All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E17.Partners.in.Mime.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,680 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,840 [upbeat music] 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 [cheerful music] 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 [panting] 5 00:00:37,640 --> 00:00:38,560 [honking] 6 00:00:38,720 --> 00:00:39,680 [whining] 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,600 Sausage... black olives... Canadian bacon... extra sauce. 8 00:00:48,760 --> 00:00:52,040 Other people put themselves to sleep by counting sheep. 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,760 I count pizza toppings. 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,320 Pineapple... more sausage... 11 00:00:56,480 --> 00:00:57,520 [barking] 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 The mailman's here? 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,800 [whimpering] 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,600 Thanks for the alert, boy, but I've decided to take the afternoon off. 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,080 No mailman annoying for me today. 16 00:01:07,240 --> 00:01:12,080 Extra cheese... extra-extra cheese... extra-extra-extra cheese... 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,240 That's right, Agnes. The house with the cat. 18 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 I'm delivering there now. 19 00:01:17,920 --> 00:01:21,680 If I don't see you again, remember I loved you. 20 00:01:21,880 --> 00:01:26,600 Hold on. This is the dangerous part where I push the doorbell. 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,040 [grunting] 22 00:01:31,200 --> 00:01:32,640 [doorbell ringing] 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 [Jon] I'll get it! 24 00:01:37,480 --> 00:01:40,040 Agnes! I may be ok. 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 I hear Mr. Arbuckle coming. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,120 Hello, Mr. Arbuckle. I have some letters for-- 27 00:01:50,280 --> 00:01:52,120 [screaming] 28 00:01:54,720 --> 00:01:59,040 Mr. Arbuckle! What are you doing, scaring me like that? 29 00:02:00,840 --> 00:02:03,080 [whimpering] 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,600 [whimpering] 31 00:02:05,800 --> 00:02:07,480 Jon's taken up mime. 32 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 [whining] 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,520 You don't know what mime is? 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,640 [whimpering] 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,600 I figured you wouldn't. 36 00:02:15,760 --> 00:02:20,600 Here. I had them prepare this brief educational video to explain. 37 00:02:20,800 --> 00:02:25,120 Mime is an ancient form of acting that does not use words or speech 38 00:02:25,280 --> 00:02:29,480 and which dates back to Ancient Greece in the fifth century B.C. 39 00:02:29,640 --> 00:02:31,720 It is an art of conveying a message 40 00:02:31,880 --> 00:02:34,360 through your actions and expressions. 41 00:02:34,520 --> 00:02:37,200 A mime never speaks directly to the audience. 42 00:02:37,360 --> 00:02:42,200 Instead, he or she relies on the power of imagination. 43 00:02:42,400 --> 00:02:43,560 [whining] 44 00:02:43,720 --> 00:02:48,040 Now, take a cue from Jon and don't say anything for the next week or two. 45 00:02:48,200 --> 00:02:49,320 [barking] 46 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Let me guess. 47 00:02:53,440 --> 00:02:55,120 You got fed up with the cat 48 00:02:55,280 --> 00:02:57,760 and you're running away to join the circus. 49 00:02:58,920 --> 00:03:01,240 [eerie music] 50 00:03:02,800 --> 00:03:04,920 What? Do I want a cup of coffee? 51 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 Yes! You got it exactly right! 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,760 Oh man, I'm good! I'm really good! 53 00:03:10,840 --> 00:03:13,040 I took mime classes for three months. 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 And now I'm testing my miming abilities. 55 00:03:15,920 --> 00:03:17,960 Well... Here's your mail. 56 00:03:19,720 --> 00:03:22,400 Is that a bill from the Prime Rib of the Month Club? 57 00:03:22,560 --> 00:03:24,400 I don't want to get kicked out. 58 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 Hum hum. 59 00:03:27,200 --> 00:03:31,080 "Dear Mr. Arbuckle, our mime school has elected you Student of the Year. 60 00:03:31,280 --> 00:03:34,320 We chose you to go to the World Mime Championship 61 00:03:34,520 --> 00:03:36,560 that will take place in Paris, France, 62 00:03:36,720 --> 00:03:39,280 home of the greatest mimes of all time." 63 00:03:39,440 --> 00:03:42,520 Garfield! Odie! I'm going to go to France 64 00:03:42,680 --> 00:03:46,240 and win this contest as the world's greatest mime! 