All language subtitles for The.Garfield.Show.S03E08.Land.of.Later.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KamiKaze_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,680 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,320 [upbeat music] 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,360 [dark music] 4 00:00:30,520 --> 00:00:32,800 [narrator] The main threat to the planet's existence 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,200 came not from without but from within... 6 00:00:36,360 --> 00:00:39,760 Not from outer space but from deep within the Earth's core. 7 00:00:39,920 --> 00:00:43,400 There, for thousands of years, the sloth-people have dwelled, 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 dwelled in a kingdom ruled by this leader, 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,480 King Glorm. 10 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 My people! 11 00:00:49,360 --> 00:00:51,840 The time has come for us to conquer 12 00:00:52,040 --> 00:00:55,440 the beings who live on the outside of our planet. 13 00:00:55,960 --> 00:00:58,120 [wild cheering] 14 00:00:59,840 --> 00:01:04,000 This will be easy for they are fat and lazy creatures. 15 00:01:04,160 --> 00:01:07,800 And we shall make it even easier through the power of... 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 procrastination! 17 00:01:14,120 --> 00:01:17,520 Procrastination means putting things off until a later time. 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,520 It's the finest way man has invented 19 00:01:19,680 --> 00:01:21,960 to get absolutely nothing accomplished. 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 [raucous cheering] 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,560 [evil laughter] 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,560 [cheerful music] 23 00:01:32,720 --> 00:01:35,800 Here is a demonstration of world-class procrastination. 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 [yawning] 25 00:01:40,880 --> 00:01:43,640 Garfield, please take out the trash. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,200 I'll do it tomorrow. 27 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 And you were supposed to clean out the garage. 28 00:01:48,040 --> 00:01:49,760 I'll do it next week. 29 00:01:49,920 --> 00:01:52,160 And please take a package to Aunt Ivy. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 I'll do it the century after next. 31 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 [groaning] 32 00:01:56,840 --> 00:01:59,600 Putting things off and putting them off and off... 33 00:01:59,760 --> 00:02:03,120 That is procrastination at its finest. 34 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 [drilling] 35 00:02:10,120 --> 00:02:11,520 Hey! 36 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 [clanking] 37 00:02:16,360 --> 00:02:19,800 Even now, all across the surface world, 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,800 our transmission antennas are rising, 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 sending out the procrastination rays 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,000 to every corner of the planet, 41 00:02:28,160 --> 00:02:30,440 rays that will increase to the maximum 42 00:02:30,600 --> 00:02:34,720 everyone's tendency to procrastinate. 43 00:02:34,920 --> 00:02:37,320 [rays detonating] 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,520 [rumbling] 45 00:02:40,720 --> 00:02:42,720 [screaming] 46 00:02:42,920 --> 00:02:44,840 [cooing] 47 00:02:49,320 --> 00:02:51,920 [rumbling] 48 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 [rumbling] 49 00:02:55,760 --> 00:02:58,560 And so, the cosmic energy bombarded the Earth, 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 instilling in every man, woman and child 51 00:03:01,120 --> 00:03:04,200 a deep sense that everything can and should be done 52 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 at another time. 53 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 [rays detonating] 54 00:03:08,240 --> 00:03:10,680 [zapping] 55 00:03:12,440 --> 00:03:14,440 [tires screeching] 56 00:03:14,640 --> 00:03:15,920 [action music] 57 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 [rays detonating] 58 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 [flames blazing] 59 00:03:21,040 --> 00:03:23,560 You're a fireman. Shouldn't you put that out? 60 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 Yeah, but I'll do it later. 