Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,080
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,240
[upbeat music]
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,280
[screaming]
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,280
Captain Garfield.
5
00:00:35,400 --> 00:00:39,840
Seize the dread pirate Garfield
and throw him in my dungeon.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,560
Guards, seize them.
7
00:00:41,760 --> 00:00:42,720
[growling]
8
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
Mackookoo?
9
00:00:44,120 --> 00:00:46,160
Stealing what was briefly yours.
10
00:00:46,360 --> 00:00:50,040
I'm glad you agreed to join us
in our quest for the Horn of Plenty.
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,960
Maybe it's in our best interest
12
00:00:52,160 --> 00:00:53,280
to work together.
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,920
[intriguing music]
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,960
The Bermuda Triangle?
15
00:01:06,120 --> 00:01:07,600
[cawing] Are you sure?
16
00:01:07,800 --> 00:01:10,520
Positive, me bucko.
According to this map,
17
00:01:10,720 --> 00:01:13,560
that's where we'll find
the Horn of Plenty.
18
00:01:13,720 --> 00:01:18,120
Every scallywag knows better about
setting sail fer this cursed triangle.
19
00:01:18,320 --> 00:01:20,960
[worried moan]
20
00:01:21,160 --> 00:01:25,240
No one who ever set sail fer
the Bermuda Triangle ever returned
21
00:01:25,400 --> 00:01:28,280
to tell their tale. I'm not going.
22
00:01:28,480 --> 00:01:33,720
-Arrr. Same here maybe.
-I'm with ye guys. I quit.
23
00:01:33,920 --> 00:01:37,720
Then away with ye, ye mutinous swabs.
24
00:01:37,880 --> 00:01:40,560
[suspenseful music]
25
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
Fair winds, me Cap'n.
26
00:01:51,880 --> 00:01:53,480
[sad whimpering]
27
00:01:53,640 --> 00:01:54,560
Good riddance.
28
00:01:54,760 --> 00:01:57,840
This raft was getting
way too crowded if ye ask me.
29
00:02:00,280 --> 00:02:02,440
"Bermuda Triangle, 30 leagues ahead.
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,080
"Keep right. Take exit 4B."
31
00:02:05,240 --> 00:02:07,640
[cawing] Start paddling.
32
00:02:07,840 --> 00:02:09,240
[screaming]
33
00:02:09,440 --> 00:02:11,480
Just in time for me morning nap.
34
00:02:11,640 --> 00:02:12,800
[Odie barking]
35
00:02:14,040 --> 00:02:18,000
Liz, you were about
to tell me something,
36
00:02:18,160 --> 00:02:20,640
right before we escaped
from that giant whale.
37
00:02:20,840 --> 00:02:24,240
Was I? I can't seem to recall.
38
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
[intriguing music]
39
00:02:32,120 --> 00:02:34,880
Maybe quittin' wasn't
such a great idea.
40
00:02:35,040 --> 00:02:37,840
-Yeah.
-I be thinkin' the same thing.
41
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
Lads, look.
42
00:02:39,360 --> 00:02:40,800
Sail ho.
43
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
-Over here! Help us!
-Help!
44
00:02:44,920 --> 00:02:47,240
[narrator] Meanwhile,
our fearless freebooters
45
00:02:47,400 --> 00:02:50,080
had almost reached
their final destination.
46
00:02:50,280 --> 00:02:55,680
The Bermuda Triangle, an ill-fared
stretch of the North Atlantic Ocean
47
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
where countless sailors
48
00:02:57,040 --> 00:03:02,840
mysteriously vanished over the years,
never to be seen again.
49
00:03:03,280 --> 00:03:07,840
As Captain Garfield and his friends
discovered, it was a spooky place.
50
00:03:08,040 --> 00:03:10,040
[Odie muttering]
51
00:03:10,200 --> 00:03:12,720
No wonder all these ships
lost their way.
52
00:03:12,880 --> 00:03:14,240
Look at all this fog.
53
00:03:14,440 --> 00:03:16,480
Yer hearties were right.
54
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
This place is cursed.
55
00:03:19,440 --> 00:03:22,240
Look, over there!
It's the Bermuda Triangle.
56
00:03:22,440 --> 00:03:25,600
[intriguing music]
57
00:03:27,840 --> 00:03:30,920
That's the actual Bermuda Triangle?
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,200
Yo gotta be kiddin' me.
59
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Maybe it's here for a reason.
60
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
[ringing]
61
00:03:40,880 --> 00:03:43,320
[screaming]
62
00:03:43,520 --> 00:03:44,320
[grunting]
63
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
[screaming]
64
00:03:49,640 --> 00:03:50,440
There it is.
