All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E32..Revenge.Of.The.Cat.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,680 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,040 [upbeat music] 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,200 [cheerful music] 4 00:00:31,360 --> 00:00:32,760 [kiss] My sweet kitty. 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,040 I love, love you so much. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,680 Your niece loves that cat. 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,720 I'll say. Heather's always hugging Fuzz Button and cuddling her. 8 00:00:43,720 --> 00:00:46,480 So... Fuzz Button, 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,760 how are you adjusting to life as a pet? 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Don't call me Fuzz Button! 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,600 I am Neferkitty, 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,440 leader of the Cat People 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,360 and soon to be the ruler of this world. 14 00:00:58,480 --> 00:00:59,280 [whining] 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,080 You don't remember that episode? 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,040 [whining] 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,360 For those of you who missed that cartoon, 18 00:01:04,520 --> 00:01:06,160 let me bring you up to speed. 19 00:01:06,320 --> 00:01:09,600 I want you to pay attention. I'm only going to do this once. 20 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 Liz and her niece Heather 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 came back from Egypt with a souvenir mirror 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,440 that turned out to have magical powers, 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,800 which my good pal Odie here discovered by accident. 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,200 The mirror was a portal to Ancient Egypt 25 00:01:24,400 --> 00:01:25,960 and the kingdom of Kat-ra. 26 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 Odie and I 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,600 were sucked into this world 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,320 through the portal, where we met Fuzz Button... 29 00:01:31,480 --> 00:01:33,360 I mean, Neferkitty. 30 00:01:33,560 --> 00:01:36,080 She tried to enslave us for all eternity 31 00:01:36,280 --> 00:01:40,440 so she could wage a war on mankind, giving cats total domination over people. 32 00:01:40,600 --> 00:01:43,840 I told her cats already dominated, but she didn't believe me. 33 00:01:44,000 --> 00:01:48,040 So, I got her to follow me back through the portal to Jon's house, 34 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 where she was powerless. 35 00:01:49,800 --> 00:01:52,320 I broke the mirror, stranding her in this world, 36 00:01:52,480 --> 00:01:54,440 where she was adopted by Heather, 37 00:01:54,600 --> 00:01:57,320 who assumed she was just another stray cat. 38 00:01:58,800 --> 00:02:01,320 [exhaling] Ok, back to our story. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,320 Be afraid, Garfield. Be very afraid. 40 00:02:04,520 --> 00:02:07,440 Why? You can't do anything without that magic mirror. 41 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 It's broken, Fuzz Button. 42 00:02:09,240 --> 00:02:10,400 Remember that mirror 43 00:02:10,560 --> 00:02:12,400 you and Heather bought in Egypt? 44 00:02:12,600 --> 00:02:14,760 The one that got smashed to smithereens? 45 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 As good as new! 46 00:02:16,400 --> 00:02:19,080 All it took was a little glue and a lot of patience. 47 00:02:19,280 --> 00:02:22,400 The Mirror! I am saved! 48 00:02:22,560 --> 00:02:26,640 Saved from a life as... [groaning] ...Fuzz Button. 49 00:02:26,840 --> 00:02:29,600 Ok. Now I'm very afraid. 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,480 I'll go check on the lasagna. 51 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 I'll lend you a hand. 52 00:02:34,280 --> 00:02:35,960 Back off, vermin! 53 00:02:36,120 --> 00:02:38,240 [struggling sounds] 54 00:02:38,440 --> 00:02:40,080 [action music] 55 00:02:40,240 --> 00:02:41,920 Not if I can help it! 56 00:02:42,680 --> 00:02:44,520 Oh, look. The kitties are playing! 