All language subtitles for The Death Game 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Geezer 2 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 you know what this is? 3 00:00:59,200 --> 00:01:01,279 Over the years in the JiangHu world 4 00:01:01,280 --> 00:01:03,430 has lost many skilled warriors 5 00:01:04,790 --> 00:01:06,430 There always have been some people 6 00:01:06,480 --> 00:01:09,280 who were recruiting heroes from all over the world 7 00:01:09,790 --> 00:01:13,150 to participate in trial of the Death Game 8 00:01:14,200 --> 00:01:17,000 It is divided into five trial 9 00:01:17,230 --> 00:01:20,309 and each trial has its own killing game 10 00:01:20,310 --> 00:01:22,150 which is difficult to prevent 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,560 Of all the hundreds of masters 12 00:01:24,920 --> 00:01:29,280 only one could survive in the end 13 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 These are 14 00:01:31,310 --> 00:01:33,350 the death game 15 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Risking one's life 16 00:01:35,070 --> 00:01:36,840 Just for such a trivial thing 17 00:01:37,040 --> 00:01:37,560 And for what? 18 00:01:37,590 --> 00:01:39,760 One thousand taels of gold 19 00:01:39,840 --> 00:01:42,430 We've lost a lot of tough guys over the years 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,760 Haven't made a lot of gold 21 00:01:43,790 --> 00:01:46,150 Gold earned by stepping on the necks of others 22 00:01:46,400 --> 00:01:48,040 you dare to speak? 23 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Geezer 24 00:01:50,070 --> 00:01:51,680 if no one comes back alive 25 00:01:52,040 --> 00:01:53,430 who did you hear it from? 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,280 Rumors on the streets 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,150 Rumors on the streets 28 00:01:59,870 --> 00:02:01,560 Go have a look if he's dead 29 00:02:06,070 --> 00:02:06,950 Bull shut 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,430 How dare you sneak up on me 31 00:02:09,520 --> 00:02:10,680 bastard! I'll kill you 32 00:02:11,520 --> 00:02:13,560 This tablet is worth one thousand taels of gold 33 00:02:14,470 --> 00:02:15,590 How is it on a child? 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,240 He is from the Peng family 35 00:02:17,280 --> 00:02:18,799 of the Five Tiger Soul Severing Sword 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 It's a shame he doesn't have his father's skills 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,870 This tablet marks his death soon 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,630 Does this count as skill? 39 00:03:03,470 --> 00:03:04,470 Lao Si 40 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Lao Si 41 00:03:16,470 --> 00:03:18,520 30-years Nu Er Hong? 42 00:03:19,150 --> 00:03:20,870 We only have sorghum wine 43 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 Fill it up 44 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 Fill it up 45 00:03:28,280 --> 00:03:29,120 this wine is on me 46 00:03:29,150 --> 00:03:30,150 Once filled 47 00:03:30,520 --> 00:03:32,710 drink it outside 48 00:03:33,680 --> 00:03:34,870 Fill the bottle up 49 00:03:35,150 --> 00:03:37,190 The tablet and child 50 00:03:37,870 --> 00:03:39,150 I'll be taking them both 51 00:04:37,950 --> 00:04:40,160 I thought you were dead 52 00:04:41,950 --> 00:04:44,040 They are all bandits from the Dong Ting Lake 53 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 They all deserve to be punished severely 54 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 Why don't you kill them? 55 00:04:49,480 --> 00:04:52,630 When did you start sparing lives? 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 Where's your sword? Huh? 57 00:05:05,920 --> 00:05:07,310 I made a promise to someone to 58 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 not kill again 59 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Not kill? 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,680 How will you not kill? 61 00:05:16,920 --> 00:05:19,390 How can you not kill? 62 00:05:21,390 --> 00:05:23,560 That tablet is mine, give it back 63 00:05:32,630 --> 00:05:33,830 Have you killed anyone before? 