32:02,121 --> 00:32:03,422 Raymond: you tell me. 424 00:32:04,590 --> 00:32:06,492 You're deluded. 425 00:32:15,567 --> 00:32:17,703 ( Martine, faintly ) there's, um, 426 00:32:17,736 --> 00:32:20,272 a festival in Japan that... 427 00:32:24,576 --> 00:32:26,212 There's, um, 428 00:32:26,245 --> 00:32:28,547 a festival in Japan that... 429 00:32:28,580 --> 00:32:30,649 Really interests me. 430 00:32:30,682 --> 00:32:34,720 Some people write letters to the dead. 431 00:32:34,753 --> 00:32:38,024 ( Martine, softly ) and when you write a letter to someone who has died-- 432 00:32:38,057 --> 00:32:41,393 and when you write a letter to someone who has died-- 433 00:32:41,427 --> 00:32:46,032 in Japan, they put it in this little wooden boat 434 00:32:46,065 --> 00:32:48,067 and it drifts off. 435 00:32:48,100 --> 00:32:50,402 ( Echoing ) so has the person who's written the letter 436 00:32:50,436 --> 00:32:52,371 spoken to the dead? 437 00:32:52,404 --> 00:32:56,375 - I think maybe, you know-- - I mean, I'd say yes. 438 00:32:56,408 --> 00:32:58,744 I mean, I'd say yes. 439 00:32:58,777 --> 00:33:01,047 Their-- their minds, through the letters, 440 00:33:01,080 --> 00:33:02,648 en-- enter... 441 00:33:04,683 --> 00:33:07,453 Um, a world that's not living. 442 00:33:08,487 --> 00:33:11,423 But the mind is alive if 443 00:33:11,457 --> 00:33:15,694 and only if their writing is Sincere. 444 00:33:17,063 --> 00:33:19,598 And in this way-- 445 00:33:19,631 --> 00:33:23,069 and in this way, that world-- the dead world-- 446 00:33:23,102 --> 00:33:25,504 is brought into life and it-- 447 00:33:25,537 --> 00:33:28,707 and so-- so it lives. Um... 448 00:33:30,742 --> 00:33:33,045 - ( Silent ) - ( glass clinks ) 449 00:33:42,288 --> 00:33:44,590 I'm thinking of a new element. 450 00:33:44,623 --> 00:33:47,025 - For the play? - Yeah, for the play. 451 00:33:48,194 --> 00:33:50,062 Do you know what 452 00:33:50,096 --> 00:33:52,131 copper supplements are used for? 453 00:33:53,199 --> 00:33:55,101 No, I don't. 454 00:33:55,134 --> 00:33:56,535 Well... ( clears throat ) 455 00:33:56,568 --> 00:33:58,270 Copper is a-- 456 00:33:59,805 --> 00:34:02,808 it's present in the body. It's an element. 457 00:34:02,841 --> 00:34:05,811 You actually need it for your body to function, 458 00:34:05,844 --> 00:34:08,814 so people take copper supplements. 459 00:34:08,847 --> 00:34:11,550 But if you take too much, 460 00:34:11,583 --> 00:34:13,185 it-- it can-- 461 00:34:13,219 --> 00:34:14,653 ( clears throat ) 462 00:34:14,686 --> 00:34:17,723 If you take too much, it can lead to schizophrenia. 463 00:34:19,125 --> 00:34:20,726 I didn't know that. 464 00:34:20,759 --> 00:34:24,796 Yeah, it's clinically been known to lead to schizophrenia. 465 00:34:26,232 --> 00:34:29,235 Yeah. well, it's-- it's kind of a-- 466 00:34:29,268 --> 00:34:32,838 a specialized kind-- kind of knowledge. 467 00:34:34,373 --> 00:34:37,876 I'm changing the names of the characters in the play 468 00:34:37,909 --> 00:34:40,246 to be the names of the actors-- 469 00:34:40,279 --> 00:34:42,214 the actual actors playing them. 470 00:34:42,248 --> 00:34:45,151 ( Narrates ) i didn't want her to look at me anymore. 471 00:34:53,259 --> 00:34:55,694 You know what? I, uh-- 472 00:34:57,263 --> 00:34:59,231 I have this headache. 473 00:35:02,268 --> 00:35:05,871 Do you think we could finish this later? 474 00:35:05,904 --> 00:35:07,906 Tomo-- maybe tomorrow even? 475 00:35:07,939 --> 00:35:10,142 Of course. 476 00:35:10,176 --> 00:35:11,910 Can I get you anything? 477 00:35:11,943 --> 00:35:14,480 No no. That's very kind. 478 00:35:14,513 --> 00:35:18,150 I'm just, uh-- i-- 479 00:35:18,184 --> 00:35:20,486 I'll call you and we can 480 00:35:20,519 --> 00:35:22,821 figure out a time. 481 00:35:22,854 --> 00:35:26,192 Thank you for understanding. 482 00:35:26,225 --> 00:35:28,126 I'm sorry about this. 483 00:35:29,528 --> 00:35:31,363 Um, bye. 484 00:35:48,247 --> 00:35:51,550 ( Narrates ) as you know, I continued to write the play. 485 00:35:54,686 --> 00:35:56,355 Martine: you've all been, uh, 486 00:35:56,388 --> 00:35:58,357 really patient with the new pages. 487 00:35:58,390 --> 00:36:01,893 So thank you. It's very helpful to me. 488 00:36:01,927 --> 00:36:04,930 Wow. what happened? 489 00:36:04,963 --> 00:36:07,333 - All the songs are out? - Yeah. 490 00:36:07,366 --> 00:36:10,402 And your characters have new names. 491 00:36:11,937 --> 00:36:14,873 I'm sort of losing my bearings here. ( Chuckles ) 492 00:36:14,906 --> 00:36:17,909 It's like an entirely different play. 493 00:36:17,943 --> 00:36:20,779 Yeah, well, that's the idea of a workshop-- 494 00:36:20,812 --> 00:36:21,880 things change. 495 00:36:23,249 --> 00:36:26,985 I know that's the idea, Tyrone. 496 00:36:27,018 --> 00:36:30,956 - Good. - I mean, we're just simply-- just gonna see 497 00:36:30,989 --> 00:36:33,425 what happens. You know, see where it goes. 498 00:36:34,626 --> 00:36:36,395 Yeah, that sounds good to me. 499 00:36:36,428 --> 00:36:37,829 Yeah, so... 500 00:36:39,498 --> 00:36:41,733 See where-- where it takes us. 501 00:36:41,767 --> 00:36:44,536 - Great. that's-- that's fine. - Okay. 502 00:36:45,537 --> 00:36:46,872 Thanks, guys. 503 00:36:51,477 --> 00:36:53,479 ( Quick footsteps fading ) 504 00:36:55,414 --> 00:36:56,915 ( Door opens ) 505 00:36:58,417 --> 00:36:59,918 ( Raymond, angrily ) you're deluded. 506 00:37:01,920 --> 00:37:03,955 Or maybe you're not. Maybe you're using 507 00:37:03,989 --> 00:37:07,259 this accusation to mask some sickness of your own. 508 00:37:08,894 --> 00:37:11,597 It's pathetic. 