Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,000
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,760
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,160
[western music]
4
00:00:49,720 --> 00:00:50,480
[growling]
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,680
[growling]
6
00:00:55,080 --> 00:00:56,360
[gasping]
7
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
[groaning]
8
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
[grunting]
9
00:01:00,960 --> 00:01:02,000
[gasping]
10
00:01:04,760 --> 00:01:05,560
[sighing]
11
00:01:05,760 --> 00:01:07,720
[cheering]
12
00:01:08,760 --> 00:01:10,920
You got me!
13
00:01:12,280 --> 00:01:14,600
Hold it! Stop! Cut!
14
00:01:14,800 --> 00:01:17,840
-Pies?
-Huh?
15
00:01:18,040 --> 00:01:21,360
This is a western movie
and they're throwing pies?
16
00:01:21,560 --> 00:01:25,040
Hey, I'm just the stage manager.
The director wanted pies.
17
00:01:25,200 --> 00:01:26,360
So we got pies.
18
00:01:26,560 --> 00:01:30,640
Who's directing this thing?
I demand to speak with him this instant.
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,440
Director's coming to the stage.
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,880
-[Odie muttering]
-Whoever heard of a western with pies?
21
00:01:37,040 --> 00:01:39,080
Besides, pies aren't for throwing.
22
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
-Hey!
-Oh, hi, Nermal. Pies are for eating.
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,880
-Huh?
-Where's this director?
24
00:01:43,080 --> 00:01:45,720
-I'm your--
-Here I am making my first western,
25
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
and they probably got some kid
out of film school...
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,600
-[Odie whining]
-Someone who has no experience.
27
00:01:50,800 --> 00:01:52,160
Well actually, Garfield, I'm your--
28
00:01:52,320 --> 00:01:53,280
I can't work like this.
29
00:01:53,480 --> 00:01:54,800
Where is that director?
30
00:01:55,000 --> 00:01:57,320
We've set up the next shot.
31
00:01:57,480 --> 00:02:01,000
-Any time you're ready.
-[Garfield gasping]
32
00:02:01,200 --> 00:02:02,480
[Nermal giggling]
33
00:02:02,680 --> 00:02:06,160
-You? You're the director?
-Guess so.
34
00:02:06,360 --> 00:02:09,080
-[Odie whining]
-We quit.
35
00:02:10,400 --> 00:02:14,600
Wait, wait! Don't you even want to hear
my fresh, new concept for this movie?
36
00:02:14,800 --> 00:02:18,280
Does it involve the star
mailing his director to Abu Dhabi?
37
00:02:18,680 --> 00:02:22,160
I've been thinking.
Westerns are kind of old-fashioned.
38
00:02:22,360 --> 00:02:25,800
That may be because they take place
in the past, Nermal.
39
00:02:25,960 --> 00:02:28,040
[Odie giggling]
40
00:02:28,200 --> 00:02:31,800
Exactly. So I've decided to add in
things that today's audiences want!
41
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Like zombies!
42
00:02:34,200 --> 00:02:35,320
Where's my zombie?
43
00:02:35,520 --> 00:02:36,360
[Odie whining]
44
00:02:36,560 --> 00:02:38,600
Zombie to the set, please!
45
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
And ninja warriors! Where are my ninjas?
46
00:02:42,240 --> 00:02:43,520
Ninjas, please!
47
00:02:43,720 --> 00:02:46,200
[suspenseful music]
48
00:02:46,360 --> 00:02:48,280
Aren't they great?
49
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
You wouldn't believe how many ninjas
I had to audition to find these.
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,400
Nermal...
51
00:02:52,600 --> 00:02:56,360
And making a deal? Do you know how hard
it is to negotiate with ninja warriors?
52
00:02:56,560 --> 00:03:00,600
Their agent is a Samurai! They're worth
it! These guys are utterly fearless!
53
00:03:00,760 --> 00:03:04,640
-[zombie groaning]
-[screaming]
54
00:03:04,800 --> 00:03:07,760
Okay, so they're afraid of zombies,
but hey, who isn't?
55
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
-Garfield...
-Huh?
56
00:03:09,560 --> 00:03:13,400
If you and Odie will be
in my movie, I won't annoy you for...
57
00:03:14,480 --> 00:03:15,600
Twelve weeks.
58
00:03:15,800 --> 00:03:17,320
Eight weeks including reruns.
59
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
[giggling]
60
00:03:24,080 --> 00:03:26,360
Well. We got to go get into wardrobe.
61
00:03:26,520 --> 00:03:28,480
-[Odie yipping]
-Excuse me.
