Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,680
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
[upbeat music]
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,440
[cheerful music]
4
00:00:31,600 --> 00:00:32,840
[sighing]
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
This is gonna be a perfect day.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,560
I woke up late, had breakfast,
went back to bed,
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,720
woke up again,
had breakfast...
8
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Yeah, a perfect day.
9
00:00:43,360 --> 00:00:45,480
And no one is going to ruin it.
10
00:00:45,640 --> 00:00:47,160
[Lucky] Hi, Garfield.
11
00:00:47,320 --> 00:00:49,720
Except, of course, Lucky.
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,800
I was wondering if you could
help me with a little problem.
13
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
No.
14
00:00:54,840 --> 00:00:57,880
I have a whole bunch of fleas
and I can't get rid of them.
15
00:00:59,160 --> 00:01:00,400
Well, you can keep them.
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,960
Oh, you have nothing to worry about.
17
00:01:03,120 --> 00:01:07,280
They love my fur and they won't leave.
Here, listen to them.
18
00:01:07,480 --> 00:01:09,800
-Oh man, I love it here!
-Yeah, me too.
19
00:01:10,000 --> 00:01:12,680
Ha ha ha. That's funny.
20
00:01:12,880 --> 00:01:14,640
No, it isn't. Believe me.
21
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
All right. Lemme see...
22
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
I got it. You need to find
an even better home for them.
23
00:01:21,520 --> 00:01:24,080
Oh yeah, right, it's genius.
24
00:01:24,280 --> 00:01:28,520
It's very simple. We find a human
who smells like cats and dogs.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,440
[intriguing music]
26
00:01:31,440 --> 00:01:34,800
So where, pray tell,
will we find a smelly person?
27
00:01:34,960 --> 00:01:35,840
In here.
28
00:01:37,160 --> 00:01:40,520
The city pound? Of course.
29
00:01:40,720 --> 00:01:43,080
[snoring]
30
00:01:46,280 --> 00:01:48,080
[suspenseful music]
31
00:01:59,280 --> 00:02:00,520
This ain't gonna work.
32
00:02:00,720 --> 00:02:03,160
I tried it and they'll just come right
back to me.
33
00:02:03,600 --> 00:02:07,800
You and I just smell like cats.
He smells like cats and dogs.
34
00:02:07,960 --> 00:02:11,840
Trust me. Fleas prefer a buffet.
So just keep dancing.
35
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
[snoring]
36
00:02:13,880 --> 00:02:16,600
[lively music]
37
00:02:16,800 --> 00:02:19,280
[excited chatter]
38
00:02:32,680 --> 00:02:34,160
[screaming]
39
00:02:37,360 --> 00:02:40,680
Thank you, Garfield the Wise,
I am free of fleas.
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,200
Always glad to do a favor for a friend.
41
00:02:43,360 --> 00:02:45,600
[Bruno] Hey, Garfield the Wise.
42
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
Could you let me outta here?
43
00:02:47,600 --> 00:02:48,840
Bruno!
44
00:02:49,000 --> 00:02:50,440
Sure, why not?
45
00:02:51,120 --> 00:02:53,120
[cheerful music]
46
00:02:55,760 --> 00:02:59,600
See you later, guys.
I've got a perfect day to get back to.
47
00:03:00,480 --> 00:03:04,560
That Garfield is one smart cat.
48
00:03:04,720 --> 00:03:07,680
Yeah. I saw how he solved
your flea problem.
49
00:03:07,840 --> 00:03:08,800
Hey, do you think...
50
00:03:08,960 --> 00:03:10,800
[Al screaming]
51
00:03:11,880 --> 00:03:16,560
Do you think he could help me with
a little, uh, "romantic" problem I have?
52
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
Sure. Garfield can fix anything.
53
00:03:19,240 --> 00:03:21,040
[cheerful music]
54
00:03:21,560 --> 00:03:27,080
As I said before, no one is
going to ruin this perfect day.
55
00:03:27,240 --> 00:03:29,480
[Odie whimpering]
56
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
Except, of course, Odie.
57
00:03:32,440 --> 00:03:34,920
You want me to throw the stick
so you can fetch it, boy?
58
00:03:35,120 --> 00:03:36,280
[barking]
59
00:03:36,760 --> 00:03:38,200
I was prepared for this.