61 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 [screaming] 62 00:03:29,520 --> 00:03:31,400 [rays detonating] 63 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 -[drilling] -[zapping] 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 [yawning] 65 00:03:39,520 --> 00:03:42,520 Soon, the state had come to a complete standstill, 66 00:03:42,680 --> 00:03:45,480 prompting the governor to call a press conference. 67 00:03:45,640 --> 00:03:47,600 With no one accomplishing anything, 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,280 we have a major crisis. 69 00:03:50,440 --> 00:03:52,320 To get to the bottom of this, 70 00:03:52,480 --> 00:03:56,320 I'm appointing a special committee... 71 00:03:56,480 --> 00:03:57,800 one of these days. 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,320 No much matter. 73 00:03:59,480 --> 00:04:02,040 Nobody showed up to hear me anyways. 74 00:04:02,200 --> 00:04:04,680 I think I'll just go home and do nothing... 75 00:04:05,280 --> 00:04:06,880 maybe do that later. 76 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 [ominous music] 77 00:04:10,480 --> 00:04:12,160 The surface world paralyzed, 78 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 King Glorm sent his sloth-people 79 00:04:14,480 --> 00:04:17,280 to seize control of the exterior world. 80 00:04:17,880 --> 00:04:19,760 [clucking] 81 00:04:21,760 --> 00:04:24,800 Conquering the surface people will be simple. 82 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 They won't even lift a finger to fight back. 83 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 Is there no one up there who will do anything now? 84 00:04:31,360 --> 00:04:33,280 No one. 85 00:04:33,960 --> 00:04:36,720 Well, there is one possibility. 86 00:04:37,400 --> 00:04:39,120 [clucking] 87 00:04:39,280 --> 00:04:43,320 The procrastination ray makes everyone into a total procrastinator. 88 00:04:44,240 --> 00:04:47,920 However, if there is someone who already was like that, 89 00:04:48,120 --> 00:04:50,400 it will transform them into a total 90 00:04:50,600 --> 00:04:52,080 non-procrastinator. 91 00:04:52,960 --> 00:04:56,920 But how could there be anyone who is that lazy? 92 00:04:57,480 --> 00:04:58,800 [Odie whining] 93 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 [cheerful music] 94 00:05:03,240 --> 00:05:05,280 No, I'm not going to-- 95 00:05:05,480 --> 00:05:09,280 [rays detonating] 96 00:05:09,440 --> 00:05:12,960 And even as the ray transformed the puppy into a procrastinator, 97 00:05:13,120 --> 00:05:16,320 it changed the cat into the exact opposite. 98 00:05:16,480 --> 00:05:18,520 Yes! I will throw the stick! 99 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 And I will throw it now! Now, now! 100 00:05:23,080 --> 00:05:26,240 Go get it, boy! Go fetch the stick. 101 00:05:26,440 --> 00:05:28,680 [groaning] 102 00:05:30,240 --> 00:05:32,120 What? You'll fetch it later? 103 00:05:32,320 --> 00:05:35,640 I can't worry about that. I have things to do now. 104 00:05:35,840 --> 00:05:39,720 Garfield became the most ambitious creature on the face of the planet. 105 00:05:39,880 --> 00:05:41,400 He took out the trash. 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,080 He cleaned up the garage. 107 00:05:46,280 --> 00:05:49,400 He even took Jon's package over to Aunt Ivy's house. 108 00:05:50,840 --> 00:05:54,080 Don't say anything. You're not really in this episode. 109 00:05:58,680 --> 00:06:00,520 Dinner's not for three more hours, 110 00:06:00,680 --> 00:06:02,480 but I think I'll have it now. 111 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 One of the advantages of not putting things off. 112 00:06:06,440 --> 00:06:10,000 But Garfield now seemed to be the only one who felt that way. 113 00:06:10,560 --> 00:06:13,400 I was going to make a pot roast, but I'll do it... 114 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 [yawning] 115 00:06:15,040 --> 00:06:15,840 ...later. 