All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E16.Garfield.Gets.Canned.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,680 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,000 [upbeat music] 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,160 [news program jingle] 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,280 [newswoman] We're moments from the launch 5 00:00:32,480 --> 00:00:33,760 of the Concordia space shuttle. 6 00:00:33,960 --> 00:00:37,480 News. There must be something more important on. 7 00:00:37,640 --> 00:00:40,960 Something with people getting dressed up as large chickens. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,760 [whining] 9 00:00:42,920 --> 00:00:45,320 All right, all right. We'll watch this. 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 [bell ringing] 11 00:00:48,160 --> 00:00:51,440 Guys, I need you to keep an eye on this ferret for me. 12 00:00:51,640 --> 00:00:53,760 Ferret? Aren't two mouths enough to feed? 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,920 Especially since one of them is mine? 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,400 Liz is totally booked up at the vet clinic, 15 00:00:58,560 --> 00:01:01,080 so I agreed to watch one of her patients awhile. 16 00:01:01,280 --> 00:01:04,400 She'd better not be contagious. Or too hungry. 17 00:01:06,360 --> 00:01:08,440 Depends. What's in it for me? 18 00:01:08,640 --> 00:01:12,120 I just baked an extra-large four-cheese lasagna to make up for it. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,640 It's cooling off now. 20 00:01:13,840 --> 00:01:17,280 Four-cheese lasagna? 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,680 [sniffing] 22 00:01:19,840 --> 00:01:21,720 Trust but verify. 23 00:01:21,920 --> 00:01:26,040 Congratulations. You have successfully bribed me into ferret-sitting. 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,720 I sell out so cheap. 25 00:01:27,920 --> 00:01:31,120 I'd better get going. I'll be back before dinner! 26 00:01:31,320 --> 00:01:34,640 [cheerful music] 27 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 [newswoman] The two astronauts will board the shuttle 28 00:01:39,720 --> 00:01:40,960 any minute now. 29 00:01:41,160 --> 00:01:44,440 Hey guys! I need to stretch my legs for a bit. 30 00:01:44,640 --> 00:01:47,480 Zip it. We're trying to watch TV here. 31 00:01:47,680 --> 00:01:49,480 Just let me out for a bit. 32 00:01:49,640 --> 00:01:52,360 I'm a ferret and ferrets need to exercise 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,680 or else they go crazy! 34 00:01:54,840 --> 00:01:57,000 [shrieking] 35 00:01:57,160 --> 00:01:58,560 [crashing] 36 00:01:58,760 --> 00:01:59,600 [howling] 37 00:01:59,800 --> 00:02:02,040 [sighing] All right. 38 00:02:02,200 --> 00:02:05,400 All right...but don't maul any furniture. That's my job. 39 00:02:05,560 --> 00:02:06,400 [shrieking] 40 00:02:06,600 --> 00:02:09,040 [giggling maniacally] 41 00:02:09,240 --> 00:02:10,240 [action music] 42 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 [shrieking] 43 00:02:11,960 --> 00:02:12,920 [telephone ringing] 44 00:02:13,120 --> 00:02:15,480 Hi, this is Jon Arbuckle. 45 00:02:15,640 --> 00:02:18,120 Please leave me a message at the beep. 46 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 [Jon] Garfield, it's me. 47 00:02:20,000 --> 00:02:23,440 I forgot to mention. Don't let Mrs. Ferret out of her cage 48 00:02:23,640 --> 00:02:28,160 under any conditions. Liz put her on a strict diet and she'll eat anything. 49 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 Now he tells us. 50 00:02:29,880 --> 00:02:33,120 Can you imagine how bad it would be to be around an animal 51 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 that will eat anything? Don't say it. 52 00:02:36,000 --> 00:02:39,240 The four-cheese lasagna! Maybe we can stop her before she eats 53 00:02:39,440 --> 00:02:40,480 all four cheeses! 