Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,840
[upbeat music]
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
[cheerful music]
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
[panting]
5
00:00:37,640 --> 00:00:38,560
[honking]
6
00:00:38,720 --> 00:00:39,680
[whining]
7
00:00:44,720 --> 00:00:48,600
Sausage... black olives...
Canadian bacon... extra sauce.
8
00:00:48,760 --> 00:00:52,040
Other people put themselves to sleep
by counting sheep.
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,760
I count pizza toppings.
10
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
Pineapple... more sausage...
11
00:00:56,480 --> 00:00:57,520
[barking]
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
The mailman's here?
13
00:00:59,640 --> 00:01:00,800
[whimpering]
14
00:01:00,960 --> 00:01:04,600
Thanks for the alert, boy, but I've
decided to take the afternoon off.
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,080
No mailman annoying for me today.
16
00:01:07,240 --> 00:01:12,080
Extra cheese... extra-extra cheese...
extra-extra-extra cheese...
17
00:01:13,400 --> 00:01:16,240
That's right, Agnes.
The house with the cat.
18
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
I'm delivering there now.
19
00:01:17,920 --> 00:01:21,680
If I don't see you again,
remember I loved you.
20
00:01:21,880 --> 00:01:26,600
Hold on. This is the dangerous part
where I push the doorbell.
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,040
[grunting]
22
00:01:31,200 --> 00:01:32,640
[doorbell ringing]
23
00:01:32,800 --> 00:01:34,000
[Jon] I'll get it!
24
00:01:37,480 --> 00:01:40,040
Agnes! I may be ok.
25
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
I hear Mr. Arbuckle coming.
26
00:01:45,600 --> 00:01:50,120
Hello, Mr. Arbuckle.
I have some letters for--
27
00:01:50,280 --> 00:01:52,120
[screaming]
28
00:01:54,720 --> 00:01:59,040
Mr. Arbuckle! What are you doing,
scaring me like that?
29
00:02:00,840 --> 00:02:03,080
[whimpering]
30
00:02:04,080 --> 00:02:05,600
[whimpering]
31
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
Jon's taken up mime.
32
00:02:07,680 --> 00:02:08,800
[whining]
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,520
You don't know what mime is?
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,640
[whimpering]
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,600
I figured you wouldn't.
36
00:02:15,760 --> 00:02:20,600
Here. I had them prepare
this brief educational video to explain.
37
00:02:20,800 --> 00:02:25,120
Mime is an ancient form of acting
that does not use words or speech
38
00:02:25,280 --> 00:02:29,480
and which dates back to Ancient Greece
in the fifth century B.C.
39
00:02:29,640 --> 00:02:31,720
It is an art of conveying a message
40
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
through your actions and expressions.
41
00:02:34,520 --> 00:02:37,200
A mime never speaks directly
to the audience.
42
00:02:37,360 --> 00:02:42,200
Instead, he or she relies
on the power of imagination.
43
00:02:42,400 --> 00:02:43,560
[whining]
44
00:02:43,720 --> 00:02:48,040
Now, take a cue from Jon and don't say
anything for the next week or two.
45
00:02:48,200 --> 00:02:49,320
[barking]
46
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
Let me guess.
47
00:02:53,440 --> 00:02:55,120
You got fed up with the cat
48
00:02:55,280 --> 00:02:57,760
and you're running away
to join the circus.
49
00:02:58,920 --> 00:03:01,240
[eerie music]
50
00:03:02,800 --> 00:03:04,920
What? Do I want a cup of coffee?
51
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
Yes! You got it exactly right!
52
00:03:07,320 --> 00:03:09,760
Oh man, I'm good! I'm really good!
53
00:03:10,840 --> 00:03:13,040
I took mime classes for three months.
54
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
And now I'm testing my miming abilities.
55
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
Well... Here's your mail.
56
00:03:19,720 --> 00:03:22,400
Is that a bill
from the Prime Rib of the Month Club?
57
00:03:22,560 --> 00:03:24,400
I don't want to get kicked out.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
Hum hum.
59
00:03:27,200 --> 00:03:31,080
"Dear Mr. Arbuckle, our mime school
has elected you Student of the Year.
60
00:03:31,280 --> 00:03:34,320
We chose you to go
to the World Mime Championship
61
00:03:34,520 --> 00:03:36,560
that will take place in Paris, France,
62
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
home of the greatest mimes of all time."
63
00:03:39,440 --> 00:03:42,520
Garfield! Odie! I'm going to go to France
64
00:03:42,680 --> 00:03:46,240
and win this contest
as the world's greatest mime!
65
00:03:46,440 --> 00:03:48,240
[yipping]
66
00:03:48,440 --> 00:03:49,880
To really get in practice,
67
00:03:50,040 --> 00:03:51,960
I'm going to live my life in mime!
68
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
I won't say another word
until the competition!
