Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,640
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,200 --> 00:00:32,480
Angie says the last Manzian
white lions are in Manzia.
4
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
So that's obviously
where Dinkum's heading.
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,920
Do you have any idea how much
Spendington will pay me when I bring
6
00:00:39,120 --> 00:00:40,920
a Manzian white lion back for his zoo?
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,560
[both] We want to hear you roar!
8
00:00:42,760 --> 00:00:43,840
[Garfield] Roar!
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,120
[groaning]
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,680
[sighing]
11
00:00:47,880 --> 00:00:48,920
[laughing]
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
Max, after her!
13
00:00:50,680 --> 00:00:51,760
[roaring]
14
00:00:53,640 --> 00:00:55,600
[suspenseful music]
15
00:00:59,320 --> 00:01:02,080
[victorious music]
16
00:01:07,560 --> 00:01:09,680
[Angie] OK, how do we get
past the guards and get in?
17
00:01:09,880 --> 00:01:11,800
That's what I've been trying
to figure out.
18
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
[Odie muttering]
19
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
Where'd Jon get the van?
20
00:01:15,720 --> 00:01:18,720
Oh, they borrowed it from the cargo
company that flew us home.
21
00:01:18,920 --> 00:01:21,720
Jon can't figure out
a way to get us inside.
22
00:01:21,880 --> 00:01:25,640
So it's up to me... All right, guys!
Here's what I want you to do.
23
00:01:25,840 --> 00:01:27,280
[soft music]
24
00:01:27,480 --> 00:01:29,080
Go right on in. You're just in time.
25
00:01:29,240 --> 00:01:32,520
Mr. Spendington's about to unveil
the newest addition to his zoo.
26
00:01:32,680 --> 00:01:36,080
That's two male guests,
two female guests...
27
00:01:36,280 --> 00:01:39,360
[baboons chattering]
28
00:01:39,560 --> 00:01:42,320
Baboon guests... Three baboon guests...
29
00:01:42,520 --> 00:01:43,400
[alarm blaring]
30
00:01:44,760 --> 00:01:48,040
Baboons? They must've gotten out
of the zoo somehow! Stop!
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,400
-Stop, baboons!
-[gasping]
32
00:01:51,320 --> 00:01:52,560
[muttering]
33
00:01:53,520 --> 00:01:54,320
[groaning]
34
00:01:54,520 --> 00:01:56,400
Look, the guard is leaving his post!
35
00:01:56,560 --> 00:01:58,240
This is our chance.
36
00:01:58,440 --> 00:02:02,840
Mr. Spendington, your zoo here is divine.
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,160
I especially like
38
00:02:04,360 --> 00:02:07,200
those little bears with the black eyes.
39
00:02:07,400 --> 00:02:09,960
Oh, you mean my pandas.
40
00:02:10,120 --> 00:02:12,840
Glad you like them, Mrs. Dumont.
41
00:02:13,000 --> 00:02:16,480
They're very rare and very expensive.
42
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
[Dinkum] She's all set, Mr. Spendington.
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,680
Now, about my fee...
44
00:02:20,880 --> 00:02:22,600
Spendington,
45
00:02:22,800 --> 00:02:24,440
is this unveiling going to happen?
I need to get back to the station.
46
00:02:24,640 --> 00:02:28,400
We can't keep
the chief of police waiting!
47
00:02:28,600 --> 00:02:30,840
-This way, Chief Wilson.
-[growling]
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,000
[barking]
49
00:02:32,200 --> 00:02:34,680
-Yuck!
-[Dinkum barking]
50
00:02:35,160 --> 00:02:37,600
Garfield!
Come join us!
51
00:02:38,560 --> 00:02:39,800
We want to go too!
52
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
Yeah, we want to help Mom.
53
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
Stay here! Odie, guard them.
54
00:02:43,800 --> 00:02:45,040
[groaning]
55
00:02:45,240 --> 00:02:47,960
[suspenseful music]
56
00:02:48,160 --> 00:02:50,440
Come on! I have no idea what to do.
57
00:02:50,600 --> 00:02:53,160
Sounds like a typical Jon plan to me.