60
00:03:39,440 --> 00:03:41,800
Okay. Put the stick in that bowl there.
61
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
[intriguing music]
62
00:03:44,120 --> 00:03:44,960
[whimpering]
63
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
Good.
64
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
Now fetch!
65
00:03:50,200 --> 00:03:51,360
[barking happily]
66
00:03:51,800 --> 00:03:54,440
We won't see him again until around...
67
00:03:54,600 --> 00:03:56,720
Oh, season four.
68
00:03:56,880 --> 00:03:59,760
[yawning] Now where was I?
69
00:03:59,920 --> 00:04:03,920
Oh, yes. A perfect day calls
for a perfect nap.
70
00:04:04,120 --> 00:04:06,160
So I'm just gonna--
71
00:04:06,320 --> 00:04:07,720
[Bruno] Yo, Garfield!
72
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
[groaning]
73
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
This day is getting
less and less perfect, if you ask me.
74
00:04:13,680 --> 00:04:17,840
I was wondering if you could maybe
help me with a little problem I have.
75
00:04:18,040 --> 00:04:20,960
-No.
-Good. It's my girlfriend Trixie.
76
00:04:21,120 --> 00:04:24,600
She broke up with me on account
of she doesn't think I'm nice enough.
77
00:04:24,760 --> 00:04:26,200
Smart lady, that Trixie.
78
00:04:26,400 --> 00:04:29,160
Can you fix it so she thinks
I'm real heroic?
79
00:04:29,360 --> 00:04:31,880
Are you gonna stick around
and annoy me until I do?
80
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
If that's what it takes.
81
00:04:34,720 --> 00:04:36,920
[sighing] This way.
82
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Oh...
83
00:04:39,760 --> 00:04:42,280
That's her. That's Trixie, over there.
84
00:04:42,960 --> 00:04:45,480
You gotta convince her I'm a good guy.
85
00:04:45,680 --> 00:04:48,120
First, you gotta find someone
to convince me.
86
00:04:49,880 --> 00:04:51,240
I'm convinced.
87
00:04:51,880 --> 00:04:56,000
Okay. What if she sees you help that
little old lady across the street?
88
00:04:56,720 --> 00:04:57,800
I don't know how to do that.
89
00:04:58,000 --> 00:05:01,320
You don't know how to help
a little old lady across the street?
90
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
Here, I'll show you.
91
00:05:03,360 --> 00:05:05,520
[intriguing music]
92
00:05:05,680 --> 00:05:08,160
Madam, may I lend you a paw?
93
00:05:08,680 --> 00:05:11,880
You're trying to steal my purse!
You bad cat!
94
00:05:12,080 --> 00:05:13,280
[thudding]
95
00:05:13,440 --> 00:05:16,720
That little old lady!
A cat is trying to steal her purse.
96
00:05:16,880 --> 00:05:19,640
Somebody help her! Somebody!
97
00:05:21,360 --> 00:05:22,400
[heroic music]
98
00:05:22,560 --> 00:05:24,640
I will help her!
99
00:05:24,840 --> 00:05:27,040
Bad cat! Awful cat!
100
00:05:27,240 --> 00:05:30,360
What have you got in that purse?
Bowling balls or anvils?
101
00:05:30,560 --> 00:05:31,840
I will save you, madam!
102
00:05:32,040 --> 00:05:34,240
[dramatic music]
103
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
[action music]
104
00:05:36,480 --> 00:05:40,160
Bruno! You're such a hero.
105
00:05:40,720 --> 00:05:44,800
Oh, it was nothing.
I just like to help folks.
106
00:05:46,000 --> 00:05:47,360
Good. Help me.
107
00:05:47,560 --> 00:05:50,320
I had you all wrong, Bruno.
108
00:05:50,480 --> 00:05:52,200
[soft music]
109
00:05:57,040 --> 00:05:59,920
You solved my problem,
Garfield the Wise.
110
00:06:00,080 --> 00:06:02,400
Let me know if you ever need anything.
111
00:06:02,600 --> 00:06:04,320
An ambulance would be nice.
112
00:06:04,520 --> 00:06:05,960
[laughing]
113
00:06:09,120 --> 00:06:11,200
Well, maybe I'll be all right.
