Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,160
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,760
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,400
[Liz] We have to flight to Africa
to stop Dirk Dinkum
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,360
from capturing a Manzian white lion
5
00:00:34,520 --> 00:00:37,280
and selling it to Spencer Spendington.
6
00:00:39,480 --> 00:00:40,560
[alarm ringing]
7
00:00:40,760 --> 00:00:42,720
The next time I flight anywhere,
8
00:00:42,880 --> 00:00:44,120
I'm going by bus.
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
[screaming]
10
00:00:46,280 --> 00:00:48,760
[Jon] Armstrong thinks there's a town
10 miles from here.
11
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
We're going to leave you guys
to guard the plane.
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
Maybe we can sleep in this cave.
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,320
[screaming]
14
00:00:56,160 --> 00:00:59,400
Odie, we're lost in the savanna!
15
00:01:00,120 --> 00:01:02,280
[dramatic music]
16
00:01:05,040 --> 00:01:06,640
We're miles from civilization.
17
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
Miles from human life.
18
00:01:08,600 --> 00:01:11,800
Miles from a place
to get a decent burrito.
19
00:01:12,000 --> 00:01:12,920
[whimpering]
20
00:01:13,120 --> 00:01:16,000
Which reminds me.
I haven't eaten for six hours.
21
00:01:16,160 --> 00:01:18,360
This is the longest
I've gone without food
22
00:01:18,520 --> 00:01:21,720
since Jon tried to barbecue spaghetti.
-[soft music playing]
23
00:01:21,880 --> 00:01:23,000
What's that music?
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,800
[whistling]
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
[Odie muttering]
26
00:01:26,880 --> 00:01:29,120
Hey, cousin! Who do you be?
27
00:01:29,320 --> 00:01:32,720
-I be Garfield and he be Odie.
-[barking]
28
00:01:33,400 --> 00:01:35,000
Welcome, weary travelers.
29
00:01:35,200 --> 00:01:37,040
I'm Bunky and he's Funky.
30
00:01:37,200 --> 00:01:40,040
And I'm Funky and he's Bunky.
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,040
And he's Plunky on account of
he plays the accordion.
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,000
Ukulele!
33
00:01:44,160 --> 00:01:45,680
Like I said, the ukulele.
34
00:01:45,880 --> 00:01:46,800
And together...
35
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
We're the Baboon Brothers.
36
00:01:49,200 --> 00:01:51,480
♪ -Welcome, dog and cat
-Here's our welcome mat ♪
37
00:01:51,640 --> 00:01:53,280
♪ We'll have a lovely chat ♪
38
00:01:53,480 --> 00:01:56,720
[all]
♪ Here in our habitat ♪
39
00:01:56,880 --> 00:01:59,040
[whistling]
40
00:02:03,920 --> 00:02:05,240
[screaming]
41
00:02:06,640 --> 00:02:07,480
♪ You are a joy to meet ♪
42
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
♪ Sorry about the heat ♪
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,400
♪ So sit and rest your feet ♪
44
00:02:10,560 --> 00:02:11,320
♪ Have something good to eat ♪
45
00:02:11,520 --> 00:02:13,880
♪ -We spend our afternoons
-Watching the best cartoons ♪
46
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
♪ -Eating organic prunes
-Hard work for three baboons ♪
47
00:02:16,520 --> 00:02:19,360
♪ Life in the jungle is nice ♪
48
00:02:19,520 --> 00:02:21,320
♪ And to be more precise ♪
49
00:02:21,520 --> 00:02:23,680
♪ You just found paradise ♪
50
00:02:24,400 --> 00:02:26,760
♪ Here ♪
51
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
♪ Here with us and the trees ♪
52
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
♪ -Anything
-That you please ♪
53
00:02:29,440 --> 00:02:30,600
♪ -Everywhere
-Greenery ♪
54
00:02:30,760 --> 00:02:31,840
♪ -Picturesque
-Scenery ♪
55
00:02:32,000 --> 00:02:33,040
♪ Everyone comprehends ♪
56
00:02:33,200 --> 00:02:35,600
[all] ♪ That we'll all be
That we'll all be ♪
57
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
♪ Your new friends ♪
58
00:02:37,840 --> 00:02:40,480
[whistling]
59
00:02:50,520 --> 00:02:51,760
[laughing]
60
00:02:52,280 --> 00:02:55,560
Jupiter is the largest planet
in the Earth's solar system.
