All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E48.Take.a.ferret.to.lunch.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,680 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,840 [upbeat music] 3 00:00:29,640 --> 00:00:33,800 [anchorman] Hello and welcome to a very special Garfield cartoon. 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,560 It's special because it's not about Garfield. 5 00:00:36,720 --> 00:00:37,520 What? 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,240 Why isn't it about me? 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,480 It's about Mrs. Ferret. 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,600 Mrs. Ferret? Her? 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,160 That's right. A lot of viewers have been asking about her. 10 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 They want to know who she is. 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,360 She's a ferret who gets way too excited. 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,120 They want to know where she came from. 13 00:00:52,280 --> 00:00:54,800 I ask myself that every time she's on the show. 14 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 And they might want to hear what happened last week. 15 00:00:59,200 --> 00:01:03,320 Oh. Yeah, that might make a good episode. Okay. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,640 All right then... 17 00:01:04,800 --> 00:01:07,240 It all started one day when someone brought 18 00:01:07,440 --> 00:01:09,720 a house pet to Liz's veterinary clinic... 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,880 We got her about a week ago. 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,840 She seems very... active. 21 00:01:15,040 --> 00:01:16,760 Ferrets are like that. 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,840 Ferrets sleep most of the day. 23 00:01:19,000 --> 00:01:22,600 But when they're awake, they burn up energy at an amazing rate. 24 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 This is an animal that must be fed constantly 25 00:01:25,680 --> 00:01:27,000 with several meals a day. 26 00:01:27,560 --> 00:01:29,800 You sure she isn't talking about me? 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,560 I'd like her to have a complete checkup. 28 00:01:32,760 --> 00:01:36,120 Fine. Just come back tomorrow around this time and pick her up. 29 00:01:36,320 --> 00:01:37,120 Fine. 30 00:01:37,320 --> 00:01:40,280 And make sure you come back for her. 31 00:01:40,440 --> 00:01:44,080 You'd be amazed how many people abandon unwanted pets here. 32 00:01:44,280 --> 00:01:50,560 Oh, I wouldn't think of abandoning that cute, adorable ferret. Bye. 33 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 [cheerful music] 34 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 [dramatic music] 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,680 I got rid of her! 36 00:01:56,840 --> 00:02:00,360 Quick, Rebecca! Let's get out of here and move to another country! 37 00:02:01,680 --> 00:02:02,480 Within a week or two, 38 00:02:02,680 --> 00:02:06,400 it became apparent the ferret's owner was not coming back for her. 39 00:02:08,920 --> 00:02:12,640 So Liz let someone else adopt Mrs. Ferret... 40 00:02:12,840 --> 00:02:15,640 My children will absolutely adore her. 41 00:02:15,840 --> 00:02:17,680 [cheerful music] 42 00:02:18,800 --> 00:02:21,360 Nine hours later... 43 00:02:21,520 --> 00:02:23,400 [cheerful music] 44 00:02:24,880 --> 00:02:26,360 You take this monster back! 45 00:02:26,880 --> 00:02:29,600 The next day, someone else adopted Mrs. Ferret. 46 00:02:30,160 --> 00:02:33,680 What a great pet she'll make. 