509 00:37:11,630 --> 00:37:13,365 Raymond: that happens, you know. 510 00:37:19,771 --> 00:37:22,007 Why would I poison her? 511 00:37:22,040 --> 00:37:24,743 I don't know, Raymond. Why? 512 00:37:24,776 --> 00:37:27,479 - ( Paper rustles ) - ( Raymond clears throat ) 513 00:37:31,550 --> 00:37:32,851 Go to hell. 514 00:37:36,054 --> 00:37:39,525 Uh, can you take that again, Raymond? 515 00:37:39,558 --> 00:37:42,494 - It happens, you know. - No, from "you're deluded." 516 00:37:42,528 --> 00:37:44,863 And you know 517 00:37:44,896 --> 00:37:47,399 that he knows that you're lying. 518 00:37:48,967 --> 00:37:50,802 Oh, I wasn't so sure that I was lying. 519 00:37:50,836 --> 00:37:53,705 You are, and he knows you are. 520 00:37:53,739 --> 00:37:55,807 So-- 521 00:37:57,376 --> 00:37:59,311 I don't know, that's-- that's kinda going 522 00:37:59,345 --> 00:38:02,414 a long way from a flirtation. Now I'm poisoning my wife? 523 00:38:02,448 --> 00:38:04,883 I mean-- i-- i don't mean to be rude. 524 00:38:04,916 --> 00:38:06,718 I just-- i just don't know, 525 00:38:06,752 --> 00:38:08,754 but I think it's interesting. 526 00:38:11,757 --> 00:38:13,892 All right. 527 00:38:13,925 --> 00:38:16,962 - ( Paper rustles ) - ( clears throat ) 528 00:38:18,497 --> 00:38:20,399 You're deluded. Or maybe you're not. 529 00:38:20,432 --> 00:38:21,867 Maybe you're using this accusation 530 00:38:21,900 --> 00:38:23,835 to mask some sickness of your own. 531 00:38:23,869 --> 00:38:27,339 - I'm don't-- i don't get this. - It's pathetic. 532 00:38:29,007 --> 00:38:30,509 ( Clears throat ) 533 00:38:33,545 --> 00:38:35,447 ( Scoffs ) go to hell. 534 00:38:35,481 --> 00:38:37,716 No, Raymond, you go to hell. 535 00:38:37,749 --> 00:38:41,420 - Martine: okay, umm... - ( Clatters ) 536 00:38:41,453 --> 00:38:44,823 Yeah, let's take-- 537 00:38:44,856 --> 00:38:47,058 take five minutes. 538 00:38:47,092 --> 00:38:50,028 Raymond, can I talk to you for a sec? 539 00:39:11,817 --> 00:39:15,120 ( Whispering ) why are you taking so much copper? 540 00:39:15,153 --> 00:39:17,155 ( Whispering ) what do you mean? 541 00:39:17,188 --> 00:39:20,926 You have about 20 bottles of copper in your gym bag. 542 00:39:21,993 --> 00:39:24,062 I don't have any... Copper. 543 00:39:24,095 --> 00:39:26,532 You know-- you know that. Why are you saying that? 544 00:39:26,565 --> 00:39:28,834 Raymond, i-- I saw it. 545 00:39:28,867 --> 00:39:31,002 It's in your gym bag. I saw it. 546 00:39:32,638 --> 00:39:35,407 Sweetheart, i don't have any copper. I... 547 00:39:35,441 --> 00:39:37,443 ( Pen clicking ) 548 00:39:46,985 --> 00:39:48,787 I just don't get it. 549 00:39:51,923 --> 00:39:54,426 I just want you to tell me the truth. 550 00:39:57,228 --> 00:39:59,731 - That's all. - Just in case you're wondering, 551 00:39:59,765 --> 00:40:01,700 I don't mind if you go through my stuff. 552 00:40:01,733 --> 00:40:03,869 - Just in case you're wondering. - ( Clicking stops ) 553 00:40:12,711 --> 00:40:14,713 ( Laughs ) 554 00:40:20,552 --> 00:40:22,954 ( Footsteps ) 555 00:40:41,607 --> 00:40:43,609 ( Soft piano music playing ) 556 00:41:02,027 --> 00:41:04,930 ( Martine narrating ) like a curtain had been pulled back, 557 00:41:04,963 --> 00:41:09,034 I could suddenly see what was really happening on the stage. 558 00:41:35,260 --> 00:41:39,130 ( Anita whispering ) i don't like being so close to you and having to pretend. 559 00:41:39,164 --> 00:41:41,667 ( Raymond whispering ) i know. 560 00:41:41,700 --> 00:41:43,869 She's listening to us right now. 561 00:41:43,902 --> 00:41:46,204 I can feel it. 562 00:41:47,606 --> 00:41:49,608 ( Breathing heavily ) 563 00:42:12,097 --> 00:42:14,600 ( Martine narrating ) i know you could see it too. 564 00:42:26,745 --> 00:42:28,113 Raymond: you're using this accusation 565 00:42:28,146 --> 00:42:30,281 to mask some perversion of your own. 566 00:42:30,315 --> 00:42:32,851 Tyrone: it's pathetic. 567 00:42:32,884 --> 00:42:34,620 It happens you know. 568 00:42:34,653 --> 00:42:36,988 - ( Breathing continues ) - it's not very original, 569 00:42:37,022 --> 00:42:39,057 - if that's what you're doing. - Tyrone: It's not what I'm doing. 570 00:42:46,097 --> 00:42:48,600 I didn't expect to find you here. 571 00:42:51,069 --> 00:42:53,839 ( Martine narrating ) i think everybody could see it. 572 00:42:55,073 --> 00:42:57,075 ( Breathing continues ) 573 00:43:00,779 --> 00:43:02,080 Tyrone: hello. 574 00:43:03,749 --> 00:43:05,684 Raymond: i came early. Is that all right? 575 00:43:08,019 --> 00:43:10,188 - ( Mutters ) - mmm. 576 00:43:10,221 --> 00:43:12,257 - Anita: who didn't you expect? - ( Clears throat ) me. 577 00:43:12,290 --> 00:43:16,061 Anita: we were just picking a suitcase for you to take. 578 00:43:16,094 --> 00:43:19,064 Raymond: mmm. is everything okay? 579 00:43:19,097 --> 00:43:21,800 - Tyrone: sure, why not? - ( Paper rustles ) 580 00:43:25,303 --> 00:43:28,139 Uh, oh, in case you're wondering, no, I don't-- 581 00:43:28,173 --> 00:43:30,041 I don't mind, yeah, if you go through my things. 582 00:43:30,075 --> 00:43:32,610 It's fine. Just in case you were wondering. 583 00:43:34,012 --> 00:43:38,049 - So, ready to go? - Raymond: No, I can't go today. 584 00:43:38,083 --> 00:43:40,719 - My-- my wrist-- - Tyrone: It's still hurting? 585 00:43:40,752 --> 00:43:42,053 - A little bit. - Yeah. 586 00:43:44,422 --> 00:43:46,692 Maybe you should take something for it. 587 00:43:47,759 --> 00:43:49,728 No, I don't like to. 588 00:43:49,761 --> 00:43:51,396 - Oh. - I'll just rest it awhile longer, 589 00:43:51,429 --> 00:43:54,800 - just to be sure. - Good. 590 00:43:54,833 --> 00:43:56,935 All right, well, maybe I'll just go by myself. 591 00:43:56,968 --> 00:43:58,369 Are you, uh, 592 00:43:59,437 --> 00:44:01,239 two gonna be okay here together? 