65
00:03:50,640 --> 00:03:52,680
The Horn of Plenty.
66
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
-And it's mine. All mine.
-Arrr!
67
00:03:57,440 --> 00:04:00,800
[Garfield] Come back here,
ye treasure-thieving feathered rat.
68
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
We must stop him before he gets
to the Horn of Plenty.
69
00:04:04,440 --> 00:04:05,960
[suspenseful music]
70
00:04:06,120 --> 00:04:08,600
[adventure music]
71
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
[evil laugh]
72
00:04:16,040 --> 00:04:18,240
Hurry! Mackookoo's way ahead of us.
73
00:04:18,920 --> 00:04:21,360
Ah!
Hey, wait for me.
74
00:04:21,560 --> 00:04:23,960
[magical music]
75
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Oh.
76
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
Huh?
77
00:04:29,320 --> 00:04:30,120
[groaning]
78
00:04:30,320 --> 00:04:31,920
[all] Wow.
79
00:04:32,840 --> 00:04:35,600
I've never seen anything
so beautiful.
80
00:04:35,760 --> 00:04:38,600
We'll do the sightseeing later.
This way.
81
00:04:39,840 --> 00:04:41,520
[shout of joy]
82
00:04:41,720 --> 00:04:45,840
The Horn of Plenty is finally mine.
83
00:04:46,040 --> 00:04:48,480
Wait. Where is Captain Garfield?
84
00:04:48,680 --> 00:04:50,360
Coming.
85
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
[muttering]
86
00:04:52,840 --> 00:04:55,720
[intriguing music]
87
00:04:57,000 --> 00:04:59,640
Ye'd think it'd come
with an instruction manual.
88
00:04:59,800 --> 00:05:02,080
Oh well. Let's see.
89
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
[clearing his throat]
90
00:05:04,160 --> 00:05:05,200
I want an apple.
91
00:05:08,760 --> 00:05:12,560
[coughing]
92
00:05:12,720 --> 00:05:14,800
Impressive.
93
00:05:14,960 --> 00:05:17,400
I'm gonna get a lot of moolah out
of this thing.
94
00:05:17,600 --> 00:05:19,120
Watermelon!
95
00:05:19,320 --> 00:05:21,120
Huh?
96
00:05:21,320 --> 00:05:23,360
[intriguing music]
97
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
Bigger watermelon!
98
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
[screaming]
99
00:05:29,760 --> 00:05:31,720
I'm in trouble now.
100
00:05:31,920 --> 00:05:33,320
Ten more watermelons!
101
00:05:33,520 --> 00:05:34,920
[lively music]
102
00:05:35,720 --> 00:05:36,520
[thudding]
103
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
Oh.
104
00:05:39,680 --> 00:05:42,520
Side of beef, two hams, steak sandwich,
105
00:05:42,720 --> 00:05:45,160
cling peaches in heavy sauce.
106
00:05:45,360 --> 00:05:48,400
Gnocchi and bolognese.
107
00:05:48,600 --> 00:05:51,040
And for dessert: custard pie.
108
00:05:53,960 --> 00:05:56,160
[intriguing music]
109
00:05:56,760 --> 00:05:58,680
[screaming]
110
00:06:00,560 --> 00:06:04,280
Hey, that's rightfully mine.
Fork it over.
111
00:06:04,440 --> 00:06:05,320
Uh... No.
112
00:06:05,480 --> 00:06:07,160
[growling]
113
00:06:07,360 --> 00:06:10,200
Fourteen course dinner
with all the trimmings.
114
00:06:11,600 --> 00:06:12,640
[gasping]
115
00:06:16,080 --> 00:06:17,680
[glorious music]
116
00:06:17,880 --> 00:06:22,120
I have it.
I have the Horn of Plenty. I..
117
00:06:22,320 --> 00:06:23,280
[worried groan]
118
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
[suspenseful music]
119
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
-[screaming]
-[Odie barking]
120
00:06:29,680 --> 00:06:32,440
[ominous music]
121
00:06:35,560 --> 00:06:38,160
[screaming]
122
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Oh!
123
00:06:46,400 --> 00:06:48,680
[Odie howling]
124
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
[ominous music continues]
125
00:06:55,560 --> 00:06:56,360
Huh?
126
00:06:56,560 --> 00:06:57,360
[grunting]
127
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
[evil laugh]
128
00:07:00,560 --> 00:07:04,560
[suspenseful music]
129
00:07:07,160 --> 00:07:08,480
[worried moan]
130
00:07:11,840 --> 00:07:12,800
[barking]
131
00:07:12,960 --> 00:07:13,840
Odie!
132
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
[whining]
133
00:07:24,200 --> 00:07:25,440
[crashing]
134
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
[screaming]
135
00:07:31,760 --> 00:07:32,560
Well, well.
