Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,040
[upbeat music]
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,160
[cheerful music]
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
[doorbell]
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,520
Hello, Mr. Arbuckle.
6
00:00:38,720 --> 00:00:42,120
Thank you, Mr. Mailman.
And isn't it a lovely day?
7
00:00:42,320 --> 00:00:45,160
You're in a good mood, Mr. Arbuckle.
8
00:00:45,360 --> 00:00:48,800
I'm cooking dinner for Liz.
We'll have a wonderful evening.
9
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
Life is good. Bye.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,480
He's right. Life is good.
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,000
I actually delivered the mail to Arbuckle
12
00:00:56,160 --> 00:00:58,240
without running into that cat of his.
13
00:00:58,400 --> 00:00:59,560
[yelling]
14
00:00:59,760 --> 00:01:01,760
That's a special delivery!
15
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
Welcome to the Mudball Express!
16
00:01:04,520 --> 00:01:09,040
[laughing]
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
I guess
I should have been expecting that.
18
00:01:13,520 --> 00:01:17,280
Well, let's see if I can guess
whose electric bill this is.
19
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
[humming]
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,200
Set the table for dinner. Check.
21
00:01:23,240 --> 00:01:24,440
Dust the TV.
22
00:01:24,600 --> 00:01:25,400
Check.
23
00:01:25,600 --> 00:01:28,640
Pick up trash
from Garfield's mid-afternoon snack.
24
00:01:28,800 --> 00:01:30,080
Check.
25
00:01:30,960 --> 00:01:34,200
Which brings me to the thing
I've put off as long as possible.
26
00:01:34,360 --> 00:01:36,200
Give pets a bath.
27
00:01:38,200 --> 00:01:39,880
[laughing]
28
00:01:40,040 --> 00:01:41,120
That was great.
29
00:01:41,280 --> 00:01:43,280
Anyone can build a house of mud.
30
00:01:43,440 --> 00:01:45,840
We built an entire shopping mall.
31
00:01:46,000 --> 00:01:48,080
[barking]
32
00:01:48,880 --> 00:01:49,920
[groaning]
33
00:01:50,080 --> 00:01:53,400
Uh, guys.
I baked you some lasagna.
34
00:01:53,560 --> 00:01:56,280
It's cooling off
in the bathroom upstairs.
35
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
Lasagna?
36
00:02:00,440 --> 00:02:02,360
-Say no more!
-[barking]
37
00:02:02,520 --> 00:02:04,560
[action music]
38
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
Yummy, yummy.
39
00:02:13,040 --> 00:02:14,960
Yummy, yummy.
40
00:02:15,160 --> 00:02:17,400
Where's the lasagna?
41
00:02:17,560 --> 00:02:18,880
[intriguing music]
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
Hold on a sec, Odie.
43
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
I smell something and it isn't us.
44
00:02:23,280 --> 00:02:26,600
Why would Jon put lasagna
in the bathroom unless...
45
00:02:26,760 --> 00:02:28,360
[gasping] It's a trap!
46
00:02:28,520 --> 00:02:29,360
[alarm ringing]
47
00:02:30,400 --> 00:02:33,760
[screaming]
48
00:02:35,000 --> 00:02:36,440
Bath time!
49
00:02:36,640 --> 00:02:38,760
[scary music]
50
00:02:41,480 --> 00:02:42,280
[laughing]
51
00:02:43,360 --> 00:02:45,640
[screaming]
52
00:02:45,840 --> 00:02:47,120
Bye!
53
00:02:47,280 --> 00:02:48,200
[action music]
54
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
I don't care what you say or do!
55
00:02:51,760 --> 00:02:54,720
You are going to take a bath!
56
00:02:56,560 --> 00:03:01,400
All right, all right. I'll take one
just as soon as I get home.
57
00:03:03,160 --> 00:03:05,880
[cheerful music]
58
00:03:06,040 --> 00:03:08,080
What makes him think we need baths?
59
00:03:08,240 --> 00:03:09,440
We took baths...
60
00:03:09,600 --> 00:03:11,680
Well, sometime this year.
61
00:03:11,880 --> 00:03:13,120
[barking]
62
00:03:13,320 --> 00:03:14,920
Let's go see Vito.
63
00:03:15,120 --> 00:03:17,320
Maybe he'll treat us to a slice of pizza.
64
00:03:17,520 --> 00:03:18,840
[yipping]
65
00:03:22,640 --> 00:03:24,960
Vito's Pizzeria, Vito speaking.
66
00:03:25,120 --> 00:03:26,680
[muffled voice]
67
00:03:26,840 --> 00:03:29,520
No, signore.
We are not delivering for an hour.
68
00:03:29,680 --> 00:03:33,520
I'm watching a TV show,
Complain, Complain with Eddie Gourmand.
69
00:03:33,680 --> 00:03:35,200
Excuse me.
70
00:03:35,400 --> 00:03:36,680
People, people!
71
00:03:36,840 --> 00:03:40,920
Welcome back to Complain, Complain
with me, Eddie Gourmand.
