Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,120
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,480
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,280
[cawing]
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,480
[ominous music]
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,240
Did I get everything at the market,
Garfield?
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,040
Yeah, but not nearly enough of it.
7
00:00:42,240 --> 00:00:46,280
"Bread, milk, butter, cheese, more
cheese, more cheese, more cheese."
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,600
[Mrs. Cauldron] "Tarantula knees,
lizard soup, eye of newt..."
9
00:00:50,760 --> 00:00:53,280
I had to buy the frozen kind.
10
00:00:53,440 --> 00:00:56,880
You just can't get fresh eye of newt
these days.
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,840
[Jon] "More cheese, more cheese,
more cheese."
12
00:00:59,040 --> 00:01:00,280
[both] Oh!
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,720
Oh, hi, Mrs. Cauldron.
14
00:01:02,880 --> 00:01:07,880
Mr. Arbuckle.
Imagine running into you here!
15
00:01:08,040 --> 00:01:10,320
-[Odie muttering]
-You remember Mrs. Cauldron?
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,560
The lady who lives over on Ackerman Lane.
17
00:01:12,760 --> 00:01:14,480
[Odie muttering]
18
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
The witch.
19
00:01:16,080 --> 00:01:18,480
[Odie muttering]
20
00:01:18,640 --> 00:01:21,080
[Mrs. Cauldron] This is my niece,
Abigail.
21
00:01:21,240 --> 00:01:25,240
She's staying with me
while she attends school here.
22
00:01:26,720 --> 00:01:28,360
Nice to meet you, Abigail.
23
00:01:28,560 --> 00:01:33,360
-There's no school around where you live.
-It's a special school.
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,720
I heard about you, Mr. Arbuckle.
25
00:01:35,880 --> 00:01:39,600
And that's your cat that sleeps all day
and eats everyone's lasagna.
26
00:01:39,760 --> 00:01:41,520
Guilty as charged.
27
00:01:41,720 --> 00:01:47,160
In fact, we have to get home
so I can help Abigail with a lesson.
28
00:01:47,320 --> 00:01:48,520
Good day.
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,160
I like Mrs. Cauldron.
30
00:01:51,320 --> 00:01:53,080
There are some neighbors
who claim she's a witch
31
00:01:53,240 --> 00:01:55,120
but I know that's ridiculous.
32
00:01:56,560 --> 00:01:57,920
[cackling]
33
00:01:58,080 --> 00:02:01,080
[whimsical music]
34
00:02:01,280 --> 00:02:04,680
Are you gonna tell me about
the enchanted book, Aunt Esther?
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,800
Just as soon as we get home, dear.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,560
Will you do that laugh for me, Aunt?
37
00:02:11,400 --> 00:02:13,960
For you, anything.
38
00:02:15,480 --> 00:02:19,480
[witch laugh]
39
00:02:20,760 --> 00:02:24,280
Witches, what a silly idea.
What a ridiculous...
40
00:02:24,440 --> 00:02:26,680
[witch laugh]
41
00:02:26,840 --> 00:02:28,000
[ominous music]
42
00:02:28,200 --> 00:02:30,520
[soft music]
43
00:02:31,000 --> 00:02:35,600
A thousand years ago,
there was a witch named Varicella
44
00:02:35,760 --> 00:02:38,960
who gave her own heart to black magic
45
00:02:39,120 --> 00:02:42,680
in exchange for greater power.
46
00:02:48,160 --> 00:02:51,720
[evil witch laugh]
47
00:02:51,920 --> 00:02:55,000
Consumed with hatred for the human race,
48
00:02:55,160 --> 00:02:57,040
the heartless Varicella
49
00:02:57,240 --> 00:03:02,360
searched
for three legendary magical artifacts.
50
00:03:02,560 --> 00:03:06,680
They were the Mercury Slippers,
the Broom of Sorrows
51
00:03:06,840 --> 00:03:09,080
and the Lilith Wand.
52
00:03:09,280 --> 00:03:11,080
By combining their powers,
53
00:03:11,240 --> 00:03:16,000
Varicella could then unleash
the Forbidden Moon:
54
00:03:16,200 --> 00:03:21,760
a deadly spell that would plunge
the whole world into eternal darkness,
55
00:03:21,920 --> 00:03:24,080
and turn all humans
56
00:03:24,640 --> 00:03:27,360
into helpless toads.