58
00:02:53,360 --> 00:02:57,120
And, as you know, I collect
the most interesting animals
59
00:02:57,280 --> 00:03:01,120
from all around the world
to share with my friends.
60
00:03:01,280 --> 00:03:03,400
My very rich friends.
61
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
[laughing]
62
00:03:05,960 --> 00:03:09,360
With the help of famed trapper
Dirk Dinkum here.
63
00:03:09,560 --> 00:03:10,840
Yeah!
64
00:03:11,040 --> 00:03:14,080
-[barking]
-[growling]
65
00:03:14,280 --> 00:03:17,000
I bring you direct from Africa
66
00:03:17,160 --> 00:03:19,760
the rarest animal in the world:
67
00:03:19,920 --> 00:03:23,200
the Manzian white lion!
68
00:03:23,360 --> 00:03:26,800
Huh?
69
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
[gasping]
70
00:03:28,840 --> 00:03:31,560
This is the only one in the country,
71
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
and I have her!
72
00:03:33,680 --> 00:03:35,400
[suspenseful music]
73
00:03:35,600 --> 00:03:38,360
Do what I do.
[shouting] That animal looks sad!
74
00:03:38,520 --> 00:03:39,600
Are you mistreating her?
75
00:03:40,280 --> 00:03:41,200
[gasping]
76
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
[suspenseful music]
77
00:03:42,840 --> 00:03:46,920
[Liz] You shouldn't mistreat animals!
-[Jon] Yeah, we're decent people!
78
00:03:47,120 --> 00:03:49,320
We don't want any part
of animal mistreatment!
79
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
[Armstrong] Why is that lion so sad?
80
00:03:51,320 --> 00:03:54,520
-[hubbub]
-[Spendington] No, no, no!
81
00:03:54,720 --> 00:03:56,160
This lion is happy!
82
00:03:56,360 --> 00:04:01,000
Very happy.
Here, I'll show you how happy she is.
83
00:04:01,160 --> 00:04:03,120
Sir, I wouldn't go in there with her.
84
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
Keep your advice to yourself.
85
00:04:05,280 --> 00:04:07,920
You can see
she's too depressed to do anything.
86
00:04:08,120 --> 00:04:09,480
[Dinkum gasping]
87
00:04:09,680 --> 00:04:10,480
Uhh...
88
00:04:10,680 --> 00:04:13,040
[growling]
89
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
She can't even move!
90
00:04:15,600 --> 00:04:20,360
Please, assure us this lovely creature
is not suffering.
91
00:04:20,560 --> 00:04:22,480
No, no, she's fine.
92
00:04:22,640 --> 00:04:25,360
She's fine. Get up, get up.
93
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
[hubbub]
94
00:04:27,640 --> 00:04:30,400
She's very happy to be here. [giggling]
95
00:04:30,600 --> 00:04:34,080
[Buckley] You want a Manzian white lion,
Mr. Spendington?
96
00:04:34,280 --> 00:04:36,280
I brought you the best one.
97
00:04:36,440 --> 00:04:39,520
My uncle bagged it, and now you can
pay me for it
98
00:04:39,680 --> 00:04:42,360
instead of paying that ornery bloke.
99
00:04:42,560 --> 00:04:44,400
Buckley, you double-crosser!
100
00:04:47,800 --> 00:04:49,440
[roaring]
101
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
[crowd gasping]
102
00:04:53,280 --> 00:04:54,520
[roaring]
103
00:04:54,720 --> 00:04:55,640
[roaring]
104
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
-[Spendington gasping]
-[roaring]
105
00:04:57,880 --> 00:05:00,320
[roaring]
106
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
-Garfield! That lion! It's King Royale!
-What?
107
00:05:04,000 --> 00:05:06,800
It's King Royale!
Queen Tania's husband!
108
00:05:06,960 --> 00:05:10,120
-The father of the twins!
-The one the hunters took away!
109
00:05:10,320 --> 00:05:11,800
-[roaring]
-[in unison] Mama!
110
00:05:11,960 --> 00:05:12,920
[Odie whining]
111
00:05:13,120 --> 00:05:16,320
-[doors clanging]
-[barking]
112
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
-[roaring]
-Someone! Anyone!
113
00:05:19,880 --> 00:05:22,480
Let me out of here!