54 00:02:40,640 --> 00:02:41,600 [groaning] 55 00:02:42,520 --> 00:02:46,480 You! You ate all our lasagna. What do you have to say for yourself? 56 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 [hiccupping] 57 00:02:47,720 --> 00:02:49,600 Yeah, that's what I usually say. 58 00:02:49,760 --> 00:02:53,000 Oh, well. When Jon gets home, he'll make us another one. 59 00:02:53,160 --> 00:02:54,680 And another and another. 60 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 [growling] 61 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 -[phone ringing] -Hi, this in Jon Arbuckle. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,680 Please leave me a message at the beep. 63 00:03:01,880 --> 00:03:04,480 Hey, guys. Bad news. Oh! 64 00:03:04,640 --> 00:03:07,000 My car broke down. I'll have to stay over 65 00:03:07,200 --> 00:03:08,040 at a motel. 66 00:03:08,200 --> 00:03:10,320 Aren't you glad I baked you the lasagna? 67 00:03:10,480 --> 00:03:13,880 Just imagine if you were alone and starving for an entire day! 68 00:03:14,040 --> 00:03:15,760 [screaming] 69 00:03:15,920 --> 00:03:18,640 Quick! The refrigerator! Let's see what's in there. 70 00:03:19,240 --> 00:03:21,160 [action music] 71 00:03:21,320 --> 00:03:22,760 [screaming] 72 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 [dramatic music] 73 00:03:25,560 --> 00:03:30,080 You ate everything in the refrigerator but the ice cube tray and the light bulb. 74 00:03:30,280 --> 00:03:34,840 Uh-huh. Saving those for dessert. So, what are you two going to eat? 75 00:03:35,040 --> 00:03:37,920 Oh, I'll find something in Jon's cookbook here. 76 00:03:38,080 --> 00:03:40,200 Roast ferret, ferret stew. 77 00:03:40,360 --> 00:03:43,040 Hey, Odie. You in the mood for Chinese food? 78 00:03:43,200 --> 00:03:45,520 Here's a recipe for ferret chow mein. 79 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 [screaming] 80 00:03:47,280 --> 00:03:51,720 If you'll excuse me, I have to go lock myself in the cage! 81 00:03:51,920 --> 00:03:53,520 [lively music] 82 00:03:54,400 --> 00:03:56,640 There's got to be something edible here! 83 00:03:56,840 --> 00:03:59,080 [lively music] 84 00:04:04,600 --> 00:04:05,480 [giggling] 85 00:04:05,680 --> 00:04:06,760 [fanfare] 86 00:04:06,920 --> 00:04:11,240 Canned cat food! Jon always keeps one can around in case of an emergency. 87 00:04:11,400 --> 00:04:13,040 Quick. Where's the can opener? 88 00:04:15,120 --> 00:04:16,680 Aha! 89 00:04:16,880 --> 00:04:19,880 [grunting] 90 00:04:20,080 --> 00:04:21,640 [whining] 91 00:04:21,840 --> 00:04:23,560 [grunting] 92 00:04:25,240 --> 00:04:26,680 You want to give it a try? 93 00:04:26,840 --> 00:04:27,960 [laughing] 94 00:04:28,120 --> 00:04:32,800 Odie, you're too dumb to open this can. Just watch and learn. 95 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 [grunting] 96 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 [giggling] 97 00:04:37,640 --> 00:04:40,960 Fine. I'll just have to use the electric can opener! 98 00:04:43,160 --> 00:04:43,960 [yipping] 99 00:04:44,120 --> 00:04:46,240 No, you can't try now. 100 00:04:46,400 --> 00:04:49,000 [whirring] 101 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 [sad music] 102 00:04:50,520 --> 00:04:53,720 It will take more than a stupid piece of metal to stop me 103 00:04:53,880 --> 00:04:56,320 from eating the food that's inside this can! 104 00:04:57,040 --> 00:04:57,840 [whining] 105 00:04:58,040 --> 00:05:01,600 [suspenseful music] 106 00:05:04,440 --> 00:05:05,240 [whining] 107 00:05:05,400 --> 00:05:12,200 No, Odie, for the one thousandth time, I do not need your help. 108 00:05:12,960 --> 00:05:16,160 Just open up, 109 00:05:16,320 --> 00:05:20,760 you pesky piece of metal! 