593 00:44:01,272 --> 00:44:03,675 Are you sure? 594 00:44:16,187 --> 00:44:18,890 Tyrone: yeah, I'm-- I'm sure, I'm sure. 595 00:44:18,924 --> 00:44:21,026 Uh, could I just, um, uh-- 596 00:44:21,059 --> 00:44:23,895 martine, do you think Raymond should stand over by me? 597 00:44:23,929 --> 00:44:26,164 Just so we can, you know, like, face Tyrone together 598 00:44:26,197 --> 00:44:28,834 - or-- because-- - sure. Why not? 599 00:44:28,867 --> 00:44:31,336 I'll just get my things. 600 00:44:31,369 --> 00:44:32,704 I'll just get my things. 601 00:44:32,738 --> 00:44:35,874 - Anita: should I drive him? - Martine: Hey, Anita. 602 00:44:35,907 --> 00:44:38,176 Raymond wants you closer to him. 603 00:44:42,981 --> 00:44:44,215 I thought i-- that's okay. 604 00:44:45,250 --> 00:44:48,186 ( Raymond sighs ) okay. 605 00:44:49,988 --> 00:44:51,923 And Tyrone comes back in. 606 00:45:03,134 --> 00:45:07,038 ( Chuckles ) okay then. 607 00:45:07,072 --> 00:45:10,475 ( Sighs ) you know, I think I'm gonna take off. 608 00:45:10,508 --> 00:45:12,744 Tyrone: hey, don't leave on my account. 609 00:45:12,778 --> 00:45:14,913 Anita: he's not. 610 00:45:14,946 --> 00:45:17,082 Raymond: i should get home anyway. 611 00:45:17,115 --> 00:45:20,251 - My wife's expecting me. - Tyrone: Yeah well, 612 00:45:20,285 --> 00:45:22,821 maybe you should take something for that wrist. 613 00:45:22,854 --> 00:45:24,756 Bye. 614 00:45:32,297 --> 00:45:34,332 ( Clears throat ) 615 00:45:35,433 --> 00:45:37,869 Oh, Julie, hi. 616 00:45:42,173 --> 00:45:44,910 No, all by myself. 617 00:45:47,112 --> 00:45:48,980 Just woke up from a nap. 618 00:45:49,981 --> 00:45:51,917 Nope, just me. Okay, bye. 619 00:45:51,950 --> 00:45:52,984 ( Phone slams down ) 620 00:45:53,018 --> 00:45:55,821 All right. ( Clears throat ) 621 00:45:55,854 --> 00:45:58,123 - ( Inhales deeply ) good. - ( Pen clicking ) 622 00:45:58,156 --> 00:46:00,859 Um, Tyrone. 623 00:46:02,293 --> 00:46:03,862 It's good, 624 00:46:05,964 --> 00:46:07,933 umm... 625 00:46:09,200 --> 00:46:11,970 Like, you're aware of what they're doing. 626 00:46:12,971 --> 00:46:14,405 - Yeah. - martine: Yeah. 627 00:46:14,439 --> 00:46:17,475 It's like you know what they're doing behind your back. 628 00:46:17,508 --> 00:46:19,978 Anita: whatever that is. 629 00:46:20,011 --> 00:46:22,080 ( Chuckles ) 630 00:46:22,113 --> 00:46:24,215 - ( Anita sighs ) - uh-huh. 631 00:46:24,249 --> 00:46:27,385 Martine: but you don't confront them, 632 00:46:27,418 --> 00:46:29,087 'cause you don't need to. 633 00:46:29,120 --> 00:46:31,857 Yeah, I'm-I'm-- I'm taunting them. 634 00:46:31,890 --> 00:46:34,159 - Right. - Anita: I feel taunted. 635 00:46:34,192 --> 00:46:35,994 Interesting. 636 00:46:36,995 --> 00:46:39,497 - Why? - that you feel taunted. 637 00:46:39,530 --> 00:46:43,969 - Why is that interesting, martine? - I think it's interesting. 638 00:46:44,002 --> 00:46:46,537 That you feel taunted, that you would choose that word. 639 00:46:46,571 --> 00:46:48,539 Why is that interesting? I don't-- I mean i-- 640 00:46:48,573 --> 00:46:51,943 - just that-- - I didn't choose that word. Tyrone chose that word. 641 00:46:51,977 --> 00:46:54,913 Yeah. yeah, I guess-- i guess he did. 642 00:46:56,647 --> 00:46:58,850 Sorry, did you say something, Raymond? 643 00:46:59,951 --> 00:47:01,519 No. 644 00:47:01,552 --> 00:47:03,955 Martine: I'm-- no. I just-- I didn't-- 645 00:47:03,989 --> 00:47:05,623 what did you say? 646 00:47:05,656 --> 00:47:08,126 Wh-- what? I didn't say anything. 647 00:47:12,263 --> 00:47:15,033 I thought you-- what did you say? 648 00:47:16,434 --> 00:47:20,071 Oh, I thought I heard you say something. 649 00:47:20,105 --> 00:47:24,075 - What? you didn't say anything? - N-- no. 650 00:47:24,109 --> 00:47:26,077 What did-- what did you think I said? 651 00:47:26,111 --> 00:47:28,579 I don't know. I don't know what you said. 652 00:47:28,613 --> 00:47:31,549 ( Chuckles ) oh boy. 653 00:47:33,451 --> 00:47:36,521 Tyrone: uh, right. 654 00:47:36,554 --> 00:47:38,957 - Umm... - ( exhales sharply ) 655 00:47:38,990 --> 00:47:41,092 Maybe we should take a break. 656 00:47:41,126 --> 00:47:43,929 Yeah. you know, I'm-- 657 00:47:43,962 --> 00:47:45,630 I don't know. I'm a little tired. 658 00:47:45,663 --> 00:47:49,935 And, uh, look, you guys, i-- 659 00:47:50,936 --> 00:47:52,337 I know we just got here, 660 00:47:52,370 --> 00:47:55,040 but i-i-i-- i think I'm-- 661 00:47:55,073 --> 00:47:57,075 just need to call it a night. 662 00:47:57,108 --> 00:47:59,244 But please 663 00:47:59,277 --> 00:48:02,213 just, uh, continue 664 00:48:02,247 --> 00:48:04,482 working without me. I-- I just-- 665 00:48:06,684 --> 00:48:08,419 Julie: do you need something? 666 00:48:08,453 --> 00:48:11,089 No no no, I'm-- i just-- 667 00:48:11,122 --> 00:48:13,524 I just need to get home. 668 00:48:13,558 --> 00:48:16,027 Just continue doing what you're doing. 669 00:48:16,061 --> 00:48:19,030 Anita: uh, yeah. Huh. 670 00:48:19,064 --> 00:48:23,434 I am-- I'm really confused about the-- this-- 671 00:48:23,468 --> 00:48:26,104 you know, you and Raymond figure it out. 672 00:48:26,137 --> 00:48:27,638 ( Sighs ) 673 00:48:31,009 --> 00:48:32,243 ( Papers smack ) 674 00:48:43,188 --> 00:48:45,523 Tyrone: maybe you can direct for a while, Anita. 675 00:48:45,556 --> 00:48:48,226 - ( Clatters ) - Anita: Fuck you. 676 00:48:48,259 --> 00:48:50,261 ( Footsteps recede ) 677 00:49:06,044 --> 00:49:08,013 ( Julie whispers ) do you think she's gonna be all right? 678 00:49:09,680 --> 00:49:11,616 ( Raymond whispering ) i don't know. 679 00:49:11,649 --> 00:49:14,552 - What do you think? - ( Julie sighs ) 680 00:49:14,585 --> 00:49:16,021 You know her best. 681 00:49:18,423 --> 00:49:20,125 Listen. 