114
00:05:22,680 --> 00:05:25,000
I told you my uncle had a white lion!
115
00:05:25,200 --> 00:05:28,120
But you didn't tell me you were right
for once in your life.
116
00:05:28,320 --> 00:05:31,360
Guards! Dinkum!
117
00:05:31,560 --> 00:05:33,040
[growling]
118
00:05:33,240 --> 00:05:35,120
Please! Somebody!
119
00:05:35,320 --> 00:05:37,480
Cat! Please, let me out!
120
00:05:37,640 --> 00:05:39,440
There are switches over there!
121
00:05:39,640 --> 00:05:42,840
Switches that unlock the cages here.
122
00:05:43,040 --> 00:05:46,360
Throw the switch marked "lion cage."
123
00:05:46,560 --> 00:05:49,720
OK.
124
00:05:49,920 --> 00:05:54,080
-[screaming]
-[growling]
125
00:05:54,280 --> 00:05:57,520
And while I'm at it,
I think I'll throw this switch,
126
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
and this switch, and this switch,
127
00:05:59,680 --> 00:06:01,400
and this switch...
-[elephant trumpeting]
128
00:06:01,600 --> 00:06:03,760
...and this switch...
-[tiger roaring]
129
00:06:03,960 --> 00:06:05,400
[suspenseful music]
130
00:06:05,600 --> 00:06:07,480
[growling]
131
00:06:07,680 --> 00:06:08,960
[howling]
132
00:06:09,160 --> 00:06:09,960
[gasping]
133
00:06:12,760 --> 00:06:18,320
The animals! They're all loose!
[screaming]
134
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
[hubbub]
135
00:06:21,520 --> 00:06:23,480
[doors clanging shut]
136
00:06:23,680 --> 00:06:24,760
[barking]
137
00:06:24,960 --> 00:06:26,320
[roaring]
138
00:06:26,520 --> 00:06:28,560
[screaming]
139
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
[suspenseful music]
140
00:06:31,960 --> 00:06:35,440
All my animals are loose!
141
00:06:35,640 --> 00:06:38,200
All my expensive, costly animals
142
00:06:38,360 --> 00:06:41,320
that I paid so much for!
143
00:06:41,480 --> 00:06:43,080
[screaming]
144
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
[suspenseful music]
145
00:06:45,480 --> 00:06:47,160
Whoa!
146
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
[screaming]
147
00:06:49,760 --> 00:06:53,760
I'm telling you, guys!
I don't have any more sandwiches for you!
148
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
You work for me!
149
00:06:57,120 --> 00:06:59,760
Not any more, mate! You fired me!
150
00:06:59,960 --> 00:07:02,320
Yeah? Well, I've got a good mind
to hire you back
151
00:07:02,480 --> 00:07:04,480
just so I can fire you again!
152
00:07:05,640 --> 00:07:07,320
Whoa!
[thudding]
153
00:07:08,320 --> 00:07:10,000
[triumphant music]
154
00:07:10,160 --> 00:07:12,320
[woman] And now the other lion
is loose!
155
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
[purring]
156
00:07:14,280 --> 00:07:17,400
[roaring]
157
00:07:17,600 --> 00:07:19,040
[tires screeching]
158
00:07:19,240 --> 00:07:20,640
[engines revving]
159
00:07:20,840 --> 00:07:23,440
[grunting]
160
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
Whoa!
161
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
[screaming]
162
00:07:26,840 --> 00:07:29,840
[lively music]
163
00:07:31,200 --> 00:07:32,000
[screaming]
164
00:07:32,200 --> 00:07:35,960
[screaming]
165
00:07:36,160 --> 00:07:38,360
[screaming]
166
00:07:38,560 --> 00:07:40,680
Let's you and I settle this later.
167
00:07:40,840 --> 00:07:42,920
Whatever you say, Dinkum.
168
00:07:43,080 --> 00:07:45,000
-[roaring]
-[screaming]
169
00:07:45,160 --> 00:07:47,280
Let me out of here right now!
170
00:07:48,160 --> 00:07:50,360
[Dinkum] No, leave him here
and let me out!
171
00:07:50,520 --> 00:07:51,880
Nice job, guys.
172
00:07:52,040 --> 00:07:53,680
What are the white lions doing?
