Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,120
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,800
[upbeat music]
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,320
[cheerful music]
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,320
Garfield! Breakfast is ready!
5
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
[laughter]
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,200
-While you eat, I'll go to the market.
-[laughter]
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,360
Did I hear someone laughing?
8
00:00:51,520 --> 00:00:52,360
I made pancakes.
9
00:00:52,520 --> 00:00:56,640
-[laughter and applause]
-Whoa!
10
00:00:57,960 --> 00:01:02,320
Something is seriously wrong here.
You can tell because I'm not eating.
11
00:01:02,480 --> 00:01:07,320
-[laughter and applause]
-[Odie panting]
12
00:01:07,520 --> 00:01:09,480
Odie! What's going on here?
13
00:01:09,680 --> 00:01:10,760
[Odie whimpers]
14
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
[laughter]
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
All right.
I'm going to get to the bottom of this.
16
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
Here. Either eat these
or bury them in the backyard.
17
00:01:19,320 --> 00:01:20,360
[Odie whining]
18
00:01:21,960 --> 00:01:23,160
Where's the boss?
19
00:01:23,360 --> 00:01:26,240
He's in his office.
But we haven't finished the scene.
20
00:01:26,440 --> 00:01:27,320
Later.
21
00:01:28,560 --> 00:01:30,840
All right, everyone. Take five!
22
00:01:31,040 --> 00:01:35,320
Now, behind this door is the studio
where we film The Garfield Show.
23
00:01:35,520 --> 00:01:39,720
How many people here watch
The Garfield Show? Show of hands?
24
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
Oh, yeah. I've seen that show.
25
00:01:43,520 --> 00:01:46,920
I like the dog.
You know, the one with the tongue.
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,960
One side. No autographs.
27
00:01:50,120 --> 00:01:51,160
[dramatic music]
28
00:01:55,680 --> 00:01:58,160
It's simple.
We gave your show a laugh track.
29
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
"Laugh track?"
30
00:02:00,240 --> 00:02:02,880
That's right.
We do it in television all the time.
31
00:02:03,040 --> 00:02:06,760
We add in recorded laughter
and applause.
32
00:02:06,920 --> 00:02:08,160
Makes the show seem...
33
00:02:08,320 --> 00:02:11,920
well, more deserving
of laughter and applause.
34
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
Isn't that cheating?
35
00:02:14,040 --> 00:02:18,160
We like to think of it
as enhancing reality.
36
00:02:18,320 --> 00:02:19,800
Allow me to demonstrate.
37
00:02:20,840 --> 00:02:24,280
Here's a comedian we recently had
on one of our shows.
38
00:02:25,000 --> 00:02:29,080
Ha ha! No, but I wanna tell you.
A man walks into a doctor's office.
39
00:02:29,240 --> 00:02:31,280
He says, "It hurts when I do this."
40
00:02:31,440 --> 00:02:33,640
The doctor says, "Well, don't do that."
41
00:02:37,480 --> 00:02:38,960
Not too humorous.
42
00:02:39,120 --> 00:02:42,160
But watch what happens
when we add the laugh track.
43
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
A man walks into a doctor's office.
44
00:02:45,600 --> 00:02:49,680
He says, "Doc, it hurts when I do this."
The doctor says, "Don't do that!"
45
00:02:49,880 --> 00:02:52,720
[laughter]
46
00:02:57,080 --> 00:02:59,360
Wouldn't it be easier to make it funny?
47
00:02:59,560 --> 00:03:01,960
Let's get one thing straight, Garfield.
48
00:03:02,120 --> 00:03:04,680
We don't tell you how to eat
and annoy puppies.
49
00:03:05,480 --> 00:03:08,760
You don't tell us how to run a TV show.
All right?
50
00:03:08,960 --> 00:03:10,800
[nervously agreeing]
51
00:03:12,480 --> 00:03:13,880
You can meet Rosie.
52
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
"Rosie?"
53
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
Rosie. Right in here.
