All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E41.The.Mysterious.Machine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,400 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,960 [upbeat music] 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,520 [cheerful music] 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,440 [whining] 5 00:00:39,840 --> 00:00:41,800 [groaning] 6 00:00:41,960 --> 00:00:44,440 No! I will not throw the stick 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 so you can fetch it! 8 00:00:51,240 --> 00:00:53,320 [muffled barking] 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,880 I should have warned you, Odie. Garfield's in a bad mood today. 10 00:00:57,040 --> 00:01:01,400 -Well, worse than usual. -[whining] 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 For one thing, it's Monday. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,200 Nothing scares Garfield more than a Monday. 13 00:01:06,680 --> 00:01:08,080 [soft music] 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,360 [snoring] 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,960 Please don't let today be Monday. 16 00:01:20,120 --> 00:01:23,440 Please, please, please, don't let today be Monday. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,760 [screaming] 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,600 [dramatic music] 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 And what followed was bad, even by Monday standards. 20 00:01:33,960 --> 00:01:35,920 [Jon] He had something planned... 21 00:01:36,080 --> 00:01:40,800 A new way to torment the mailman. He was looking forward to it all morning. 22 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 [motor approaching] 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,640 But when the mailman arrived... 24 00:01:45,800 --> 00:01:49,160 Herman the Mailman had come up with a Garfield-proof method. 25 00:01:51,960 --> 00:01:53,720 [intriguing music] 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,040 [Herman] You won't get me this time, cat. 27 00:02:00,240 --> 00:02:03,720 [Jon] The mail got delivered, and there was nothing he could do. 28 00:02:06,600 --> 00:02:08,920 Then, things got worse. 29 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 He went to Vito's for pizza... 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 No! No more pizzas for you! 31 00:02:13,200 --> 00:02:17,680 Not until I am paid for the last 7,432 you have eaten here. 32 00:02:22,760 --> 00:02:26,160 Back at home, he got maybe the worst news of all... 33 00:02:26,600 --> 00:02:27,480 [screaming] 34 00:02:27,640 --> 00:02:29,880 Nermal had come for a visit... 35 00:02:30,640 --> 00:02:31,920 a long visit. 36 00:02:32,120 --> 00:02:34,520 [screaming] 37 00:02:34,720 --> 00:02:36,960 And here comes the worst part. 38 00:02:37,800 --> 00:02:42,040 I have to tell him he's gaining weight and I'm putting him on a diet. 39 00:02:42,200 --> 00:02:44,800 I know. If you think the other things upset him, 40 00:02:44,960 --> 00:02:48,520 wait till you see his reaction to this news. But it has to be done. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,000 You won't like it, 42 00:02:50,160 --> 00:02:52,960 but I'm putting you on a strict diet. That's final. 43 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 Please don't hurt me. 44 00:02:55,880 --> 00:02:57,560 [intriguing music] 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,160 [sawing] 46 00:03:14,320 --> 00:03:15,240 [hammering] 47 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 [drilling] 48 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 I don't know what he's doing. 49 00:03:18,480 --> 00:03:20,640 He brought some junk from the city dump, 50 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 and he's been in the garage for an hour working. 51 00:03:23,680 --> 00:03:24,880 He just... oh, wait. 52 00:03:25,080 --> 00:03:26,920 [motor revving] 53 00:03:27,080 --> 00:03:29,320 [dramatic music] 54 00:03:33,000 --> 00:03:35,480 [intriguing music] 55 00:03:39,720 --> 00:03:42,440 He's built some sort of invention or something... 56 00:03:45,560 --> 00:03:48,440 I have no idea what it does... and I'm worried. 57 00:03:49,640 --> 00:03:52,200 [yawning] 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,600 [soft music] 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 [ominous music] 60 00:03:59,320 --> 00:04:01,920 Garfield has some sort of machine there. 61 00:04:02,120 --> 00:04:07,120 I wonder what it does. Whatever it is, it can't be good for me. 62 00:04:07,360 --> 00:04:12,400 The pussycat... What is that machine he has there? 