Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,520
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
[upbeat music]
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,520
[cheerful music]
4
00:00:31,680 --> 00:00:34,520
[Al] Please, Mr. Kennel,
give me another chance.
5
00:00:34,720 --> 00:00:38,040
I've given you 97 another chances, Al.
6
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
Then give me 98.
I know I haven't caught many dogs lately.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,120
None. And that's unacceptable.
Especially now.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,720
Hear about the new law?
9
00:00:46,920 --> 00:00:48,600
Uh... what new law?
10
00:00:50,120 --> 00:00:50,920
[news jingle]
11
00:00:51,080 --> 00:00:53,840
[journalist] The mayor's office has
announced a crackdown on dogs
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,480
running around unleashed.
13
00:00:55,680 --> 00:00:58,960
Any unleashed dog
will be hauled off to the pound
14
00:00:59,120 --> 00:01:01,400
and his owner will pay a steep fine.
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,080
That's not good.
16
00:01:03,240 --> 00:01:05,480
Odie's always running around off leash!
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,760
Odie? Garfield? Anyone?
18
00:01:08,960 --> 00:01:11,600
Odie's out someplace without a leash.
19
00:01:12,920 --> 00:01:14,640
I'll go before I'm hauled off
20
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
and he has to pay a steep fine.
21
00:01:17,120 --> 00:01:19,360
All right, one last chance,
22
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
only since I don't have anyone else.
23
00:01:21,680 --> 00:01:22,480
[kissing]
24
00:01:22,640 --> 00:01:24,120
I won't let you down.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,480
For heaven's sake.
I'll be driving around.
26
00:01:26,680 --> 00:01:29,960
If I see one dog not on a leash,
you're fired.
27
00:01:30,160 --> 00:01:32,440
I won't let you down.
28
00:01:32,640 --> 00:01:35,000
Yes, you will.
29
00:01:36,520 --> 00:01:39,640
I'm so hungry
I could pass out any second.
30
00:01:39,800 --> 00:01:41,920
I shouldn't have skipped
my third breakfast.
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,520
[whining]
32
00:01:43,680 --> 00:01:46,960
Hi, Garfield. How many hot dogs?
The usual order?
33
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Ok. All of them.
34
00:01:49,840 --> 00:01:54,240
I don't know if I can wait any longer.
I'm losing consciousness fast.
35
00:01:54,400 --> 00:01:56,240
[whimpering]
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
My whole life is flashing before my eyes.
37
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
There's that lasagna I ate last night.
38
00:02:01,120 --> 00:02:03,000
The prime rib from last Easter!
39
00:02:03,200 --> 00:02:05,880
It's no use. I can't make it.
40
00:02:06,040 --> 00:02:09,080
[gasping and coughing]
41
00:02:09,280 --> 00:02:10,080
[whining]
42
00:02:10,240 --> 00:02:12,680
Quick, Garfield. Eat this hot dog. Hurry.
43
00:02:12,880 --> 00:02:14,640
[gobbling]
44
00:02:15,840 --> 00:02:17,440
You forgot the relish.
45
00:02:18,000 --> 00:02:21,960
The park is the best place
to find leashless dogs.
46
00:02:22,160 --> 00:02:22,960
Yes!
47
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
[growling]
48
00:02:24,720 --> 00:02:25,520
Drat!
49
00:02:28,040 --> 00:02:28,920
[intriguing music]
50
00:02:29,080 --> 00:02:29,880
Bingo!
51
00:02:30,520 --> 00:02:31,480
Target acquired.
52
00:02:32,600 --> 00:02:34,240
[cheerful music]
53
00:02:34,400 --> 00:02:36,720
Nineteen more and I'll be good as new.
54
00:02:37,360 --> 00:02:39,440
-Hello, puppy.
-[whining]
55
00:02:39,640 --> 00:02:43,800
You're under arrest
for running around without a leash.
56
00:02:43,960 --> 00:02:46,880
It's my duty
to advise you of your rights as a dog.
57
00:02:47,080 --> 00:02:49,400
"You have the right
to be silent and not bark.
58
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
"You have the right to a flea collar.
If needed,
59
00:02:52,320 --> 00:02:54,600
"one will be purchased
before any scratching.
60
00:02:54,760 --> 00:02:58,320
"Do you understand these rights
as I've explained them to you?"
61
00:03:00,080 --> 00:03:00,880
Puppy?
62
00:03:01,880 --> 00:03:02,920
Hey, cat!
63
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
Did you see where the puppy went?
64
00:03:06,320 --> 00:03:10,200
Yes. Hey, that nose of yours
could use some of this.