61
00:02:55,720 --> 00:02:58,480
[drums]
62
00:02:59,080 --> 00:03:00,840
Nice to meet you, Garfield.
63
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
We don't get a lot of mice around here.
64
00:03:02,560 --> 00:03:03,760
I'm a cat.
65
00:03:03,920 --> 00:03:05,040
Like I said, cat.
66
00:03:05,240 --> 00:03:08,520
A cat's ear has a total of 32 muscles.
67
00:03:08,680 --> 00:03:10,280
You and your friend look kind of hungry.
68
00:03:10,440 --> 00:03:12,160
You're one smart baboon.
69
00:03:12,360 --> 00:03:14,520
We can let you share in
our evening feast.
70
00:03:14,680 --> 00:03:17,720
We always have
our favorite traditional local recipe.
71
00:03:17,880 --> 00:03:20,720
I'm famished but what is it?
72
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
I know not what you call it
where you come from but here,
73
00:03:23,680 --> 00:03:25,480
the name we have for it is...
74
00:03:25,640 --> 00:03:26,720
lasagna!
75
00:03:26,920 --> 00:03:28,520
[laughing]
76
00:03:28,720 --> 00:03:30,600
-Yummy!
-[Odie barking]
77
00:03:32,040 --> 00:03:34,000
Is this a kind of food you could eat?
78
00:03:34,160 --> 00:03:37,400
Oh, I suppose I could give it a try.
79
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
[Odie groaning]
80
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
[soft music]
81
00:03:48,680 --> 00:03:52,720
We'll spend the night at the hotel here,
then go out first thing in the morning.
82
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
[sighing]
83
00:03:54,800 --> 00:03:56,560
I'm worried about Garfield and Odie.
84
00:03:56,720 --> 00:03:58,280
And about stopping Dirk Dinkum.
85
00:03:59,200 --> 00:04:01,040
I'm not worried about stopping Dinkum.
86
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
Not with you around, Jon.
87
00:04:02,560 --> 00:04:04,040
[Liz] Ahem!
88
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
Hello, hello.
89
00:04:05,600 --> 00:04:07,640
What were you saying
about Garfield and Odie?
90
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
Well, we're worried about them.
91
00:04:09,760 --> 00:04:12,480
It's hard for me to imagine Garfield
out in the forest...
92
00:04:12,640 --> 00:04:14,480
eating berries and plants.
93
00:04:14,640 --> 00:04:16,360
He must be so miserable...
94
00:04:16,560 --> 00:04:17,400
[lively music]
95
00:04:17,560 --> 00:04:19,680
[all]
♪ Life out in the wild ♪
96
00:04:19,840 --> 00:04:21,680
♪ The place for you and me ♪
97
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
♪ Running merrily ♪
98
00:04:24,480 --> 00:04:26,840
♪ That's the way life should be ♪
99
00:04:27,040 --> 00:04:29,560
♪ Life out in the wild ♪
100
00:04:29,720 --> 00:04:31,880
♪ Go out and climb a tree ♪
101
00:04:32,040 --> 00:04:34,720
♪ Forget all misery ♪
102
00:04:34,920 --> 00:04:36,720
We should never have left them
with the plane.
103
00:04:36,880 --> 00:04:38,560
They must be so hungry...
104
00:04:38,760 --> 00:04:41,800
[Funky]
♪ Some people surround themselves ♪
105
00:04:41,960 --> 00:04:46,880
♪ With walls that limit what they see ♪
106
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
[lively music]
107
00:04:51,440 --> 00:04:53,840
They're probably cold and scared.
108
00:04:54,000 --> 00:04:56,720
And bored. And lonely.
109
00:04:56,920 --> 00:04:58,920
[all]
♪ Life out in the wild ♪
110
00:04:59,080 --> 00:05:01,640
♪ It's a total symphony ♪
111
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
♪ Filled with harmony ♪
112
00:05:03,800 --> 00:05:06,320
♪ That's the way life should be ♪
113
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
♪ Life out in the wild ♪
114
00:05:08,720 --> 00:05:11,520
♪ Just hear the melody ♪
115
00:05:11,680 --> 00:05:13,320
♪ When you're living free ♪
116
00:05:13,480 --> 00:05:15,720
♪ That's the way life should be ♪
117
00:05:19,320 --> 00:05:22,280
Well there's nothing
we can do for them tonight.