54
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
Hello, Rosie.
55
00:03:21,400 --> 00:03:25,760
Hi, boss.
Wait, here's some applause for you.
56
00:03:25,920 --> 00:03:27,960
[applause]
57
00:03:29,440 --> 00:03:31,280
And I believe you know our star,
58
00:03:31,480 --> 00:03:33,240
Garfield Cat.
59
00:03:33,400 --> 00:03:37,320
Garfield! Here's some applause for you.
60
00:03:37,480 --> 00:03:40,640
[booing]
61
00:03:40,840 --> 00:03:43,880
-Oops! Wrong button, sorry.
-[applause]
62
00:03:44,080 --> 00:03:48,800
Rosie adds in all the laughter, applause
and even sound effects for the show.
63
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
I sure do.
64
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
[assorted sound effects]
65
00:03:56,800 --> 00:03:57,640
Great, huh?
66
00:04:01,640 --> 00:04:06,640
I don't approve of putting phony
laughter and applause on my show.
67
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
But if you do, make sure
I get more of it than anyone.
68
00:04:09,960 --> 00:04:11,840
The episode we're doing today,
69
00:04:12,040 --> 00:04:15,480
it wouldn't happen to have Nermal in it,
by any chance?
70
00:04:15,680 --> 00:04:17,280
Let me see...
71
00:04:18,520 --> 00:04:21,560
Why, yes. Nermal is guest-starring.
72
00:04:21,760 --> 00:04:26,040
Oh, I love Nermal.
He's my absolute favorite.
73
00:04:27,960 --> 00:04:32,360
I guess I was kind of rude
to that tour group I passed earlier.
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
I'll make it up.
75
00:04:33,720 --> 00:04:35,360
I apologize, folks.
76
00:04:35,520 --> 00:04:38,320
Whip out your autograph books
and any 8x10 glossies
77
00:04:38,480 --> 00:04:41,360
you carry around of me.
I'll be glad to sign them.
78
00:04:41,560 --> 00:04:46,360
Now, the next stop on our tour is...
Oh, look who's coming. Nermal!
79
00:04:48,960 --> 00:04:51,160
Sorry, my public. No autographs!
80
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
Well, maybe one or two
81
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
or thirty.
82
00:04:56,400 --> 00:04:59,720
-I just love him on that show he's on.
-That's my show.
83
00:04:59,920 --> 00:05:01,960
-I'm sorry?
-The show Nermal's on.
84
00:05:02,120 --> 00:05:04,360
That's The Garfield Show
and I'm Garfield.
85
00:05:04,520 --> 00:05:06,400
I'm the star of that show.
86
00:05:06,600 --> 00:05:11,080
Funny. I watch it all the time.
I just don't recall seeing you on it.
87
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
[dramatic music]
88
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Aargh!
89
00:05:16,440 --> 00:05:19,200
[soft music]
90
00:05:23,880 --> 00:05:27,880
-Ready to roll again, G.C.?
-Get the dog and let's resume.
91
00:05:29,600 --> 00:05:30,400
[bell ringing]
92
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
I need Odie on the set.
93
00:05:32,760 --> 00:05:36,120
There's a big slurp in this scene,
so he'll need tongue makeup.
94
00:05:40,560 --> 00:05:43,960
Garfield Show, Show 55,
episode entitled "Laugh in a Can."
95
00:05:44,120 --> 00:05:45,000
Take two.
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,480
And we're rolling. Action!
97
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
Ahh!
98
00:05:54,920 --> 00:05:55,720
Line!
99
00:05:55,920 --> 00:06:00,400
"Something is seriously wrong here.
You can tell because I'm not eating."
100
00:06:00,600 --> 00:06:02,000
Oh, right.
101
00:06:02,160 --> 00:06:06,240
Something is seriously wrong here.
You can tell because I'm not eating.
102
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
[harrumphing]
103
00:06:11,000 --> 00:06:13,880
[applause]
104
00:06:15,560 --> 00:06:17,360
Hi, Odie. Ready for breakfast?