57 00:02:44,720 --> 00:02:48,160 You're outta luck, Fuzz Button. I'm breaking it again. 58 00:02:48,320 --> 00:02:50,160 [action music] 59 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 Nice try, fatso. 60 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 The magic mirror is mine! [cackling] 61 00:03:01,560 --> 00:03:02,880 You forget something. 62 00:03:03,080 --> 00:03:05,040 As I recall from that first episode, 63 00:03:05,200 --> 00:03:08,080 the magic doesn't work unless Odie licks the mirror. 64 00:03:08,280 --> 00:03:11,000 Odie's not stupid enough to lick the mirror again. 65 00:03:11,160 --> 00:03:12,360 Are you, Odie? 66 00:03:12,520 --> 00:03:13,360 Odie? 67 00:03:13,520 --> 00:03:14,960 [slurping] 68 00:03:15,640 --> 00:03:17,920 Ok. So, he is that stupid. 69 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 [ominous music] 70 00:03:22,680 --> 00:03:24,680 The High Priestess of Kat-ra! 71 00:03:24,840 --> 00:03:26,760 At long last, your majesty. 72 00:03:26,960 --> 00:03:31,280 Now, my loyal subjects, bring me my magic scepter. 73 00:03:31,480 --> 00:03:34,200 [whooshing sound] 74 00:03:40,640 --> 00:03:42,600 This is more like it. 75 00:03:42,760 --> 00:03:46,360 Behold, Garfield...The finger of Osiris! 76 00:03:46,520 --> 00:03:48,200 [Jon] Garfield? Odie? 77 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 I was about to... 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,080 [dramatic music] 79 00:03:52,240 --> 00:03:53,320 Liz? Jon? 80 00:03:54,560 --> 00:03:56,680 Hello. Are you in there? 81 00:03:56,840 --> 00:03:58,760 You turn him back right this second! 82 00:03:58,920 --> 00:04:00,440 He hasn't made dinner yet! 83 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 Auntie Liz? Have you seen Fuzz Button? 84 00:04:03,200 --> 00:04:07,600 Don't... call... me... Fuzz Button! 85 00:04:08,720 --> 00:04:09,960 [moaning] 86 00:04:10,760 --> 00:04:13,280 Wow. Do you have a permit for that thing? 87 00:04:13,440 --> 00:04:15,680 Hang on there, boy. Looks like we're next. 88 00:04:15,840 --> 00:04:16,640 [whining] 89 00:04:16,840 --> 00:04:20,040 The finger's magic only works on humans 90 00:04:20,200 --> 00:04:24,440 or else you and your idiot jackal would already be turned to stone. 91 00:04:25,280 --> 00:04:26,800 Keep an eye on these two. 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,760 And don't let that mirror out of your sight. 93 00:04:29,920 --> 00:04:31,640 As you wish, Great Neferkitty. 94 00:04:31,840 --> 00:04:35,160 Now, I have a world to conquer. 95 00:04:35,520 --> 00:04:37,400 Every single miserable little human 96 00:04:37,560 --> 00:04:39,960 will be turned into a statue! 97 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 [cackling] 98 00:04:42,280 --> 00:04:44,440 [dramatic music] 99 00:04:45,440 --> 00:04:48,440 Are you going to stare at that magic mirror all day? 100 00:04:48,640 --> 00:04:50,520 Great Neferkitty commanded me. 101 00:04:50,720 --> 00:04:53,960 See, I think she meant the other magic mirror. 102 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 Other magic mirror? 103 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 I'll show you. 104 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 Time to deliver the mail to the Arbuckle house. 105 00:05:01,240 --> 00:05:03,560 What awful thing will happen to me today? 106 00:05:04,280 --> 00:05:06,280 [zapping sound] 107 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 It's good to be me again. 108 00:05:11,240 --> 00:05:12,520 [meowing] 109 00:05:12,680 --> 00:05:14,360 [zapping] 110 00:05:18,640 --> 00:05:21,120 Something wrong, oh, Great Neferkitty? 111 00:05:21,280 --> 00:05:25,680 I still have seven billion more humans to turn into statues. 112 00:05:25,880 --> 00:05:28,680 I will need a high vantage point. 113 00:05:31,600 --> 00:05:32,720 [intriguing music] 114 00:05:32,880 --> 00:05:36,280 See, you change channels with this magic wand 115 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 and the magic mirror takes you all over the world. 116 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 That's cool! Can I try? 117 00:05:43,720 --> 00:05:45,040 Of course, be my guest. 118 00:05:45,240 --> 00:05:47,080 I'm coming to you from downtown 119 00:05:47,240 --> 00:05:50,560 where more people have been mysteriously turned to stone. 120 00:05:50,720 --> 00:05:53,600 The latest victim was identified as the pizzeria owner... 121 00:05:53,760 --> 00:05:57,880 Vito! But... but... how can he make pizza if he's turned to stone? 