118
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
I suppose you're right.
119
00:05:24,440 --> 00:05:26,400
Come on.
I'll walk you to your room.
120
00:05:26,920 --> 00:05:28,560
Poor Garfield.
121
00:05:28,720 --> 00:05:30,360
Poor Odie.
122
00:05:30,560 --> 00:05:32,800
[soft music]
123
00:05:33,000 --> 00:05:35,120
[adventure music]
124
00:05:36,640 --> 00:05:39,000
This map that bloke sold me is worthless.
125
00:05:39,160 --> 00:05:42,120
-You can't blame that on me, Dinkum.
-Sure I can.
126
00:05:42,280 --> 00:05:43,680
But I got a lead in the village.
127
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
There are Manzian white lions
up at the west portal.
128
00:05:46,440 --> 00:05:49,000
I'm tellin' ya.
My uncle knows where there's--
129
00:05:49,160 --> 00:05:50,720
Oh, shut up about your uncle.
130
00:05:50,920 --> 00:05:54,840
We're going to the west portal where
I'm gonna bag me a Manzian white lion.
131
00:05:55,040 --> 00:05:58,760
Great. Hey, how much
is that Spendington guy gonna pay us?
132
00:05:58,920 --> 00:06:01,960
He's gonna pay me so much,
I can buy the house next door to his.
133
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
I'm gonna take a nap.
134
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
Wake me when we reach the west portal.
135
00:06:08,680 --> 00:06:12,040
-[cheerful music]
-That was a great breakfast, guys.
136
00:06:12,880 --> 00:06:14,320
And a wonderful sleep.
137
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
[Odie barking]
138
00:06:15,640 --> 00:06:17,840
I am glad you like
our native breakfast foods.
139
00:06:18,000 --> 00:06:20,560
We call that "pancakes with sausage."
140
00:06:20,760 --> 00:06:23,160
I'll have to remember that name.
141
00:06:23,360 --> 00:06:28,400
There are 31,557,600 seconds in a year.
142
00:06:28,960 --> 00:06:32,320
Now, you wanted to know
about the Manzian white chipmunks.
143
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
Lions.
144
00:06:33,880 --> 00:06:35,160
[Bunky] Like I said, lions.
145
00:06:35,320 --> 00:06:38,120
They're supposed to be
these super-rare animals.
146
00:06:38,280 --> 00:06:41,040
And they're supposed to be
incredibly beautiful.
147
00:06:41,200 --> 00:06:44,880
Well, I think they are magnificent
but you can see for yourself.
148
00:06:45,040 --> 00:06:47,520
There's one up there.
149
00:06:47,680 --> 00:06:50,280
[majestic music]
150
00:06:52,760 --> 00:06:53,840
[roaring]
151
00:06:54,040 --> 00:06:55,520
[gasping]
152
00:06:57,560 --> 00:07:00,480
That is Queen Tanya,
a Manzian white lion.
153
00:07:00,640 --> 00:07:02,600
[Odie muttering]
154
00:07:02,800 --> 00:07:05,320
Odie wants to know why she seems so sad.
155
00:07:05,480 --> 00:07:07,800
She's sad because she lost her mate.
156
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
King Royale, they called him.
157
00:07:10,360 --> 00:07:11,880
It happened three months ago.
158
00:07:12,080 --> 00:07:13,120
Two months ago.
159
00:07:13,280 --> 00:07:14,920
[Bunky] Like I said, two months ago...
160
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
King Royale.
He was a fine figure of a lion.
161
00:07:18,040 --> 00:07:19,560
Regal, majestic.
162
00:07:19,720 --> 00:07:20,520
When he roared,
163
00:07:20,720 --> 00:07:24,440
every animal for kilometers around
snapped to attention.
164
00:07:24,600 --> 00:07:26,840
[majestic music]
165
00:07:28,120 --> 00:07:30,560
[roaring]
166
00:07:31,480 --> 00:07:34,960
And he and Queen Tanya
were a fine couple.
167
00:07:35,680 --> 00:07:39,360
And then one day,
this hunting party came into the area.
168
00:07:39,520 --> 00:07:41,040
[suspenseful music]
169
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
We knew what they wanted...
What they all want...
170
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
-[Odie muttering]
-Odie wants to know:
171
00:07:48,560 --> 00:07:50,840
"Isn't hunting illegal?"