682 00:49:21,159 --> 00:49:23,194 I know you're friends with Tyrone, but... 683 00:49:25,763 --> 00:49:29,034 Have you noticed the way he is with martine? 684 00:49:30,368 --> 00:49:32,237 Noticed what? 685 00:49:35,106 --> 00:49:37,208 - What, Raymond? - Yeah, I just-- 686 00:49:37,242 --> 00:49:39,277 I can't figure him out. 687 00:49:41,046 --> 00:49:43,414 Well, he's strange. 688 00:49:43,448 --> 00:49:45,050 So what? 689 00:49:45,083 --> 00:49:48,486 ( Inhales deeply ) so nothing, I guess. 690 00:49:55,793 --> 00:49:58,396 - ( Lock clicks ) - ( door opens ) 691 00:49:58,429 --> 00:50:01,132 Man: hi, I'm detective Roberts. 692 00:50:01,166 --> 00:50:03,034 This is detective Abrams. 693 00:50:03,068 --> 00:50:07,338 Are you the martine Jamison that was interviewed yesterday 694 00:50:07,372 --> 00:50:09,340 - by Elizabeth holladay? - Martine: Yeah. 695 00:50:09,374 --> 00:50:12,110 ( Narrates ) the next morning i woke up alone. 696 00:50:12,143 --> 00:50:14,379 - Roberts: can we come in? - Martine: Yeah, sure. 697 00:50:25,390 --> 00:50:29,627 ( Clears throat ) Elizabeth holladay was struck 698 00:50:29,660 --> 00:50:32,597 by a car yesterday just after you two spoke. 699 00:50:32,630 --> 00:50:34,499 Oh my god. 700 00:50:34,532 --> 00:50:37,135 Um, how is she? 701 00:50:37,168 --> 00:50:40,205 She's not doing that well. 702 00:50:40,238 --> 00:50:42,507 She's in a coma at St. Vincent's. 703 00:50:42,540 --> 00:50:44,142 She's in critical condition. 704 00:50:44,175 --> 00:50:46,644 Oh. my god. 705 00:50:46,677 --> 00:50:49,714 I-- I didn't know her that well. 706 00:50:49,747 --> 00:50:51,449 - She was just-- - if it's okay, 707 00:50:51,482 --> 00:50:53,784 I'd like to ask you just a couple of questions. 708 00:50:53,818 --> 00:50:55,720 Um, it was a hit and run... 709 00:50:55,753 --> 00:50:57,788 - Oh. - ...So we're trying to see if we can't make 710 00:50:57,822 --> 00:51:00,091 some progress toward identifying the driver. 711 00:51:00,125 --> 00:51:01,759 It's just a few questions. 712 00:51:01,792 --> 00:51:04,429 - Sure. - umm... 713 00:51:04,462 --> 00:51:07,365 She had a tape player running in her purse 714 00:51:07,398 --> 00:51:09,767 when she was hit. 715 00:51:09,800 --> 00:51:11,802 We hear some voices in it and I just-- 716 00:51:11,836 --> 00:51:15,140 - I wonder if you can recognize this voice. - ( Rewinds ) 717 00:51:15,173 --> 00:51:17,475 - ( Clicks ) - ( static ) 718 00:51:17,508 --> 00:51:20,478 Martine: I'll call you and we can-- 719 00:51:20,511 --> 00:51:23,314 - ( clicks ) - sorry. 720 00:51:23,348 --> 00:51:26,484 - That's me. - ( Fast-forwards ) 721 00:51:26,517 --> 00:51:29,554 ( Rustling ) 722 00:51:29,587 --> 00:51:33,124 - She answered a cellphone call just before the accident. - ( Cellphone rings ) 723 00:51:33,158 --> 00:51:35,193 Elizabeth: hello? oh, hi. 724 00:51:35,226 --> 00:51:36,761 No, she just left. 725 00:51:36,794 --> 00:51:39,130 - She said she wasn't feeling well. - ( Car approaches ) 726 00:51:39,164 --> 00:51:41,132 She mentioned you-- about the new piece. 727 00:51:41,166 --> 00:51:42,867 - ( Tires screech ) - yeah, and... 728 00:51:42,900 --> 00:51:44,702 - ( Man yells ) - ( thuds ) 729 00:51:44,735 --> 00:51:46,404 Oh god. 730 00:51:46,437 --> 00:51:50,808 - Oh my god. - ( Clicks, rewinds ) 731 00:51:50,841 --> 00:51:53,811 She mentioned you-- about the new piece. Yeah, and the theater. 732 00:51:53,844 --> 00:51:55,513 - ( Tires screech ) - ( man yells ) 733 00:51:55,546 --> 00:51:56,914 - ( Thuds ) - ( clicks ) 734 00:51:56,947 --> 00:51:59,884 That voice, the man-- 735 00:51:59,917 --> 00:52:03,488 - you recognize it? - No. Who is it? 736 00:52:03,521 --> 00:52:06,457 It may have been the voice of someone in the car. 737 00:52:07,625 --> 00:52:09,427 We don't know. 738 00:52:12,463 --> 00:52:15,300 I have no-- i-i-- I don't know. 739 00:52:15,333 --> 00:52:17,502 I'm sorry. I-- 740 00:52:17,535 --> 00:52:20,905 all right. ( Mumbles ) 741 00:52:20,938 --> 00:52:23,441 If you can think of anything-- 742 00:52:23,474 --> 00:52:26,444 - thank you. - Thank you for your time. 743 00:52:27,812 --> 00:52:30,781 ( Martine narrating ) and then one day, you and i-- 744 00:52:30,815 --> 00:52:34,785 I think it was us-- had a talk in your apartment. 745 00:52:34,819 --> 00:52:37,722 And you said that you liked 746 00:52:37,755 --> 00:52:41,259 - that most people couldn't see you. - That's weird. 747 00:52:41,292 --> 00:52:44,729 - ( Martine narrates ) i think it was us. - Tyrone: No, it's not. 748 00:52:46,797 --> 00:52:50,235 Yeah, it is, actually, a little. 749 00:52:52,837 --> 00:52:55,906 ( Breathes deeply ) 750 00:52:55,940 --> 00:52:57,808 Hey, there's Raymond. 751 00:53:01,412 --> 00:53:03,348 Tyrone: is martine with him? 752 00:53:03,381 --> 00:53:04,882 Julie: no. 753 00:53:04,915 --> 00:53:07,352 Hey, d-- don't. 754 00:53:11,456 --> 00:53:14,225 I don't know what your problem with him is. He's a good guy. 755 00:53:17,595 --> 00:53:18,863 I'm sorry you think that. 756 00:53:20,531 --> 00:53:23,234 No reason to be sorry, Tyrone. 757 00:53:24,402 --> 00:53:26,571 I know him. He is. 758 00:53:33,043 --> 00:53:35,413 ( Sighs ) no. 759 00:53:37,982 --> 00:53:39,584 ( Inhales deeply ) 760 00:53:39,617 --> 00:53:40,985 He's really not. 761 00:53:43,421 --> 00:53:44,622 ( Gasps ) 762 00:53:46,691 --> 00:53:48,426 You don't know him. 763 00:53:49,494 --> 00:53:50,861 ( Breathing heavily ) 764 00:53:53,431 --> 00:53:54,965 What are you doing? 