All language subtitles for The.Garfield.Show.S04E04.Lion.Queen.King.of.Cats.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 -[snoring] -[clock ringing] 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,560 [upbeat music] 3 00:00:29,280 --> 00:00:32,320 [Jon] Angie says the last Manzian white lions are in Manzia. 4 00:00:32,480 --> 00:00:34,840 That's obviously where Dinkum is headed. 5 00:00:35,040 --> 00:00:37,280 How much is that Spendington guy gonna pay us? 6 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 He's gonna pay me so much I can buy the house next door to his. 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,200 [screaming] 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,360 Odie, we're lost in the savanna! 9 00:00:45,840 --> 00:00:47,720 I am Bunky and he is Funky. 10 00:00:47,880 --> 00:00:50,520 And I am Funky and he is Bunky. 11 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 It's hard for me to imagine Garfield out in the forest... 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,320 eating berries and plants. 13 00:00:55,760 --> 00:00:59,720 We're going to the west portal where I'm gonna bag me a Manzian white lion. 14 00:00:59,920 --> 00:01:01,640 [exotic music] 15 00:01:02,200 --> 00:01:04,560 [cheerful music] 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,800 [Liz panting] 17 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Oh! Dinkum's on his way to the west portal. 18 00:01:09,560 --> 00:01:10,960 He knows where the lions are. 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,480 So we'd better be on our way to the west portal. 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,640 Garfield, where are you? 21 00:01:16,280 --> 00:01:19,560 [Prince] Mr. Garfield, could we ask you a question? 22 00:01:19,720 --> 00:01:22,520 -[Princess] Yeah. Could we? Could we? -Sure. Go ahead. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,480 What are you? 24 00:01:25,640 --> 00:01:26,960 Yeah. What are you? 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 What do you mean? 26 00:01:28,320 --> 00:01:30,360 Well, Alice is a rhinoceros 27 00:01:30,520 --> 00:01:33,560 and Brucie is an elephant and Jeremiah, he's a giraffe... 28 00:01:33,720 --> 00:01:35,920 So, like, what are you? 29 00:01:36,120 --> 00:01:37,800 I'm a cat. 30 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 -[laughing] -You can't be a cat. 31 00:01:40,120 --> 00:01:41,080 What? 32 00:01:41,280 --> 00:01:42,840 Yeah, we're cats. 33 00:01:43,040 --> 00:01:45,120 Not all cats roar. 34 00:01:45,280 --> 00:01:46,480 We roar. 35 00:01:46,960 --> 00:01:48,920 Yeah! Let's roar for him. 36 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 [low roar] 37 00:01:50,640 --> 00:01:52,120 Now me! Now me! 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 [loud roar] 39 00:01:53,880 --> 00:01:55,640 [soft purring] 40 00:01:56,120 --> 00:01:57,400 We wanna hear you roar! 41 00:01:58,200 --> 00:02:00,120 [both] We wanna hear you roar. 42 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 We wanna hear you roar. 43 00:02:01,840 --> 00:02:04,160 All right, all right, all right already. 44 00:02:04,320 --> 00:02:05,080 I'll roar. 45 00:02:06,080 --> 00:02:07,840 [groaning] 46 00:02:08,840 --> 00:02:11,920 [growling] 47 00:02:12,800 --> 00:02:15,560 [laughing] 48 00:02:17,000 --> 00:02:17,920 [sighing] 49 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 You call that a roar? 50 00:02:19,840 --> 00:02:22,480 Jeremiah Giraffe roars better 51 00:02:22,640 --> 00:02:25,320 and he can't even make any sound! 52 00:02:25,480 --> 00:02:27,560 [laughing] 53 00:02:27,720 --> 00:02:29,480 Okay, so I can't roar. 54 00:02:29,680 --> 00:02:31,080 I can do other things. 55 00:02:31,520 --> 00:02:34,400 -Like what? -Can you gallop across the ravine? 