172
00:07:51,000 --> 00:07:52,200
-Sure it is.
-[barking]
173
00:07:52,360 --> 00:07:53,920
By international treaty!
174
00:07:54,080 --> 00:07:55,840
I looked it up on the net, see?
175
00:07:56,000 --> 00:07:59,560
"Illegal to hunt or capture
the Manzian white lion."
176
00:07:59,760 --> 00:08:02,440
So we did our best to distract them...
177
00:08:02,640 --> 00:08:03,840
[circus music]
178
00:08:05,400 --> 00:08:07,040
[jabbering]
179
00:08:17,120 --> 00:08:18,480
[screaming]
180
00:08:18,640 --> 00:08:19,440
[Plunky] But it did not work.
181
00:08:19,640 --> 00:08:21,960
[Bunky] When he spotted them,
his first instinct
182
00:08:22,120 --> 00:08:23,720
was to stand his ground
and fight.
183
00:08:23,920 --> 00:08:25,560
[roaring]
184
00:08:25,760 --> 00:08:28,000
[ominous music]
185
00:08:37,480 --> 00:08:38,680
[roaring]
186
00:08:38,880 --> 00:08:41,560
But then... Well, Funky has a theory...
187
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
[clearing throat]
The theory is
188
00:08:43,640 --> 00:08:46,520
that he wanted to lure the hunters
away from Tanya.
189
00:08:46,720 --> 00:08:51,200
By the way, an adult male lion can run
at speeds of up to 50 miles per hour.
190
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
[suspenseful music]
191
00:08:57,560 --> 00:08:59,240
[growling]
192
00:08:59,440 --> 00:09:01,880
[cackling]
193
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
[Plunky] And it still wasn't fast enough.
194
00:09:06,200 --> 00:09:07,440
[gunshot]
195
00:09:07,640 --> 00:09:09,800
[dramatic music]
196
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
That was the last we saw of him.
197
00:09:15,960 --> 00:09:18,000
-[sighing]
-[moaning sadly]
198
00:09:18,160 --> 00:09:18,960
[sad music]
199
00:09:19,120 --> 00:09:20,640
Was he... you know?
200
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
We don't know.
201
00:09:22,320 --> 00:09:23,560
We think we know.
202
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
And we think the worst.
203
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
But Tanya...
204
00:09:27,280 --> 00:09:28,960
is sure he's alive.
205
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Every morning,
she goes up there and waits.
206
00:09:32,000 --> 00:09:35,520
Just waits for him
to come back to her and the children...
207
00:09:35,720 --> 00:09:36,920
[moaning sadly]
208
00:09:37,080 --> 00:09:37,880
[gasping]
209
00:09:38,040 --> 00:09:39,000
"Children?"
210
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
Just after King Royale went away,
she had triplets...
211
00:09:42,200 --> 00:09:43,240
Twins.
212
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
[Bunky] Like I said, twins.
213
00:09:45,040 --> 00:09:46,680
[soft music]
214
00:09:47,440 --> 00:09:51,520
The boy is named Prince
and the girl is named Princess.
215
00:09:52,160 --> 00:09:55,000
[playful purring]
216
00:09:56,720 --> 00:09:57,920
Want to meet them?
217
00:09:58,080 --> 00:09:59,720
Queen Tanya does not talk much.
218
00:09:59,880 --> 00:10:03,520
Matter of fact, she hasn't said a word
since King Royale went away.
219
00:10:03,720 --> 00:10:05,760
But we'll introduce you to the twins.
220
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Come on.
221
00:10:09,960 --> 00:10:11,680
[Armstrong] No sign of them in the plane.
222
00:10:12,520 --> 00:10:14,880
And no sign of them anywhere around.
223
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Which direction
would Garfield have started walking in?
224
00:10:17,520 --> 00:10:20,480
Which direction is the nearest pizzeria?
225
00:10:20,680 --> 00:10:23,840
See? I told you
I saw them ahead on the road.
226
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Doesn't matter.
227
00:10:25,360 --> 00:10:27,120
While they're doing what we're doing,
228
00:10:27,280 --> 00:10:30,080
I'll be bagging me
one very expensive lion.
229
00:10:30,240 --> 00:10:31,080
Come on.
230
00:10:31,280 --> 00:10:33,160
We'd better head for the west portal.
231
00:10:33,320 --> 00:10:35,920
We have to reach those lions
before Dinkum does.