114
00:06:11,360 --> 00:06:14,400
[Al screaming]
115
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
Well, maybe not.
116
00:06:21,200 --> 00:06:25,880
Well, maybe I can enjoy the rest
of this perfect day but I doubt it.
117
00:06:26,080 --> 00:06:30,560
[sighing] No one around.
Let's see how long this nap lasts.
118
00:06:30,760 --> 00:06:33,040
-[snoring]
-[tweeting]
119
00:06:34,160 --> 00:06:36,640
Three seconds. A new world's record.
120
00:06:36,800 --> 00:06:39,240
Don't tell me.
Let me guess. You have a problem.
121
00:06:39,440 --> 00:06:40,960
[tweeting]
122
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
And you saw me solve Bruno's problem,
123
00:06:44,160 --> 00:06:46,960
so you figure Garfield the Wise
can solve yours.
124
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
[tweeting]
125
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
Okay. What is it?
126
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
[tweeting]
127
00:06:52,280 --> 00:06:54,680
[cheerful music]
128
00:07:01,320 --> 00:07:02,440
[tweeting]
[dramatic music]
129
00:07:02,640 --> 00:07:06,840
[Garfield] Uh-oh. Looks like Harry's
planning a bluebird lunch.
130
00:07:08,000 --> 00:07:08,880
Wait here.
131
00:07:09,080 --> 00:07:09,880
[tweeting]
132
00:07:10,840 --> 00:07:12,880
Uh-huh... hmm...
133
00:07:13,040 --> 00:07:18,000
Ah, there it is.
Jon's leftover meat loaf.
134
00:07:18,840 --> 00:07:20,880
Here's something you may
never see again.
135
00:07:21,080 --> 00:07:22,120
Food I won't eat.
136
00:07:22,320 --> 00:07:23,720
[intriguing music]
137
00:07:23,880 --> 00:07:26,800
A little shaping here... a little there.
138
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
A lot of people don't know it,
139
00:07:30,480 --> 00:07:32,440
but some of the greatest sculptors
in history
140
00:07:32,600 --> 00:07:34,560
did their first work in meat loaf.
141
00:07:35,280 --> 00:07:38,480
Now, we just need
a little blue food coloring...
142
00:07:40,280 --> 00:07:41,920
A masterpiece!
143
00:07:42,120 --> 00:07:44,400
[tweeting]
144
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
[laughing]
145
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
[dramatic music]
146
00:07:48,520 --> 00:07:50,960
[tweeting]
147
00:07:51,120 --> 00:07:52,400
[Garfield] Looks like you missed.
148
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Yeah, but I'll catch one any day now.
149
00:07:55,760 --> 00:07:57,680
That's what I'm afraid of.
150
00:07:57,880 --> 00:07:59,720
-What did you say?
-Nothing.
151
00:07:59,880 --> 00:08:02,880
Have you ever caught a bluebird?
In your entire life?
152
00:08:03,080 --> 00:08:06,240
Never. But I just know
they taste delicious.
153
00:08:06,960 --> 00:08:08,480
Oh, they're not bad.
154
00:08:09,080 --> 00:08:11,000
You caught a bluebird!
155
00:08:11,160 --> 00:08:13,000
Hey, a cat's gotta eat.
156
00:08:13,960 --> 00:08:16,640
Garfield, pal of mine,
could I have a taste?
157
00:08:16,800 --> 00:08:18,920
Just one teensy-weensy taste?
158
00:08:19,560 --> 00:08:20,600
Well...
159
00:08:20,800 --> 00:08:25,840
All my life, I've dreamed of eating
a bluebird. Please, Garfield...
160
00:08:26,040 --> 00:08:27,960
[Al screaming]
161
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
Give me that last line again.
162
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
Sure.
163
00:08:34,000 --> 00:08:37,440
All my life,
I've dreamed of eating a bluebird.
164
00:08:37,600 --> 00:08:39,360
Please, Garfield...
165
00:08:39,920 --> 00:08:42,360
Oh, ok, all right.
166
00:08:44,200 --> 00:08:46,440
[stomach gurgling]
167
00:08:46,640 --> 00:08:48,760
Could I interest you in seconds?
168
00:08:49,760 --> 00:08:54,320
No! I don't want another bluebird.