69
00:03:56,640 --> 00:03:59,120
[cheerful music]
70
00:04:01,720 --> 00:04:02,880
I'm not sure why,
71
00:04:03,040 --> 00:04:05,320
but I have a feeling
we're in big trouble.
72
00:04:05,480 --> 00:04:07,280
[whining]
73
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
[soft music]
74
00:04:16,360 --> 00:04:18,080
He's miming everything.
75
00:04:18,240 --> 00:04:21,760
He's doing an imaginary drawing
with an imaginary pencil.
76
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
And guess what? After this week,
77
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
Jon's boss is going to send him
an imaginary paycheck.
78
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
[whining]
79
00:04:34,480 --> 00:04:36,840
And now he's making us
an imaginary dinner...
80
00:04:40,960 --> 00:04:44,200
Oh, great. Imaginary lasagna again.
81
00:04:46,160 --> 00:04:49,000
We haven't had a meal
with actual food in it for days.
82
00:04:59,280 --> 00:05:03,120
Does he think anyone would be
stupid enough to go along with this?
83
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
[gobbling]
84
00:05:07,120 --> 00:05:08,600
Enough already!
85
00:05:08,800 --> 00:05:10,480
[groaning]
86
00:05:10,680 --> 00:05:13,640
Your cat is fed up with not being fed up!
87
00:05:15,240 --> 00:05:17,960
Odie, give me the menu for Vito's.
Here.
88
00:05:21,760 --> 00:05:23,680
That's right. Dial the phone.
89
00:05:23,840 --> 00:05:27,000
I'd do it myself
but I'm too weak from hunger.
90
00:05:30,280 --> 00:05:32,480
Vito's Pizzeria. Vito speaking.
91
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
How may I help you?
92
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
[mouthing silently]
93
00:05:37,000 --> 00:05:39,840
Hello? Is anybody there?
94
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
I guess no one's there.
95
00:05:47,880 --> 00:05:50,560
Fortunately, I planned for an emergency.
96
00:05:53,440 --> 00:05:55,520
[triumphant music]
97
00:05:57,600 --> 00:06:01,080
A few months ago, I recorded
one of Jon's better orders.
98
00:06:02,560 --> 00:06:06,200
Vito's Pizzeria. Vito speaking.
How may I help you?
99
00:06:06,360 --> 00:06:07,880
[Jon] Vito? This is Jon Arbuckle.
100
00:06:08,080 --> 00:06:09,960
Send me enough food for my cat.
101
00:06:10,160 --> 00:06:11,960
Ah, Signor Arbuckle!
102
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
I will be right over as soon
as I can borrow a large truck.
103
00:06:15,640 --> 00:06:17,800
Problem solved!
104
00:06:18,000 --> 00:06:20,760
[cheerful music]
105
00:06:22,160 --> 00:06:23,800
[doorbell ringing]
106
00:06:28,400 --> 00:06:30,120
Buongiorno!
107
00:06:31,120 --> 00:06:32,800
[yipping]
108
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
Here is your bill, Signor Arbuckle.
109
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
Hurry, hurry!
Pay him in large bills. It's faster!
110
00:06:48,680 --> 00:06:51,600
He's paying him in imaginary money.
111
00:06:52,720 --> 00:06:56,440
Please, Signore. Pay me
so I can get back to my ristorante.
112
00:06:59,480 --> 00:07:02,640
[teeth chattering]
113
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Is that supposed to be the tip?
114
00:07:06,680 --> 00:07:07,920
[groaning]
115
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
[teeth chattering]
116
00:07:10,600 --> 00:07:14,080
I do not know what kind of silly joke
you are playing
117
00:07:14,280 --> 00:07:16,000
but Vito won't put up with it!
118
00:07:16,160 --> 00:07:19,840
If you do not pay,
you do not get my wonderful food!
119
00:07:23,800 --> 00:07:27,680
No, wait! Can't you take an imaginary
credit card or something?
120
00:07:27,840 --> 00:07:30,080
[barking]
121
00:07:30,240 --> 00:07:33,360
[sighing] If Jon doesn't give up
this mime stuff,
122
00:07:33,520 --> 00:07:36,160
he's going to have
a couple of imaginary pets.
123
00:07:36,360 --> 00:07:38,240
[groaning]
124
00:07:39,000 --> 00:07:40,960
[soft music]
125
00:07:43,960 --> 00:07:45,600
[whimpering]
126
00:07:45,760 --> 00:07:47,080
Jon's mowing the lawn
127
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
with an imaginary lawn mower.
128
00:07:49,360 --> 00:07:50,160
[whimpering]
129
00:07:52,360 --> 00:07:54,160
There you are, Jon Arbuckle.
130
00:07:54,360 --> 00:07:55,600
Where have you been?
131
00:07:55,760 --> 00:07:57,800
Why don't you answer your phone?