62
00:03:28,640 --> 00:03:31,400
Do I have any actual dialogue
in this film
63
00:03:31,560 --> 00:03:33,760
or do I just go about...
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,840
[groaning]
65
00:03:37,000 --> 00:03:38,360
Like that?
66
00:03:38,560 --> 00:03:42,400
Hey, listen, kid, if you don't like it,
industry's full of unemployed zombies.
67
00:03:43,160 --> 00:03:45,280
-Is my rat with a guitar here yet?
-Uh-huh.
68
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Tuned up and ready to rock.
69
00:03:46,640 --> 00:03:49,720
Okay, people!
And those of you who aren't people!
70
00:03:49,880 --> 00:03:51,040
Let's take it from the top!
71
00:03:51,240 --> 00:03:54,400
"Legend of Glitter Gulch,"
scene one, take one.
72
00:03:54,560 --> 00:03:57,960
We have speed and... action!
73
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
[western music]
74
00:04:00,040 --> 00:04:02,400
Get yourself comfy as I tell a story
75
00:04:02,560 --> 00:04:05,240
about a city in total despair.
76
00:04:05,960 --> 00:04:08,840
It was a town with a pretty bad sheriff
77
00:04:09,000 --> 00:04:12,600
utterly clueless to crime everywhere.
78
00:04:14,400 --> 00:04:17,440
Hey, you! Don't litter!
79
00:04:17,600 --> 00:04:21,080
-[crashing]
-Help! The Mustache Mob robbed the bank!
80
00:04:21,680 --> 00:04:25,720
Help! The Mustache Mob
just robbed the jewelry store!
81
00:04:25,920 --> 00:04:27,360
[spitting]
82
00:04:27,560 --> 00:04:29,440
No chewing gum on the street!
83
00:04:29,640 --> 00:04:31,760
[gasping]
84
00:04:32,800 --> 00:04:34,320
[growling]
85
00:04:34,480 --> 00:04:38,640
Help! The Mustache Mob just robbed
the soft frozen yogurt shop!
86
00:04:38,840 --> 00:04:41,640
You have to listen to me!
I'm the sheriff!
87
00:04:41,840 --> 00:04:43,960
I have a badge and everything!
88
00:04:44,160 --> 00:04:48,040
Boy... If I were the sheriff,
I'd stop all this crime and lawlessness.
89
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
So the town is gripped in a crime spree.
90
00:04:50,920 --> 00:04:53,600
Big fat hairy deal. It doesn't bother me.
91
00:04:53,800 --> 00:04:58,480
Help! The Mustache Mob!
They just robbed my pizzeria!
92
00:04:58,680 --> 00:05:01,880
[gasping] All right!
Now they've gone too far!
93
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
[western music]
94
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
[rat] All through the city,
the people were angry.
95
00:05:06,280 --> 00:05:09,400
Someone, they said,
had to capture that mob.
96
00:05:09,920 --> 00:05:13,000
They told the mayor
to get a new lawman.
97
00:05:13,160 --> 00:05:16,840
He told the old one to find a new job.
98
00:05:18,600 --> 00:05:23,160
[sobbing] Oh please, Mr. Mayor!
Don't fire me!
99
00:05:23,320 --> 00:05:28,160
I love being sheriff!
I love wearing my little sheriff suit.
100
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Please, please. Give me another chance.
101
00:05:31,880 --> 00:05:33,760
We gave you another chance.
102
00:05:33,960 --> 00:05:37,440
Then give me another another chance.
Oh, please, please. [sobbing]
103
00:05:37,600 --> 00:05:41,800
Do your duty, Mayor. The Mustache Mob
has now robbed eight banks,
104
00:05:41,960 --> 00:05:47,360
three jewelry stores and that place on
the corner that sells soft frozen yogurt.
105
00:05:47,560 --> 00:05:51,720
Hmm. I don't believe they've robbed any
of your businesses yet, Doc Whipple.
106
00:05:51,880 --> 00:05:53,640
They will. [laughing]
107
00:05:53,800 --> 00:05:55,680
I'm the richest man in town.
108
00:05:55,840 --> 00:05:57,920
It's just a matter of time.
109
00:06:01,480 --> 00:06:02,280
Psst!
110
00:06:02,480 --> 00:06:04,360
You guys have an entrance coming up.
111
00:06:04,560 --> 00:06:06,960
Mmm. And it's about time.
112
00:06:08,280 --> 00:06:09,240
[grunting]
113
00:06:09,440 --> 00:06:12,480
Sorry, sheriff Gourmand. You're fired.