765 00:54:06,944 --> 00:54:08,946 You think I'm a nice guy? 766 00:54:14,685 --> 00:54:15,886 No. 767 00:54:18,889 --> 00:54:21,959 - Yes. - why? 768 00:54:31,869 --> 00:54:33,871 I didn't ask you if I could do this. 769 00:54:36,974 --> 00:54:38,876 No. 770 00:54:40,778 --> 00:54:42,447 I just did it. 771 00:54:44,982 --> 00:54:46,884 Yes. 772 00:55:00,998 --> 00:55:03,000 ( Heavy breathing continues ) 773 00:55:25,523 --> 00:55:27,324 ( Gasps ) 774 00:55:47,144 --> 00:55:49,346 ( Sighs ) 775 00:55:52,717 --> 00:55:54,552 You okay? 776 00:55:56,053 --> 00:55:57,922 Yeah. 777 00:56:00,425 --> 00:56:02,527 'Cause you knew what was happening to you. 778 00:56:04,895 --> 00:56:07,998 Well, what if that was happening to you and you didn't know? 779 00:56:13,804 --> 00:56:16,641 I don't really know what you mean. 780 00:56:20,778 --> 00:56:23,514 Uh... ( exhales sharply ) 781 00:56:24,949 --> 00:56:26,150 ( Keys jingle ) 782 00:56:27,184 --> 00:56:29,987 Are you sure that i can borrow these? 783 00:56:30,020 --> 00:56:32,823 - I-- I promise I'm a really good driver. - Yeah. 784 00:56:32,857 --> 00:56:34,859 I said you could take it. 785 00:56:41,899 --> 00:56:44,435 You're wrong about Raymond. 786 00:56:53,210 --> 00:56:55,813 ( Inhales deeply ) anyway, 787 00:56:55,846 --> 00:56:59,149 uh, thanks for the, uh... 788 00:56:59,183 --> 00:57:01,051 Affection. 789 00:57:06,757 --> 00:57:08,793 ( Phone ringing ) 790 00:57:08,826 --> 00:57:10,695 ( Inhales deeply ) 791 00:57:11,862 --> 00:57:14,098 ( Rings ) 792 00:57:14,131 --> 00:57:15,733 - Oh. - ( beeps ) 793 00:57:15,766 --> 00:57:17,668 - Hello? - Elizabeth: Hello, martine. 794 00:57:17,702 --> 00:57:19,804 It's Elizabeth holladay. 795 00:57:19,837 --> 00:57:23,474 - Elizabeth? - yes. 796 00:57:25,142 --> 00:57:27,144 Martine? 797 00:57:28,513 --> 00:57:30,681 - This is martine. - ( Chuckles ) 798 00:57:30,715 --> 00:57:32,883 This is Elizabeth holladay, martine. 799 00:57:33,984 --> 00:57:37,054 Yes. uh, are you okay? 800 00:57:37,087 --> 00:57:40,725 - Where are you? - I'm in my office. 801 00:57:40,758 --> 00:57:43,761 Yes, I'm fine. Is everything all right? 802 00:57:43,794 --> 00:57:48,032 Um, yes, i-- I'm sorry. 803 00:57:48,065 --> 00:57:51,902 Elizabeth, were you in an accident yesterday? 804 00:57:51,936 --> 00:57:55,072 No. no, I saw you yesterday. 805 00:57:55,105 --> 00:57:56,607 Are you all right? 806 00:57:57,942 --> 00:57:59,710 No, every-- everything's fine. 807 00:57:59,744 --> 00:58:01,546 I just need to, uh, 808 00:58:01,579 --> 00:58:05,716 figure out a time to-- with my schedule, 809 00:58:05,750 --> 00:58:09,854 um, so we can set up another time. 810 00:58:09,887 --> 00:58:12,189 I-i-i-- I'm gonna go now, Elizabeth. 811 00:58:12,222 --> 00:58:13,791 I've gotta hang up. 812 00:58:13,824 --> 00:58:16,026 - ( Sighs ) - ( beeps ) 813 00:58:26,303 --> 00:58:28,973 - Tyrone: Anita. - Yes? 814 00:58:30,641 --> 00:58:32,543 Nothing. are you ready? 815 00:58:32,577 --> 00:58:34,111 - No, I'm not going. - Oh. 816 00:58:34,144 --> 00:58:36,714 I'm staying here with Anita. I hope you don't mind. 817 00:58:36,747 --> 00:58:39,149 ( Inhales deeply ) 818 00:58:39,183 --> 00:58:42,219 Oh. I didn't expect to find you here. 819 00:58:42,252 --> 00:58:44,589 But I am. 820 00:58:44,622 --> 00:58:48,158 - Tyrone: Anita. - Yes? 821 00:58:48,192 --> 00:58:50,260 Nothing. are you ready? 822 00:58:50,294 --> 00:58:52,329 - No, I'm not going. - Tyrone: Oh. 823 00:58:52,362 --> 00:58:54,932 I'm staying here with Anita. I hope you don't mind. 824 00:58:56,767 --> 00:58:58,235 Anita. 825 00:58:59,870 --> 00:59:01,706 Anita. 826 00:59:03,040 --> 00:59:04,609 You keep saying that. 827 00:59:04,642 --> 00:59:06,711 Martine, I'm a little lost. I'm sorry, guys. 828 00:59:06,744 --> 00:59:08,312 It just-- i don't-- I don't-- 829 00:59:08,345 --> 00:59:11,281 - ( groans ) - I don't know what I'm doing. 830 00:59:11,315 --> 00:59:14,619 - What the fuck? - Martine: Well, you're not... 831 00:59:16,721 --> 00:59:18,388 Anita: is it supposed to be this cruel though? 832 00:59:18,422 --> 00:59:21,726 I mean, that's what it feels like. That's-- that's what you want? 833 00:59:21,759 --> 00:59:23,994 ( Sighs ) what do you think, Anita? 834 00:59:24,028 --> 00:59:26,597 I mean it depends on what you think is cruel. 835 00:59:26,631 --> 00:59:28,866 What do you think is cruel? I'd be interested to know. 836 00:59:31,101 --> 00:59:33,303 I-- I just asked you. 837 00:59:33,337 --> 00:59:34,739 I asked you. Raymond? 838 00:59:34,772 --> 00:59:36,707 I didn't ask Raymond. I asked you. 839 00:59:37,942 --> 00:59:40,344 - Julie, do you understand? - Martine, what are you doing? 840 00:59:45,983 --> 00:59:47,084 Yeah. 841 00:59:48,085 --> 00:59:50,154 Are you all right? 842 00:59:50,187 --> 00:59:52,189 Yeah, let me just think. 843 00:59:56,093 --> 00:59:57,795 ( Snaps fingers ) 844 00:59:58,796 --> 00:59:59,664 ( Snaps fingers ) 845 01:00:00,698 --> 01:00:02,767 ( Exhales deeply ) 846 01:00:18,683 --> 01:00:21,618 He thinks that she's watching him 847 01:00:22,452 --> 01:00:23,988 when she's asleep. 848 01:00:24,021 --> 01:00:26,791 I know, but-- 849 01:00:26,824 --> 01:00:29,894 maybe she's awake. Maybe she's not sleeping at all. 850 01:00:29,927 --> 01:00:33,030 Raymond? any thoughts, Raymond? 851 01:00:34,799 --> 01:00:37,167 Raymond, any-- any thoughts on that? 852 01:00:39,269 --> 01:00:41,038 ( Sighs ) 853 01:00:42,773 --> 01:00:44,775 Martine, I think you're being cruel. 854 01:00:46,711 --> 01:00:48,713 Maybe I am. 855 01:00:48,746 --> 01:00:51,315 ( Raymond sighs ) I'm gonna take you home. 856 01:00:51,348 --> 01:00:53,150 - ( Clatters ) - ( inhales deeply ) 857 01:00:55,019 --> 01:00:57,788 Well, I'm sorry. 858 01:00:57,822 --> 01:01:02,192 Uh, I'm not feeling so well. Raymond's gonna see me home. 859 01:01:02,226 --> 01:01:03,961 Sorry. 