173
00:07:53,880 --> 00:07:55,040
Reuniting.
174
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
[soft music]
175
00:07:56,400 --> 00:07:59,280
I want you to meet your son and daughter.
176
00:08:00,560 --> 00:08:03,840
My son, my daughter.
177
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
[twins] Daddy! Daddy!
178
00:08:07,000 --> 00:08:09,520
-[Odie yipping]
-[Garfield sighing happily]
179
00:08:09,680 --> 00:08:11,240
[soft music]
180
00:08:14,480 --> 00:08:18,240
Sit tight, folks. We're real close
to a happy ending here.
181
00:08:18,440 --> 00:08:20,280
Get every man we can spare over here.
182
00:08:20,440 --> 00:08:23,160
We have dozens of animals to round up.
Oh, and another thing...
183
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
-[gasping]
-[trumpeting]
184
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
-[hubbub]
-[whistle blowing]
185
00:08:29,080 --> 00:08:30,400
Everyone, be quiet!
186
00:08:30,560 --> 00:08:33,960
I'm Chief of Police and I'm going to get
to the bottom of this!
187
00:08:34,160 --> 00:08:37,200
Remember back in Africa
you showed me that webpage
188
00:08:37,360 --> 00:08:39,360
about the law
against hunting these lions?
189
00:08:39,520 --> 00:08:41,000
I've got it bookmarked!
190
00:08:41,160 --> 00:08:43,120
Call it up. We may need it.
191
00:08:43,320 --> 00:08:45,360
Who's responsible for this mess?
192
00:08:45,560 --> 00:08:47,600
Those people!
193
00:08:47,800 --> 00:08:49,360
They weren't invited!
194
00:08:49,520 --> 00:08:52,280
The trouble all started with them.
195
00:08:52,480 --> 00:08:53,880
[giggling nervously]
196
00:08:54,080 --> 00:08:55,200
And that cat!
197
00:08:55,360 --> 00:08:59,520
That cat let
all my expensive animals loose!
198
00:08:59,680 --> 00:09:01,760
Cat, is that true?
199
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Yeah.
200
00:09:03,200 --> 00:09:05,880
I'm going to have to arrest you
and your friends here!
201
00:09:06,040 --> 00:09:07,200
But you can't!
202
00:09:07,400 --> 00:09:08,760
Let us explain...
203
00:09:08,960 --> 00:09:13,480
Before you do, Chief,
maybe you'd be interested in this.
204
00:09:14,800 --> 00:09:19,120
Mr. Spendington, can you prove
these Manzian white lions are yours?
205
00:09:19,320 --> 00:09:20,680
Absolutely!
206
00:09:20,840 --> 00:09:24,560
I'm buying the two big ones
and those two little ones
207
00:09:24,720 --> 00:09:26,600
from these fine men here.
208
00:09:28,120 --> 00:09:29,640
Let me out here right now!
209
00:09:29,840 --> 00:09:31,720
Because it says here
210
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
that importing Manzian white lions
is illegal
211
00:09:34,520 --> 00:09:38,280
and that people involved in such doings
go to prison for many years.
212
00:09:38,480 --> 00:09:40,240
[screaming]
213
00:09:41,240 --> 00:09:42,280
[soft music]
214
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
[growling]
215
00:09:47,200 --> 00:09:48,560
-[siren wailing]
-[groaning]
216
00:09:49,640 --> 00:09:50,480
Bye-bye.
217
00:09:51,520 --> 00:09:54,480
[cheering]
218
00:09:54,640 --> 00:09:57,480
[cheerful music]
219
00:09:57,680 --> 00:09:59,280
[Odie yipping]
220
00:09:59,480 --> 00:10:02,480
[hubbub]
221
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
[Jon] I called the cab
and it's on its way.
222
00:10:05,200 --> 00:10:07,600
You sure you don't want me
to drive you two to the airport?
223
00:10:07,760 --> 00:10:10,520
Thanks, Jon. But you deserve a rest.
224
00:10:10,680 --> 00:10:13,680
Right. I was just telling Liz here
that as part of his probation,
225
00:10:13,840 --> 00:10:16,640
Mr. Spendington has agreed
to make his private zoo public.