232
00:10:36,080 --> 00:10:36,920
You're right.
233
00:10:37,080 --> 00:10:39,840
Let's just look around a little more
for Garfield and Odie.
234
00:10:40,040 --> 00:10:41,520
Fine.
235
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
Jon is amazing.
236
00:10:43,960 --> 00:10:45,920
So smart and so adorable.
237
00:10:46,120 --> 00:10:48,120
You're talking about my Jon?
238
00:10:48,720 --> 00:10:50,240
Of course.
239
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Uh-uh.
240
00:10:52,160 --> 00:10:55,240
I don't think she really understands
that he's my Jon.
241
00:10:55,440 --> 00:10:57,560
I'm making real good progress, sir.
242
00:10:57,760 --> 00:11:00,160
-Dinkum, we should go and--
-Shut up.
243
00:11:00,320 --> 00:11:03,240
I'm talking to the bloke
who's going to make me very wealthy.
244
00:11:03,400 --> 00:11:04,920
Pardon me, Mr. Spendington.
245
00:11:05,120 --> 00:11:06,800
I was just saying...
246
00:11:06,960 --> 00:11:10,840
If there's any way you could get the
Manzian white lion back here
247
00:11:11,000 --> 00:11:12,240
by tomorrow night,
248
00:11:12,400 --> 00:11:14,040
I'm having a party.
249
00:11:14,200 --> 00:11:17,680
I'd like to show it off
for some of my wealthier friends.
250
00:11:17,840 --> 00:11:20,840
The ones who own their own islands.
251
00:11:21,040 --> 00:11:23,640
I'll do my best, sir.
252
00:11:24,040 --> 00:11:26,200
Dinkum, we really need to pick the pa--
253
00:11:26,400 --> 00:11:28,240
-Will you shut up? Will you just shut up?
-Just saying...
254
00:11:28,400 --> 00:11:30,560
Nice to talk to you too, sir.
255
00:11:30,720 --> 00:11:33,040
What is so all-fired important
256
00:11:33,200 --> 00:11:35,440
that you have to interrupt me
talking to a man
257
00:11:35,600 --> 00:11:38,200
who's going to give me millions
of dollars?
258
00:11:38,400 --> 00:11:42,200
I realized this is a quicksand area.
259
00:11:42,400 --> 00:11:45,360
Quicksand? Quicksand isn't dangerous.
260
00:11:46,560 --> 00:11:49,800
Nobody in the world is stupid enough
to sink into quick--
261
00:11:49,960 --> 00:11:53,760
Buckley, you idiot! You moron!
262
00:11:55,600 --> 00:11:56,760
[groaning]
263
00:11:56,920 --> 00:11:58,120
I'm telling ya, Dirk.
264
00:11:58,280 --> 00:12:01,840
It would be so much easier
if we called my uncle.
265
00:12:03,240 --> 00:12:04,400
Again with the uncle!
266
00:12:04,560 --> 00:12:06,480
Buckley, I've had it with you!
267
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
You're fired!
268
00:12:07,840 --> 00:12:09,160
-[dramatic music]
-[gasping]
269
00:12:09,840 --> 00:12:12,680
[Buckley] You'll be sorry, Dinkum!
You'll be so sorry!
270
00:12:13,960 --> 00:12:17,680
I'll call my uncle and you'll be sorry
you treated me the way you did!
271
00:12:17,840 --> 00:12:21,120
Better start walking.
You got a long way home.
272
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
Max? It's Dinkum.
273
00:12:23,760 --> 00:12:25,480
You still based in Manzia City?
274
00:12:25,640 --> 00:12:27,480
[Max] Sure. What's up?
275
00:12:27,680 --> 00:12:30,040
Great.
You still got that helicopter?
276
00:12:30,200 --> 00:12:31,600
The one with the trapping attachments?
277
00:12:31,760 --> 00:12:34,200
Got it right here, ready to go.
278
00:12:34,680 --> 00:12:38,080
Perfect. I need you to pick me up
and head for the west portal.
279
00:12:38,560 --> 00:12:39,960
I'm through kidding around.
280
00:12:40,120 --> 00:12:43,280
We're gonna bag me
a very valuable beast.
281
00:12:45,960 --> 00:12:48,840
[upbeat music]
282
00:13:06,560 --> 00:13:08,800
Subtitling: ECLAIR
19987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.