Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,960
-[barking]
-Once upon a time...
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,240
If you don't marry
by your 21st birthday
5
00:00:35,440 --> 00:00:38,200
the next in line becomes king!
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,760
Pup, we have to stop him!
We have to help Prince Jon find a wife!
7
00:00:42,960 --> 00:00:45,280
The birds and animals love you,
Elizabeth.
8
00:00:45,480 --> 00:00:47,560
I asked for a poisoned apple.
9
00:00:47,760 --> 00:00:50,160
I'm making spaghetti bolognese.
10
00:00:50,360 --> 00:00:53,000
[medieval music]
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,320
[Odie sadly whining]
12
00:01:01,080 --> 00:01:03,680
Wanna hear the rest of the story?
13
00:01:03,880 --> 00:01:08,160
It has a happy ending! Not everything
in life does, but fairy tales do.
14
00:01:08,320 --> 00:01:11,840
That's what's great about them.
But if you don't want to hear it...
15
00:01:12,000 --> 00:01:12,880
[yipping]
16
00:01:14,320 --> 00:01:16,480
Ok, have a seat.
17
00:01:16,680 --> 00:01:18,200
Well, as you can imagine,
18
00:01:18,400 --> 00:01:22,480
the animals were all sad about what
had happened to the lovely Elizabeth.
19
00:01:23,160 --> 00:01:25,080
[soft music]
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
[sadly sighing]
21
00:01:29,920 --> 00:01:34,200
-She was always so kind to us.
-Hey, who's that cat that just arrived?
22
00:01:34,400 --> 00:01:36,520
That's Prince Jon's cat, I think.
23
00:01:36,920 --> 00:01:40,640
Prince Jon's cat. I've always
admired him. He's so wonderful.
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,240
Where'd he go?
25
00:01:42,440 --> 00:01:43,880
He's inside the cottage.
26
00:01:44,240 --> 00:01:50,600
[slurping] Sorry, I smelled spaghetti
bolognese and had to have a taste.
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
[screaming]
28
00:01:53,880 --> 00:01:54,800
[gasping]
29
00:01:55,000 --> 00:01:57,920
It could use just a touch of basil.
30
00:02:00,080 --> 00:02:02,400
[confused muttering]
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,960
[snoring]
32
00:02:07,880 --> 00:02:12,240
-Maybe Elizabeth is just asleep?
-But she snores way more dainty.
33
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
[barking]
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,880
They quickly discussed
what they had to do.
35
00:02:17,040 --> 00:02:20,080
It was the beautiful lady cat
who came up with the answer.
36
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
We have to get him to a wizard.
37
00:02:22,480 --> 00:02:25,560
Where are you going to find a wizard
at this hour?
38
00:02:25,760 --> 00:02:27,080
[dragon] Oh, oh!
39
00:02:27,240 --> 00:02:31,280
I know where there's a wizard
near here who's open 24 hours!
40
00:02:31,480 --> 00:02:33,440
Well then, let's get him there.
41
00:02:33,640 --> 00:02:34,800
[medieval music]
42
00:02:34,960 --> 00:02:36,560
Through the forest they raced,
43
00:02:36,760 --> 00:02:40,320
raced to the dwelling of Merl,
the all-night, we-never-close wizard!
44
00:02:45,080 --> 00:02:47,120
It looks like the spaghetti of doom.
45
00:02:48,120 --> 00:02:49,560
My wife used to make that.
46
00:02:49,760 --> 00:02:52,600
You have to help him, great wizard.
You just have to.
47
00:02:52,800 --> 00:02:55,600
I can't help him, but you can.
48
00:02:55,800 --> 00:02:56,680
Me?
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,200
He sleeps the sleep of magic
50
00:02:59,400 --> 00:03:03,120
and can only be awakened
by a kiss from one who loves him.
51
00:03:03,280 --> 00:03:06,560
Judging by the concern on your face,
I would say that's you.
52
00:03:06,720 --> 00:03:09,240
You mean... just kiss him?
53
00:03:10,080 --> 00:03:10,960
[whining]
54
00:03:11,160 --> 00:03:13,920
Give it a shot. See what happens.
55
00:03:14,120 --> 00:03:15,320
Yeah, go for it.
56
00:03:15,520 --> 00:03:16,400
[barking]
57
00:03:17,720 --> 00:03:19,520
[Garfield snoring]
58
00:03:20,920 --> 00:03:21,880
[smooching sounds]
59
00:03:29,640 --> 00:03:31,680
Is there more of that great spaghetti?