114
00:06:12,640 --> 00:06:17,520
[sobbing] I don't want to be!
115
00:06:17,680 --> 00:06:20,120
I've got just the men to replace him!
116
00:06:20,280 --> 00:06:22,560
A new sheriff and two deputies!
117
00:06:22,760 --> 00:06:25,880
-Clyde!
-[fanfare]
118
00:06:26,800 --> 00:06:31,280
This is Clyde. He and his men
will make fine law enforcers.
119
00:06:31,480 --> 00:06:35,560
I'm sure they would,
but I've already hired someone else.
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,160
Arbuckle!
121
00:06:37,360 --> 00:06:38,160
Huh?
122
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
Howdy there, Mr. Mayor, sir.
123
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
I sure am proud
you picked me to be sheriff.
124
00:06:44,800 --> 00:06:47,480
I'll catch them good-for-nothin'
Mustache Mobsters.
125
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
[laughing]
126
00:06:49,840 --> 00:06:52,040
[sobbing] I don't want to be fired!
127
00:06:52,240 --> 00:06:54,280
Let me introduce you to my deputies.
128
00:06:54,440 --> 00:06:57,080
-Oh, deputies!
-Ta-dah!
129
00:06:57,280 --> 00:06:58,560
[groaning]
130
00:06:59,960 --> 00:07:01,840
Howdy, partners.
131
00:07:02,040 --> 00:07:05,760
You're appointing a cat and a dog
as deputies?
132
00:07:05,920 --> 00:07:07,560
You should hire my men here.
133
00:07:07,760 --> 00:07:11,720
Calm down, Doc Whipple.
I gave Arbuckle here the job.
134
00:07:11,880 --> 00:07:15,560
If he and his pets don't catch
the mustache mob, well...
135
00:07:15,720 --> 00:07:18,320
then I'll give your guys a chance.
136
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
We can practically guarantee
they won't catch the Mustache Mob.
137
00:07:23,120 --> 00:07:24,640
-Right, men?
138
00:07:24,800 --> 00:07:26,720
-[laughing]
-Sure!
139
00:07:26,880 --> 00:07:30,400
I'll show you around, Sheriff Jon.
You're going to need the combination
140
00:07:30,600 --> 00:07:33,600
to the safe where we keep the files.
141
00:07:34,840 --> 00:07:38,080
We've got to get that new sheriff fired
142
00:07:38,280 --> 00:07:42,560
so you can replace him
and I can get access to that safe.
143
00:07:42,760 --> 00:07:44,040
Why? What's in it?
144
00:07:44,240 --> 00:07:48,360
I'll tell you later.
Right now, I want you to go out
145
00:07:48,520 --> 00:07:52,080
and make trouble.
-Sure thing, Doc.
146
00:07:52,280 --> 00:07:54,520
Don't worry, we're real good at that.
[laughing]
147
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
[soft music]
148
00:07:56,880 --> 00:07:59,720
All right. Cue Arlene to enter.
149
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
-[sipping]
-Ow!
150
00:08:02,600 --> 00:08:03,880
Hello, Garfield.
151
00:08:04,040 --> 00:08:06,520
-Or should I say Deputy Garfield?
-[Odie yipping]
152
00:08:06,680 --> 00:08:08,360
Howdy, Miss Arlene.
153
00:08:08,560 --> 00:08:12,600
I brought you lunch. In fact,
I made your favorite thing...
154
00:08:12,760 --> 00:08:13,600
food.
155
00:08:14,400 --> 00:08:17,640
You've always been right nice to me,
Miss Arlene.
156
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
[western music]
157
00:08:19,680 --> 00:08:22,600
[rat] Up on the hillside,
a stampede was starting.
158
00:08:22,760 --> 00:08:25,680
More head of cattle than you ever seen.
159
00:08:25,840 --> 00:08:28,800
-[cheering]
-[banging]
160
00:08:31,520 --> 00:08:34,720
-[mooing]
-[thundering hoof beats]
161
00:08:34,920 --> 00:08:37,040
[western music continues]
162
00:08:39,800 --> 00:08:42,760
Nothing would stop them
from reaching the village.
163
00:08:42,920 --> 00:08:46,520
Nothing except for obeying the law.
164
00:08:46,720 --> 00:08:49,760
[mooing]
165
00:08:49,960 --> 00:08:53,520
Hey, by jingo! What's going on?
166
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
What's that noise?
167
00:08:55,320 --> 00:08:57,120
-[chicken squawking]
-[dramatic music]
168
00:08:57,320 --> 00:08:58,720
[screaming]
169
00:08:58,880 --> 00:09:01,840
Cattle stampede!