56 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 No. 57 00:02:35,800 --> 00:02:38,080 -Are you the King of Beasts? -No. 58 00:02:38,480 --> 00:02:40,680 Can you pounce on a dangerous foe? 59 00:02:41,080 --> 00:02:42,720 Only if it's a mushroom pizza. 60 00:02:42,880 --> 00:02:44,480 Listen, I do a lot of things. 61 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 I eat and I sleep. 62 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 Then I eat and I sleep. 63 00:02:47,400 --> 00:02:49,840 And then for a change, I sleep and then I eat. 64 00:02:50,280 --> 00:02:52,600 Oh, and I mail Nermal to Abu Dhabi. 65 00:02:52,760 --> 00:02:54,960 Then I eat some more and I eat some more. 66 00:02:55,120 --> 00:02:55,960 And then I sleep. 67 00:02:56,160 --> 00:02:57,200 Hey! 68 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 [lively music] 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,240 ♪ I am the king of cats ♪ 70 00:03:01,400 --> 00:03:03,440 ♪ Of all aristocrats ♪ 71 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 ♪ Step up and doff your hats ♪ 72 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 ♪ Of me I sing ♪ 73 00:03:09,120 --> 00:03:11,480 ♪ I am the pet supreme ♪ 74 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 ♪ Each lady's fondest dream ♪ 75 00:03:14,120 --> 00:03:17,560 ♪ They always yell and scream That I'm the king ♪ 76 00:03:18,560 --> 00:03:21,040 [all] Pa la pa la pa la la 77 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 Pa la pa la pa la la 78 00:03:22,760 --> 00:03:25,600 ♪ -I am the king of cats -Pa la pa la pa la la ♪ 79 00:03:25,800 --> 00:03:27,920 ♪ Pa la pa la pa la la ♪ 80 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 ♪ My fans, they all adore ♪ 81 00:03:31,640 --> 00:03:34,080 ♪ They cry for more and more ♪ 82 00:03:34,240 --> 00:03:37,280 ♪ I don't know where to store the gifts they bring ♪ 83 00:03:37,440 --> 00:03:38,320 [groaning] 84 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 ♪ There is no cat like me ♪ 85 00:03:41,880 --> 00:03:44,000 ♪ I say that modestly ♪ 86 00:03:44,160 --> 00:03:46,520 ♪ The experts all agree That I'm the king ♪ 87 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 ♪ -I am the king -Pa la pa la pa la la ♪ 88 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 ♪ -I am the king -Pa la pa la pa la la ♪ 89 00:03:50,600 --> 00:03:52,960 ♪ -The king, the king of cats -Pa la pa la pa la la ♪ 90 00:03:53,120 --> 00:03:54,680 ♪ -I am the king -Pa la pa la pa la la ♪ 91 00:03:57,840 --> 00:03:59,040 [gasping] 92 00:04:00,960 --> 00:04:03,040 [laughing] 93 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 You're not a cat. 94 00:04:06,400 --> 00:04:08,480 Nope. Not a cat. 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,440 [groaning] 96 00:04:10,600 --> 00:04:12,920 How are Jon and the others ever going to find us? 97 00:04:15,240 --> 00:04:16,280 Hey, Garfield. 98 00:04:16,440 --> 00:04:19,200 Did you know that snails can sleep for up to three years? 99 00:04:19,400 --> 00:04:22,000 In my home, we call that a quick nap. 100 00:04:22,160 --> 00:04:24,240 Funky, is there a phone around here? 101 00:04:24,440 --> 00:04:27,760 [laughing] The nearest phone is... 102 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 82.46 kilometers away. 103 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 Say, it says here you share your birthday 104 00:04:33,880 --> 00:04:35,640 with at least 9 million other people on this planet. 105 00:04:35,800 --> 00:04:37,840 I've got to find some way to tell Jon where we are! 106 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 [motor revving] 107 00:04:42,240 --> 00:04:44,560 And I think I have to find it in a hurry. 108 00:04:45,000 --> 00:04:47,600 There's lions around here someplace! 