Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,040
[upbeat music]
3
00:00:29,360 --> 00:00:33,680
[Announcer] Live! Well, animated from
the studios of the Garfield Show.
4
00:00:33,840 --> 00:00:36,880
It's the first annual
Golden Lasagna Awards.
5
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
And here's your host...Garfield Cat.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
[applause]
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,840
Thank you, thank you. Thank you.
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
How about a little more?
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,160
-[applause]
-Thank you.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,280
Thank you.
11
00:00:53,440 --> 00:00:56,920
Tonight, because excellence
must be recognized,
12
00:00:57,080 --> 00:01:00,400
we're saluting superior work
on the best show on television.
13
00:01:00,920 --> 00:01:01,840
This one.
14
00:01:02,000 --> 00:01:05,400
Each winner will receive
one of these handsome trophies.
15
00:01:05,560 --> 00:01:07,960
[audience] Oh!
16
00:01:08,160 --> 00:01:09,760
It's hard to believe.
17
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
What's hard to believe, Nermal?
18
00:01:11,680 --> 00:01:13,360
I don't have one of those.
19
00:01:13,560 --> 00:01:14,720
But I will.
20
00:01:15,840 --> 00:01:17,360
Without further ado,
21
00:01:17,520 --> 00:01:19,320
our first award is...
22
00:01:19,480 --> 00:01:23,520
"Best Performance by a Character
in a Scene Involving Food."
23
00:01:23,680 --> 00:01:25,200
And the nominees are...
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,720
Eddie Gourmand in the episode,
25
00:01:27,920 --> 00:01:30,000
"Yankee Poodle Dandy."
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,640
I'll just try one of these,
whatever they are.
27
00:01:32,840 --> 00:01:34,040
I don't think you want...
28
00:01:34,240 --> 00:01:37,320
Mmmm. This is exquisite.
29
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
Madam, what do you call this tasty treat?
30
00:01:41,560 --> 00:01:42,640
Dog food.
31
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
"Dog food"?
32
00:01:44,320 --> 00:01:45,120
Dog food.
33
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
[screaming]
34
00:01:49,640 --> 00:01:51,640
I ate dog food.
35
00:01:53,280 --> 00:01:55,840
But with a little parsley,
it wouldn't be bad.
36
00:01:56,040 --> 00:01:57,880
[applause]
37
00:01:58,080 --> 00:02:01,880
Our next nominee in this category is
38
00:02:02,040 --> 00:02:06,760
Vito Capilleti for his role
in "Mozzarella Madness."
39
00:02:07,080 --> 00:02:10,040
Please...you must forgive me.
You must.
40
00:02:10,200 --> 00:02:11,760
I was foolish, I admit it.
41
00:02:12,760 --> 00:02:16,720
If you could somehow
find it in your heart to spare me,
42
00:02:17,480 --> 00:02:19,560
I would be grateful for all eternity.
43
00:02:20,840 --> 00:02:22,040
Well, just this once.
44
00:02:22,880 --> 00:02:25,520
But next time,
don't forget the black olives.
45
00:02:25,720 --> 00:02:29,200
[applause]
46
00:02:29,400 --> 00:02:32,560
And our final nominee
in this category is...
47
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
it seems to be me,
48
00:02:35,160 --> 00:02:38,000
Garfield Cat in "Camping Out."
49
00:02:39,680 --> 00:02:42,560
We're going to be out here in the middle
of nowhere for two weeks.
50
00:02:42,720 --> 00:02:45,720
We're miles from any restaurants,
miles from any markets.
51
00:02:45,880 --> 00:02:48,480
We'll be making do
with just the supplies we brought.
52
00:02:48,640 --> 00:02:49,520
Do you understand?
53
00:02:49,720 --> 00:02:50,560
Uh uh.
54
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
And you're okay with that?
55
00:02:53,800 --> 00:02:57,440
Well. I apologize, Garfield.
I misjudged you.
56
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
Okay, I'm going to unpack the car.
57
00:02:59,560 --> 00:03:00,360
[barking happily]
58
00:03:02,160 --> 00:03:03,880
[intriguing music]
59
00:03:04,040 --> 00:03:04,960
[knocking]
60
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
Here you go, little pussycat.
61
00:03:06,960 --> 00:03:11,280
One hot, steaming dish of sausage
lasagna, just as you requested.
62
00:03:12,840 --> 00:03:13,480
[gobbling]
63
00:03:13,640 --> 00:03:16,800
He had to do that to make up
for forgetting the black olives.