860 01:01:13,838 --> 01:01:15,840 ( Whispering ) 861 01:01:20,210 --> 01:01:22,112 You should have just told me. 862 01:01:32,089 --> 01:01:33,724 Anita. 863 01:01:34,524 --> 01:01:36,460 It's for you. 864 01:01:37,862 --> 01:01:39,964 Just lay off for a second, okay? 865 01:01:43,367 --> 01:01:45,002 She doesn't wanna talk. 866 01:01:45,035 --> 01:01:46,603 Yeah, she's confused. 867 01:01:46,636 --> 01:01:50,808 - ( Script smacks ) - Tyrone: Yeah, she just fucked up rehearsal. 868 01:02:33,250 --> 01:02:34,518 ( Footsteps ) 869 01:02:55,906 --> 01:02:59,076 ( Martine narrating ) one night I saw a woman under a tree-- 870 01:02:59,109 --> 01:03:00,577 a whispering ash. 871 01:03:00,610 --> 01:03:04,781 She was alone but her skirt was raised. 872 01:03:23,600 --> 01:03:26,470 I could see that she had been touched 873 01:03:26,503 --> 01:03:29,573 - as I had been. - ( Distant barking ) 874 01:03:46,123 --> 01:03:49,593 I feel like there's something you want to say to me, martine. 875 01:03:49,626 --> 01:03:51,195 What? 876 01:03:52,229 --> 01:03:53,597 I don't know. 877 01:03:54,932 --> 01:03:57,334 If there's something you wanna say, say it. 878 01:03:59,469 --> 01:04:03,107 I-- I think-- I think we should talk later. 879 01:04:04,641 --> 01:04:07,111 Forgive me, Anita. 880 01:04:54,624 --> 01:04:56,626 ( Distant siren ) 881 01:05:23,153 --> 01:05:25,422 ( Distant chattering ) 882 01:05:33,763 --> 01:05:35,966 ( Silent ) 883 01:05:45,642 --> 01:05:47,477 Raymond: martine? 884 01:06:02,626 --> 01:06:04,561 ( Silverware clinking ) 885 01:06:09,099 --> 01:06:10,734 Martine? 886 01:06:12,069 --> 01:06:14,104 - Martine. - ( chuckles ) 887 01:06:16,606 --> 01:06:19,476 - ( Car honks ) - ( chattering continues ) 888 01:06:44,301 --> 01:06:46,303 ( Silent ) 889 01:06:53,177 --> 01:06:55,545 Martine: this is probably a mistake. 890 01:06:57,081 --> 01:06:59,116 Tyrone: well, you show things to Raymond 891 01:06:59,149 --> 01:07:01,185 before they're finished, right? 892 01:07:02,752 --> 01:07:04,754 Well... 893 01:07:07,124 --> 01:07:08,625 Can I get you something? 894 01:07:08,658 --> 01:07:10,627 No, I'm-I'm-- I'm good. 895 01:07:10,660 --> 01:07:12,596 ( Mumbles ) 896 01:07:21,871 --> 01:07:24,074 ( Leaves rustling ) 897 01:07:55,639 --> 01:07:58,108 Maybe I'll just read this first part. 898 01:08:00,877 --> 01:08:04,481 If you want. ( Laughs ) 899 01:08:09,453 --> 01:08:12,656 "She lay on the bed in the quiet room. 900 01:08:12,689 --> 01:08:14,858 Then something happened. 901 01:08:14,891 --> 01:08:17,627 She could hear footsteps in the hallway 902 01:08:17,661 --> 01:08:19,163 coming closer. 903 01:08:19,196 --> 01:08:21,331 The door didn't open, 904 01:08:21,365 --> 01:08:23,700 but now the steps were in the room. 905 01:08:23,733 --> 01:08:27,504 They stopped and she could hear breathing. 906 01:08:27,537 --> 01:08:29,773 And now she could see. 907 01:08:29,806 --> 01:08:32,409 In the mirror in the corner behind her 908 01:08:32,442 --> 01:08:34,644 at the edge of the bed, 909 01:08:34,678 --> 01:08:36,913 a man watching her, 910 01:08:36,946 --> 01:08:40,150 his shadow touching her skin. 911 01:08:40,184 --> 01:08:43,220 She closed her eyes and she could feel nothing 912 01:08:43,253 --> 01:08:45,222 but the shadow of the man 913 01:08:45,255 --> 01:08:47,191 touching her." 914 01:08:48,858 --> 01:08:50,527 Who is this man? 915 01:08:57,334 --> 01:08:59,869 ( Footsteps ) 916 01:08:59,903 --> 01:09:01,571 What are you scared of? 917 01:09:02,839 --> 01:09:04,741 I didn't say i was scared of anything. 918 01:09:05,842 --> 01:09:08,578 Maybe you like his shadow touching you. 919 01:09:12,282 --> 01:09:14,518 ( Whispers ) i don't know what I like. 920 01:09:27,497 --> 01:09:29,499 ( Phone ringing ) 921 01:09:42,879 --> 01:09:44,281 ( Beeps ) 922 01:09:45,482 --> 01:09:46,850 Hello. 923 01:09:48,718 --> 01:09:50,287 Oh hi, Raymond. 924 01:09:54,524 --> 01:09:56,893 Yeah, hold on one second. 925 01:10:00,464 --> 01:10:02,866 Hello? hi. 926 01:10:04,534 --> 01:10:07,804 Um, okay. Yeah, we're just finishing up. 927 01:10:09,973 --> 01:10:12,642 Yeah, I'll see you in a few minutes. 928 01:10:14,578 --> 01:10:15,745 ( Beeps ) 929 01:10:16,913 --> 01:10:18,915 - So... - ( phone clatters ) 930 01:10:39,569 --> 01:10:41,571 ( Keys jingle ) 931 01:10:59,423 --> 01:11:03,960 ( Taps fingers ) 932 01:11:27,083 --> 01:11:30,019 ( Raymond inhales deeply ) Tyrone called after you left. 933 01:11:31,054 --> 01:11:32,389 ( Sucks teeth ) 934 01:11:32,422 --> 01:11:34,558 He's worried about you. 935 01:11:40,964 --> 01:11:43,567 Martine: he said that? 936 01:11:43,600 --> 01:11:46,035 ( Raymond sighs ) 937 01:11:46,069 --> 01:11:48,071 I don't trust him, not at all. 938 01:11:48,104 --> 01:11:50,306 But yeah, that's what he said. 939 01:12:15,965 --> 01:12:19,102 Martine: um, I'm sorry that, you know, 940 01:12:19,135 --> 01:12:21,771 this has been so scattered 941 01:12:21,805 --> 01:12:23,473 and all the changes. 942 01:12:24,908 --> 01:12:26,476 Is that what you think? 943 01:12:27,544 --> 01:12:29,012 Tyrone: no. 944 01:12:45,429 --> 01:12:47,631 - What's this? - It's for later. 945 01:12:48,798 --> 01:12:49,799 Okay. 946 01:12:51,601 --> 01:12:54,504 Um, Raymond told me 947 01:12:54,538 --> 01:12:57,441 that you were having some problems 948 01:12:57,474 --> 01:12:59,943 with-- with the work. 949 01:13:01,144 --> 01:13:03,447 Well, I don't know why he would say that. 950 01:13:11,988 --> 01:13:13,523 - Julie. - mmm? 951 01:13:13,557 --> 01:13:15,959 - You ready? - Yeah, I guess. 