109 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 [ominous music] 110 00:04:50,200 --> 00:04:52,640 And there they are! Two of them! 111 00:04:53,920 --> 00:04:54,760 [Prince] What's that? 112 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 [Princess] That's the weirdest bird I ever saw! 113 00:04:57,160 --> 00:04:59,120 [Odie barking] 114 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 [cackling] 115 00:05:00,760 --> 00:05:02,880 [suspenseful music] 116 00:05:04,480 --> 00:05:06,960 -[barking] -A little on the small side 117 00:05:07,120 --> 00:05:08,000 but they'll do. 118 00:05:08,200 --> 00:05:08,960 [roaring] 119 00:05:09,160 --> 00:05:11,560 [action music] 120 00:05:14,320 --> 00:05:15,680 [growling] 121 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Down there! 122 00:05:20,960 --> 00:05:23,840 That's the kind of lion Spendington will pay good money for! 123 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 That's the one I want! 124 00:05:25,320 --> 00:05:27,480 -[growling] -[barking] 125 00:05:29,320 --> 00:05:30,080 [whimpering] 126 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 [sad music] 127 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 [action music] 128 00:05:39,520 --> 00:05:40,480 What's she doing? 129 00:05:40,640 --> 00:05:44,280 Trying to draw that hunter away from the twins! Come on! 130 00:05:45,160 --> 00:05:47,280 Here! Hide these two! 131 00:05:47,440 --> 00:05:49,360 We'll hide you from the steamship. 132 00:05:49,520 --> 00:05:52,040 -Helicopter. -Like I said, helicopter. 133 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 [screaming] 134 00:05:59,520 --> 00:06:02,640 A hunter! We gotta go save Mama! 135 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Yeah! 136 00:06:04,760 --> 00:06:06,200 -No! -Let us go! 137 00:06:06,360 --> 00:06:10,080 [Garfield] No! We have one lion in danger! We don't need three! 138 00:06:10,280 --> 00:06:12,600 [suspenseful music] 139 00:06:15,400 --> 00:06:16,280 [growling] 140 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Missed! 141 00:06:18,240 --> 00:06:20,920 But I won't miss again! Max, after her! 142 00:06:21,120 --> 00:06:23,080 [suspenseful music continues] 143 00:06:24,720 --> 00:06:27,240 I have to find some way to tell Jon where we are. 144 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 [Odie muttering] 145 00:06:29,400 --> 00:06:31,720 No, there's no phone for miles. 146 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 Funky looked it up on his computer and he said-- 147 00:06:36,200 --> 00:06:39,280 Hey, did you know that Wayne Newton is only 4 foot tall? 148 00:06:39,480 --> 00:06:40,560 Never mind! 149 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 Can you send a text message on that thing? 150 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 Sure. You got a phone number? 151 00:06:45,120 --> 00:06:48,960 Yes. It's 5-5-5-4-2... 152 00:06:49,440 --> 00:06:51,400 Garfield! Where are you? 153 00:06:51,560 --> 00:06:54,200 -The lions and Dinkum could be anywhere. -[phone ringing] 154 00:06:54,360 --> 00:06:57,880 Jon! I've got your cell phone here and you just got a text message. 155 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 Not now, Liz. 156 00:06:59,280 --> 00:07:00,920 But it's from Garfield! 157 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Garfield? 158 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 And he's given us the coordinates of where he and Odie are. 159 00:07:05,040 --> 00:07:05,840 And the lions! 160 00:07:06,040 --> 00:07:08,720 Give 'em to me, ladies! And hope we are in time! 161 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 [action music] 162 00:07:13,640 --> 00:07:15,080 Run all you want! 163 00:07:15,240 --> 00:07:18,800 Eventually, you'll be too tired to run and I'll still be here! 