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,360 [knocking] 48 00:02:39,080 --> 00:02:43,840 You take this creature back right now! 49 00:02:46,000 --> 00:02:47,760 [sad music] 50 00:02:48,200 --> 00:02:51,600 This is the worst pet I ever had. Take her back. 51 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 You didn't think she was cute? 52 00:02:54,040 --> 00:02:59,000 No. Mister! Can you imagine what it's like to have a pet 53 00:02:59,160 --> 00:03:02,480 that is either sleeping or demanding to be fed? 54 00:03:03,120 --> 00:03:05,240 No, I can't imagine what that would be like. 55 00:03:05,440 --> 00:03:09,720 I'm going to go get a pet that will be a lot more fun. 56 00:03:09,880 --> 00:03:11,640 Like a slug. 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 I don't know what to do about her, Jon. 58 00:03:14,520 --> 00:03:16,640 I can't leave her here in the clinic overnight. 59 00:03:16,800 --> 00:03:18,920 She has to be fed every two hours. 60 00:03:19,120 --> 00:03:20,480 Take her home with you. 61 00:03:20,680 --> 00:03:25,040 I can't. You know about my new landlord and pets in the building. 62 00:03:25,920 --> 00:03:27,040 Could you keep her at your house? 63 00:03:27,840 --> 00:03:29,080 Sure, no problem. 64 00:03:29,280 --> 00:03:31,560 [Garfield] I was watching my favorite TV show. 65 00:03:31,720 --> 00:03:34,760 [Eddie Gourmand] I, your ambassador of edibles, Eddie Gourmand, 66 00:03:35,600 --> 00:03:36,840 will be sharing recipes. 67 00:03:37,560 --> 00:03:39,000 I have one hundred and twelve ways to... 68 00:03:39,160 --> 00:03:41,760 I can't watch a food show without food. 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,360 [cheerful music] 70 00:03:45,560 --> 00:03:46,360 [snoring] 71 00:03:46,520 --> 00:03:49,480 But then I remembered something. When Mrs. Ferret was asleep, 72 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 she wasn't eating. 73 00:03:50,840 --> 00:03:53,080 Which meant I could get food. 74 00:03:53,240 --> 00:03:54,480 Shhh. 75 00:03:54,640 --> 00:03:56,880 [whispering] I had to pick out the quietest food 76 00:03:57,040 --> 00:03:58,920 so as not to wake Mrs. Ferret. 77 00:03:59,080 --> 00:04:02,760 I finally decided that marshmallows were quiet. 78 00:04:02,960 --> 00:04:04,840 [dramatic music] 79 00:04:05,680 --> 00:04:07,920 [action music] 80 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 You ate my marshmallow. 81 00:04:17,040 --> 00:04:18,600 [dramatic music] 82 00:04:18,760 --> 00:04:19,560 You ate all the fruit. 83 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 [oven ringing] 84 00:04:24,320 --> 00:04:25,360 [gasping] 85 00:04:33,080 --> 00:04:35,040 [yipping] 86 00:04:35,760 --> 00:04:37,920 You ate the turkey Jon roasted for dinner tonight, 87 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 tomorrow night and the night after! 88 00:04:40,000 --> 00:04:42,760 I'm a ferret! I have to eat to keep up my energy. 89 00:04:42,960 --> 00:04:46,800 Hey, I eat a lot of food but at least I leave something for somebody else. 90 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 [whimpering] 91 00:04:48,480 --> 00:04:51,160 At least I occasionally leave something for somebody else. 92 00:04:54,760 --> 00:04:57,800 [cheerful music] 93 00:04:57,960 --> 00:05:01,040 Here you go, Garfield. A nice, hot bowl of your favorite soup. 94 00:05:01,240 --> 00:05:04,320 Oh boy! Cream of lasagna! 95 00:05:06,800 --> 00:05:08,360 [gobbling] 96 00:05:08,520 --> 00:05:09,920 Sorry. 97 00:05:14,720 --> 00:05:17,080 [sad music] 98 00:05:22,160 --> 00:05:23,120 [Eddie Gourmand] Tune in for tomorrow's show, 99 00:05:23,320 --> 00:05:26,240 when we're going to put tons of whipped cream 100 00:05:26,440 --> 00:05:29,280 all over everything. 101 00:05:29,440 --> 00:05:30,320 "Whipped cream?" 102 00:05:30,480 --> 00:05:33,760 I love whipped cream more than anything else in the world. 103 00:05:36,800 --> 00:05:40,560 Odie, the time has come to find a new home for Mrs. Ferret. 104 00:05:40,760 --> 00:05:43,880 [anchorman] So Garfield decided he had to do something. 105 00:05:45,960 --> 00:05:49,280 He printed out ads that asked people if they wanted to adopt a ferret. 106 00:05:49,440 --> 00:05:51,840 Then he posted the ads all over the neighborhood. 