105
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
[barking]
106
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
[laughing]
107
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
[slurping]
108
00:06:24,760 --> 00:06:25,840
[laughing]
109
00:06:26,040 --> 00:06:29,320
[laughing and applause]
110
00:06:31,360 --> 00:06:35,720
We'll have to wait until Jon gets back
from the market. I'll be napping.
111
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
[doorbell ringing]
112
00:06:39,480 --> 00:06:43,320
Here comes Nermal's scene.
I'll give him a big entrance.
113
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
[laughter]
114
00:06:47,960 --> 00:06:50,040
[loud applause]
115
00:06:50,240 --> 00:06:54,040
[loud applause continues]
116
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
That's enough, Rosie!
117
00:06:57,480 --> 00:06:59,600
Well, look who's here!
118
00:06:59,800 --> 00:07:00,960
That's right.
119
00:07:01,120 --> 00:07:05,760
It's me! Nermal, the most adorable feline
on this planet.
120
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
[loud applause]
121
00:07:07,680 --> 00:07:09,600
I can't take this.
122
00:07:09,800 --> 00:07:11,600
Thank you. Thank you.
123
00:07:11,760 --> 00:07:14,000
You're beautiful.
Not as beautiful as I am.
124
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
But beautiful in your own way.
125
00:07:16,240 --> 00:07:19,360
[loud applause]
126
00:07:21,360 --> 00:07:25,120
This has got to stop. And I think
I know how to make that happen.
127
00:07:26,120 --> 00:07:28,480
Rosie!
The boss wants to see you right away.
128
00:07:28,680 --> 00:07:33,360
But I'm putting in laughs and applause
on this episode.
129
00:07:33,560 --> 00:07:35,920
I'll handle it for you
while you go see him.
130
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
Oh. All right.
131
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Thank you. Thank you. Thank you.
132
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
And now,
since I seem to have the show to myself,
133
00:07:46,560 --> 00:07:48,280
I thought I'd sing a song.
134
00:07:49,920 --> 00:07:51,360
[booing]
135
00:07:51,520 --> 00:07:54,680
All right, settle down.
I don't have to sing.
136
00:07:54,840 --> 00:07:56,920
I could do a dance number for you.
137
00:07:57,120 --> 00:08:00,200
[cows mooing]
138
00:08:00,920 --> 00:08:03,040
[ducks quacking]
139
00:08:03,200 --> 00:08:05,760
[horn honking]
140
00:08:05,960 --> 00:08:09,520
Dance number, huh?
Well then, you'll need a little music.
141
00:08:09,720 --> 00:08:12,280
[classical music]
142
00:08:15,760 --> 00:08:17,720
A little slow, don't you think?
143
00:08:17,920 --> 00:08:20,080
[the rhythm quickens]
144
00:08:23,360 --> 00:08:26,280
[gasping]
145
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
Hi, boss?
146
00:08:42,760 --> 00:08:44,760
[classical music sped up]
147
00:08:51,560 --> 00:08:53,120
[music stops]
148
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
[laughter]
149
00:08:58,520 --> 00:08:59,400
Boss?
150
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
Hey, I know when I'm not wanted.
151
00:09:06,760 --> 00:09:08,080
Since when?
152
00:09:09,680 --> 00:09:11,000
[sirens wailing]
153
00:09:11,160 --> 00:09:12,360
What's going on?
154
00:09:12,560 --> 00:09:16,360
[through speakerphones] We know you're
in there. Come out with your hands up.
155
00:09:16,520 --> 00:09:18,920
My hands up? No, no!
156
00:09:19,600 --> 00:09:21,960
Hiding place! I need a hiding place!
157
00:09:23,160 --> 00:09:24,920
They'll never find me under here.
158
00:09:26,920 --> 00:09:27,760
[cows mooing]
159
00:09:27,920 --> 00:09:31,360
That sounds like...
A stampede of cattle? In here?