136
00:07:32,760 --> 00:07:35,040
If it isn't Captain Garfield.
137
00:07:36,440 --> 00:07:37,840
[Odie barking]
138
00:07:38,040 --> 00:07:38,920
[cackling]
139
00:07:39,120 --> 00:07:41,440
Give me the horn. Now.
140
00:07:41,600 --> 00:07:44,120
-Don't you dare touch her.
-Watermelon!
141
00:07:45,480 --> 00:07:46,800
[screaming]
142
00:07:47,000 --> 00:07:49,680
Take them to the Beauty Queen.
Handsomely.
143
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
[angry growl]
144
00:07:53,400 --> 00:07:55,280
[evil laugh]
145
00:07:55,480 --> 00:07:57,680
[suspenseful music]
146
00:07:57,880 --> 00:08:00,680
Any last wish before
I feed you to the fish?
147
00:08:00,880 --> 00:08:03,680
I'd like the Horn of Plenty to feed me
til I'm full.
148
00:08:03,880 --> 00:08:07,160
We can't wait that long.
Once I'm finally rid of you,
149
00:08:07,320 --> 00:08:09,600
I shall return to England
with the Horn of Plenty.
150
00:08:09,760 --> 00:08:13,360
Verily, I shall become the most famous
kitten that ever walked the Earth.
151
00:08:13,560 --> 00:08:16,080
In fact,
I shall replace the Queen herself.
152
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
Who needs her when they can have
153
00:08:18,280 --> 00:08:20,480
"Nermal the Plentiful"?
154
00:08:20,680 --> 00:08:23,760
Liz, while we're still on this side
of the dirt--
155
00:08:23,920 --> 00:08:27,440
Let's not do last minute confessions
just yet, dear.
156
00:08:28,320 --> 00:08:30,640
[intriguing music]
157
00:08:33,440 --> 00:08:36,640
Her Majesty’s private fleet?
But how?
158
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
The Queen must be here
in the Caribbean.
159
00:08:38,800 --> 00:08:41,640
Oh, she's way closer than you think.
160
00:08:41,800 --> 00:08:45,840
But you're... You're really the...
Her Royal...
161
00:08:46,040 --> 00:08:47,520
[muttering worriedly]
162
00:08:47,720 --> 00:08:52,560
Sink me. If Liz is the Queen
of England, I'm the Queen of--
163
00:08:52,720 --> 00:08:55,160
-[confused bark]
-Never mind.
164
00:08:55,360 --> 00:08:56,160
|narrator] It was true.
165
00:08:56,320 --> 00:08:57,960
The resemblance between
the woman before him
166
00:08:58,120 --> 00:09:00,760
and the woman on the money
proved it was she.
167
00:09:00,920 --> 00:09:02,840
When my royal lasagna went missing,
168
00:09:03,000 --> 00:09:08,120
I decided to go undercover and infiltrate
the pirating world myself.
169
00:09:08,320 --> 00:09:12,080
[whistling]
170
00:09:12,280 --> 00:09:15,480
My Royal Navy fleet
was never far behind.
171
00:09:15,640 --> 00:09:17,680
I kept them informed
of our whereabouts
172
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
through daily bottled messages.
173
00:09:20,360 --> 00:09:25,080
I thought pirates were all heartless,
treacherous scoundrels.
174
00:09:25,800 --> 00:09:27,120
I was wrong.
175
00:09:27,280 --> 00:09:32,400
There's also courage, selflessness
and friendship in your world.
176
00:09:32,560 --> 00:09:36,720
Thanks for making me a part of it,
if but only for a little while.
177
00:09:39,040 --> 00:09:42,600
And for as long as
its wondrous powers endure,
178
00:09:42,760 --> 00:09:47,520
this magical artifact shall
be used to feed the hungry.
179
00:09:47,720 --> 00:09:49,920
-That would be us.
-[barking happily]
180
00:09:53,360 --> 00:09:55,840
Your Majesty, I can explain everything.
181
00:09:56,280 --> 00:10:01,120
As for Commodore Nermal,
such treason and insufferable arrogance
182
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
deserves a special punishment.
183
00:10:04,600 --> 00:10:07,800
Unfortunately, nothing pops to mind
right this very minute.
184
00:10:09,280 --> 00:10:11,080
[whispering]
185
00:10:11,240 --> 00:10:12,200
[laughing]
186
00:10:12,400 --> 00:10:13,200
Oh.
187
00:10:13,400 --> 00:10:16,200
Help! Somebody let me out of here.
188
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
I'm really famous...