107 00:05:52,040 --> 00:05:55,560 Someone's gotta be dumb enough to take her off our hands. 108 00:05:55,720 --> 00:05:56,520 [barking] 109 00:05:56,680 --> 00:06:00,360 Well, it turned out someone was apparently dumb enough... 110 00:06:00,560 --> 00:06:04,240 So she's a neighbor and she called and says she wants Mrs. Ferret. 111 00:06:04,400 --> 00:06:07,560 That's great, Jon... if you think she'll provide a good home. 112 00:06:07,720 --> 00:06:10,680 Oh, she's a very nice lady with a son who's very well behaved. 113 00:06:10,840 --> 00:06:12,960 I'll take Mrs. Ferret over there right now. 114 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 And that's just what he did... 115 00:06:15,800 --> 00:06:16,880 [cheerful music] 116 00:06:17,080 --> 00:06:18,520 This is wonderful. 117 00:06:18,680 --> 00:06:21,920 My son will be so happy with his new little playmate. 118 00:06:23,760 --> 00:06:26,000 Unfortunately, the son was... 119 00:06:26,160 --> 00:06:29,920 [Garfield] Nathan, the youngest, nastiest mad scientist in the fourth grade. 120 00:06:30,120 --> 00:06:32,760 [anchorman] Nathan was working on a super grow ray... 121 00:06:32,920 --> 00:06:35,320 This will finally enable me to rule the world. 122 00:06:35,480 --> 00:06:36,640 [Mother] Nathan, 123 00:06:36,800 --> 00:06:39,440 I have a surprise for you. 124 00:06:39,640 --> 00:06:43,120 Just what I need in order to conquer the planet! 125 00:06:43,320 --> 00:06:45,840 [laughing evilly] 126 00:06:46,000 --> 00:06:49,840 I mean... Oh, what a great animal to play with. 127 00:06:53,320 --> 00:06:55,280 [laughing evilly] 128 00:06:55,440 --> 00:06:58,920 Soon, Nathan was ready to unleash his new invention. 129 00:06:59,400 --> 00:07:00,840 Here it goes... 130 00:07:03,160 --> 00:07:04,000 [screaming] 131 00:07:05,680 --> 00:07:06,480 [gasping] 132 00:07:09,280 --> 00:07:11,520 [intriguing music] 133 00:07:27,920 --> 00:07:31,720 In no time, Mrs. Ferret had grown to the height of an apartment house... 134 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 [laughing evilly] 135 00:07:33,200 --> 00:07:35,760 A large apartment house. 136 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 [dramatic music] 137 00:07:38,080 --> 00:07:39,000 [screaming] 138 00:07:39,200 --> 00:07:41,040 [dramatic music continues] 139 00:07:50,120 --> 00:07:53,600 And of course, as she grew so did her need to eat. 140 00:07:55,160 --> 00:08:00,440 Yeah, I'm pretty proud of myself. Mrs. Ferret is no longer a big problem. 141 00:08:00,600 --> 00:08:02,440 [whimpering] 142 00:08:03,240 --> 00:08:06,640 It turned out Mrs. Ferret was still a big problem. 143 00:08:06,800 --> 00:08:08,000 The biggest. 144 00:08:08,200 --> 00:08:10,160 [crowd screaming] 145 00:08:13,320 --> 00:08:17,160 As her appetite grew, she switched from trees to cars 146 00:08:17,320 --> 00:08:19,560 and from cars to houses... 147 00:08:21,960 --> 00:08:24,800 Panic was growing across the city. 148 00:08:26,720 --> 00:08:28,960 The cat realized it was up to him to come up 149 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 with a brilliant plan. 150 00:08:31,320 --> 00:08:32,960 I'm not sure why you thought that, Garfield. 151 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 Because this is "The Garfield Show!" 152 00:08:35,520 --> 00:08:37,360 I have to save the day and I did. 153 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 [Garfield] I came up with a brilliant plan. 154 00:08:40,040 --> 00:08:43,320 Tune in for tomorrow's show when we're going to put tons 155 00:08:43,520 --> 00:08:46,400 of whipped cream all over everything. 156 00:08:46,600 --> 00:08:48,160 [Garfield] I remembered something she said. 157 00:08:48,320 --> 00:08:51,120 I love whipped cream more than anything else in the world. 158 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 [Garfield] I had a three step plan. 159 00:08:54,400 --> 00:08:55,760 Step one: 160 00:08:55,960 --> 00:08:58,320 Go to the TV station and borrow all the whipped cream Eddie Gourmand 161 00:08:58,520 --> 00:09:00,400 was going to use tomorrow. 