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,280 [suspenseful music] 165 00:07:28,680 --> 00:07:30,440 [Armstrong] They're somewhere in this area! 166 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 [Jon] Yeah but where? 167 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 [Angie] Up there! 168 00:07:33,680 --> 00:07:36,120 [Liz] That helicopter! That's got to be Dirk Dinkum! 169 00:07:38,720 --> 00:07:40,680 [screaming] 170 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Odie! Do you know how to roar? 171 00:07:44,000 --> 00:07:45,080 [muttering] 172 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 Well, learn fast! 173 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 [gasping] 174 00:07:48,760 --> 00:07:51,560 I am about to make myself very rich... 175 00:07:51,720 --> 00:07:54,120 [howling] 176 00:07:54,320 --> 00:07:55,880 [barking] 177 00:07:56,080 --> 00:07:57,960 What is that animal? 178 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 That? That's a very fat pussycat trying to distract me. 179 00:08:05,600 --> 00:08:07,000 Nice try, cat! 180 00:08:07,160 --> 00:08:09,120 You can lose the roar-over, Odie. 181 00:08:09,280 --> 00:08:10,360 It's not working. 182 00:08:10,520 --> 00:08:12,320 -Garfield ! -Come on ! 183 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 [action music] 184 00:08:14,400 --> 00:08:16,080 [panting] 185 00:08:17,800 --> 00:08:19,160 [cackling] 186 00:08:26,440 --> 00:08:28,360 [dramatic music] 187 00:08:31,160 --> 00:08:33,880 [Dinkum cackling] 188 00:08:36,440 --> 00:08:38,360 [sad music] 189 00:08:38,560 --> 00:08:40,920 [whimpering] 190 00:08:52,160 --> 00:08:57,280 Max, fly me to the airport. I have a very precious cargo to deliver. 191 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 [ominous music] 192 00:09:00,760 --> 00:09:03,880 [whimpering] 193 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 We got here too late. 194 00:09:09,640 --> 00:09:11,680 [Princess] That bad man got her... 195 00:09:11,880 --> 00:09:12,920 Didn't he? 196 00:09:13,120 --> 00:09:14,040 He got her... 197 00:09:14,200 --> 00:09:15,360 But we promise you... 198 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 He is not going to keep her. 199 00:09:17,600 --> 00:09:18,760 [whimpering] 200 00:09:18,960 --> 00:09:21,280 At least we know where he's taking her. 201 00:09:21,440 --> 00:09:22,720 To the Spendington Estate. 202 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 It's not far from where we live. 203 00:09:24,440 --> 00:09:26,000 We can be on the next plane there. 204 00:09:26,160 --> 00:09:29,160 I have a friend who flies cargo there. He can give us a lift. 205 00:09:29,760 --> 00:09:34,280 You know how determined I was that time Jon said, "No more pepperoni pizza?" 206 00:09:34,480 --> 00:09:36,840 And how determined I was when Nermal wanted to move in 207 00:09:37,000 --> 00:09:40,480 and turn the whole house into the Nermal World Fan Club Headquarters? 208 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 [Odie muttering] 209 00:09:42,080 --> 00:09:45,200 I am even more determined than those two times put together. 210 00:09:45,400 --> 00:09:46,480 Wow! 211 00:09:47,360 --> 00:09:50,800 [hubbub] 212 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 We're almost ready to take off. 213 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 The plane only seats four plus the pilot 214 00:09:55,080 --> 00:09:57,000 so you two will have to ride in the cargo hold. 215 00:09:57,200 --> 00:10:00,080 In the cargo hold? Like baggage? 216 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 What does he think we are? Animals? 217 00:10:02,880 --> 00:10:05,920 But I still won't do it. I will not ride in the cargo hold! 218 00:10:06,440 --> 00:10:07,520 And I forgot to tell you. 219 00:10:07,680 --> 00:10:09,880 You'll be happy to know what the cargo is in there. 220 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 Canned lasagna. 