63 00:04:12,560 --> 00:04:17,440 What could it possibly do? I have a very bad feeling about this. 64 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 Uh-oh. What is that thing? 65 00:04:21,560 --> 00:04:23,760 Why am I not going to like what it does? 66 00:04:26,200 --> 00:04:29,920 That machine... It's got to have something to do with my new tank. 67 00:04:30,120 --> 00:04:33,720 Some way of tormenting me in spite of it. 68 00:04:33,880 --> 00:04:37,400 I can only imagine what he'll do next time I show up in the tank. 69 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 [military music] 70 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 [laughing] 71 00:04:54,680 --> 00:04:59,160 Oh, no! The most powerful electro-magnet in the world! 72 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 I've got to get out of here! 73 00:05:01,480 --> 00:05:03,680 [dramatic music] 74 00:05:07,400 --> 00:05:09,520 [screaming] 75 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 No! 76 00:05:16,760 --> 00:05:22,000 Stop! Put me down! Help! [screaming] 77 00:05:26,560 --> 00:05:28,360 [laughing] 78 00:05:28,560 --> 00:05:31,400 That machine of his! If it can do that, 79 00:05:31,560 --> 00:05:34,600 it's the most fiendish contraption he's ever devised. 80 00:05:35,160 --> 00:05:38,640 I have to stop him before he uses it on me! 81 00:05:38,840 --> 00:05:41,240 [Customer] Vito! Where's the pizza we ordered? 82 00:05:41,440 --> 00:05:43,640 Coming right up, signore. 83 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 What could that machine possibly do? 84 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 I've learned to never underestimate the pussycat... 85 00:05:50,800 --> 00:05:55,680 Maybe... maybe it will make the pizza, and not just any pizza... 86 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 but pizza up to the Garfield standards... 87 00:06:02,000 --> 00:06:03,080 [pizza machine] Hello. 88 00:06:03,240 --> 00:06:05,880 What kind of pizza would you like to make today? 89 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 Thin crust or thick? 90 00:06:08,240 --> 00:06:11,160 What do I want today? Let's see... 91 00:06:11,360 --> 00:06:17,280 You have selected thin crust. Would you like small, medium or large? 92 00:06:17,480 --> 00:06:22,320 You have selected extra-extra super jumbo large. 93 00:06:22,520 --> 00:06:24,680 -Would you like extra cheese? -Yes. 94 00:06:24,840 --> 00:06:26,560 -Extra sauce? -Yes. 95 00:06:26,720 --> 00:06:28,160 -Pepperoni? -Yes. 96 00:06:28,320 --> 00:06:29,240 -Sausage? -Yes. 97 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 -Anchovies? -No. 98 00:06:30,880 --> 00:06:31,760 -Meatballs? -Yes. 99 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 -A side of pasta? -Yes. 100 00:06:33,560 --> 00:06:35,800 -A side of cheeseburgers? -Yes. 101 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 -Some Chinese food? -Yes. 102 00:06:38,160 --> 00:06:43,160 Thank you. Your pizza will be ready in 15 seconds. 103 00:06:43,320 --> 00:06:46,320 No. That takes too long. 104 00:06:46,520 --> 00:06:49,160 Man! I gotta speed this thing up. 105 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 [intriguing music] 106 00:06:55,840 --> 00:06:59,480 Cooking pizza at 1,000 degrees. 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Your pizza is done. 108 00:07:04,440 --> 00:07:09,160 The greatest scientific breakthrough of this or any other century. 109 00:07:10,080 --> 00:07:13,600 I... I am unnecessary. 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 I'm coming to you live 111 00:07:15,920 --> 00:07:20,240 from the hottest new pizzeria in town. It's called Garfield's. 112 00:07:20,440 --> 00:07:24,080 People have been coming from around the world for Garfield's pizza. 113 00:07:24,240 --> 00:07:28,200 Some, it is said, have been waiting in line since early August. 114 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 In two words... 115 00:07:32,080 --> 00:07:36,160 dee-licious! This is the best pizza ever made anywhere! 116 00:07:36,360 --> 00:07:38,560 [excited chatter] 117 00:07:41,120 --> 00:07:45,160 Please! You come in and have the slice! 118 00:07:45,320 --> 00:07:46,520 [crying] 119 00:07:46,680 --> 00:07:48,120 I am ruined. 120 00:07:48,280 --> 00:07:52,000 I haven't sold a pizza since Garfield went into business. 121 00:07:52,160 --> 00:07:54,600 Now, I am out of business. 122 00:07:54,760 --> 00:07:57,560 [crowd] Out of my way! I have to get to Garfield's! 123 00:07:57,760 --> 00:08:01,080 -[excited shouting] -Oh, no! Stop! Please! 124 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 [dramatic music] 125 00:08:06,280 --> 00:08:10,840 It was just my imagination! But it could happen. 