72
00:03:41,400 --> 00:03:43,080
In this show you, the public,
73
00:03:43,240 --> 00:03:46,680
can call in and air your complaints
about anything
74
00:03:46,880 --> 00:03:49,400
except, of course,
this show or my wardrobe.
75
00:03:51,640 --> 00:03:55,240
Ah, I see we have our next caller
on video chat,
76
00:03:55,400 --> 00:03:58,560
Jon Arbuckle. I know Jon Arbuckle.
77
00:03:58,760 --> 00:04:02,720
Jon, what is your complaint
and why do I think it involves your cat?
78
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
My cat and my dog.
They won't let me give them a bath
79
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
but they need it!
80
00:04:07,000 --> 00:04:09,280
So... I'm offering a big cash reward
81
00:04:09,440 --> 00:04:11,160
to anyone who gives them a bath
82
00:04:11,320 --> 00:04:13,240
and gets them home by eight o'clock.
83
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
I emailed you a recent photo of them.
84
00:04:16,280 --> 00:04:21,360
We have that image. Take a good look
at it, people of this fair city...
85
00:04:22,800 --> 00:04:25,240
A big cash reward?
86
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
...you can make a lot of money
87
00:04:27,600 --> 00:04:30,280
if you find these two and bathe them.
88
00:04:31,160 --> 00:04:32,200
Vito can do that.
89
00:04:33,240 --> 00:04:35,080
A big cash reward?
90
00:04:35,280 --> 00:04:37,160
Mrs. Shmidlap can eat salad.
91
00:04:37,320 --> 00:04:40,560
I'm going to go find that cat and dog
and give them a bath.
92
00:04:41,960 --> 00:04:46,800
[gobbling]
93
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
[gobbling]
94
00:04:50,880 --> 00:04:53,400
[Jon] All you have to do
is give them a bath.
95
00:04:54,680 --> 00:04:56,840
I'll give his cat and dog a bath.
96
00:04:57,040 --> 00:05:00,000
Jon is making a wonderful dinner
for me tonight, Mother.
97
00:05:00,160 --> 00:05:01,720
[muffled voice]
98
00:05:01,880 --> 00:05:03,080
"Strange"?
99
00:05:04,360 --> 00:05:06,480
No, I don't think Jon is strange.
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,800
Name one strange thing he's ever done.
101
00:05:09,000 --> 00:05:13,320
Please give my cat and dog a bath.
Please, please! I'll pay you!
102
00:05:13,480 --> 00:05:16,520
Somebody give my cat and dog a bath.
103
00:05:16,680 --> 00:05:17,480
[sobbing]
104
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
Mother? I'll talk to you later.
105
00:05:22,160 --> 00:05:25,240
Fortunately, no one will take him up
on that silly offer.
106
00:05:25,440 --> 00:05:28,200
[suspenseful music]
107
00:05:28,360 --> 00:05:29,760
[excited chatter]
108
00:05:36,960 --> 00:05:38,480
[intriguing music]
109
00:05:40,760 --> 00:05:43,080
[whispering]
110
00:05:43,240 --> 00:05:46,000
[excited muttering]
111
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
Is it me
or is everyone acting weird today?
112
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Watch out, Odie!
113
00:05:58,080 --> 00:05:59,920
Rats. Missed them by a hair!
114
00:06:00,120 --> 00:06:03,840
Hey, watch it, will you?
What's wrong with all these people?
115
00:06:04,000 --> 00:06:06,160
[whimpering]
116
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
Come on.
Vito's is right down the block here
117
00:06:08,960 --> 00:06:10,840
and pizza cures all ills.
118
00:06:11,600 --> 00:06:12,680
[panting]
119
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
I'll get that big cash reward!
120
00:06:15,040 --> 00:06:17,600
[muttering]
121
00:06:18,920 --> 00:06:21,720
Garfield! Odie! Come in, come in.
122
00:06:21,880 --> 00:06:24,440
I make the special, just for you!
123
00:06:24,760 --> 00:06:28,000
I don't care what it is
as long as there's a lot of it.
124
00:06:28,200 --> 00:06:30,080
Oh, yes!
125
00:06:35,400 --> 00:06:39,960
Wow! At last,
a decent-sized bowl of minestrone!
126
00:06:41,880 --> 00:06:43,920
[slurping]
127
00:06:45,440 --> 00:06:48,000
This minestrone tastes like bath water!
128
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
In you go!
129
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
[screaming]
130
00:06:53,280 --> 00:06:54,440
[yowling]
131
00:06:54,600 --> 00:06:55,720
Come on, pup!
132
00:06:57,720 --> 00:06:59,760
Vito! What's the soup of the day?
133
00:07:01,120 --> 00:07:03,320
I think it is me.
134
00:07:04,160 --> 00:07:06,680
[yelling]
135
00:07:07,440 --> 00:07:11,520
Why is everyone suddenly
so concerned with our hygiene?
136
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
[yipping]
137
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
[panting]
138
00:07:17,240 --> 00:07:20,400
You two! Get in the tub. Time to wash.
139
00:07:20,600 --> 00:07:21,720
Aunt Ivy!