116 00:06:16,040 --> 00:06:18,800 No, no! Now! Do it now. 117 00:06:19,720 --> 00:06:21,880 Besides, I can't go to the market. 118 00:06:22,040 --> 00:06:23,280 My paycheck hasn't arrived. 119 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 Paycheck? I'll get it for you. 120 00:06:26,600 --> 00:06:28,920 The mailman wasn't delivering the mail... 121 00:06:30,240 --> 00:06:33,280 I'll get around to it sooner or later. 122 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 Probably later. 123 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 How will I get anything to eat? 124 00:06:37,000 --> 00:06:39,560 I know. Vito! 125 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 Even Vito the pizza maker was... 126 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 You know where this is going. 127 00:06:45,440 --> 00:06:47,560 Ah, my little pussycat. 128 00:06:47,760 --> 00:06:50,040 I shall make you not one, not two 129 00:06:50,200 --> 00:06:52,480 but ten delicious pizzas. 130 00:06:52,680 --> 00:06:55,280 Yes, yes! Go! Do that now. 131 00:06:55,480 --> 00:06:59,280 As soon as I return from my vacation in Italy. 132 00:07:00,120 --> 00:07:01,640 Aargh! 133 00:07:01,840 --> 00:07:04,160 [engine revving] 134 00:07:04,320 --> 00:07:06,240 [dramatic music] 135 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 Jon won't do anything. 136 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 Odie won't do anything. The mailman won't do anything. 137 00:07:15,360 --> 00:07:17,320 Vito won't do anything. 138 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 What has caused this? 139 00:07:18,880 --> 00:07:20,560 The cat pondered the problem, 140 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 unaware that its cause was but blocks away. 141 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 What? 142 00:07:24,480 --> 00:07:26,480 [rumbling] 143 00:07:26,640 --> 00:07:28,120 [dramatic music] 144 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 How could he guess that King Glorm 145 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 and the sloth-people from the Earth's center 146 00:07:35,360 --> 00:07:39,120 were at the park at that moment, flocking to the surface, 147 00:07:39,320 --> 00:07:42,160 massing to begin the total conquest of the world? 148 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 [clucking] 149 00:07:48,120 --> 00:07:51,080 Sloth-people? Conquest of the world? 150 00:07:51,240 --> 00:07:52,480 Tell me more. 151 00:07:52,640 --> 00:07:55,320 They had used the procrastination ray to... 152 00:07:55,480 --> 00:07:56,880 Oh, I'll tell you later. 153 00:07:57,080 --> 00:08:00,920 No! Tell me now! Even the narrator won't do anything! 154 00:08:01,080 --> 00:08:02,720 He said they were at the park! 155 00:08:03,280 --> 00:08:04,920 Before nightfall, 156 00:08:05,080 --> 00:08:08,360 the people of Earth will be our slaves. 157 00:08:08,560 --> 00:08:10,080 What good are they? 158 00:08:10,240 --> 00:08:11,040 What? 159 00:08:11,240 --> 00:08:13,680 Earth people don't do anything. 160 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 What good are slaves who don't do anything? 161 00:08:16,720 --> 00:08:19,360 [shouts of agreement] 162 00:08:22,480 --> 00:08:24,200 I hadn't thought of that. 163 00:08:24,360 --> 00:08:25,520 I know! 164 00:08:25,680 --> 00:08:27,640 Once they are our slaves, 165 00:08:27,840 --> 00:08:31,640 I can push this button to reverse the procrastination rays 166 00:08:31,800 --> 00:08:33,600 and make them useful. 167 00:08:33,760 --> 00:08:35,840 [gasps of appreciation] 168 00:08:36,480 --> 00:08:40,680 [all] Hail Glorm! Ruler of the world, inside and out! 169 00:08:41,960 --> 00:08:46,200 So! Let us enslave the surface dwellers, 170 00:08:46,360 --> 00:08:49,240 and then I shall push this button. 171 00:08:50,040 --> 00:08:52,240 Here, Smiley! I'll save you the trouble. 172 00:08:52,800 --> 00:08:56,120 An Earth creature! Actually doing something! 