132
00:07:57,960 --> 00:08:01,240
I keep calling and someone answers,
but no one says anything.
133
00:08:09,200 --> 00:08:12,760
"Student of the Year...
World Mime Championship?"
134
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
You've been studying mime?
135
00:08:14,480 --> 00:08:16,520
You're going to France for a contest?
136
00:08:18,360 --> 00:08:21,080
Well, good luck. Who's your partner?
137
00:08:21,800 --> 00:08:22,920
[alarm blaring]
138
00:08:23,120 --> 00:08:23,920
Your partner.
139
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
It says here:
"All contestants must be duets.
140
00:08:26,920 --> 00:08:28,040
Two mimes in a team."
141
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
[gasping]
142
00:08:29,880 --> 00:08:32,240
You didn't read the back of the letter?
143
00:08:33,000 --> 00:08:34,760
You don't have a partner?
144
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
And the contest is day after tomorrow.
145
00:08:37,640 --> 00:08:40,560
Where are you going to find a partner
who can mime?
146
00:08:41,400 --> 00:08:43,840
[gasping]
147
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Oh, no! Not me.
148
00:08:45,880 --> 00:08:47,920
No chance. No way.
149
00:08:48,080 --> 00:08:51,120
I don't think Garfield wants to do it
and that's too bad.
150
00:08:51,840 --> 00:08:54,640
It would have been nice to win
that big cash prize.
151
00:08:56,240 --> 00:08:59,960
Yeah, big cash prize.
I guess you didn't read this part.
152
00:09:00,120 --> 00:09:02,960
It says the winner receives... Wow.
153
00:09:03,160 --> 00:09:07,280
That's enough money to keep Garfield
in lasagna for a year.
154
00:09:08,320 --> 00:09:10,240
Excuse me one moment.
155
00:09:14,280 --> 00:09:16,440
Looks like you've got yourself a partner.
156
00:09:17,040 --> 00:09:18,680
[accordion]
157
00:09:26,320 --> 00:09:28,040
[yawning]
158
00:09:28,200 --> 00:09:30,800
[French accent]
How long have they been like this?
159
00:09:30,960 --> 00:09:33,480
[French accent]
One hour and 37 minutes.
160
00:09:33,640 --> 00:09:35,920
What is the name of their act again?
161
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
[French accent]
"The Meaning of Life."
162
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
[yawning]
163
00:09:40,320 --> 00:09:42,960
Life is apparently very boring.
164
00:09:50,800 --> 00:09:55,920
The next contestant is "Jean" Arbuckle
and his cat Garfield.
165
00:09:56,080 --> 00:09:59,320
They will perform
the famous mirror sketch.
166
00:09:59,520 --> 00:10:01,480
[cheerful music]
167
00:10:20,760 --> 00:10:23,080
[laughing]
168
00:10:23,240 --> 00:10:26,120
[excited chatter in French]
169
00:10:26,320 --> 00:10:28,440
[cheerful music continues]
170
00:10:32,400 --> 00:10:34,040
[laughing]
171
00:10:48,040 --> 00:10:50,560
Bravo! That was brilliant!
172
00:10:50,720 --> 00:10:53,000
The best I have ever seen!
173
00:10:53,160 --> 00:10:55,680
Let us give them the trophy right now!
174
00:10:57,640 --> 00:11:00,120
[yipping]
175
00:11:00,320 --> 00:11:04,160
Congratulations. You are the winners!
176
00:11:04,320 --> 00:11:06,960
The finest mimes in all the world!
177
00:11:07,120 --> 00:11:09,920
You shall receive the large cash prize!
178
00:11:10,120 --> 00:11:11,920
Wow! Thanks a bunch!
179
00:11:12,080 --> 00:11:12,920
[gasping]
180
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
He... He spoke!
181
00:11:15,320 --> 00:11:18,280
Contestants are not allowed to speak!
182
00:11:18,480 --> 00:11:22,480
The rules are quite strict.
If you speak - and you did -
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
you are disqualified.
184
00:11:24,800 --> 00:11:26,120
Disqualif--
185
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
No large cash prize for you.
186
00:11:29,520 --> 00:11:33,080
Ushers!
Remove them from the stage at once!
187
00:11:33,280 --> 00:11:34,600
No! That's not fair!
188
00:11:34,760 --> 00:11:38,120
I only spoke after the performance!
That doesn't count! I protest!
189
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
I protest!
190
00:11:39,840 --> 00:11:43,120
When I need him to order pasta,
he doesn't say a word.
191
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
Now, he talks!
192
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
[sad music]
193
00:12:00,400 --> 00:12:02,280
Oh, shut up!
194
00:12:06,200 --> 00:12:09,280
[upbeat music]
195
00:12:26,880 --> 00:12:29,400
Subtitling: ECLAIR
13749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.