60
00:03:31,880 --> 00:03:33,480
Wow, it worked!
61
00:03:33,640 --> 00:03:35,160
[soft music]
62
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
Not only did they wake up the superb cat,
63
00:03:39,680 --> 00:03:40,840
they learned something.
64
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
Is that how to awaken
our friend Elizabeth?
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,960
Indeed!
66
00:03:45,120 --> 00:03:48,560
A kiss from a true love
is all that is required.
67
00:03:48,760 --> 00:03:50,400
I know who her true love is!
68
00:03:50,600 --> 00:03:53,720
Come on. Let's go get Prince Jon.
69
00:03:53,920 --> 00:03:56,040
[action music]
70
00:04:01,840 --> 00:04:03,440
[sighing]
71
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
What are you guys doing here?
72
00:04:13,040 --> 00:04:16,440
We just heard terrible news!
73
00:04:16,640 --> 00:04:22,480
This bluebird tells us that the viceroy
has locked Prince Jon in the tower.
74
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
[excited chatter]
75
00:04:24,800 --> 00:04:27,440
[agonized moan]
76
00:04:27,600 --> 00:04:28,720
He can't do that!
77
00:04:28,880 --> 00:04:32,120
We need Prince Jon to kiss Elizabeth
and awaken her.
78
00:04:32,320 --> 00:04:36,400
And then he needs to marry her
so he can be king and stop that evil man!
79
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
[anxious chatter]
80
00:04:41,240 --> 00:04:44,760
But the wise cat knew there was
only one answer to the problem.
81
00:04:44,920 --> 00:04:45,720
We are!
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,840
Everybody, follow me!
83
00:04:48,040 --> 00:04:51,440
And so all the animals went off
to rescue Prince Jon
84
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
and also save the fair Elizabeth.
85
00:04:53,600 --> 00:04:56,760
As they marched towards the castle,
others joined in,
86
00:04:56,920 --> 00:04:59,680
animals who'd been befriended
by Elizabeth.
87
00:05:02,080 --> 00:05:03,360
[roaring]
88
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
[grunting]
89
00:05:06,400 --> 00:05:11,760
While at the castle, the evil viceroy
had decided not to wait to seize power.
90
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Guards, from now on,
91
00:05:14,120 --> 00:05:19,800
you are to address me as "Your Highness"
and follow orders. Is that clear?
92
00:05:20,000 --> 00:05:22,240
Yes, Your Highness.
93
00:05:22,440 --> 00:05:27,040
[Al] But you aren't king until tomorrow,
and only if Prince Jon doesn't marry.
94
00:05:27,240 --> 00:05:29,680
How? How can he marry?
95
00:05:29,840 --> 00:05:33,800
He's in the tower prison
and the one woman who he'd marry
96
00:05:34,000 --> 00:05:36,440
is sleeping for all eternity.
-[sobbing]
97
00:05:36,640 --> 00:05:40,720
I'm taking the throne now!
98
00:05:40,880 --> 00:05:41,680
[guard] Your Highness.
99
00:05:41,880 --> 00:05:44,000
There's an army marching on the castle.
100
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
An army? An army of barbarians?
101
00:05:49,760 --> 00:05:51,640
An army of pirates?
102
00:06:00,480 --> 00:06:05,280
It seems to be an army of squirrels.
And cats and dogs and chickens.
103
00:06:05,480 --> 00:06:08,680
[chuckling] Just keep the gate locked.
104
00:06:08,880 --> 00:06:14,760
We have nothing to fear from squirrels
and cats and dogs and chickens.
105
00:06:15,400 --> 00:06:17,280
While up in the tower...
106
00:06:17,440 --> 00:06:18,360
It is no use.
107
00:06:18,560 --> 00:06:21,960
Even if I could escape the cell,
Elizabeth will not marry me.
108
00:06:22,160 --> 00:06:25,320
Sure she would. She's crazy about you.
109
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
She is?
110
00:06:27,200 --> 00:06:29,880
Sure.
She thinks you're even cuter than I am.
111
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
And that's real cute.
Just convince her you're brave and good.
112
00:06:34,360 --> 00:06:36,960
-I am! But how do I prove it to--
-[crowd shouting]
113
00:06:37,120 --> 00:06:38,440
What's that commotion?