110 00:05:20,960 --> 00:05:23,080 [thudding] 111 00:05:25,040 --> 00:05:25,840 [yowling] 112 00:05:28,120 --> 00:05:29,640 [sad music] 113 00:05:29,800 --> 00:05:30,600 [whining] 114 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 No, you cannot help! 115 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Let's run through this one last time. 116 00:05:38,960 --> 00:05:42,920 Ready? One, two, three! 117 00:05:43,080 --> 00:05:46,400 [grunting] 118 00:05:48,560 --> 00:05:50,280 Ouch! Double ouch! Triple ouch. 119 00:05:50,480 --> 00:05:51,280 [whining] 120 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 [giggling] 121 00:05:54,200 --> 00:05:56,120 [sad music] 122 00:05:56,320 --> 00:05:57,720 [hissing] 123 00:05:57,920 --> 00:05:59,760 Odie, I don't know about you, 124 00:05:59,920 --> 00:06:03,280 but I'm getting really, really, really hungry. 125 00:06:03,440 --> 00:06:05,400 [whimpering] 126 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 This is all your fault. 127 00:06:08,320 --> 00:06:12,840 Hey, Odie, have you ever noticed how much a ferret looks like a hot dog? 128 00:06:13,000 --> 00:06:13,800 [whining] 129 00:06:14,000 --> 00:06:16,840 What are you looking at me like that for? What is it? 130 00:06:17,000 --> 00:06:20,760 Why do you have that mustard and relish look in your eyes? 131 00:06:20,960 --> 00:06:21,840 [licking lips] 132 00:06:22,040 --> 00:06:24,960 I have to warn you. Ferrets taste terrible. 133 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 We all taste like asparagus. 134 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 I like asparagus. 135 00:06:29,200 --> 00:06:34,920 Did I say asparagus? I meant tofu! Stale, dry tofu! 136 00:06:35,080 --> 00:06:36,720 I like tofu. 137 00:06:36,880 --> 00:06:40,080 The launch has been postponed for a few hours because 138 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 of an incoming storm. 139 00:06:42,720 --> 00:06:47,360 But this should pass and we will launch later this afternoon. 140 00:06:47,520 --> 00:06:50,240 Odie, I think I have a new idea. 141 00:06:50,400 --> 00:06:53,560 [intriguing music] 142 00:06:53,760 --> 00:06:57,640 Once a lightning bolt strikes, it will not only open the can 143 00:06:57,800 --> 00:07:02,160 but it will also heat up the food. That is pure genius. 144 00:07:02,360 --> 00:07:05,040 [whining] 145 00:07:05,240 --> 00:07:08,240 You think you're going to win don't you? 146 00:07:08,400 --> 00:07:09,920 [screaming] 147 00:07:10,920 --> 00:07:12,240 [screaming] 148 00:07:12,400 --> 00:07:15,280 But you won't. You will never defeat me. 149 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 [yowling] 150 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 I really hate canned food. 151 00:07:22,120 --> 00:07:24,360 [dramatic music] 152 00:07:31,560 --> 00:07:33,360 [screaming] 153 00:07:38,240 --> 00:07:39,120 [crying] 154 00:07:43,320 --> 00:07:45,920 How about some TV to cheer you up? 155 00:07:46,120 --> 00:07:49,480 My cat always comes purring whenever he hears me open a can 156 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 of his favorite delicious cat food! 157 00:07:51,720 --> 00:07:52,640 [giggling] 158 00:07:52,840 --> 00:07:55,040 [wailing] 159 00:07:55,200 --> 00:07:57,640 Oops. You don't want to watch that. 160 00:07:59,360 --> 00:08:01,720 [newswoman] The storm seems to be passing. 161 00:08:01,920 --> 00:08:05,080 Yes, it looks like we should be able to launch 162 00:08:05,240 --> 00:08:09,240 the space shuttle in approximately 30 minutes. 