64
00:03:16,960 --> 00:03:17,800
[gobbling]
65
00:03:18,920 --> 00:03:21,400
[applause]
66
00:03:21,600 --> 00:03:23,880
And the winner is...
67
00:03:24,080 --> 00:03:25,560
Come on. Come on.
68
00:03:25,760 --> 00:03:28,320
Well, how about that? It's me.
69
00:03:28,480 --> 00:03:31,160
[solemn music]
70
00:03:31,880 --> 00:03:32,840
Rats.
71
00:03:33,000 --> 00:03:36,400
Why are you disappointed?
You weren't nominated in this category.
72
00:03:36,600 --> 00:03:39,160
I was hoping for a massive write-in vote.
73
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
[victorious music]
74
00:03:42,680 --> 00:03:44,880
Thank you all for this award.
75
00:03:45,040 --> 00:03:47,280
I'm not sure which of you voted for me.
76
00:03:48,520 --> 00:03:51,040
-I didn't vote from him.
-I didn't vote from him.
77
00:03:51,200 --> 00:03:52,480
Well, I sure didn't.
78
00:03:52,680 --> 00:03:54,120
But it doesn't matter to me.
79
00:03:54,280 --> 00:03:57,120
What matters is that I got the award
80
00:03:57,280 --> 00:03:58,720
and somebody else didn't.
81
00:03:58,880 --> 00:04:01,360
The next category,
"Best Performance by an actor
82
00:04:01,520 --> 00:04:03,720
in a role involving sleeping."
83
00:04:03,880 --> 00:04:05,480
The nominees are...
84
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
Jon Arbuckle in "What Time Is It?"
85
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
[dramatic music]
86
00:04:10,160 --> 00:04:10,960
[yawning]
87
00:04:11,160 --> 00:04:15,600
No, Garfield. I will not get up and
make you raspberry waffles for breakfast.
88
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
I'll settle for French toast.
89
00:04:17,800 --> 00:04:20,080
I just got to bed an hour ago.
90
00:04:20,240 --> 00:04:24,800
I'm going to sleep until that alarm clock
goes off in seven hours...
91
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
at noon.
92
00:04:27,520 --> 00:04:29,920
Good night, Garfield.
93
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
[soft music]
94
00:04:33,680 --> 00:04:35,000
[cackling]
95
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
[snoring]
96
00:04:38,200 --> 00:04:41,000
Three, two, one...
97
00:04:41,160 --> 00:04:42,040
[clock ringing]
98
00:04:42,240 --> 00:04:44,400
Ah, a good eight hours of sleep.
99
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
I feel like a new man.
100
00:04:45,960 --> 00:04:49,640
I'm going to go make you raspberry
waffles and French toast, Garfield.
101
00:04:50,440 --> 00:04:53,440
Last July,
I convinced him it was Christmas.
102
00:04:53,640 --> 00:04:55,280
-[laughing]
-[applause]
103
00:04:55,480 --> 00:04:59,480
And the next nominee
in this category is Odie the Puppy.
104
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
-[cheering]
-[whimpering]
105
00:05:02,880 --> 00:05:04,280
Please, hold your applause.
106
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Odie the Puppy for "Fetching Fido."
107
00:05:07,640 --> 00:05:08,720
[snoring]
108
00:05:08,880 --> 00:05:11,800
Odie! I'm gonna throw the stick
so you can fetch it.
109
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
[cheerful music]
110
00:05:13,560 --> 00:05:15,520
[yipping]
111
00:05:15,680 --> 00:05:17,880
There it goes, boy. Go get it!
112
00:05:21,400 --> 00:05:24,680
[whimpering]
113
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
[tired bark]
114
00:05:33,160 --> 00:05:35,120
[whining]
115
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
And the last nominee
in this category is...
116
00:05:50,600 --> 00:05:52,680
Well, what do you know? Me again.
117
00:05:52,840 --> 00:05:54,240
[audience booing]
118
00:05:54,440 --> 00:05:58,960
It's for my stellar performance
in "The Snooze Reporter."
119
00:05:59,520 --> 00:06:01,840
Wait! I think he's finally waking up.
120
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Garfield, congratulations.
121
00:06:04,200 --> 00:06:06,800
You've been asleep for over eleven weeks.
122
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
What do you have to say?
123
00:06:09,200 --> 00:06:11,680
Just five more minutes.
124
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
And the winner is...
125
00:06:16,120 --> 00:06:18,680
[drum roll]
126
00:06:18,840 --> 00:06:20,880
It's me again!
127
00:06:21,080 --> 00:06:23,240
[booing]
128
00:06:24,400 --> 00:06:27,000
Fixed. This contest is fixed!