162 00:09:01,200 --> 00:09:03,160 [intriguing music] 163 00:09:09,600 --> 00:09:11,520 [screaming] 164 00:09:17,160 --> 00:09:20,280 Step two: Cover the house where Nathan lives with whipped cream. 165 00:09:20,480 --> 00:09:21,840 [action music] 166 00:09:32,440 --> 00:09:36,520 Step three: Tell Mrs. Ferret about the lovely sundae we made for her. 167 00:09:37,240 --> 00:09:38,040 Hey! 168 00:09:38,240 --> 00:09:39,760 [whistling] 169 00:09:40,800 --> 00:09:41,880 [Mrs. Ferret] Whipped cream! 170 00:09:42,080 --> 00:09:45,320 I love whipped cream, more than anything else in the world. 171 00:09:45,520 --> 00:09:51,400 Unless they make me ruler of the world, I'll unleash an army of giant ferrets! 172 00:09:54,040 --> 00:09:56,760 Hey! What's going on? 173 00:09:56,920 --> 00:09:57,960 [menacing music] 174 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 [screaming] 175 00:10:01,960 --> 00:10:02,880 She's eating our house! 176 00:10:07,080 --> 00:10:10,080 [Garfield] Nathan realized that she was going to eat the entire house 177 00:10:10,240 --> 00:10:11,640 and he was in that house. 178 00:10:11,800 --> 00:10:15,000 So the only thing that could stop him from becoming ferret food 179 00:10:15,160 --> 00:10:16,240 was to reverse the ray. 180 00:10:24,200 --> 00:10:25,080 [crashing] 181 00:10:27,080 --> 00:10:28,360 [gasping] 182 00:10:28,520 --> 00:10:30,760 [dramatic music] 183 00:10:35,440 --> 00:10:37,760 [Mother] Oh, what has that boy done now? 184 00:10:38,840 --> 00:10:42,960 I warned him. The next time he destroyed our house, 185 00:10:43,120 --> 00:10:46,000 he wasn't going to get his allowance for three whole weeks. 186 00:10:49,120 --> 00:10:51,760 Thanks, guys. You saved me. 187 00:10:51,920 --> 00:10:53,440 And here I thought you didn't even like me. 188 00:10:53,640 --> 00:10:56,560 You thought right. Well, it's not that. 189 00:10:56,760 --> 00:10:59,240 It's that whenever I'm awake, I'm eating. 190 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 Well, I can't help that. 191 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 I wish someone would adopt me. Someone who eats the way I do. 192 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 [whimpering] 193 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 I was thinking the same thing, Odie. 194 00:11:07,760 --> 00:11:11,520 Mrs. Ferret, I think I have the perfect master for you... 195 00:11:11,720 --> 00:11:15,200 [Eddie Gourmand] I was going to put whipped cream on things today 196 00:11:15,400 --> 00:11:19,080 but someone borrowed my whipped cream to spread on a house. 197 00:11:19,240 --> 00:11:20,440 Can you believe that? 198 00:11:21,920 --> 00:11:27,640 But I do want to introduce you to my new little friend, Mrs. Ferret. 199 00:11:28,240 --> 00:11:32,480 Mrs. Ferret sleeps most of the day then eats everything all at once. 200 00:11:32,640 --> 00:11:34,000 Just like me. 201 00:11:34,200 --> 00:11:36,960 I think Mrs. Ferret finally has a home. 202 00:11:37,120 --> 00:11:38,640 That was a great idea, guys. 203 00:11:38,840 --> 00:11:42,840 Today, I want to discuss the best way to eat watermelon. 204 00:11:46,880 --> 00:11:48,840 Keep it away from your pet ferret. 205 00:11:50,240 --> 00:11:53,880 [anchorman] But it was a great idea, and Garfield was pretty happy after that. 206 00:11:54,080 --> 00:11:57,240 Getting rid of Mrs. Ferret meant he got his living space back 207 00:11:57,400 --> 00:12:00,760 and could eat what he wanted when he wanted. 208 00:12:00,960 --> 00:12:03,360 And there's something even better than that. 209 00:12:03,520 --> 00:12:07,000 The next episode? It'll be all about me. 210 00:12:07,200 --> 00:12:10,400 [anchorman] Gee, I was hoping it would be all about me. 211 00:12:10,560 --> 00:12:12,000 Not a chance. 212 00:12:13,120 --> 00:12:15,880 [upbeat music] 213 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 Subtitling: ECLAIR 16090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.