163 00:08:09,440 --> 00:08:11,800 Come on! I know how to get this can open. 164 00:08:11,960 --> 00:08:12,920 [whimpering] 165 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 [lively music] 166 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 [ominous music] 167 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 [explosion] 168 00:08:27,280 --> 00:08:29,720 [blasting off] 169 00:08:32,360 --> 00:08:33,480 [intriguing music] 170 00:08:34,680 --> 00:08:38,200 See, I told you we didn't have time to go to the restroom. 171 00:08:38,360 --> 00:08:43,000 Wait! If we're down here, then who's up there? 172 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 [intriguing music] 173 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Good thing we kept those spacesuits. 174 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 [whimpering] 175 00:08:50,840 --> 00:08:53,160 [dramatic music] 176 00:08:55,600 --> 00:08:58,920 Ok, can! You thought you were indestructible, didn't you? 177 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Well, let's see how you'll survive a fall straight down to Earth. 178 00:09:02,800 --> 00:09:05,440 [maniacally cackling] 179 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 [cackling] 180 00:09:10,040 --> 00:09:11,680 [intriguing music] 181 00:09:14,640 --> 00:09:15,560 Oww! 182 00:09:16,960 --> 00:09:17,800 Oh, no! 183 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 [intriguing music] 184 00:09:19,040 --> 00:09:21,680 My new hybrid flying saucer! 185 00:09:24,840 --> 00:09:26,120 [suspenseful music] 186 00:09:26,280 --> 00:09:28,960 Take this, you wretched space garbage. 187 00:09:30,400 --> 00:09:34,000 [Garfield] Hey! Go pick on someone else's can of food! 188 00:09:34,160 --> 00:09:35,960 [action music] 189 00:09:43,880 --> 00:09:48,400 By the Seven Rings of Arcturus, this mysterious object is resisting 190 00:09:48,600 --> 00:09:52,320 my disintegrating anti-molecular magma beam! 191 00:09:53,880 --> 00:09:55,520 [screaming] 192 00:09:55,720 --> 00:09:58,200 [screaming] 193 00:10:00,000 --> 00:10:01,360 [screaming] 194 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 [action music] 195 00:10:03,960 --> 00:10:05,560 [screaming] 196 00:10:07,160 --> 00:10:09,920 This is Mission Control. We have a problem. 197 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 This doesn't look too wonderful, Odie. 198 00:10:12,520 --> 00:10:14,400 [whimpering] 199 00:10:16,600 --> 00:10:19,960 Three, two, one. 200 00:10:22,520 --> 00:10:25,120 [intriguing music] 201 00:10:27,320 --> 00:10:29,160 [screaming] 202 00:10:33,120 --> 00:10:36,040 Look! Phew! That was hairy. 203 00:10:36,200 --> 00:10:37,000 [barking] 204 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 [intriguing music] 205 00:10:41,520 --> 00:10:43,880 [screaming] 206 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 [cheerful music] 207 00:10:47,640 --> 00:10:51,360 [sighing] Defeated by a can of cat food. 208 00:10:52,600 --> 00:10:55,360 Oh, the shame. Oh, the humiliation. 209 00:10:55,560 --> 00:10:56,960 [yipping] 210 00:10:57,160 --> 00:11:01,080 All right, all right. After all that, you want to see if you can open it? 211 00:11:02,120 --> 00:11:02,920 [whimpering] 212 00:11:03,120 --> 00:11:04,920 Be my guest. 213 00:11:06,440 --> 00:11:07,480 [whining] 214 00:11:11,080 --> 00:11:12,240 Ta-dah! 215 00:11:13,600 --> 00:11:14,640 [sighing] 216 00:11:14,840 --> 00:11:16,320 [laughing] 217 00:11:16,520 --> 00:11:20,000 Odie, before I say or do something I'm going to regret, 218 00:11:20,160 --> 00:11:22,080 I'm going to do something drastic. 219 00:11:22,280 --> 00:11:23,160 [whining] 220 00:11:23,360 --> 00:11:25,920 I'm going to end this cartoon. 221 00:11:26,120 --> 00:11:27,640 [whining] 222 00:11:29,000 --> 00:11:31,600 [upbeat music] 223 00:11:49,880 --> 00:11:52,240 Subtitling: ECLAIR 15122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.