173 00:08:56,280 --> 00:08:57,400 Seize him! 174 00:08:57,600 --> 00:08:59,680 [excitedly shouting] 175 00:08:59,840 --> 00:09:01,960 [action music] 176 00:09:03,120 --> 00:09:06,640 Get that cat! 177 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 Let's see. He said to press this button! 178 00:09:15,680 --> 00:09:17,160 [rays detonating] 179 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 I'm going to prepare dinner. 180 00:09:21,520 --> 00:09:23,200 [whining] 181 00:09:23,840 --> 00:09:26,120 While I cook, I'll throw the stick for you. 182 00:09:26,280 --> 00:09:27,800 [happily barking] 183 00:09:28,000 --> 00:09:30,920 I can do two things at once. I can do ten things! 184 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 Mr. Arbuckle! I brought your mail! 185 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 Your paycheck's in here! 186 00:09:36,760 --> 00:09:39,280 [excitedly shouting] 187 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 [rays detonating] 188 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 [dramatic music] 189 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 [screaming] 190 00:09:52,120 --> 00:09:56,040 Everywhere he ran, the brave cat was pursued by sloth-people... 191 00:09:57,360 --> 00:10:00,080 Hey, it must be working. My narrator's back! 192 00:10:00,920 --> 00:10:03,000 He ran as fast as he could, but soon 193 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 he was trapped. 194 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 Uh-oh. Like he said. 195 00:10:07,360 --> 00:10:11,960 Give me the device and then we will destroy you. 196 00:10:12,160 --> 00:10:14,800 Wonder what happens if I press the button saying 197 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 "Procrastination Rays for Our Side." 198 00:10:17,160 --> 00:10:19,000 [rays detonating] 199 00:10:20,920 --> 00:10:24,040 [zapping] 200 00:10:24,680 --> 00:10:28,040 This creature will be eliminated. 201 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 Ah, but we can do that later. 202 00:10:31,480 --> 00:10:34,280 [sighs of agreement] 203 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 Wow. Nice of them to label this thing like that for me. 204 00:10:45,520 --> 00:10:48,520 We shall conquer the surface world, 205 00:10:48,680 --> 00:10:51,560 but we'll do it a few thousand years from now. 206 00:10:51,720 --> 00:10:54,560 [murmurs of agreement] 207 00:10:54,760 --> 00:10:56,840 So, the sloth-people and their leader 208 00:10:57,000 --> 00:10:59,400 returned to their city at the Earth's center, 209 00:10:59,600 --> 00:11:03,600 not to be seen again for a long, long time. 210 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 [whizzing sound] 211 00:11:08,280 --> 00:11:10,680 [muttered surprise] 212 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 [groaning] 213 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 [back cracking] 214 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 [rays detonating] 215 00:11:18,960 --> 00:11:22,240 Oh, hi, Odie. Looks like I saved the world again. 216 00:11:22,440 --> 00:11:23,240 [yipping] 217 00:11:23,440 --> 00:11:26,040 And I guess this episode is just about over. 218 00:11:26,200 --> 00:11:27,920 All we need is the closing joke. 219 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 [whimpering] 220 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 The closing joke. 221 00:11:31,480 --> 00:11:34,840 We always like to end these with me saying something funny, 222 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 so the writer's gonna send a line for me to do. 223 00:11:38,480 --> 00:11:42,120 It should be here any minute. Yep, any minute now. 224 00:11:42,280 --> 00:11:44,240 [impatient humming] 225 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 Probably on its way... 226 00:11:46,560 --> 00:11:49,840 Boy... Hope he didn't put it off. 227 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I don't know about putting things off. 228 00:11:53,720 --> 00:11:55,640 [engine roaring] 229 00:11:55,800 --> 00:11:57,480 [lively music] 230 00:12:04,360 --> 00:12:06,120 [upbeat music] 231 00:12:25,160 --> 00:12:27,480 Subtitling: ECLAIR 15999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.