114
00:06:38,640 --> 00:06:41,600
The prince had no idea what was going on,
115
00:06:41,760 --> 00:06:44,600
and the rescue party
didn't have much more of one.
116
00:06:44,800 --> 00:06:49,120
-How do we get inside the castle?
-Yeah, the gate is locked.
117
00:06:49,320 --> 00:06:54,160
-I know. I'll dig us a tunnel inside.
-How long will that take?
118
00:06:54,360 --> 00:06:57,160
Oh... not more than a month or two.
119
00:06:57,360 --> 00:06:59,840
We don't have time for that.
Leave it to me.
120
00:07:00,040 --> 00:07:00,920
[screaming]
121
00:07:01,120 --> 00:07:02,680
[dramatic music]
122
00:07:04,000 --> 00:07:07,080
[screaming]
123
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
Stop them!
124
00:07:08,600 --> 00:07:10,520
Stop those animals!
125
00:07:10,720 --> 00:07:13,000
[panicked screaming]
126
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
[action music]
127
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
[yelling]
128
00:07:30,840 --> 00:07:31,640
Kitty cat!
129
00:07:32,800 --> 00:07:35,000
[military march]
130
00:07:36,440 --> 00:07:37,640
[growling]
131
00:07:37,840 --> 00:07:39,680
[screaming]
132
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
[epic music]
133
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
[groaning]
134
00:07:49,480 --> 00:07:51,280
[medieval music]
135
00:07:56,320 --> 00:07:57,760
Kitty cat!
136
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
[screaming]
137
00:08:11,000 --> 00:08:12,080
Follow me!
138
00:08:14,840 --> 00:08:15,640
[howling]
139
00:08:20,880 --> 00:08:22,960
Let's play dress-up!
140
00:08:23,160 --> 00:08:24,320
We have bridal gowns!
141
00:08:24,520 --> 00:08:26,760
You'll look so beautiful! Come back!
142
00:08:26,960 --> 00:08:29,800
[snoring]
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
[snoring continues]
144
00:08:32,160 --> 00:08:33,040
[whining]
145
00:08:33,240 --> 00:08:35,080
[snoring]
146
00:08:35,280 --> 00:08:36,400
[whining]
147
00:08:36,600 --> 00:08:39,800
[snoring]
148
00:08:42,680 --> 00:08:44,280
Did somebody kiss me?
149
00:08:44,480 --> 00:08:45,520
[happy bark]
150
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
[screaming]
151
00:08:47,080 --> 00:08:48,280
[action music]
152
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
We have a nice prom dress!
153
00:08:51,400 --> 00:08:54,520
Wow, my friends have taken over
the whole castle.
154
00:08:54,680 --> 00:08:56,400
Think somebody will rescue us?
155
00:08:57,320 --> 00:08:59,000
Consider yourself rescued.
156
00:08:59,200 --> 00:09:01,360
[heroic music]
157
00:09:02,800 --> 00:09:03,640
Oww!
158
00:09:03,840 --> 00:09:05,240
Not you.
159
00:09:10,560 --> 00:09:13,160
The whole castle's flooded with animals!
160
00:09:13,320 --> 00:09:15,000
We got to get out of here.
161
00:09:15,200 --> 00:09:20,920
I'm going to take the tax money
I've collected so far and flee!
162
00:09:21,120 --> 00:09:22,280
[both] We're with you!
163
00:09:22,480 --> 00:09:25,400
It looked like the bad guys
would escape with the money
164
00:09:25,560 --> 00:09:28,440
the viceroy had stolen
from the people of the city.
165
00:09:28,640 --> 00:09:31,600
[evil laughter]
166
00:09:32,040 --> 00:09:34,240
[dramatic music]
167
00:09:35,200 --> 00:09:37,480
The viceroy, his aide
and the wicked witch
168
00:09:37,680 --> 00:09:39,520
fled in terror of the dragon...
169
00:09:39,680 --> 00:09:41,160
[screaming]
170
00:09:41,320 --> 00:09:42,560
[action music]
171
00:09:48,280 --> 00:09:51,360
Quick! Turn the catapult
so it faces the castle.
172
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
Want to escape the dragon?
173
00:09:55,800 --> 00:09:57,920
Quick! Use the catapult.
174
00:09:58,120 --> 00:10:00,840
Get right in
and I'll fling you to safety.
175
00:10:01,640 --> 00:10:03,120
[cackling] Thank you.
