All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E09.Laugh.in.a.Can1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,120 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,800 [upbeat music] 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,320 [cheerful music] 4 00:00:42,520 --> 00:00:45,320 Garfield! Breakfast is ready! 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 [laughter] 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,200 -While you eat, I'll go to the market. -[laughter] 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,360 Did I hear someone laughing? 8 00:00:51,520 --> 00:00:52,360 I made pancakes. 9 00:00:52,520 --> 00:00:56,640 -[laughter and applause] -Whoa! 10 00:00:57,960 --> 00:01:02,320 Something is seriously wrong here. You can tell because I'm not eating. 11 00:01:02,480 --> 00:01:07,320 -[laughter and applause] -[Odie panting] 12 00:01:07,520 --> 00:01:09,480 Odie! What's going on here? 13 00:01:09,680 --> 00:01:10,760 [Odie whimpers] 14 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 [laughter] 15 00:01:12,120 --> 00:01:14,800 All right. I'm going to get to the bottom of this. 16 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 Here. Either eat these or bury them in the backyard. 17 00:01:19,320 --> 00:01:20,360 [Odie whining] 18 00:01:21,960 --> 00:01:23,160 Where's the boss? 19 00:01:23,360 --> 00:01:26,240 He's in his office. But we haven't finished the scene. 20 00:01:26,440 --> 00:01:27,320 Later. 21 00:01:28,560 --> 00:01:30,840 All right, everyone. Take five! 22 00:01:31,040 --> 00:01:35,320 Now, behind this door is the studio where we film The Garfield Show. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,720 How many people here watch The Garfield Show? Show of hands? 24 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 Oh, yeah. I've seen that show. 25 00:01:43,520 --> 00:01:46,920 I like the dog. You know, the one with the tongue. 26 00:01:48,040 --> 00:01:49,960 One side. No autographs. 27 00:01:50,120 --> 00:01:51,160 [dramatic music] 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,160 It's simple. We gave your show a laugh track. 29 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 "Laugh track?" 30 00:02:00,240 --> 00:02:02,880 That's right. We do it in television all the time. 31 00:02:03,040 --> 00:02:06,760 We add in recorded laughter and applause. 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 Makes the show seem... 33 00:02:08,320 --> 00:02:11,920 well, more deserving of laughter and applause. 34 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 Isn't that cheating? 35 00:02:14,040 --> 00:02:18,160 We like to think of it as enhancing reality. 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,800 Allow me to demonstrate. 37 00:02:20,840 --> 00:02:24,280 Here's a comedian we recently had on one of our shows. 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,080 Ha ha! No, but I wanna tell you. A man walks into a doctor's office. 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,280 He says, "It hurts when I do this." 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,640 The doctor says, "Well, don't do that." 41 00:02:37,480 --> 00:02:38,960 Not too humorous. 42 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 But watch what happens when we add the laugh track. 43 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 A man walks into a doctor's office. 44 00:02:45,600 --> 00:02:49,680 He says, "Doc, it hurts when I do this." The doctor says, "Don't do that!" 45 00:02:49,880 --> 00:02:52,720 [laughter] 46 00:02:57,080 --> 00:02:59,360 Wouldn't it be easier to make it funny? 47 00:02:59,560 --> 00:03:01,960 Let's get one thing straight, Garfield. 48 00:03:02,120 --> 00:03:04,680 We don't tell you how to eat and annoy puppies. 49 00:03:05,480 --> 00:03:08,760 You don't tell us how to run a TV show. All right? 50 00:03:08,960 --> 00:03:10,800 [nervously agreeing] 51 00:03:12,480 --> 00:03:13,880 You can meet Rosie. 52 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 "Rosie?" 53 00:03:15,280 --> 00:03:17,560 Rosie. Right in here. 54 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 Hello, Rosie. 55 00:03:21,400 --> 00:03:25,760 Hi, boss. Wait, here's some applause for you. 56 00:03:25,920 --> 00:03:27,960 [applause] 57 00:03:29,440 --> 00:03:31,280 And I believe you know our star, 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,240 Garfield Cat. 59 00:03:33,400 --> 00:03:37,320 Garfield! Here's some applause for you. 60 00:03:37,480 --> 00:03:40,640 [booing] 61 00:03:40,840 --> 00:03:43,880 -Oops! Wrong button, sorry. -[applause] 62 00:03:44,080 --> 00:03:48,800 Rosie adds in all the laughter, applause and even sound effects for the show. 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 I sure do. 64 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 [assorted sound effects] 65 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 Great, huh? 66 00:04:01,640 --> 00:04:06,640 I don't approve of putting phony laughter and applause on my show. 67 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 But if you do, make sure I get more of it than anyone. 