65
00:03:10,400 --> 00:03:11,760
[action music]
66
00:03:11,920 --> 00:03:14,680
I can't believe
you put mustard all over my nose.
67
00:03:14,840 --> 00:03:16,520
Lucky I don't have hot chili!
68
00:03:16,720 --> 00:03:19,880
I'll take care of you, cat!
And your little dog, too!
69
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
[dramatic music]
70
00:03:24,680 --> 00:03:27,000
[imitating Terminator]
Come with me if you want to live.
71
00:03:27,920 --> 00:03:32,520
You won't get away from me.
I'm too smart for you.
72
00:03:32,720 --> 00:03:34,560
[action music]
73
00:03:38,480 --> 00:03:39,440
[Garfield] You see?
74
00:03:39,600 --> 00:03:43,880
Dogs aren't the only creatures that can
spend all day chasing their own tails.
75
00:03:44,040 --> 00:03:45,360
[snickering]
76
00:03:45,520 --> 00:03:48,240
A dog without a leash. That's it!
77
00:03:48,440 --> 00:03:50,200
[screaming]
78
00:03:50,400 --> 00:03:52,040
[crashing]
79
00:03:55,000 --> 00:03:55,800
[growling]
80
00:03:56,240 --> 00:03:59,640
Please, Mr. Kennel. This is my life.
81
00:03:59,800 --> 00:04:01,840
I'm a dogcatcher.
82
00:04:02,040 --> 00:04:04,320
Not any more, you aren't. You're fired.
83
00:04:04,480 --> 00:04:05,760
You've been goofing off.
84
00:04:05,920 --> 00:04:08,840
You were eating hot dogs
instead of catching real dogs.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,800
I wasn't eating hot dogs.
86
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Don't lie to me.
You have mustard all over your face.
87
00:04:17,800 --> 00:04:19,560
Shame on you, Odie.
88
00:04:19,720 --> 00:04:23,240
Because of you,
that nice dogcatcher just lost his job.
89
00:04:23,400 --> 00:04:24,280
[laughing]
90
00:04:24,480 --> 00:04:25,400
-Yeah!
-[barking]
91
00:04:25,600 --> 00:04:26,880
Let's celebrate.
92
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
Vito has two pizzas for the price of one.
93
00:04:29,760 --> 00:04:32,320
-Does that sound good?
-[yipping]
94
00:04:32,480 --> 00:04:35,640
Good. I'll eat both and you watch.
95
00:04:35,840 --> 00:04:38,840
Where are you going to find
anyone else for this job?
96
00:04:39,000 --> 00:04:39,960
Anyone can do it.
97
00:04:40,160 --> 00:04:42,440
I'll hire the next person who walks by.
98
00:04:42,640 --> 00:04:46,280
Excuse me. Have either of you seen
a cute little dog around here?
99
00:04:47,600 --> 00:04:49,080
You like dogs, do you?
100
00:04:49,280 --> 00:04:50,520
Sure.
101
00:04:50,680 --> 00:04:52,880
Have you ever considered catching them?
102
00:04:53,040 --> 00:04:53,840
What do you do?
103
00:04:54,000 --> 00:04:54,920
I'm a cartoonist.
104
00:04:55,080 --> 00:04:58,440
Oh. Well, this is different.
This is a real job.
105
00:04:58,640 --> 00:05:00,080
[groaning]
106
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
[Garfield and Odie laughing]
107
00:05:05,200 --> 00:05:07,240
So much for Al the dogcatcher.
108
00:05:07,400 --> 00:05:10,680
I wonder what numbskull
they'll get to do that job now.
109
00:05:10,840 --> 00:05:11,960
[whimpering]
110
00:05:12,120 --> 00:05:14,840
You're right.
A person would be pretty dumb to--
111
00:05:15,760 --> 00:05:18,880
Congratulate me! You're looking
at the new city dogcatcher.
112
00:05:20,960 --> 00:05:22,760
[yipping]
113
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
[action music]
114
00:05:24,880 --> 00:05:26,760
[whimpering]
115
00:05:28,040 --> 00:05:29,440
[siren]
116
00:05:29,600 --> 00:05:30,520
[honking]
117
00:05:30,680 --> 00:05:32,200
[barking]
118
00:05:36,240 --> 00:05:37,560
[whimpering]
119
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
[whining]
120
00:05:45,320 --> 00:05:46,640
Don't worry, Odie.
121
00:05:46,800 --> 00:05:49,760
Jon will be down any minute to feed us.
122
00:05:50,800 --> 00:05:52,720
See you later. Gotta go catch dogs.