122 00:05:58,040 --> 00:05:59,800 Ok, now she's gone too far. 123 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 Hey... I'll give you popcorn 124 00:06:02,480 --> 00:06:05,520 if you tell me how to cancel the power of that magic wand. 125 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 You'd need the Toe of Anubis to do that... 126 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 Oops. I shouldn't have said that. 127 00:06:10,280 --> 00:06:12,080 Then again, you'll never find it. 128 00:06:12,240 --> 00:06:16,040 It's hidden in our pyramid and only Neferkitty can use it. 129 00:06:16,200 --> 00:06:18,280 Popcorn, please. Extra butter. 130 00:06:18,480 --> 00:06:21,680 Only Neferkitty, huh? Hmmm... 131 00:06:22,280 --> 00:06:24,840 Now, I need that can of blue paint in the garage. 132 00:06:25,000 --> 00:06:25,800 Come on. 133 00:06:25,960 --> 00:06:28,880 Oh! But first, I have to make popcorn. 134 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 [upbeat jingle on TV] 135 00:06:33,600 --> 00:06:34,400 Not bad. 136 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 And now the final touch. 137 00:06:36,400 --> 00:06:40,120 [whining] 138 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 You'll be my pet jackal. 139 00:06:46,080 --> 00:06:47,800 Let's cross into their world 140 00:06:48,000 --> 00:06:50,400 and bring back that toe thingybobby. 141 00:06:50,560 --> 00:06:53,320 [slurping] 142 00:06:53,480 --> 00:06:56,760 [whooshing sound] 143 00:06:57,280 --> 00:06:58,600 [screaming] 144 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 Look, Odie. The Temple of Kat-ra! 145 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 [whimpering] 146 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 Neferkitty? Is that really you? 147 00:07:13,760 --> 00:07:16,640 [high voice] Of course, why do you even ask? 148 00:07:16,840 --> 00:07:19,040 Well, you seem a little fatter. 149 00:07:19,840 --> 00:07:20,720 [Odie whimpering] 150 00:07:20,920 --> 00:07:22,240 And not quite as pretty. 151 00:07:22,440 --> 00:07:23,960 And a lot older... 152 00:07:24,120 --> 00:07:28,080 Ok. Quickly now, bring me the Toe of Anubis. 153 00:07:28,240 --> 00:07:30,880 I need it to finish conquering mankind. 154 00:07:32,160 --> 00:07:36,120 All right. I guess it is our long lost High Priestess. 155 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Throw her and her jackal in the dungeon! 156 00:07:40,680 --> 00:07:42,160 Yeah, but what? 157 00:07:42,320 --> 00:07:43,400 Come on, pet jackal! 158 00:07:43,560 --> 00:07:44,360 Run! 159 00:07:44,560 --> 00:07:45,360 [yipping] 160 00:07:45,520 --> 00:07:48,200 We can't go home without the Toe of Anubis, Odie... 161 00:07:49,360 --> 00:07:52,760 She and the jackal will spend their lives in the dungeon! 162 00:07:52,960 --> 00:07:56,520 Guys, guys, guys... there's been a mistake. 163 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 I'm not Neferkitty, ok? I'm Garfield! Look. 164 00:07:59,640 --> 00:08:02,440 [gasping and shouting] 165 00:08:02,600 --> 00:08:04,080 You freed us from her 166 00:08:04,280 --> 00:08:06,640 when you lured her into your world! 167 00:08:06,800 --> 00:08:07,920 Now that she is gone, 168 00:08:08,080 --> 00:08:10,880 we can do all these things we weren't allowed to do. 169 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 We can even take naps! 170 00:08:12,640 --> 00:08:14,120 [yawning] 171 00:08:14,920 --> 00:08:16,880 Yeah, naps are great, aren't they? 172 00:08:17,040 --> 00:08:20,200 Hey, can I have the Toe of Anubis, please? 173 00:08:20,360 --> 00:08:23,720 I have to get back to Earth and stop Neferkitty for good. 174 00:08:24,080 --> 00:08:24,880 Sure. 175 00:08:25,080 --> 00:08:27,920 Thanks, fellows. Odie, let's go home! 176 00:08:28,600 --> 00:08:29,880 [slurping] 177 00:08:31,000 --> 00:08:34,080 -Goodbye! -Thanks! 178 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 [crying] 179 00:08:44,200 --> 00:08:46,080 What's wrong? Was Nermal on TV? 180 00:08:46,440 --> 00:08:51,600 No. Melinda broke up with Jack as he was walking her to the altar! 181 00:08:53,120 --> 00:08:56,920 There, there. Don't believe everything you see in this mirror. 182 00:08:57,080 --> 00:09:01,320 Especially politicians and ads for stuff that regrows hair. 183 00:09:01,480 --> 00:09:04,640 We have reports that a blue cat in an Egyptian headdress 184 00:09:04,800 --> 00:09:07,520 is responsible for turning people into stone. 