176
00:10:03,320 --> 00:10:05,800
All comfy now? Good.
177
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
[screaming]
178
00:10:13,560 --> 00:10:15,160
[whimpering]
179
00:10:15,320 --> 00:10:18,920
No, we're not to the "happier ever after"
part yet.
180
00:10:19,080 --> 00:10:20,880
We still have to wake up Elizabeth
181
00:10:21,040 --> 00:10:23,400
and get her to marry Prince Jon,
remember?
182
00:10:23,560 --> 00:10:25,400
[whining in agreement]
183
00:10:27,280 --> 00:10:31,000
After that it was pretty simple.
Prince Jon kissed Elizabeth.
184
00:10:31,720 --> 00:10:34,520
She woke up
and realized who had saved her.
185
00:10:34,680 --> 00:10:37,280
You, Prince Jon,
186
00:10:37,480 --> 00:10:39,800
and all these animals.
187
00:10:39,960 --> 00:10:42,880
He was willing to fight
a fire-breathing dragon for you.
188
00:10:43,720 --> 00:10:45,160
For me?
189
00:10:45,320 --> 00:10:48,480
It seems you do have
heart and courage.
190
00:10:48,640 --> 00:10:51,600
Will you honor me by joining
your heart to mine in marriage?
191
00:10:51,760 --> 00:10:52,680
But of course.
192
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
[cries of joy]
193
00:10:55,080 --> 00:10:58,440
♪ We'll be happy together ♪
194
00:10:58,600 --> 00:11:01,920
♪ Truly birds of a feather ♪
195
00:11:02,120 --> 00:11:05,520
[Elizabeth]
♪ Having someone who cares ♪
196
00:11:05,720 --> 00:11:06,800
♪ Answered my prayers ♪
197
00:11:06,960 --> 00:11:11,040
[Jon and Elizabeth]
♪ We will be happy, we'll be so happy ♪
198
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
♪ If they put us on trial ♪
199
00:11:15,000 --> 00:11:18,560
♪ We'll be gone for a while ♪
200
00:11:18,760 --> 00:11:20,520
♪ Bid freedom farewell ♪
201
00:11:20,720 --> 00:11:22,480
♪ Some prison cell ♪
202
00:11:22,680 --> 00:11:25,360
[both]
♪ Will be our home ♪
203
00:11:25,520 --> 00:11:27,480
[Viceroy]
♪ I once wore the crown ♪
204
00:11:27,640 --> 00:11:29,920
[Lamren]
♪ Now you're going down ♪
205
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
[both]
♪ We'll be together all the way ♪
206
00:11:32,600 --> 00:11:35,320
[Garfield]
♪ I wish good times upon you ♪
207
00:11:35,480 --> 00:11:38,800
♪ Lots of pie and lasagna ♪
208
00:11:38,960 --> 00:11:42,960
[Odie whimpering the song]
209
00:11:43,160 --> 00:11:44,440
[all]
♪ We will be happy ♪
210
00:11:44,640 --> 00:11:48,640
♪ Happy, happy
So happy ♪
211
00:11:48,840 --> 00:11:51,600
♪ We'll be happy together ♪
212
00:11:51,760 --> 00:11:54,560
♪ Any storm we can weather ♪
213
00:11:54,760 --> 00:11:57,960
♪ Having someone to hold ♪
214
00:11:58,160 --> 00:12:02,440
♪ Is better than gold
We will be happy, happy ♪
215
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
♪ We'll be so happy ♪
216
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
[Garfield] We will be happy.
217
00:12:07,120 --> 00:12:09,160
[screaming]
218
00:12:11,080 --> 00:12:14,200
Well, at least they finally picked
out a good color for me.
219
00:12:15,880 --> 00:12:20,600
But apart from that,
everyone lived happily ever after.
220
00:12:20,760 --> 00:12:23,720
Hey, look. The prince
and the fair Elizabeth are home.
221
00:12:23,920 --> 00:12:26,040
I mean, Jon and Liz.
222
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
Garfield, did you eat our picnic?
223
00:12:28,720 --> 00:12:32,400
Must be time for lunch.
Or dinner. Or some meal.
224
00:12:32,560 --> 00:12:34,400
So, did you like the story, boy?
225
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
[whining happily]
226
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
[upbeat music]
227
00:12:57,440 --> 00:12:59,520
Subtitling : ECLAIR
16053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.