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,240 [yipping] 66 00:03:48,440 --> 00:03:49,880 To really get in practice, 67 00:03:50,040 --> 00:03:51,960 I'm going to live my life in mime! 68 00:03:52,120 --> 00:03:55,120 I won't say another word until the competition! 69 00:03:56,640 --> 00:03:59,120 [cheerful music] 70 00:04:01,720 --> 00:04:02,880 I'm not sure why, 71 00:04:03,040 --> 00:04:05,320 but I have a feeling we're in big trouble. 72 00:04:05,480 --> 00:04:07,280 [whining] 73 00:04:07,840 --> 00:04:09,480 [soft music] 74 00:04:16,360 --> 00:04:18,080 He's miming everything. 75 00:04:18,240 --> 00:04:21,760 He's doing an imaginary drawing with an imaginary pencil. 76 00:04:21,960 --> 00:04:23,760 And guess what? After this week, 77 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 Jon's boss is going to send him an imaginary paycheck. 78 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 [whining] 79 00:04:34,480 --> 00:04:36,840 And now he's making us an imaginary dinner... 80 00:04:40,960 --> 00:04:44,200 Oh, great. Imaginary lasagna again. 81 00:04:46,160 --> 00:04:49,000 We haven't had a meal with actual food in it for days. 82 00:04:59,280 --> 00:05:03,120 Does he think anyone would be stupid enough to go along with this? 83 00:05:03,280 --> 00:05:06,920 [gobbling] 84 00:05:07,120 --> 00:05:08,600 Enough already! 85 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 [groaning] 86 00:05:10,680 --> 00:05:13,640 Your cat is fed up with not being fed up! 87 00:05:15,240 --> 00:05:17,960 Odie, give me the menu for Vito's. Here. 88 00:05:21,760 --> 00:05:23,680 That's right. Dial the phone. 89 00:05:23,840 --> 00:05:27,000 I'd do it myself but I'm too weak from hunger. 90 00:05:30,280 --> 00:05:32,480 Vito's Pizzeria. Vito speaking. 91 00:05:32,680 --> 00:05:33,840 How may I help you? 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 [mouthing silently] 93 00:05:37,000 --> 00:05:39,840 Hello? Is anybody there? 94 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 I guess no one's there. 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,560 Fortunately, I planned for an emergency. 96 00:05:53,440 --> 00:05:55,520 [triumphant music] 97 00:05:57,600 --> 00:06:01,080 A few months ago, I recorded one of Jon's better orders. 98 00:06:02,560 --> 00:06:06,200 Vito's Pizzeria. Vito speaking. How may I help you? 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 [Jon] Vito? This is Jon Arbuckle. 100 00:06:08,080 --> 00:06:09,960 Send me enough food for my cat. 101 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 Ah, Signor Arbuckle! 102 00:06:12,160 --> 00:06:15,480 I will be right over as soon as I can borrow a large truck. 103 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Problem solved! 104 00:06:18,000 --> 00:06:20,760 [cheerful music] 105 00:06:22,160 --> 00:06:23,800 [doorbell ringing] 106 00:06:28,400 --> 00:06:30,120 Buongiorno! 107 00:06:31,120 --> 00:06:32,800 [yipping] 108 00:06:33,640 --> 00:06:35,600 Here is your bill, Signor Arbuckle. 109 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 Hurry, hurry! Pay him in large bills. It's faster! 110 00:06:48,680 --> 00:06:51,600 He's paying him in imaginary money. 111 00:06:52,720 --> 00:06:56,440 Please, Signore. Pay me so I can get back to my ristorante. 112 00:06:59,480 --> 00:07:02,640 [teeth chattering] 113 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Is that supposed to be the tip? 114 00:07:06,680 --> 00:07:07,920 [groaning] 115 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 [teeth chattering] 116 00:07:10,600 --> 00:07:14,080 I do not know what kind of silly joke you are playing 117 00:07:14,280 --> 00:07:16,000 but Vito won't put up with it! 118 00:07:16,160 --> 00:07:19,840 If you do not pay, you do not get my wonderful food! 119 00:07:23,800 --> 00:07:27,680 No, wait! Can't you take an imaginary credit card or something? 120 00:07:27,840 --> 00:07:30,080 [barking] 121 00:07:30,240 --> 00:07:33,360 [sighing] If Jon doesn't give up this mime stuff, 122 00:07:33,520 --> 00:07:36,160 he's going to have a couple of imaginary pets. 123 00:07:36,360 --> 00:07:38,240 [groaning] 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 [soft music] 125 00:07:43,960 --> 00:07:45,600 [whimpering] 126 00:07:45,760 --> 00:07:47,080 Jon's mowing the lawn 127 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 with an imaginary lawn mower. 128 00:07:49,360 --> 00:07:50,160 [whimpering] 129 00:07:52,360 --> 00:07:54,160 There you are, Jon Arbuckle. 