57
00:03:27,520 --> 00:03:29,440
[ominous music]
58
00:03:29,600 --> 00:03:32,400
[ribbiting]
59
00:03:32,600 --> 00:03:37,520
Varicella was so wicked
that all the witches agreed.
60
00:03:37,680 --> 00:03:42,440
She had to be stopped before
she could complete the spell.
61
00:03:42,640 --> 00:03:47,080
The witches banished Varicella
into the pages of a magic spell book.
62
00:03:47,280 --> 00:03:51,120
[evil laugh]
63
00:03:51,320 --> 00:03:53,840
My magic spell book.
64
00:03:54,920 --> 00:03:58,640
[muffled screaming]
65
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
[Abigail laughing]
66
00:04:00,200 --> 00:04:03,040
As for the three magical artifacts,
67
00:04:03,200 --> 00:04:05,640
they were scattered across
the Magic Realm,
68
00:04:05,840 --> 00:04:09,680
so that no one might ever bring them
together again.
69
00:04:10,600 --> 00:04:12,360
[Varicella] Let me out of this book!
70
00:04:12,520 --> 00:04:13,720
[screaming]
71
00:04:13,880 --> 00:04:16,280
[Mrs. Cauldron] That is why
since that very day,
72
00:04:16,440 --> 00:04:20,720
there have been good witches
and there have been wicked witches.
73
00:04:23,040 --> 00:04:26,760
Cool. Can Varicella ever break free
from her prison?
74
00:04:26,960 --> 00:04:31,240
Only if someone was ever foolish enough
to use the book's magic
75
00:04:31,400 --> 00:04:34,280
for their own selfish needs.
76
00:04:34,480 --> 00:04:38,920
Auntie, when I grow up, will I be
a good witch or a wicked witch?
77
00:04:39,120 --> 00:04:43,800
Well, I hope you'll be the best possible
good witch you can be.
78
00:04:44,000 --> 00:04:47,080
Now, I'm going to go bake
some frog muffins.
79
00:04:47,240 --> 00:04:48,600
[cawing]
80
00:04:48,760 --> 00:04:51,840
When can I learn some how to cast
some real magic spells?
81
00:04:52,000 --> 00:04:54,280
I want to become as powerful
as Varicella.
82
00:04:57,480 --> 00:04:58,320
[anxious gulp]
83
00:04:58,520 --> 00:05:02,800
Don't worry, Bruce. I'd never hurt you.
You're my bat.
84
00:05:04,400 --> 00:05:08,400
Abigail, how many times do I have
to tell you?
85
00:05:08,600 --> 00:05:12,320
The strongest magic
doesn't come from a wand.
86
00:05:12,480 --> 00:05:15,600
But from the heart, I know.
87
00:05:17,840 --> 00:05:18,680
Argh.
88
00:05:26,640 --> 00:05:27,440
[laughing]
89
00:05:28,480 --> 00:05:31,040
[cheerful music]
90
00:05:32,240 --> 00:05:34,840
[humming happily]
91
00:05:37,440 --> 00:05:40,720
Garfield, if you think you're going
to eat this entire pizza by yourself,
92
00:05:40,880 --> 00:05:41,760
you're wrong.
93
00:05:41,960 --> 00:05:43,160
I'm right.
94
00:05:45,320 --> 00:05:48,600
-[barking happily]
-Odie, do you want to fetch a stick?
95
00:05:48,800 --> 00:05:50,720
[yapping happily]
96
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
[cheerful music continues]
97
00:05:56,240 --> 00:05:57,880
[horn]
98
00:06:01,560 --> 00:06:03,160
Go fetch it, boy.
99
00:06:03,320 --> 00:06:06,400
[barking happily]
100
00:06:06,560 --> 00:06:08,000
I know, I know.
101
00:06:08,160 --> 00:06:11,640
Even after three seasons,
he still falls for it.
102
00:06:11,840 --> 00:06:14,440
[Jon] Odie! Odie!
103
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
Gee, if Odie doesn't show up
for dinner,
104
00:06:16,200 --> 00:06:18,880
maybe you will have to eat
his half of the pizza, Garfield.