952 01:13:15,992 --> 01:13:19,529 - Okay. - uh... 953 01:13:21,030 --> 01:13:23,733 All right. ( Clears throat ) 954 01:13:34,978 --> 01:13:37,447 ( Footsteps ) 955 01:13:48,792 --> 01:13:50,794 ( Sighs ) 956 01:14:29,599 --> 01:14:31,601 ( Breathing heavily ) 957 01:14:34,771 --> 01:14:36,773 ( Rustling ) 958 01:14:39,643 --> 01:14:41,678 ( Cellphone rings ) 959 01:14:41,711 --> 01:14:43,146 Elizabeth: hello? oh, hi. 960 01:14:43,179 --> 01:14:44,714 No, she just left. 961 01:14:44,748 --> 01:14:47,517 - She said she wasn't feeling well. - ( Car approaches ) 962 01:14:47,551 --> 01:14:49,586 She mentioned you-- about the new piece. 963 01:14:49,619 --> 01:14:50,954 - ( Tires screech ) - yeah, and... 964 01:14:50,987 --> 01:14:52,689 - ( Yells ) - ( thuds ) 965 01:14:52,722 --> 01:14:55,258 - ( Crying ) - hey, leave her alone. 966 01:14:55,291 --> 01:14:56,760 ( Grunts ) 967 01:14:56,793 --> 01:14:58,294 - Anita: no no no! - Julie: Oh my god! 968 01:14:58,327 --> 01:15:01,731 Anita: just stop it! No no, don't! 969 01:15:03,199 --> 01:15:05,201 ( Distant traffic ) 970 01:15:12,008 --> 01:15:14,010 ( Distant barking ) 971 01:15:22,952 --> 01:15:24,520 ( Car honks ) 972 01:15:30,694 --> 01:15:32,696 ( People chattering ) 973 01:16:12,301 --> 01:16:14,203 Martine: can I just sit down? 974 01:16:16,339 --> 01:16:18,141 Hello. 975 01:16:18,174 --> 01:16:20,309 Man: you want help? 976 01:16:20,343 --> 01:16:22,912 No. um... 977 01:16:22,946 --> 01:16:25,048 This is nice. 978 01:16:25,081 --> 01:16:28,151 Please just stay with me. 979 01:16:28,184 --> 01:16:30,186 ( Crying ) 980 01:16:31,354 --> 01:16:33,923 Man: umm... ( speaking Chinese ) 981 01:16:33,957 --> 01:16:36,025 You're-- you're so pretty. 982 01:16:36,059 --> 01:16:37,894 You're so pretty. 983 01:16:39,295 --> 01:16:41,197 Let's just stay here. 984 01:16:41,230 --> 01:16:44,133 - Let's just be alone. - No, lady. Please. 985 01:16:44,167 --> 01:16:46,670 Let's-- no no no no no no. 986 01:16:46,703 --> 01:16:49,072 It's okay. It's okay. 987 01:16:49,105 --> 01:16:51,040 - Please. - no. 988 01:16:58,214 --> 01:16:59,749 Who are you? 989 01:17:02,418 --> 01:17:05,021 - Please, lady. Please, lady. - Who are you?! 990 01:17:05,054 --> 01:17:07,156 - Man: don't scream. - Martine: What did you do?! 991 01:17:07,190 --> 01:17:09,025 What did you do to me?! Oh my god! 992 01:17:09,058 --> 01:17:11,060 - ( People murmuring ) - what's going on? 993 01:17:11,094 --> 01:17:13,296 Martine: oh my god! What did you do to me?! Oh my god! 994 01:17:13,329 --> 01:17:15,665 - Officer: just stay back. - What did you do to me?! 995 01:17:15,699 --> 01:17:18,434 - ( Speaking Chinese ) - what did you do to me?! 996 01:17:18,467 --> 01:17:20,904 ( Man speaking Chinese ) 997 01:17:20,937 --> 01:17:24,140 Oh no! Oh no, no no no no! 998 01:17:24,173 --> 01:17:25,775 - Oh no! - What's going on here? 999 01:17:25,809 --> 01:17:28,444 - Man: no no no no. - What did you do? 1000 01:17:28,477 --> 01:17:31,147 - Ma'am, you just need to stay back. - No! ( Crying ) 1001 01:17:31,180 --> 01:17:33,116 - Did he touch you? Are you okay? - No no no. 1002 01:17:33,149 --> 01:17:35,218 - No no no! - Officer: Try to calm down. 1003 01:17:35,251 --> 01:17:37,687 - She won't tell me what's going on. - ( Sobbing hysterically ) 1004 01:17:37,721 --> 01:17:39,355 - No no! - Officer: What's going-- 1005 01:17:39,388 --> 01:17:41,891 - just-- just step back, ma'am. - Raymond: Let's go. No. 1006 01:17:41,925 --> 01:17:43,827 ( Voices fade ) 1007 01:17:50,333 --> 01:17:52,335 ( Silent ) 1008 01:17:59,776 --> 01:18:01,778 ( Birds chirping ) 1009 01:18:16,225 --> 01:18:18,227 ( Beeping ) 1010 01:18:20,897 --> 01:18:22,799 Raymond: her parents died when she was really young. 1011 01:18:22,832 --> 01:18:24,734 They died in a car crash. 1012 01:18:25,935 --> 01:18:28,271 She's kind of secretive in a way, I guess. 1013 01:18:28,304 --> 01:18:30,373 I don't know. I-- 1014 01:18:33,409 --> 01:18:35,378 what happened to her? 1015 01:18:35,411 --> 01:18:37,380 ( Organ music playing ) 1016 01:18:43,920 --> 01:18:46,856 Martine: "write a letter to the dead. 1017 01:18:46,890 --> 01:18:49,292 Write it for the dead to read. 1018 01:18:51,360 --> 01:18:55,031 Oh the dead have swum too far. 1019 01:18:55,064 --> 01:18:58,434 They have swum beyond the sea. 1020 01:19:00,536 --> 01:19:03,406 Take the letter in your hand 1021 01:19:03,439 --> 01:19:06,742 make a fold, and make a fold. 1022 01:19:11,514 --> 01:19:14,083 Make it into a little boat 1023 01:19:14,117 --> 01:19:16,953 and place a candle in the hold. 1024 01:19:30,299 --> 01:19:33,336 Let the paper boat float on 1025 01:19:33,369 --> 01:19:35,538 where the river meets the sea. 1026 01:19:35,571 --> 01:19:38,007 That is where my heart belongs. 1027 01:19:38,041 --> 01:19:40,910 That is where I long to be. 1028 01:19:40,944 --> 01:19:43,446 Every candle is a star. 1029 01:19:43,479 --> 01:19:46,315 Every boat floats out to sea-- 1030 01:19:46,349 --> 01:19:49,185 which I think is not too far 1031 01:19:49,218 --> 01:19:51,921 and that is where i long to be. 1032 01:19:51,955 --> 01:19:54,357 And that is where I long to be." 1033 01:20:03,900 --> 01:20:06,302 ( Distant chattering ) 1034 01:20:06,335 --> 01:20:08,271 Martine: one day 1035 01:20:08,304 --> 01:20:10,239 I noticed that 1036 01:20:10,273 --> 01:20:13,109 something was staring at me. 1037 01:20:17,180 --> 01:20:18,948 Woman: what was? 1038 01:20:20,449 --> 01:20:22,218 Martine: um... 1039 01:20:33,629 --> 01:20:36,499 Is it possible you just imagined-- 1040 01:20:36,532 --> 01:20:38,367 anything's possible. 1041 01:20:52,481 --> 01:20:54,918 Martine, do you think people are out to get you? 1042 01:21:07,030 --> 01:21:09,165 I suppose I used to, 1043 01:21:10,233 --> 01:21:11,634 but, um... 1044 01:21:42,598 --> 01:21:46,635 I'm writing a story. 