185 00:09:07,720 --> 00:09:11,840 The city has dispatched animal control specialists to deal with it. 186 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 "Animal control specialists"? 187 00:09:14,560 --> 00:09:18,120 That's us, Pete. It's a fancy word for "dogcatcher." 188 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 They will stop us from being turned to stone. 189 00:09:20,920 --> 00:09:22,160 [zapping sound] 190 00:09:22,320 --> 00:09:24,840 [cackling] 191 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 There she is, Pete! The blue one! 192 00:09:27,920 --> 00:09:30,120 She can't stop us from catching her, Al! 193 00:09:30,320 --> 00:09:31,760 [zapping sound] 194 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 Yes, I can! 195 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 To the rooftop! 196 00:09:36,120 --> 00:09:38,320 From there, I can send my energy out 197 00:09:38,480 --> 00:09:42,200 to the entire city and then the world! 198 00:09:42,640 --> 00:09:45,880 Odie, we need to get there before they turn everyone to stone. 199 00:09:46,160 --> 00:09:48,800 But first, let's see if this thing even works. 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,600 [zapping sound] 201 00:09:51,560 --> 00:09:54,640 Oh! What was that? 202 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 Good heavens! Is everyone ok? 203 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 That was a very bad kitty. 204 00:10:01,160 --> 00:10:03,280 [action music] 205 00:10:06,520 --> 00:10:09,520 Vito is going to owe me a lot of pizzas for this. 206 00:10:09,680 --> 00:10:10,760 [zapping sound] 207 00:10:10,960 --> 00:10:13,000 [action music continues] 208 00:10:17,280 --> 00:10:18,080 [barking] 209 00:10:18,280 --> 00:10:20,200 You're right! There she is! 210 00:10:20,360 --> 00:10:22,400 [ominous music] 211 00:10:23,080 --> 00:10:26,440 I will now use my wand to send its powerful energy 212 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 across the entire land, 213 00:10:28,960 --> 00:10:32,240 turning everyone instantly to stone! 214 00:10:32,400 --> 00:10:36,920 At long last, the Cat People will rule the Earth! 215 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 [screaming] Who did that? 216 00:10:39,880 --> 00:10:40,680 [Garfield] I did. 217 00:10:40,880 --> 00:10:43,080 With my little Toe of Anubis! 218 00:10:43,480 --> 00:10:47,200 The Toe of Anubis? But that's impossible! 219 00:10:47,400 --> 00:10:49,280 Sorry about that, Fuzz Button! 220 00:10:49,480 --> 00:10:52,200 Don't call me... Oh, never mind. 221 00:10:52,360 --> 00:10:54,080 Get them, you fools! 222 00:10:54,240 --> 00:10:56,000 [in unison] Yes, Great Neferkitty! 223 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 [whining] 224 00:10:58,200 --> 00:11:01,280 Yeah, I know they're coming for us. But I'm not worried. 225 00:11:05,080 --> 00:11:07,880 Guys? I have a job for you! 226 00:11:08,080 --> 00:11:09,560 [action music] 227 00:11:09,720 --> 00:11:13,200 Find them! Find them and destroy them! 228 00:11:13,360 --> 00:11:14,160 Got her! 229 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 I'm really going to miss her. 230 00:11:17,000 --> 00:11:21,160 I'll get you for this! You haven't seen the last of me! 231 00:11:21,920 --> 00:11:24,320 [ominous music] 232 00:11:25,240 --> 00:11:28,000 I will have my revenge! 233 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 The world shall be mine! 234 00:11:30,320 --> 00:11:33,040 As for Garfield, I shall personally... 235 00:11:33,200 --> 00:11:34,040 There she is! 236 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 [giggling] 237 00:11:35,840 --> 00:11:39,120 No! Anything but her! 238 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 [kissing sounds] Fuzz Button! 239 00:11:41,440 --> 00:11:44,680 You've been a bad, bad kitty, but I still love you. 240 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 Yes, I love my Fuzz... 241 00:11:46,280 --> 00:11:49,280 Well, that should be the last we hear from Neferkitty, 242 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 Queen of the Cat People. Unless... -[whining] 243 00:11:52,920 --> 00:11:56,000 Unless they decide to do a sequel to this episode. 244 00:11:56,200 --> 00:11:59,640 [groaning] 245 00:12:00,840 --> 00:12:03,480 [upbeat music] 246 00:12:21,600 --> 00:12:24,080 Subtitling: ECLAIR 17376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.