129
00:06:27,160 --> 00:06:28,920
Nermal! Behave yourself.
130
00:06:29,080 --> 00:06:31,360
I'm sorry. This is how I behave.
131
00:06:33,960 --> 00:06:38,560
Our next category is
"Best Performance by a Mouse."
132
00:06:38,760 --> 00:06:41,240
Oh, that's great.
133
00:06:42,080 --> 00:06:44,520
Garfield can't win in this category.
134
00:06:45,240 --> 00:06:46,080
Wanna bet?
135
00:06:46,240 --> 00:06:48,280
And our first nominee is...
136
00:06:48,440 --> 00:06:49,520
Irv the Mouse
137
00:06:49,720 --> 00:06:52,120
in "The Dangerous Mission."
138
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
This is a dangerous mission, Irv.
139
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
You don't have to do it.
140
00:06:58,800 --> 00:07:01,600
Somebody's got to.
It might as well be me.
141
00:07:02,480 --> 00:07:06,320
Well, I wish you all the luck
in the world with it.
142
00:07:06,480 --> 00:07:07,760
Thanks, Squeak.
143
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
[dramatic music]
144
00:07:11,400 --> 00:07:13,480
[buzzing]
145
00:07:19,760 --> 00:07:22,760
We were right, Squeak. It's limburger!
146
00:07:23,520 --> 00:07:24,920
[Garfield] The next nominee is Squeak
147
00:07:25,680 --> 00:07:28,720
as the Newsmouse
in "The Snooze Reporter."
148
00:07:28,920 --> 00:07:30,360
He's finally...
149
00:07:30,520 --> 00:07:33,080
Ok, we just saw this.
We don't need to show it again.
150
00:07:34,200 --> 00:07:38,480
And our final nominee for
the "Best Performance by a Mouse" is...
151
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
Wow. You're not gonna believe this!
152
00:07:41,400 --> 00:07:42,560
It seems to be me
153
00:07:42,760 --> 00:07:45,440
for my performance in "Rat Cat."
154
00:07:47,080 --> 00:07:48,760
Here's a piece of cheese for you
155
00:07:48,960 --> 00:07:52,440
and one for you and one for you and...
156
00:07:52,640 --> 00:07:54,960
Hi. I'm a mouse.
What do you have for me?
157
00:07:55,160 --> 00:07:56,360
And the winner is...
158
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
oh no, not again!
159
00:07:59,280 --> 00:08:00,920
[booing]
160
00:08:01,120 --> 00:08:03,360
I can't take any more of this!
161
00:08:03,520 --> 00:08:04,960
It's a travesty of justice!
162
00:08:05,120 --> 00:08:08,360
Excuse me. Excuse me. Pardon me.
Cute cat coming through.
163
00:08:08,760 --> 00:08:11,040
And the next category is,
164
00:08:11,200 --> 00:08:13,840
"Best performance
by an overweight orange pussycat
165
00:08:14,000 --> 00:08:17,440
with stripes whose name
is in the title of the show."
166
00:08:17,600 --> 00:08:20,120
Gee, I can't imagine who's going to win.
167
00:08:20,280 --> 00:08:21,840
[producer] We don't have time for clips.
168
00:08:22,000 --> 00:08:22,920
What's that again?
169
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
We don't have time for clips.
170
00:08:25,200 --> 00:08:28,080
Oh. I am informed we don't have
time for the clips
171
00:08:28,240 --> 00:08:30,160
so we'll do this the fast way.
172
00:08:30,320 --> 00:08:33,520
The nominees are me, me and me.
173
00:08:33,680 --> 00:08:35,600
And the winner is...
174
00:08:36,480 --> 00:08:38,560
-Hey! It's me!
-[booing]
175
00:08:39,240 --> 00:08:41,880
Thank you! I couldn't have done it
without me.
176
00:08:42,040 --> 00:08:45,400
[angry muttering]
177
00:08:45,840 --> 00:08:48,040
[entering phone numbers]
178
00:08:48,200 --> 00:08:53,320
[Nermal] So, Bruno, you and your friends
weren't invited to the ceremony?
179
00:08:53,520 --> 00:08:57,280
Yeah, we weren't nominated for anything
and we're angry about it.
180
00:08:57,840 --> 00:08:59,720
Hey, who is this?
181
00:08:59,880 --> 00:09:01,000
Oh... [coughing]
182
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
[low voice] Just a friend.
183
00:09:02,760 --> 00:09:05,680
I happen to know this award ceremony
is rigged.
184
00:09:05,840 --> 00:09:07,960
One cat wins every award.