226
00:10:16,840 --> 00:10:21,080
And to allow the animal rights society
to return the rarest ones to the wild.
227
00:10:21,280 --> 00:10:24,080
[cheerful music continues]
228
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
They're going to spend a long time
where they tried to put the lions...
229
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
behind bars.
230
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
Speaking of which, King Royale,
231
00:10:32,600 --> 00:10:36,160
Queen Tanya and the twins
should already be back in Africa by now.
232
00:10:36,360 --> 00:10:38,320
Back in their natural habitat.
233
00:10:38,480 --> 00:10:40,040
And those baboons, too.
234
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
You're a fine man, Jon Arbuckle.
235
00:10:43,720 --> 00:10:46,920
-And you're lucky to have him.
-I think so, too.
236
00:10:47,080 --> 00:10:48,040
Most of the time.
237
00:10:48,240 --> 00:10:50,080
[baboon] We got back three years ago!
238
00:10:50,280 --> 00:10:52,760
-Three minutes ago.
-Like I said, three minutes ago.
239
00:10:52,960 --> 00:10:56,120
And already, the lions are acting
like everything is normal.
240
00:10:56,320 --> 00:10:58,040
[Odie muttering]
241
00:10:58,200 --> 00:11:00,920
Odie wants you to say hello
to Prince and Princess.
242
00:11:01,080 --> 00:11:03,280
Better than that,
we'll let you say it yourself.
243
00:11:03,840 --> 00:11:05,680
-Hello, Mr. Garfield!
-Hello!
244
00:11:05,880 --> 00:11:09,640
We wanted to say...
we wanted to say we're sorry.
245
00:11:09,840 --> 00:11:13,360
-We think you really are a cat.
-A really good cat.
246
00:11:13,560 --> 00:11:15,360
Aw, shucks.
247
00:11:15,520 --> 00:11:19,680
Well, you two are going to grow up to be
pretty good cats yourselves!
248
00:11:19,840 --> 00:11:20,680
[Odie yipping]
249
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
[laughing]
250
00:11:22,560 --> 00:11:23,520
[roaring]
251
00:11:23,720 --> 00:11:27,120
-[attempting to roar]
-[laughing]
252
00:11:27,320 --> 00:11:28,120
[laughing]
253
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
-[laughing]
-You know, Odie...
254
00:11:31,240 --> 00:11:35,400
sometimes you go through a lot
of misery. Then one picture comes along
255
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
that makes it all worthwhile.
256
00:11:39,360 --> 00:11:41,640
♪ Don’t sit in a lonely room ♪
257
00:11:43,840 --> 00:11:46,200
♪ With fear and with doom and gloom ♪
258
00:11:48,560 --> 00:11:51,000
♪ The world can become your stage ♪
259
00:11:52,040 --> 00:11:56,400
♪ If you break out of your cage ♪
260
00:11:56,560 --> 00:11:58,800
[all]
♪ Life out in the wild ♪
261
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
♪ The place for you and me ♪
262
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
♪ Running merrily ♪
263
00:12:03,280 --> 00:12:05,400
♪ That’s the way life should be ♪
264
00:12:06,240 --> 00:12:07,600
♪ Life out in the wild ♪
265
00:12:07,800 --> 00:12:09,520
♪ Go out and climb a tree ♪
266
00:12:10,560 --> 00:12:12,360
♪ Forget all misery ♪
267
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
♪ That's the way life should be ♪
268
00:12:15,440 --> 00:12:17,800
[cheerful music]
269
00:12:28,800 --> 00:12:30,880
[squealing gleefully]
270
00:12:31,080 --> 00:12:33,920
[cheerful music continues]
271
00:12:34,120 --> 00:12:37,360
♪ Life out in the wild
It's a total symphony ♪
272
00:12:38,600 --> 00:12:42,400
♪ Filled with harmony
That's the way life should be ♪
273
00:12:42,560 --> 00:12:46,960
♪ Life out in the wild
Just hear the melody ♪
274
00:12:52,080 --> 00:12:52,840
Hey!
275
00:12:53,560 --> 00:12:56,120
[upbeat music]
276
00:13:14,120 --> 00:13:16,720
Subtitling: ECLAIR
19065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.