1045 01:21:48,104 --> 01:21:50,639 I wonder if you wanna hear it. 1046 01:21:54,343 --> 01:21:56,345 ( Breathing deeply ) 1047 01:21:59,315 --> 01:22:03,519 "Once there was this girl, 1048 01:22:06,022 --> 01:22:08,491 and she was very beautiful. 1049 01:22:09,425 --> 01:22:11,427 Not unlike you. 1050 01:22:14,763 --> 01:22:16,565 And one day 1051 01:22:16,599 --> 01:22:18,701 she woke up 1052 01:22:18,734 --> 01:22:20,403 and she realized 1053 01:22:20,436 --> 01:22:23,572 she had made a dreadful mistake." 1054 01:22:27,076 --> 01:22:29,045 That's it. 1055 01:22:29,078 --> 01:22:30,679 That's my story. 1056 01:22:31,714 --> 01:22:33,549 I wonder if you liked it. 1057 01:22:33,582 --> 01:22:36,285 Uh, no no, I, uh-- 1058 01:22:36,319 --> 01:22:38,554 I didn't like it very much. 1059 01:22:40,389 --> 01:22:42,625 Well, I'm sorry you didn't like my story. 1060 01:22:43,659 --> 01:22:45,528 Maybe I'll work on it... 1061 01:22:45,561 --> 01:22:47,496 - ( Sniffling ) - ...A little more. 1062 01:22:55,571 --> 01:22:58,307 Goodbye, martine. 1063 01:22:58,341 --> 01:23:00,476 Martine: thank you for the flowers. 1064 01:23:00,509 --> 01:23:02,745 They're beautiful. 1065 01:23:07,716 --> 01:23:09,452 I love you. 1066 01:23:20,363 --> 01:23:22,231 Be careful. 1067 01:23:30,406 --> 01:23:32,508 Woman: we're pretty sure she was exposed, 1068 01:23:32,541 --> 01:23:34,743 though I can't really say how, 1069 01:23:34,777 --> 01:23:36,812 to a catalyzed form of a leaf 1070 01:23:36,845 --> 01:23:38,814 of a tree found in Colombia. 1071 01:23:38,847 --> 01:23:41,184 It's called scopolamine. 1072 01:23:41,217 --> 01:23:43,686 The criminals use it to break down the will 1073 01:23:43,719 --> 01:23:46,389 or the rational thoughts of their victims. 1074 01:23:46,422 --> 01:23:49,358 They blow the powder into their victim's face... 1075 01:23:49,392 --> 01:23:51,794 ( Blows ) like this, and the victim-- 1076 01:23:51,827 --> 01:23:54,330 it's odorless, it's colorless. 1077 01:23:56,499 --> 01:23:59,435 How strange. 1078 01:23:59,468 --> 01:24:02,171 And while it's used medicinally 1079 01:24:02,205 --> 01:24:04,840 in very minute amounts for a variety of conditions, 1080 01:24:04,873 --> 01:24:06,575 when it's combined with morphine, 1081 01:24:06,609 --> 01:24:09,378 it produces a state called "twilight sleep." 1082 01:24:09,412 --> 01:24:13,349 It's also known as a kind of truth serum. 1083 01:24:13,382 --> 01:24:15,551 It crosses the blood-brain barrier 1084 01:24:15,584 --> 01:24:17,453 and affects the central nervous system. 1085 01:24:17,486 --> 01:24:19,388 It's my guess that martine's exposure 1086 01:24:19,422 --> 01:24:21,790 was at very small levels 1087 01:24:21,824 --> 01:24:23,292 but over a prolonged period. 1088 01:24:23,326 --> 01:24:27,263 ( Voice fading ) "how" doesn't really matter, i suppose. 1089 01:24:27,296 --> 01:24:31,367 Unfortunately, the effect of long-term exposure was-- 1090 01:24:31,400 --> 01:24:34,337 well, there are obvious neurological problems... 1091 01:24:52,655 --> 01:24:54,657 ( Footsteps depart ) 1092 01:25:05,501 --> 01:25:07,536 ( Bird squawks ) 1093 01:25:07,570 --> 01:25:10,439 Martine: i worked more on my story, 1094 01:25:10,473 --> 01:25:12,475 the one that you read to me. 1095 01:25:13,509 --> 01:25:15,344 Here it is. 1096 01:25:16,612 --> 01:25:18,614 ( Soft piano music playing ) 1097 01:25:23,552 --> 01:25:26,522 "I had begun walking when it was still dark. 1098 01:25:26,555 --> 01:25:30,159 Now at midday, when I was alone, 1099 01:25:30,193 --> 01:25:32,261 I sat under a tree-- 1100 01:25:32,295 --> 01:25:34,463 a whispering ash." 1101 01:25:34,497 --> 01:25:37,366 ( Gulls cawing ) 1102 01:25:37,400 --> 01:25:39,402 ( Waves lapping ) 1103 01:26:12,935 --> 01:26:16,372 "And I felt a hand on my thigh. 1104 01:26:19,842 --> 01:26:22,511 A man was there, lying next to me, 1105 01:26:22,545 --> 01:26:24,780 touching my leg inside, 1106 01:26:24,813 --> 01:26:27,816 high above my knee under my skirt. 1107 01:26:27,850 --> 01:26:30,886 His hand moved higher, slowly. 1108 01:26:47,836 --> 01:26:49,605 I couldn't look at him, 1109 01:26:49,638 --> 01:26:51,774 but I felt his eyes on me. 1110 01:26:52,841 --> 01:26:54,777 And so I slept." 1111 01:27:27,543 --> 01:27:29,545 ( Rain pattering ) 1112 01:27:35,050 --> 01:27:38,987 "As I slept, I dreamt that I wrote you this letter 1113 01:27:39,021 --> 01:27:41,657 and I put it in the sea." 1114 01:28:52,528 --> 01:28:54,530 ( Chattering ) 1115 01:28:55,631 --> 01:28:56,865 Man: have a seat. 1116 01:28:58,567 --> 01:29:00,903 Martine: "and I heard now for the first time 1117 01:29:00,936 --> 01:29:04,039 the silver breath of wind in the ash tree 1118 01:29:05,408 --> 01:29:06,809 whispering above me 1119 01:29:06,842 --> 01:29:09,445 as I saw the shadows of the slender leaves 1120 01:29:09,478 --> 01:29:12,147 tremble against the skin on my leg, 1121 01:29:12,180 --> 01:29:14,983 high up where the skirt was raised 1122 01:29:15,017 --> 01:29:16,885 above the knee. 1123 01:29:16,919 --> 01:29:18,821 The shadows of the leaves 1124 01:29:18,854 --> 01:29:22,558 felt sweet on my skin 1125 01:29:22,591 --> 01:29:25,594 and I watched their soft movements, 1126 01:29:25,628 --> 01:29:27,663 touching me. 1127 01:29:31,467 --> 01:29:34,437 I felt the shadows across my skin 1128 01:29:34,470 --> 01:29:35,971 and I watched. 1129 01:29:39,642 --> 01:29:41,744 Love, martine." 1130 01:29:48,684 --> 01:29:50,686 ( Music continues ) 1131 01:31:40,696 --> 01:31:42,698 ( Rain pattering ) 1132 01:31:52,207 --> 01:31:54,209 ( Wind blows ) 1133 01:32:02,685 --> 01:32:04,687 - ( Music ends ) - ( rain continuing ) 1134 01:32:28,276 --> 01:32:30,278 ( Soft piano music playing ) 80420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.