123
00:05:52,880 --> 00:05:56,480
Excuse me. Breakfast?
We'd like some breakfast.
124
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
-[door closing]
-Jon has left the building.
125
00:05:58,800 --> 00:06:00,360
[whining]
126
00:06:01,040 --> 00:06:04,480
Looks like we'll have to prepare
our own meals.
127
00:06:04,680 --> 00:06:09,480
Let's see. I'm thinking lasagna,
ravioli and rigatoni.
128
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
Pasta.
Part of your nutritious breakfast.
129
00:06:12,800 --> 00:06:16,160
Fortunately, Jon left the refrigerator
crammed full of food.
130
00:06:17,080 --> 00:06:18,800
[screaming]
131
00:06:19,440 --> 00:06:21,880
It's time to put an end
to Jon's new career
132
00:06:22,040 --> 00:06:23,960
and my new lack of food.
133
00:06:24,160 --> 00:06:28,400
[excited barking]
134
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Three more.
135
00:06:38,720 --> 00:06:40,960
So, that's where all our food has gone.
136
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Jon's using it as bait.
137
00:06:43,640 --> 00:06:45,960
This is not good, Odie. Not good at all.
138
00:06:46,120 --> 00:06:48,880
While Jon's catching dogs,
our plates go empty.
139
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
[sobbing]
140
00:06:52,320 --> 00:06:55,840
All I ever wanted to be in life
was a dogcatcher.
141
00:06:56,000 --> 00:07:00,360
When I was a small boy,
all the other kids would play with dogs.
142
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
I just wanted to catch them.
143
00:07:02,520 --> 00:07:04,240
[sobbing]
144
00:07:04,440 --> 00:07:05,800
One year for Christmas,
145
00:07:05,960 --> 00:07:10,080
my Uncle Nathan gave me
the cutest cocker spaniel you ever saw.
146
00:07:10,240 --> 00:07:13,160
It had soft ears and big, sad eyes.
147
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
I threw a net over it
and took it to the pound.
148
00:07:16,600 --> 00:07:20,240
Odie, we've got to get that man
his job back.
149
00:07:20,400 --> 00:07:22,760
Which means we have to get Jon fired.
150
00:07:22,920 --> 00:07:25,600
We need a dog he can't catch.
151
00:07:25,760 --> 00:07:26,920
[whining]
152
00:07:27,080 --> 00:07:29,120
You know the old saying I just made up:
153
00:07:29,280 --> 00:07:32,040
When you want the perfect dog, get a cat.
154
00:07:35,280 --> 00:07:36,720
[suspenseful music]
155
00:07:37,400 --> 00:07:39,440
I know it's here somewhere.
156
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
There's that old department store
mannequin.
157
00:07:44,440 --> 00:07:48,440
That'll come in handy
for the final scene in this episode.
158
00:07:49,520 --> 00:07:52,000
Right now, I'm trying to find...
159
00:07:52,160 --> 00:07:54,360
-Remember this, Odie?
-[whimpering]
160
00:07:54,560 --> 00:07:57,600
It's that dog costume
I wore back in season one.
161
00:07:57,760 --> 00:07:59,840
Remember when I ate all that lasagna?
162
00:08:00,040 --> 00:08:02,120
[yipping]
163
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
Hey, not bad.
164
00:08:04,680 --> 00:08:07,000
Arf, arf. Woof, woof.
165
00:08:07,160 --> 00:08:08,960
[barking]
166
00:08:09,120 --> 00:08:11,080
[lively music]
167
00:08:11,280 --> 00:08:13,400
Arf, woof. Woof, woof, bark, bark.
168
00:08:13,560 --> 00:08:15,840
[barking]
169
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
Bow wow. Woof, woof. Yip, yip.
170
00:08:18,240 --> 00:08:21,360
Didn't know I could speak
a foreign language, did ya?
171
00:08:21,560 --> 00:08:22,600
[suspenseful music]
172
00:08:22,760 --> 00:08:24,680
Hey, this magnet will be useful.
173
00:08:24,840 --> 00:08:26,040
Now, you stay here.
174
00:08:26,200 --> 00:08:28,480
We can't have you
on the streets unleashed.
175
00:08:28,640 --> 00:08:29,760
He'd lock you up.
176
00:08:29,960 --> 00:08:31,280
[barking]
177
00:08:31,480 --> 00:08:34,480
Ok. I'm off to catch me a dog catcher.
178
00:08:34,640 --> 00:08:35,760
Woof, woof, arf.
179
00:08:35,920 --> 00:08:37,120
[barking]
180
00:08:38,200 --> 00:08:41,200
Meow. Meow. Meow.