189
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
[narrator] And so it was that
the insufferable Commodore
190
00:10:20,440 --> 00:10:25,840
was shipped far, far away to a place
the locals called Abu Dhabi.
191
00:10:26,040 --> 00:10:29,640
Gee, I wonder whose idea that was.
192
00:10:29,840 --> 00:10:33,520
[narrator] Mackookoo and his pirate
were sentenced to a long,
193
00:10:33,680 --> 00:10:36,920
long time in a room with bars.
194
00:10:37,120 --> 00:10:40,400
[grunting]
195
00:10:40,600 --> 00:10:45,160
Gee. It's great to be locked up
with a brilliant conversationalist.
196
00:10:45,360 --> 00:10:47,320
[narrator] But because of their heroism,
197
00:10:47,480 --> 00:10:51,480
Captain Garfield and his canine companion
received a royal pardon
198
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
for all acts of piracy.
199
00:10:54,360 --> 00:10:57,160
They were thus present
when Sir Arbuckle and The Queen
200
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
were wed.
201
00:10:58,600 --> 00:11:00,520
Do you, Your Majesty,
202
00:11:00,720 --> 00:11:03,320
take this man as your king?
203
00:11:03,520 --> 00:11:04,640
I do.
204
00:11:04,800 --> 00:11:06,520
And do you, Sir Arbuckle,
205
00:11:06,720 --> 00:11:08,960
take this woman as your queen?
206
00:11:09,120 --> 00:11:10,040
I do.
207
00:11:10,240 --> 00:11:13,800
I now pronounce you a royal wedding.
208
00:11:14,000 --> 00:11:15,840
[cheers]
209
00:11:17,200 --> 00:11:21,840
-Doesn't the bride look beautiful?
-All brides look beautiful.
210
00:11:22,000 --> 00:11:24,720
-She'd be better looking with a tail.
-[both] True.
211
00:11:24,920 --> 00:11:28,200
[narrator]
And they lived happily ever after...
212
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
[sobbing] I'm sorry.
213
00:11:30,320 --> 00:11:35,560
I always cry at weddings.
[blows his nose loudly]
214
00:11:35,720 --> 00:11:38,720
As for Captain Garfield and Odie,
215
00:11:38,880 --> 00:11:44,120
they renounced their pirating ways
to become the royal, pampered pets and--
216
00:11:44,320 --> 00:11:48,840
Never mind us.
This whole thing needs a closing song.
217
00:11:49,000 --> 00:11:54,240
-Ladies, will you favor us?
-[all] We thought you'd never ask.
218
00:11:54,400 --> 00:11:59,640
♪ And so it seems that life is grand
With Nermal in another land ♪
219
00:11:59,840 --> 00:12:04,720
♪ And Garfield has promised Liz
To get out of the pirate biz ♪
220
00:12:04,920 --> 00:12:07,520
♪ The Queen has found the perfect mate ♪
221
00:12:07,680 --> 00:12:09,880
♪ And it was truly worth the wait ♪
222
00:12:10,040 --> 00:12:14,520
[all]
♪ So join us now and we will celebrate ♪
223
00:12:14,720 --> 00:12:17,720
[cheering]
224
00:12:18,520 --> 00:12:22,880
[all] ♪ Yo!
We say yo! We say yo! ♪
225
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
♪ We say yo ♪
226
00:12:25,040 --> 00:12:26,480
♪ Bachelorhood
he once thought would ♪
227
00:12:26,640 --> 00:12:28,160
♪ Give me a life that's very good ♪
228
00:12:28,320 --> 00:12:31,280
♪ But being wed to her instead
Will be all that the poets said ♪
229
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
[all] ♪ Bachelorhood
He once thought would ♪
230
00:12:33,120 --> 00:12:34,600
♪ Give him a life that's very good ♪
231
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
♪ But being wed
To her instead ♪
232
00:12:36,280 --> 00:12:37,760
♪ Will be all that the poets said ♪
233
00:12:37,920 --> 00:12:41,760
♪ Will be all that the poets said
Will be all that the poets said ♪
234
00:12:43,400 --> 00:12:44,920
I love weddings.
235
00:12:45,080 --> 00:12:47,840
Especially when they're catered
by the Horn of Plenty.
236
00:12:48,600 --> 00:12:51,080
Chicken chow mein.
237
00:12:51,280 --> 00:12:54,920
Pizza with no anchovies.
Meatball sandwich.
238
00:12:55,080 --> 00:12:58,560
Lemme have a couple more tacos.
I like it.
239
00:12:58,720 --> 00:13:00,240
[joyful music]
240
00:13:01,360 --> 00:13:04,600
[upbeat music]
241
00:13:22,000 --> 00:13:24,840
Subtitling: ECLAIR
16867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.