221 00:10:11,520 --> 00:10:14,280 He didn't tell me this was a luxury flight. 222 00:10:14,880 --> 00:10:17,000 -[joyful shouting] -[barking] 223 00:10:19,160 --> 00:10:22,000 Come on, Odie. I get the seat near the can opener. 224 00:10:22,160 --> 00:10:22,960 [Odie muttering] 225 00:10:23,480 --> 00:10:24,600 Wait! Wait! 226 00:10:25,760 --> 00:10:27,320 You can't leave without us! 227 00:10:27,480 --> 00:10:29,160 We're coming with you on the unicycle. 228 00:10:29,360 --> 00:10:31,200 -Airplane. -Like I said, airplane. 229 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 Great. But where's Funky? 230 00:10:33,600 --> 00:10:34,760 Right behind us. 231 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 -[epic music] -[neighing] 232 00:10:37,320 --> 00:10:39,400 [laughing] 233 00:10:40,920 --> 00:10:42,520 They insisted on coming along. 234 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 We told him if he didn't take us-- 235 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 We were going to run there. 236 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 They would have done it. 237 00:10:49,280 --> 00:10:50,880 And probably beaten us there. 238 00:10:51,040 --> 00:10:52,720 Okay. Everyone aboard! 239 00:10:52,920 --> 00:10:54,160 [both] Yeah! 240 00:10:54,560 --> 00:10:56,400 [lively music] 241 00:10:58,640 --> 00:11:00,960 No kidding. This Mr. Spendington has his own private zoo. 242 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 Man, talk about rich. 243 00:11:03,320 --> 00:11:05,760 It's full of animals, rare species, 244 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 that belong back in the wild. 245 00:11:07,680 --> 00:11:10,640 Or at least in public zoos where people can see them. 246 00:11:10,800 --> 00:11:13,440 That's no place for one of the last Manzian white lions. 247 00:11:13,840 --> 00:11:17,520 I checked and Mr. Spendington's having a big party at his estate tomorrow tonight. 248 00:11:17,680 --> 00:11:20,720 -He probably wants to show off his new-- -[ukulele playing] 249 00:11:20,880 --> 00:11:23,600 Does anyone besides me think they're hearing music? 250 00:11:24,440 --> 00:11:27,880 It sounds like ukulele music... 251 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 [lively music] 252 00:11:31,360 --> 00:11:34,000 ♪ We all have times when we see no solution ♪ 253 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 ♪ To problems that arise ♪ 254 00:11:36,920 --> 00:11:39,800 ♪ That's when you can make your best contribution ♪ 255 00:11:39,960 --> 00:11:42,040 ♪ Pausing to vocalize ♪ 256 00:11:42,240 --> 00:11:44,920 ♪ We can all face catastrophes ♪ 257 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 ♪ Any kind that comes along ♪ 258 00:11:48,560 --> 00:11:51,680 ♪ All you need to do is sing this song ♪ 259 00:11:51,880 --> 00:11:53,720 ♪ We are here, we are here all together ♪ 260 00:11:54,320 --> 00:11:56,960 ♪ We are dancing with all our friends ♪ 261 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 ♪ We will sing 'til we have fair weather ♪ 262 00:11:59,880 --> 00:12:02,920 ♪ And we'll dance 'til the problem ends ♪ 263 00:12:03,120 --> 00:12:05,960 ♪ Ah, dance away despair ♪ 264 00:12:06,160 --> 00:12:09,320 ♪ And gloom and doom ♪ 265 00:12:09,480 --> 00:12:13,040 ♪ Everything goes better with music ♪ 266 00:12:14,160 --> 00:12:17,000 ♪ We are here, we are here all together ♪ 267 00:12:17,200 --> 00:12:18,880 ♪ We are dancing with all our friends ♪ 268 00:12:19,680 --> 00:12:22,560 ♪ We will sing 'til we have fair weather ♪ 269 00:12:22,760 --> 00:12:24,480 ♪ I feel better ♪ 270 00:12:24,680 --> 00:12:27,200 ♪ And hey, it's better this way ♪ 271 00:12:31,520 --> 00:12:33,960 [upbeat music] 272 00:12:52,000 --> 00:12:54,440 Subtitling: ECLAIR 18837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.