185
00:09:08,160 --> 00:09:10,720
You should come down here
and take care of him.
186
00:09:10,880 --> 00:09:14,000
Good idea. We'll be right there.
187
00:09:14,160 --> 00:09:17,720
Come on, guys. We're going to go down
to that award ceremony.
188
00:09:17,880 --> 00:09:21,240
[barking]
189
00:09:21,440 --> 00:09:23,920
[ominous music]
190
00:09:26,320 --> 00:09:27,280
When we get there,
191
00:09:27,440 --> 00:09:31,320
we'll take care of that cat
who keeps winning all the awards!
192
00:09:31,520 --> 00:09:32,360
You see?
193
00:09:32,520 --> 00:09:36,240
You can learn valuable information
watching "The Garfield Show."
194
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
The commercial's over? Great.
195
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
I'll go present the last award.
196
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
[drum roll]
197
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
Thank you, thank you!
198
00:09:44,880 --> 00:09:47,360
And now, the award
you've all been waiting for!
199
00:09:47,920 --> 00:09:52,240
The award for "The Most Fabulously
Terrific Super Performer Ever!"
200
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
And the nominees are...
201
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Odie the Puppy.
202
00:09:55,200 --> 00:09:58,520
[cheering]
203
00:09:58,720 --> 00:10:02,640
Thank you, Odie. And the next nominee
is Nermal the Cat.
204
00:10:02,840 --> 00:10:05,520
That's about the response
Nermal deserves.
205
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
And the last nominee is...
206
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Guess who?
207
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
[victorious music]
208
00:10:13,920 --> 00:10:16,000
[applause]
209
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
[loud cheering]
210
00:10:19,400 --> 00:10:21,560
[suspenseful music]
211
00:10:26,160 --> 00:10:29,160
[intriguing music]
212
00:10:29,360 --> 00:10:31,640
Okay. And the winner is...
213
00:10:34,560 --> 00:10:38,320
And the winner is Nermal Cat.
214
00:10:39,400 --> 00:10:41,640
Did you say "Nermal Cat?"
215
00:10:41,800 --> 00:10:43,520
You did say "Nermal Cat!"
216
00:10:43,680 --> 00:10:44,600
I'm Nermal Cat!
217
00:10:46,360 --> 00:10:49,040
Thank you, thank you
for that wonderful ovation
218
00:10:49,200 --> 00:10:51,280
I'm sure I'd be receiving
if anyone was here.
219
00:10:51,480 --> 00:10:54,320
I can't tell you
how much this award means to me.
220
00:10:54,520 --> 00:10:57,320
I need to thank
all of the people who've supported me
221
00:10:57,480 --> 00:10:58,920
and helped me over the years.
222
00:10:59,080 --> 00:11:01,520
And I would if I knew any of their names.
223
00:11:01,680 --> 00:11:04,120
But I have to admit you like me.
224
00:11:04,280 --> 00:11:07,120
You really like me
almost as much as I do.
225
00:11:07,920 --> 00:11:10,560
Hey! Can't you see
I'm accepting an award here?
226
00:11:10,760 --> 00:11:14,640
You're the cat who rigged these awards
so he always wins.
227
00:11:14,840 --> 00:11:16,400
[Nermal] Oh no, no, no!
228
00:11:16,560 --> 00:11:18,760
That's not me. That's... No, no!
229
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
-[screaming]
-[growling]
230
00:11:24,280 --> 00:11:25,240
[panting]
231
00:11:25,400 --> 00:11:26,240
[screaming]
232
00:11:26,400 --> 00:11:29,280
Leave me alone!
I'm an award-winning pussycat
233
00:11:29,440 --> 00:11:31,560
and I haven't finished
my acceptance speech yet!
234
00:11:31,720 --> 00:11:32,760
[screaming]
235
00:11:33,840 --> 00:11:35,840
Here, Odie. You can have this one.
236
00:11:36,000 --> 00:11:36,920
[whimpering]
237
00:11:37,600 --> 00:11:41,160
Awards are great.
They make your relatives real happy
238
00:11:41,320 --> 00:11:43,960
and you can sell the trophies
for pretty good money.
239
00:11:44,920 --> 00:11:46,240
[whimpering]
240
00:11:46,440 --> 00:11:47,600
For that one?
241
00:11:47,760 --> 00:11:51,680
You ought to be able to get enough
for it to buy a real lasagna.
242
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
It's a lot better than gold.
243
00:11:55,920 --> 00:11:58,720
[upbeat music]
244
00:12:16,800 --> 00:12:18,920
Subtitling: ECLAIR
17057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.