105
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
Oh, I suppose I could.
106
00:06:21,080 --> 00:06:25,160
No, it's not fair. I won't serve dinner
until Odie is at the table.
107
00:06:25,360 --> 00:06:26,880
-[dramatic music]
-[gasp]
108
00:06:27,080 --> 00:06:31,120
I am being forced to work entirely
too hard for pizza.
109
00:06:31,280 --> 00:06:34,680
Not that pizza is not worth some effort,
of course.
110
00:06:34,880 --> 00:06:37,000
[intriguing music]
111
00:06:37,160 --> 00:06:41,280
I'm the most powerful witch
of the whole Magic Realm! I'm...
112
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
[screaming]
113
00:06:44,040 --> 00:06:45,720
[soft music]
114
00:06:48,640 --> 00:06:53,080
♪ The choice for me is what to be ♪
115
00:06:53,280 --> 00:06:57,240
♪ I have to choose my fate ♪
116
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
Oh!
117
00:07:00,040 --> 00:07:03,880
♪ A good and trusted witch
But maybe I should switch ♪
118
00:07:07,480 --> 00:07:11,320
♪ For years, I've always understood ♪
119
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
♪ That bad is not as good ♪
120
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
[shrieking]
121
00:07:23,840 --> 00:07:24,680
[lively music]
122
00:07:24,880 --> 00:07:29,440
♪ It's tempting to be devious
Instead of just as previous ♪
123
00:07:29,600 --> 00:07:33,560
♪ To use my magic to destroy
Is something that I could enjoy ♪
124
00:07:34,200 --> 00:07:39,040
♪ I could be someone to be cheered
Or someone who was feared ♪
125
00:07:39,240 --> 00:07:42,600
♪ So which witch will I be?
The choice is up to me ♪
126
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
[thudding]
127
00:07:51,320 --> 00:07:53,240
[shriek]
128
00:07:53,440 --> 00:07:55,480
-[intriguing music]
-Bruce, come back!
129
00:07:55,680 --> 00:07:58,320
I didn't mean to scare you.
130
00:08:00,160 --> 00:08:03,880
I'll get grounded if I turn up to school
without my familiar.
131
00:08:04,040 --> 00:08:04,840
[Mrs. Cauldron] Abigail!
132
00:08:05,040 --> 00:08:06,920
What's all that racket?
133
00:08:07,120 --> 00:08:09,880
Ready in a second, Auntie.
Zing zang zou!
134
00:08:10,040 --> 00:08:12,000
[engine revving]
135
00:08:12,200 --> 00:08:14,040
I have to get Bruce back.
136
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
[ominous music]
137
00:08:17,040 --> 00:08:18,120
[shriek]
138
00:08:19,600 --> 00:08:23,360
Bruce, please come back.
I'll give you treats.
139
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
Oh!
140
00:08:28,280 --> 00:08:30,720
Come back here, you stupid bat.
141
00:08:32,920 --> 00:08:34,400
[barking]
142
00:08:41,120 --> 00:08:42,640
[yapping]
143
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
Bruce? Bruce!
144
00:08:47,840 --> 00:08:51,640
It's no use. He's gone.
145
00:08:51,800 --> 00:08:54,520
I'm going to be so grounded.
146
00:08:54,680 --> 00:08:55,560
Unless...
147
00:08:55,760 --> 00:08:56,640
[quivering]
148
00:08:57,640 --> 00:08:59,560
Zimbabibabou.
149
00:09:00,840 --> 00:09:03,600
Oh, sorry. Wrong spell.
150
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
[ribbiting]
151
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
Bing bam bouh.
152
00:09:08,000 --> 00:09:09,480
[panting]
153
00:09:09,640 --> 00:09:12,480
Come on, Abigail, you can do this.
154
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Where is that pooch?
155
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
[intriguing music]
156
00:09:20,800 --> 00:09:22,320
Odie!
157
00:09:22,480 --> 00:09:24,840
Eenie meenie miney mo!
158
00:09:25,040 --> 00:09:26,680
[worried muttering]
159
00:09:27,960 --> 00:09:31,920
Odie got turned into a bat
and taken away by Mrs. Cauldron's niece.