130 00:07:54,360 --> 00:07:55,600 Where have you been? 131 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 Why don't you answer your phone? 132 00:07:57,960 --> 00:08:01,240 I keep calling and someone answers, but no one says anything. 133 00:08:09,200 --> 00:08:12,760 "Student of the Year... World Mime Championship?" 134 00:08:12,920 --> 00:08:14,320 You've been studying mime? 135 00:08:14,480 --> 00:08:16,520 You're going to France for a contest? 136 00:08:18,360 --> 00:08:21,080 Well, good luck. Who's your partner? 137 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 [alarm blaring] 138 00:08:23,120 --> 00:08:23,920 Your partner. 139 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 It says here: "All contestants must be duets. 140 00:08:26,920 --> 00:08:28,040 Two mimes in a team." 141 00:08:28,440 --> 00:08:29,680 [gasping] 142 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 You didn't read the back of the letter? 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,760 You don't have a partner? 144 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 And the contest is day after tomorrow. 145 00:08:37,640 --> 00:08:40,560 Where are you going to find a partner who can mime? 146 00:08:41,400 --> 00:08:43,840 [gasping] 147 00:08:44,480 --> 00:08:45,680 Oh, no! Not me. 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,920 No chance. No way. 149 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 I don't think Garfield wants to do it and that's too bad. 150 00:08:51,840 --> 00:08:54,640 It would have been nice to win that big cash prize. 151 00:08:56,240 --> 00:08:59,960 Yeah, big cash prize. I guess you didn't read this part. 152 00:09:00,120 --> 00:09:02,960 It says the winner receives... Wow. 153 00:09:03,160 --> 00:09:07,280 That's enough money to keep Garfield in lasagna for a year. 154 00:09:08,320 --> 00:09:10,240 Excuse me one moment. 155 00:09:14,280 --> 00:09:16,440 Looks like you've got yourself a partner. 156 00:09:17,040 --> 00:09:18,680 [accordion] 157 00:09:26,320 --> 00:09:28,040 [yawning] 158 00:09:28,200 --> 00:09:30,800 [French accent] How long have they been like this? 159 00:09:30,960 --> 00:09:33,480 [French accent] One hour and 37 minutes. 160 00:09:33,640 --> 00:09:35,920 What is the name of their act again? 161 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 [French accent] "The Meaning of Life." 162 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 [yawning] 163 00:09:40,320 --> 00:09:42,960 Life is apparently very boring. 164 00:09:50,800 --> 00:09:55,920 The next contestant is "Jean" Arbuckle and his cat Garfield. 165 00:09:56,080 --> 00:09:59,320 They will perform the famous mirror sketch. 166 00:09:59,520 --> 00:10:01,480 [cheerful music] 167 00:10:20,760 --> 00:10:23,080 [laughing] 168 00:10:23,240 --> 00:10:26,120 [excited chatter in French] 169 00:10:26,320 --> 00:10:28,440 [cheerful music continues] 170 00:10:32,400 --> 00:10:34,040 [laughing] 171 00:10:48,040 --> 00:10:50,560 Bravo! That was brilliant! 172 00:10:50,720 --> 00:10:53,000 The best I have ever seen! 173 00:10:53,160 --> 00:10:55,680 Let us give them the trophy right now! 174 00:10:57,640 --> 00:11:00,120 [yipping] 175 00:11:00,320 --> 00:11:04,160 Congratulations. You are the winners! 176 00:11:04,320 --> 00:11:06,960 The finest mimes in all the world! 177 00:11:07,120 --> 00:11:09,920 You shall receive the large cash prize! 178 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 Wow! Thanks a bunch! 179 00:11:12,080 --> 00:11:12,920 [gasping] 180 00:11:13,120 --> 00:11:15,160 He... He spoke! 181 00:11:15,320 --> 00:11:18,280 Contestants are not allowed to speak! 182 00:11:18,480 --> 00:11:22,480 The rules are quite strict. If you speak - and you did - 183 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 you are disqualified. 184 00:11:24,800 --> 00:11:26,120 Disqualif-- 185 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 No large cash prize for you. 186 00:11:29,520 --> 00:11:33,080 Ushers! Remove them from the stage at once! 187 00:11:33,280 --> 00:11:34,600 No! That's not fair! 188 00:11:34,760 --> 00:11:38,120 I only spoke after the performance! That doesn't count! I protest! 189 00:11:38,320 --> 00:11:39,680 I protest! 190 00:11:39,840 --> 00:11:43,120 When I need him to order pasta, he doesn't say a word. 191 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Now, he talks! 192 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 [sad music] 193 00:12:00,400 --> 00:12:02,280 Oh, shut up! 194 00:12:06,200 --> 00:12:09,280 [upbeat music] 195 00:12:26,880 --> 00:12:29,400 Subtitling: ECLAIR 13749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.