68 00:04:09,960 --> 00:04:11,840 The episode we're doing today, 69 00:04:12,040 --> 00:04:15,480 it wouldn't happen to have Nermal in it, by any chance? 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,280 Let me see... 71 00:04:18,520 --> 00:04:21,560 Why, yes. Nermal is guest-starring. 72 00:04:21,760 --> 00:04:26,040 Oh, I love Nermal. He's my absolute favorite. 73 00:04:27,960 --> 00:04:32,360 I guess I was kind of rude to that tour group I passed earlier. 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 I'll make it up. 75 00:04:33,720 --> 00:04:35,360 I apologize, folks. 76 00:04:35,520 --> 00:04:38,320 Whip out your autograph books and any 8x10 glossies 77 00:04:38,480 --> 00:04:41,360 you carry around of me. I'll be glad to sign them. 78 00:04:41,560 --> 00:04:46,360 Now, the next stop on our tour is... Oh, look who's coming. Nermal! 79 00:04:48,960 --> 00:04:51,160 Sorry, my public. No autographs! 80 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 Well, maybe one or two 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 or thirty. 82 00:04:56,400 --> 00:04:59,720 -I just love him on that show he's on. -That's my show. 83 00:04:59,920 --> 00:05:01,960 -I'm sorry? -The show Nermal's on. 84 00:05:02,120 --> 00:05:04,360 That's The Garfield Show and I'm Garfield. 85 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 I'm the star of that show. 86 00:05:06,600 --> 00:05:11,080 Funny. I watch it all the time. I just don't recall seeing you on it. 87 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 [dramatic music] 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Aargh! 89 00:05:16,440 --> 00:05:19,200 [soft music] 90 00:05:23,880 --> 00:05:27,880 -Ready to roll again, G.C.? -Get the dog and let's resume. 91 00:05:29,600 --> 00:05:30,400 [bell ringing] 92 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 I need Odie on the set. 93 00:05:32,760 --> 00:05:36,120 There's a big slurp in this scene, so he'll need tongue makeup. 94 00:05:40,560 --> 00:05:43,960 Garfield Show, Show 55, episode entitled "Laugh in a Can." 95 00:05:44,120 --> 00:05:45,000 Take two. 96 00:05:48,600 --> 00:05:50,480 And we're rolling. Action! 97 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Ahh! 98 00:05:54,920 --> 00:05:55,720 Line! 99 00:05:55,920 --> 00:06:00,400 "Something is seriously wrong here. You can tell because I'm not eating." 100 00:06:00,600 --> 00:06:02,000 Oh, right. 101 00:06:02,160 --> 00:06:06,240 Something is seriously wrong here. You can tell because I'm not eating. 102 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 [harrumphing] 103 00:06:11,000 --> 00:06:13,880 [applause] 104 00:06:15,560 --> 00:06:17,360 Hi, Odie. Ready for breakfast? 105 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 [barking] 106 00:06:19,040 --> 00:06:21,280 [laughing] 107 00:06:22,720 --> 00:06:24,560 [slurping] 108 00:06:24,760 --> 00:06:25,840 [laughing] 109 00:06:26,040 --> 00:06:29,320 [laughing and applause] 110 00:06:31,360 --> 00:06:35,720 We'll have to wait until Jon gets back from the market. I'll be napping. 111 00:06:36,640 --> 00:06:37,680 [doorbell ringing] 112 00:06:39,480 --> 00:06:43,320 Here comes Nermal's scene. I'll give him a big entrance. 113 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 [laughter] 114 00:06:47,960 --> 00:06:50,040 [loud applause] 115 00:06:50,240 --> 00:06:54,040 [loud applause continues] 116 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 That's enough, Rosie! 117 00:06:57,480 --> 00:06:59,600 Well, look who's here! 118 00:06:59,800 --> 00:07:00,960 That's right. 119 00:07:01,120 --> 00:07:05,760 It's me! Nermal, the most adorable feline on this planet. 120 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 [loud applause] 121 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 I can't take this. 122 00:07:09,800 --> 00:07:11,600 Thank you. Thank you. 123 00:07:11,760 --> 00:07:14,000 You're beautiful. Not as beautiful as I am. 124 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 But beautiful in your own way. 125 00:07:16,240 --> 00:07:19,360 [loud applause] 126 00:07:21,360 --> 00:07:25,120 This has got to stop. And I think I know how to make that happen. 127 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 Rosie! The boss wants to see you right away. 128 00:07:28,680 --> 00:07:33,360 But I'm putting in laughs and applause on this episode. 129 00:07:33,560 --> 00:07:35,920 I'll handle it for you while you go see him. 130 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 Oh. All right. 131 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Thank you. Thank you. Thank you. 132 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 And now, since I seem to have the show to myself, 133 00:07:46,560 --> 00:07:48,280 I thought I'd sing a song. 134 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 [booing] 135 00:07:51,520 --> 00:07:54,680 All right, settle down. I don't have to sing. 136 00:07:54,840 --> 00:07:56,920 I could do a dance number for you. 137 00:07:57,120 --> 00:08:00,200 [cows mooing] 138 00:08:00,920 --> 00:08:03,040 [ducks quacking] 139 00:08:03,200 --> 00:08:05,760 [horn honking] 140 00:08:05,960 --> 00:08:09,520 Dance number, huh? Well then, you'll need a little music. 