160
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
Why am I telling you this?
You just saw it too.
161
00:09:35,160 --> 00:09:38,960
Perfect.
No one will ever know the difference.
162
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
Eenie meenie miney mo!
163
00:09:42,320 --> 00:09:43,520
Odie!
164
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
[cawing]
165
00:09:47,000 --> 00:09:49,680
Abigail, time to leave for school.
166
00:09:52,240 --> 00:09:53,800
Here I am, Auntie.
167
00:09:54,000 --> 00:09:58,200
Hop on your broom, my dear.
We can't waste time.
168
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
[panting]
169
00:10:00,800 --> 00:10:02,320
[horn]
170
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Mrs. Cauldron is a real witch?
171
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
I should have figured it out
in season two.
172
00:10:07,520 --> 00:10:09,800
Only a real witch could have survived
a whole episode
173
00:10:09,960 --> 00:10:11,720
with Minerva and Drusilla.
174
00:10:11,920 --> 00:10:15,840
Why can't I find
that transportation spell?
175
00:10:16,000 --> 00:10:18,440
I know where everything is.
176
00:10:18,640 --> 00:10:21,640
[cawing] Nevermore.
177
00:10:21,800 --> 00:10:24,160
Oh, there it is.
178
00:10:24,760 --> 00:10:30,400
"Spulchkripia
krypteris rapispherix."
179
00:10:30,960 --> 00:10:32,480
[ominous music]
180
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
[worried whimper]
181
00:10:36,000 --> 00:10:40,400
Now, remember.
Listen to your cousin Winona.
182
00:10:40,600 --> 00:10:44,880
I will. And I'll try to be
a good witch, Auntie Esther.
183
00:10:45,040 --> 00:10:46,160
Bye.
184
00:10:47,720 --> 00:10:50,080
Bring him back.
185
00:10:53,560 --> 00:10:55,600
[cawing]
186
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
[gasp] Odie!
187
00:10:58,640 --> 00:11:02,080
This is my fault for trying
to get his half of the pizza.
188
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
That book! It must have the secret
of how to change him back.
189
00:11:05,960 --> 00:11:08,240
[intriguing music]
190
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
-[thudding]
-[screaming]
191
00:11:10,800 --> 00:11:12,920
[intriguing music continues]
192
00:11:13,080 --> 00:11:15,680
[floor cracking]
193
00:11:18,040 --> 00:11:18,760
Ouch.
194
00:11:21,040 --> 00:11:22,240
[cawing]
195
00:11:22,400 --> 00:11:25,760
I have to go check on my frog muffins.
196
00:11:25,920 --> 00:11:29,920
They're not for you, Raven.
You eat birdseed.
197
00:11:30,080 --> 00:11:31,800
[cawing] Nevermore.
198
00:11:31,960 --> 00:11:33,280
[pages turning]
199
00:11:33,480 --> 00:11:37,120
Ah! There are thousands
of spells in here.
200
00:11:37,280 --> 00:11:39,640
How am I going to find the one
Mrs. Cauldron just used
201
00:11:39,800 --> 00:11:41,880
to send her niece off to school?
202
00:11:42,080 --> 00:11:45,760
[Varicella] I believe you'll find
the spell you're looking for on page 658.
203
00:11:45,960 --> 00:11:49,320
Oh, thanks.
Did you just say that?
204
00:11:49,480 --> 00:11:50,640
Nevermore.
205
00:11:50,800 --> 00:11:53,920
That's right, you're a raven.
You just say "nevermore."
206
00:11:54,120 --> 00:11:55,360
Who's talking?
207
00:11:55,560 --> 00:11:58,640
[Varicella] Just a friend.
Here, let me help you.
208
00:12:00,920 --> 00:12:04,520
Thanks. Whoever you are.
Whatever you are.
209
00:12:04,680 --> 00:12:05,920
Let's see here.
210
00:12:06,080 --> 00:12:09,040
"One way trip to
the School of Witchery and Witchcraft".
211
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
That's the one.
212
00:12:13,840 --> 00:12:17,400
[upbeat music]
213
00:12:34,360 --> 00:12:36,920
Subtitling: ECLAIR
15080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.