170
00:09:07,920 --> 00:09:08,720
[cackling]
171
00:09:11,560 --> 00:09:12,480
[traffic light dinging]
172
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
[sheep baaing]
173
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
[cackling]
174
00:09:25,360 --> 00:09:27,680
[baaing]
175
00:09:31,360 --> 00:09:32,160
[traffic light dinging]
176
00:09:32,360 --> 00:09:33,720
[mooing and thundering hoof beats]
177
00:09:35,920 --> 00:09:40,440
-[Odie barking]
-All those cows are heading for the bank!
178
00:09:40,640 --> 00:09:45,120
Either they all have A.T.M. cards
or we have a stampede on our hands!
179
00:09:45,320 --> 00:09:48,600
Well, looky here.
You're the sheriff, Sheriff.
180
00:09:48,800 --> 00:09:51,560
Do something to stop them,
why don't you?
181
00:09:52,520 --> 00:09:53,800
[stuttering nervously]
182
00:09:53,960 --> 00:09:55,880
S-s-stop them? But how do I...
183
00:09:56,080 --> 00:09:58,800
-Umm...
-[alarm blaring]
184
00:09:58,960 --> 00:09:59,840
[honking]
185
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
[gasping in terror]
186
00:10:02,960 --> 00:10:05,680
-[Odie barking]
-Sheriff Jon's about to get trampled.
187
00:10:05,840 --> 00:10:08,720
Not if I... uh... Line?
188
00:10:08,880 --> 00:10:11,640
"Not if his faithful deputy is around."
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,840
Not if his faithful deputy is around.
190
00:10:15,360 --> 00:10:18,240
[giggling] This is so awesome!
191
00:10:18,440 --> 00:10:20,240
[gasping in terror]
192
00:10:20,440 --> 00:10:21,240
[screaming]
193
00:10:21,440 --> 00:10:23,000
[blowing whistle]
194
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
This is a left turn only lane!
195
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
[horns blaring]
196
00:10:27,800 --> 00:10:29,360
[sighing]
197
00:10:32,400 --> 00:10:34,680
-[Odie yipping]
-[fanfare]
198
00:10:34,880 --> 00:10:36,720
[western music]
199
00:10:43,320 --> 00:10:47,240
Edgar, remember when I decided
we should go vegan?
200
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
Yeah, I remember.
201
00:10:50,400 --> 00:10:52,960
Well, I've decided to forget about that.
202
00:10:53,120 --> 00:10:56,720
From now on,
there will be meat in this house.
203
00:10:56,920 --> 00:10:59,640
[horn honking]
204
00:10:59,840 --> 00:11:01,640
[Odie barking]
205
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
[blowing whistle]
206
00:11:12,360 --> 00:11:14,160
[blowing whistle]
207
00:11:18,600 --> 00:11:21,680
-[western music]
-[Garfield laughing]
208
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Soon all the cattle had gone
to the hillside,
209
00:11:24,480 --> 00:11:28,200
making wide turns
at all hamburger stands.
210
00:11:28,400 --> 00:11:31,080
-[cheering]
-Hurray for the new sheriff!
211
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
[cheering]
212
00:11:34,720 --> 00:11:36,400
[cheerful western music]
213
00:11:36,600 --> 00:11:39,360
[rat] All the folks in the city
were grateful.
214
00:11:40,200 --> 00:11:43,880
All but Doc Whipple,
who scolded his hands.
215
00:11:44,080 --> 00:11:50,000
You incompetents! We've got to get
that sheriff and deputy
216
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
fired!
[teeth chattering]
217
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
[sighing]
218
00:11:53,680 --> 00:11:57,240
Oh right! Get a good close-up of Whipple
when he delivers his next line.
219
00:11:57,440 --> 00:12:01,840
Just so you can get into some safe
in the sheriff's office?
220
00:12:02,000 --> 00:12:05,040
What's in there
that's so all-fired important, Doc?
221
00:12:05,240 --> 00:12:10,080
A map. A map to a canyon
where everything is gold.
222
00:12:10,240 --> 00:12:12,640
That map must be mine.
223
00:12:12,800 --> 00:12:15,640
That canyon must be mine.
224
00:12:15,800 --> 00:12:17,080
[Nermal] Perfect!
225
00:12:17,280 --> 00:12:21,120
All right, we're on a break.
Everybody take five!
226
00:12:27,400 --> 00:12:30,440
[upbeat music]
227
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
Subtitling: ECLAIR
16504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.