181
00:08:41,720 --> 00:08:44,560
Meow. Meow.
182
00:08:44,760 --> 00:08:47,040
Observe the amateur dogcatcher,
183
00:08:47,200 --> 00:08:50,600
thinking he can attract a dog
with a rotten cat impression.
184
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
Oh, well. It's showtime.
185
00:08:54,320 --> 00:08:57,320
Arf, arf! Bark, bark, bark! Bow wow!
186
00:09:00,200 --> 00:09:01,000
Missed!
187
00:09:04,040 --> 00:09:08,440
So, that's how you wanna play, smart guy?
Wait till I catch you!
188
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
[action music]
189
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
Hey, watch out!
190
00:09:18,560 --> 00:09:21,600
Signor Arbuckle.
May I show you to a table?
191
00:09:22,400 --> 00:09:25,280
Signor Arbuckle!
No! Not in my ristorante!
192
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
Please! My lovely restaurant!
193
00:09:28,360 --> 00:09:29,800
Look out!
194
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
I'm sorry. You looked like a dog.
195
00:09:33,160 --> 00:09:35,240
[action music continues]
196
00:09:36,360 --> 00:09:37,840
-[screaming]
-[crashing]
197
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
[crying]
198
00:09:42,680 --> 00:09:45,520
My restaurant! My restaurant!
199
00:09:45,680 --> 00:09:46,880
[laughing]
200
00:09:47,040 --> 00:09:51,160
Vito, that was one
of the funniest shows I've ever seen.
201
00:09:52,240 --> 00:09:53,840
Really?
202
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
There is a modest cover charge
for the entertainment.
203
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
[action music continues]
204
00:10:01,440 --> 00:10:03,640
That dog is as agile as a cat!
205
00:10:03,840 --> 00:10:05,760
Woof, woof.
206
00:10:10,440 --> 00:10:11,560
You're mine!
207
00:10:11,760 --> 00:10:12,680
You're wrong.
208
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
[Jon screaming]
209
00:10:16,720 --> 00:10:18,760
Ok. Time to get caught.
210
00:10:23,360 --> 00:10:25,760
Ah ah! I'm too smart for you.
211
00:10:25,920 --> 00:10:27,800
Yeah. Way too smart.
212
00:10:28,880 --> 00:10:30,760
[snoring]
213
00:10:30,920 --> 00:10:32,680
[intriguing music]
214
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
[snoring]
215
00:10:37,800 --> 00:10:40,520
There are the keys to this hotel.
216
00:10:44,320 --> 00:10:45,920
[barking]
217
00:10:51,760 --> 00:10:53,760
No, no! Get back in the kennel!
218
00:10:53,960 --> 00:10:56,800
Sounds like Arbuckle
has caught a lot of dogs.
219
00:10:56,960 --> 00:11:00,520
Hiring him was the smartest thing
I ever did.
220
00:11:00,720 --> 00:11:03,240
[barking]
221
00:11:04,520 --> 00:11:06,640
[yipping]
222
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
Mr. Kennel! I'm sorry!
223
00:11:12,160 --> 00:11:13,440
I don't know how they...
224
00:11:13,600 --> 00:11:18,160
Arbuckle! You're even more incompetent
than that idiot I fired!
225
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
I'd better get him back.
226
00:11:20,080 --> 00:11:21,240
[Jon] But Mr. Kennel!
227
00:11:21,440 --> 00:11:24,320
So, Mr. Kennel
not only offered me my job back,
228
00:11:24,480 --> 00:11:25,520
I got a raise.
229
00:11:25,720 --> 00:11:29,480
The guy he replaced you with,
he must have been really terrible.
230
00:11:29,640 --> 00:11:32,520
I'll say.
I wonder what he's going to do now.
231
00:11:32,680 --> 00:11:33,480
[sighing]
232
00:11:33,640 --> 00:11:36,400
He's going back to being a cartoonist.
233
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
[humming happily]
234
00:11:39,040 --> 00:11:40,120
[laughing]
235
00:11:40,280 --> 00:11:42,640
That's the puppy that got me fired!
236
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
If he's off leash, he goes to the pound.
237
00:11:45,240 --> 00:11:47,440
And this time, he can't escape!
238
00:11:50,920 --> 00:11:51,760
Huh?
239
00:11:54,560 --> 00:11:58,600
I told you that mannequin
would come in handy in the last scene.
240
00:12:00,480 --> 00:12:03,480
[upbeat music]
241
00:12:21,320 --> 00:12:23,840
Subtitling: ECLAIR
16632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.