126 00:08:11,000 --> 00:08:13,440 I must make certain it does not happen! 127 00:08:13,640 --> 00:08:16,000 I'm really worried, Odie. 128 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 Tell me what Garfield's machine does. 129 00:08:18,480 --> 00:08:19,280 [whining] 130 00:08:19,480 --> 00:08:23,080 But then... What can he do to me? Mail me to Abu Dhabi? 131 00:08:23,240 --> 00:08:25,280 He's already done that to me 73 times. 132 00:08:25,440 --> 00:08:26,280 [whining] 133 00:08:26,440 --> 00:08:31,200 Oh, right! 74. But what if he doesn't send me to Abu Dhabi? 134 00:08:31,800 --> 00:08:35,720 What if he sends me to... someplace worse than that? 135 00:08:36,080 --> 00:08:39,880 Don't do this, Garfield! Whatever it is you're gonna do, don't do it! 136 00:08:40,080 --> 00:08:43,120 Will you please calm down? You'll like Alpha Centauri. 137 00:08:43,320 --> 00:08:45,960 Alpha Centauri? You're gonna put me in a rocket? 138 00:08:46,160 --> 00:08:48,400 Well, how else am I going to get you there? 139 00:08:48,560 --> 00:08:53,840 No! I'm the cutest kitten in this world and I want to stay in this world! 140 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 [Nermal screaming] 141 00:08:55,880 --> 00:08:58,160 [dramatic music] 142 00:08:58,360 --> 00:09:02,360 I didn't want to have to do this the hard way, but he's forced me. 143 00:09:02,520 --> 00:09:06,120 Here we go... Walk. 144 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 [screaming] 145 00:09:18,920 --> 00:09:21,160 Hey! Watch where you're walking! 146 00:09:24,160 --> 00:09:26,080 He'll never find me in here. 147 00:09:32,800 --> 00:09:35,720 You wouldn't dare shoot me into outer space, Garfield. 148 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 Oh, I wouldn't, would I? Well, watch this. 149 00:09:38,920 --> 00:09:42,440 [cackling] 150 00:09:42,600 --> 00:09:44,040 [Garfield] Ten... nine... 151 00:09:44,240 --> 00:09:49,680 eight... seven... Ah, I can't wait that long. Blast off! 152 00:09:49,880 --> 00:09:51,600 [dramatic music] 153 00:09:51,760 --> 00:09:53,960 [screaming] 154 00:09:56,520 --> 00:09:58,600 [screaming] 155 00:09:58,760 --> 00:10:00,360 [Odie whimpering] 156 00:10:00,520 --> 00:10:02,560 [whining] 157 00:10:02,720 --> 00:10:06,760 I can't explain. I have to stop Garfield from sending me to outer space! 158 00:10:09,520 --> 00:10:10,600 I'm leaving. 159 00:10:10,800 --> 00:10:14,040 I- I'm leaving. 160 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 Oh, I like the sound of that. 161 00:10:16,160 --> 00:10:19,720 I'm not staying for months. I'm going home. Bye! 162 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 Wow, he left fast. 163 00:10:23,480 --> 00:10:25,280 I got rid of the tank, Garfield. 164 00:10:25,440 --> 00:10:27,680 You don't have to use this machine on me. 165 00:10:27,840 --> 00:10:30,320 You don't have to fling me into the mud hole. 166 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Look. I'll do it for you. 167 00:10:35,240 --> 00:10:36,080 See? 168 00:10:36,240 --> 00:10:38,640 ♪ La la la ♪ 169 00:10:38,800 --> 00:10:41,640 How I love to wind up in a good mud hole. 170 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 ♪ La la la ♪ 171 00:10:45,280 --> 00:10:47,320 [laughing] 172 00:10:49,320 --> 00:10:54,480 Garfield! Vito is so sorry he kicked you out of his ristorante this morning. 173 00:10:54,640 --> 00:10:57,840 Here... have pizzas. Lots and lots of pizzas. 174 00:10:58,000 --> 00:11:02,600 Just don't start making them yourself. Ok? Please! 175 00:11:02,800 --> 00:11:06,400 Garfield! I was worried about what your machine here... 176 00:11:06,560 --> 00:11:09,640 I mean, I was worried about your health and I was thinking 177 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 maybe you don't need to diet. 178 00:11:11,760 --> 00:11:13,880 I see you came to the same conclusion. 179 00:11:17,120 --> 00:11:18,040 Ok. 180 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 Pay no attention to me. 181 00:11:19,720 --> 00:11:21,520 I never do. 182 00:11:22,280 --> 00:11:24,720 [whimpering] 183 00:11:24,880 --> 00:11:29,640 What's that, boy? You want to know what my machine really does? 184 00:11:30,560 --> 00:11:33,600 This machine does the same thing I'm going to do 185 00:11:33,760 --> 00:11:36,840 for the rest of the day... absolutely nothing. 186 00:11:38,400 --> 00:11:42,880 You know, I could even get to like Mondays. 187 00:11:43,640 --> 00:11:46,840 [upbeat music] 188 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Subtitling: ECLAIR 13692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.