Not now. Not ever.
169
00:08:54,920 --> 00:08:57,040
Who would have thought
they'd taste so lousy?
170
00:08:57,200 --> 00:09:00,120
They're almost as bad as that meat loaf
his human makes.
171
00:09:00,320 --> 00:09:02,760
-[tweeting happily]
-[laughing]
172
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
You're welcome.
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,920
I don't think you'll have to worry
about Harry anymore.
174
00:09:08,080 --> 00:09:13,000
Now, I am finally going
to have my perfect day nap.
175
00:09:15,720 --> 00:09:16,600
Hey, Garfield.
176
00:09:17,400 --> 00:09:20,560
I ordered cheese three weeks ago
and it hasn't arrived.
177
00:09:20,760 --> 00:09:24,880
And I sent away for new glasses
and they haven't shown up yet.
178
00:09:25,080 --> 00:09:28,440
My owner is feeding me dog food that
tastes like something in a rock garden.
179
00:09:29,040 --> 00:09:32,760
It's so hot in my coop,
my eggs are coming out soft-boiled.
180
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
[chatter]
181
00:09:34,880 --> 00:09:36,640
Garfield the Wise!
182
00:09:36,840 --> 00:09:38,640
[chatter]
183
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
[action music]
184
00:09:42,800 --> 00:09:46,000
I'm going to solve my problem
and get out of here!
185
00:09:58,480 --> 00:10:00,600
[elevator music]
186
00:10:00,800 --> 00:10:01,600
[action music]
187
00:10:01,760 --> 00:10:05,920
I need to solve my problem: How to get
away from all of their problems.
188
00:10:07,800 --> 00:10:10,120
[whimpering]
189
00:10:11,280 --> 00:10:12,440
[laughing]
190
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
[elevator music]
191
00:10:14,360 --> 00:10:15,880
[action music]
192
00:10:16,520 --> 00:10:18,480
[chatter]
193
00:10:24,720 --> 00:10:28,120
Yes! I can solve your problems.
194
00:10:28,320 --> 00:10:34,120
[all] Tell us! How can you solve
our problems, Garfield the Wise?
195
00:10:34,320 --> 00:10:38,520
Well, I won't solve them. I advise you
to take them to Odie the Wiser!
196
00:10:38,720 --> 00:10:39,520
[whining]
197
00:10:39,720 --> 00:10:40,680
[gasping]
198
00:10:42,160 --> 00:10:45,320
Solve my cheese problem, Odie the Wiser.
199
00:10:45,480 --> 00:10:46,720
[whimpering]
200
00:10:46,920 --> 00:10:50,160
I need new glasses, Odie the Wiser.
201
00:10:50,360 --> 00:10:51,640
[whimpering]
202
00:10:51,840 --> 00:10:53,040
About my dog food...
203
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
The heat in my coop...
204
00:10:54,680 --> 00:10:56,480
[chatter]
205
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
[whimpering]
206
00:11:01,760 --> 00:11:03,000
[screaming]
207
00:11:05,680 --> 00:11:06,640
[action music]
208
00:11:06,800 --> 00:11:09,640
Most of these folks could solve
their own problems
209
00:11:09,800 --> 00:11:12,640
if they just tried instead
of asking someone else.
210
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
So finally, I have no problems,
mine or anyone else's.
211
00:11:19,040 --> 00:11:20,720
Why don't you watch where you're going?
212
00:11:20,880 --> 00:11:24,160
Don't I have enough problems
with these fleas that I can't...
213
00:11:24,320 --> 00:11:26,080
Hey. I'm not scratching.
214
00:11:26,280 --> 00:11:29,080
The fleas are gone. The fleas are gone!
215
00:11:29,280 --> 00:11:30,720
Gone?
216
00:11:32,040 --> 00:11:33,360
Where'd they go?
217
00:11:33,520 --> 00:11:34,960
[fleas chattering]
218
00:11:35,160 --> 00:11:37,280
I think I know where they went.
219
00:11:37,440 --> 00:11:40,160
[screaming]
220
00:11:48,440 --> 00:11:52,080
Poor cat. He needs to find someone
to solve his problems.
221
00:11:52,760 --> 00:11:55,200
[upbeat music]
222
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
Subtitling: ECLAIR
15476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.