141 00:08:09,720 --> 00:08:12,280 [classical music] 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,720 A little slow, don't you think? 143 00:08:17,920 --> 00:08:20,080 [the rhythm quickens] 144 00:08:23,360 --> 00:08:26,280 [gasping] 145 00:08:38,520 --> 00:08:39,880 Hi, boss? 146 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 [classical music sped up] 147 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 [music stops] 148 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 [laughter] 149 00:08:58,520 --> 00:08:59,400 Boss? 150 00:09:04,480 --> 00:09:06,560 Hey, I know when I'm not wanted. 151 00:09:06,760 --> 00:09:08,080 Since when? 152 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 [sirens wailing] 153 00:09:11,160 --> 00:09:12,360 What's going on? 154 00:09:12,560 --> 00:09:16,360 [through speakerphones] We know you're in there. Come out with your hands up. 155 00:09:16,520 --> 00:09:18,920 My hands up? No, no! 156 00:09:19,600 --> 00:09:21,960 Hiding place! I need a hiding place! 157 00:09:23,160 --> 00:09:24,920 They'll never find me under here. 158 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 [cows mooing] 159 00:09:27,920 --> 00:09:31,360 That sounds like... A stampede of cattle? In here? 160 00:09:33,320 --> 00:09:36,240 [screaming] 161 00:09:36,440 --> 00:09:37,600 [roaring] 162 00:09:37,800 --> 00:09:43,560 Now it's grizzly bears! Lions and tigers and bears, oh my! 163 00:09:45,920 --> 00:09:48,000 What does this one do? 164 00:09:48,200 --> 00:09:50,040 "Left-handed zombie pigeons 165 00:09:50,200 --> 00:09:53,320 attacking with ray blasters from the planet Tralfazz." 166 00:09:53,480 --> 00:09:55,200 Hey, why not? 167 00:09:55,400 --> 00:09:59,960 [panicked screaming] Left-handed zombie pigeons attacking with ray blasters 168 00:10:00,120 --> 00:10:01,360 from planet Tralfazz! 169 00:10:01,520 --> 00:10:03,480 I'd know that sound anywhere! 170 00:10:05,080 --> 00:10:05,920 Help! Help! 171 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 Left-handed zombie pigeons with ray blasters 172 00:10:08,320 --> 00:10:10,200 from planet Tralfazz! Help! 173 00:10:10,400 --> 00:10:13,280 Save my adorable self! Help! 174 00:10:16,520 --> 00:10:17,760 [lively music] 175 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 Garfield! What are you doing at my laugh machine? 176 00:10:23,200 --> 00:10:26,960 And Rosie! What are you doing leaving your post? 177 00:10:27,160 --> 00:10:29,360 I didn't. He said that you asked me-- 178 00:10:29,560 --> 00:10:32,480 No excuses. No excuses. You're fired. 179 00:10:32,680 --> 00:10:35,560 And take that stupid machine with you. 180 00:10:35,760 --> 00:10:40,720 After this, I don't wanna see any more canned laughter on The Garfield Show. 181 00:10:46,080 --> 00:10:47,640 Guess I got you fired? 182 00:10:47,840 --> 00:10:52,080 It's my fault... I wasn't doing my work properly. 183 00:10:52,240 --> 00:10:55,280 Now, the question is: Where do I find a new job? 184 00:10:55,840 --> 00:10:57,800 -[whimpering] -Rosie got fired. 185 00:10:58,000 --> 00:10:58,880 [sadly whining] 186 00:10:59,040 --> 00:11:01,720 Odie, she got fired and it's all my fault. 187 00:11:01,880 --> 00:11:04,360 -I tricked her into leaving her post. -[whining] 188 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 I may just know a good place for you and that machine... 189 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Good evening. This is the news at this hour. 190 00:11:11,760 --> 00:11:13,680 Unemployment reached new heights. 191 00:11:13,840 --> 00:11:18,080 [laughter and applause] 192 00:11:18,240 --> 00:11:21,200 The air we breathe is worse than it has ever been... 193 00:11:21,360 --> 00:11:24,480 [laughter and applause] 194 00:11:25,480 --> 00:11:28,880 ...and scientists say the Earth is hurtling towards the sun. 195 00:11:29,040 --> 00:11:32,160 [laughter] 196 00:11:32,360 --> 00:11:35,720 Now, the news. There's something that needs laughter. 197 00:11:35,920 --> 00:11:37,160 [barking] 198 00:11:37,360 --> 00:11:41,360 Hey, Rosie. How about some applause to end this cartoon? 199 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Coming right up. 200 00:11:44,320 --> 00:11:47,960 [laughter and applause] 201 00:11:48,120 --> 00:11:49,800 Join me in a bow, Odie? 202 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 [barking] 203 00:11:51,080 --> 00:11:52,160 [applause] 204 00:11:52,320 --> 00:11:55,000 Thank you! You're a beautiful recorded audience! 205 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 Thank you! Thank you! 206 00:11:56,920 --> 00:12:00,080 [applause] 207 00:12:01,200 --> 00:12:02,840 [upbeat music] 208 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 Subtitling : ECLAIR 14816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.