160
00:09:33,320 --> 00:09:36,240
[screaming]
161
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
[roaring]
162
00:09:37,800 --> 00:09:43,560
Now it's grizzly bears!
Lions and tigers and bears, oh my!
163
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
What does this one do?
164
00:09:48,200 --> 00:09:50,040
"Left-handed zombie pigeons
165
00:09:50,200 --> 00:09:53,320
attacking with ray blasters
from the planet Tralfazz."
166
00:09:53,480 --> 00:09:55,200
Hey, why not?
167
00:09:55,400 --> 00:09:59,960
[panicked screaming] Left-handed zombie
pigeons attacking with ray blasters
168
00:10:00,120 --> 00:10:01,360
from planet Tralfazz!
169
00:10:01,520 --> 00:10:03,480
I'd know that sound anywhere!
170
00:10:05,080 --> 00:10:05,920
Help! Help!
171
00:10:06,080 --> 00:10:08,160
Left-handed zombie pigeons
with ray blasters
172
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
from planet Tralfazz! Help!
173
00:10:10,400 --> 00:10:13,280
Save my adorable self! Help!
174
00:10:16,520 --> 00:10:17,760
[lively music]
175
00:10:19,600 --> 00:10:23,000
Garfield! What are you doing
at my laugh machine?
176
00:10:23,200 --> 00:10:26,960
And Rosie!
What are you doing leaving your post?
177
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
I didn't. He said that you asked me--
178
00:10:29,560 --> 00:10:32,480
No excuses. No excuses. You're fired.
179
00:10:32,680 --> 00:10:35,560
And take that stupid machine with you.
180
00:10:35,760 --> 00:10:40,720
After this, I don't wanna see any more
canned laughter on The Garfield Show.
181
00:10:46,080 --> 00:10:47,640
Guess I got you fired?
182
00:10:47,840 --> 00:10:52,080
It's my fault...
I wasn't doing my work properly.
183
00:10:52,240 --> 00:10:55,280
Now, the question is:
Where do I find a new job?
184
00:10:55,840 --> 00:10:57,800
-[whimpering]
-Rosie got fired.
185
00:10:58,000 --> 00:10:58,880
[sadly whining]
186
00:10:59,040 --> 00:11:01,720
Odie, she got fired
and it's all my fault.
187
00:11:01,880 --> 00:11:04,360
-I tricked her into leaving her post.
-[whining]
188
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
I may just know a good place
for you and that machine...
189
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Good evening.
This is the news at this hour.
190
00:11:11,760 --> 00:11:13,680
Unemployment reached new heights.
191
00:11:13,840 --> 00:11:18,080
[laughter and applause]
192
00:11:18,240 --> 00:11:21,200
The air we breathe is worse
than it has ever been...
193
00:11:21,360 --> 00:11:24,480
[laughter and applause]
194
00:11:25,480 --> 00:11:28,880
...and scientists say
the Earth is hurtling towards the sun.
195
00:11:29,040 --> 00:11:32,160
[laughter]
196
00:11:32,360 --> 00:11:35,720
Now, the news.
There's something that needs laughter.
197
00:11:35,920 --> 00:11:37,160
[barking]
198
00:11:37,360 --> 00:11:41,360
Hey, Rosie. How about some applause
to end this cartoon?
199
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
Coming right up.
200
00:11:44,320 --> 00:11:47,960
[laughter and applause]
201
00:11:48,120 --> 00:11:49,800
Join me in a bow, Odie?
202
00:11:50,000 --> 00:11:50,880
[barking]
203
00:11:51,080 --> 00:11:52,160
[applause]
204
00:11:52,320 --> 00:11:55,000
Thank you!
You're a beautiful recorded audience!
205
00:11:55,160 --> 00:11:56,760
Thank you! Thank you!
206
00:11:56,920 --> 00:12:00,080
[applause]
207
00:12:01,200 --> 00:12:02,840
[upbeat music]
208
00:12:21,560 --> 00:12:23,840
Subtitling : ECLAIR
14816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.