140
00:07:21,880 --> 00:07:23,360
[howling]
141
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
[action music]
142
00:07:24,720 --> 00:07:28,160
Didn't you hear me?
I said get in the tub!
143
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
[action music continues]
144
00:07:40,720 --> 00:07:42,360
[whining]
145
00:07:42,520 --> 00:07:45,520
What do you mean,
wouldn't it be easier to take a bath?
146
00:07:46,480 --> 00:07:49,040
This is becoming a matter of principle.
147
00:07:52,000 --> 00:07:53,880
[suspenseful music]
148
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
[screaming]
149
00:07:56,400 --> 00:07:57,640
[action music]
150
00:07:57,840 --> 00:08:00,880
[screaming]
151
00:08:02,240 --> 00:08:04,600
In... the... tub!
152
00:08:04,800 --> 00:08:06,480
[screaming]
153
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
I'm sorry, Madam. Are you upset?
154
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
You idiot! You moron!
155
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
You idiotic moron!
156
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
[panicked gobbling]
157
00:08:22,800 --> 00:08:25,520
[panting]
158
00:08:27,080 --> 00:08:31,720
[excited mumbling]
159
00:08:31,920 --> 00:08:33,400
[screaming]
160
00:08:33,600 --> 00:08:34,840
[action music continues]
161
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
We don't smell that bad, do we?
162
00:08:42,200 --> 00:08:44,520
[yowling]
163
00:08:44,720 --> 00:08:47,080
Targeted.
Drop the soap and water containers!
164
00:08:47,280 --> 00:08:49,080
[gasping]
165
00:08:49,240 --> 00:08:52,200
Cowabunga!
166
00:08:54,360 --> 00:08:56,120
[water spraying]
167
00:08:56,280 --> 00:08:57,680
We're safe.
168
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
[screaming]
169
00:09:06,920 --> 00:09:09,440
Let's see what kind of trouble
we're in now.
170
00:09:09,600 --> 00:09:10,720
Hi, guys!
171
00:09:10,920 --> 00:09:12,800
-It's Liz!
-[barking]
172
00:09:13,880 --> 00:09:15,640
[cheerful music]
173
00:09:18,560 --> 00:09:20,840
You look like you need someone
to rescue you
174
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
from all those people with soap
and water and brushes.
175
00:09:28,880 --> 00:09:32,120
We're saved! This is great!
176
00:09:37,800 --> 00:09:40,440
Hey! This isn't the way home.
177
00:09:47,080 --> 00:09:48,760
Huh?
178
00:09:52,080 --> 00:09:55,040
[shouting]
179
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
[shouting]
180
00:10:00,920 --> 00:10:02,960
I have to forget about Garfield and Odie.
181
00:10:03,120 --> 00:10:05,040
Liz will be here any minute!
182
00:10:05,200 --> 00:10:07,520
-Where to put the cake?
-[doorbell]
183
00:10:08,600 --> 00:10:09,760
That must be Liz now!
184
00:10:09,960 --> 00:10:13,640
I wish I'd bathed Garfield
and Odie before she got here.
185
00:10:15,800 --> 00:10:16,600
[alarm ringing]
186
00:10:16,800 --> 00:10:19,960
I'd like my big cash reward, please.
187
00:10:20,160 --> 00:10:21,720
What? I mean, how?
188
00:10:21,880 --> 00:10:23,560
The deal was a big cash reward
189
00:10:23,760 --> 00:10:26,920
for getting them bathed
and bringing them back here.
190
00:10:31,480 --> 00:10:33,320
But... our date...
191
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
[sad music]
192
00:10:35,880 --> 00:10:38,320
I can't.
I have to go to my hairdresser now
193
00:10:38,480 --> 00:10:40,280
and buy some new clothes.
194
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
[sobbing]
195
00:10:49,640 --> 00:10:53,600
It's ok.
Whatever you cooked for her we'll eat.
196
00:10:53,760 --> 00:10:54,800
[barking]
197
00:10:55,000 --> 00:10:57,920
At least you two got washed,
and that's a good--
198
00:10:58,120 --> 00:10:58,920
[screaming]
199
00:10:59,080 --> 00:10:59,960
[thudding]
200
00:11:00,160 --> 00:11:02,200
Aw, look at Jon.
201
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
All messy now.
202
00:11:04,360 --> 00:11:06,800
You know what he needs, Odie? A bath!
203
00:11:06,960 --> 00:11:08,600
[yipping]
204
00:11:08,760 --> 00:11:10,360
[cackling]
205
00:11:11,600 --> 00:11:14,560
Guys, no! I don't need a bath! Stop!
206
00:11:14,760 --> 00:11:17,480
[lively music]
207
00:11:17,680 --> 00:11:19,120
Stop! Stop!
208
00:11:19,280 --> 00:11:21,880
[Jon shouting]
209
00:11:24,000 --> 00:11:27,160
[shouting continues]
210
00:11:29,120 --> 00:11:32,160
[upbeat music]
211
00:11:49,640 --> 00:11:52,040
Subtitling: ECLAIR
13775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.