64 00:05:37,190 --> 00:05:38,190 Go home 65 00:05:48,160 --> 00:05:49,360 Who are you? 66 00:05:49,800 --> 00:05:51,310 Who the hell are you? 67 00:05:55,390 --> 00:05:56,750 Invisible Flames 68 00:05:57,070 --> 00:05:58,270 Sky-Piercing Sword 69 00:05:58,950 --> 00:06:02,750 Furious thunder igniting the flames of karma 70 00:06:04,560 --> 00:06:08,039 Slaughtering gods, exterminating demons 71 00:06:08,040 --> 00:06:09,600 condemning immortals 72 00:06:13,430 --> 00:06:17,240 People vanish, streets empty, orphans lament 73 00:06:17,360 --> 00:06:20,920 Red river flows, blood mists like smoke 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,950 Once vanished, unseen by anyone 75 00:06:28,160 --> 00:06:31,560 The wandering souls beneath the sword 76 00:06:34,920 --> 00:06:37,310 Dare not sleep 77 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 Hey 78 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Stop looking for trouble 79 00:08:15,510 --> 00:08:16,950 Amitabha 80 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Esteemed patron 81 00:08:18,870 --> 00:08:20,470 do you walk without looking at the path? 82 00:08:20,630 --> 00:08:21,310 You, monk 83 00:08:21,510 --> 00:08:22,990 Clearly it was you who bumped into me 84 00:08:23,480 --> 00:08:24,270 Besides 85 00:08:24,480 --> 00:08:25,270 like this 86 00:08:25,310 --> 00:08:25,950 who can see you? 87 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 What did you say? 88 00:08:29,160 --> 00:08:30,629 There's one path to the Eight Immortals' divine road 89 00:08:30,630 --> 00:08:32,216 Everywhere in the world has its own path 90 00:08:32,240 --> 00:08:34,006 Being friendly when away from home brings wealth 91 00:08:34,030 --> 00:08:35,119 Hitting and running 92 00:08:35,120 --> 00:08:36,150 I'll kill you 93 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Big Brother 94 00:09:03,320 --> 00:09:04,910 I've long heard of the renowned 95 00:09:04,960 --> 00:09:05,790 Master Guang Han of Ku Rong Temple 96 00:09:05,910 --> 00:09:06,720 Today 97 00:09:06,721 --> 00:09:08,006 seeing you confirms your great reputation 98 00:09:08,030 --> 00:09:09,870 However, this trial is about to begin 99 00:09:10,240 --> 00:09:10,960 Great Master 100 00:09:11,000 --> 00:09:12,439 you might as well save your energy 101 00:09:12,440 --> 00:09:13,120 Let's talk inside 102 00:09:13,121 --> 00:09:14,550 Who do you think you are? 103 00:09:15,720 --> 00:09:17,320 Ning He, from Hua Mountain 104 00:09:20,550 --> 00:09:21,550 Amitabha 105 00:09:21,790 --> 00:09:23,510 It's Master Ning from the Hua Mountain sect 106 00:09:23,600 --> 00:09:24,630 I was reckless 107 00:09:24,910 --> 00:09:26,390 Since Master Ning has spoken, 108 00:09:26,550 --> 00:09:28,150 I will spare him 109 00:09:37,550 --> 00:09:38,840 Master Ning of the Ruyi sword 110 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 I've heard so much about you 111 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 I'm Feng Yi Yang from Tong Yuan 112 00:09:43,360 --> 00:09:44,816 Thank you, Master Ning, for intervening 113 00:09:44,840 --> 00:09:45,390 Young Brother 114 00:09:45,840 --> 00:09:47,200 The death game is no simple matter 115 00:09:47,240 --> 00:09:48,320 Be careful 116 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 What are you looking at? 117 00:09:59,440 --> 00:10:00,150 Release me 118 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Let go! 119 00:10:32,510 --> 00:10:34,720 Welcome to the death game 120 00:10:34,910 --> 00:10:37,320 Heroes, having accepted the heroic invitation 121 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 and traveled afar 122 00:10:39,720 --> 00:10:42,480 I presume you've heard of the death game 123 00:10:43,390 --> 00:10:44,629 Like previous years 124 00:10:44,630 --> 00:10:46,960 any hero that completes the Five Poison Trial 125 00:10:47,080 --> 00:10:48,960 will receive one thousand taels of gold 126 00:10:55,270 --> 00:10:58,390 Above the steps is the first challenge of the trials 127 00:10:59,030 --> 00:11:00,549 You must navigate through the maze to reach the pier 128 00:11:00,550 --> 00:11:03,790 within two hours 129 00:11:04,150 --> 00:11:06,150 Everyone, you may begin 130 00:11:29,200 --> 00:11:30,750 Thank you, sister, for before 131 00:11:31,000 --> 00:11:32,176 If it weren't for your palm strike 132 00:11:32,200 --> 00:11:33,000 that monk would've got me 133 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 It wasn't me 134 00:11:34,150 --> 00:11:35,150 It was… 135 00:11:52,200 --> 00:11:53,640 Death game is exceptionally perilous 136 00:11:54,000 --> 00:11:55,030 This maze too 137 00:11:55,270 --> 00:11:55,910 Everyone 138 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 take care 139 00:12:11,750 --> 00:12:12,789 Gold! 140 00:12:12,790 --> 00:12:14,030 Look at all the gold! 141 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Sister 142 00:12:15,510 --> 00:12:16,670 be careful of traps 143 00:12:21,510 --> 00:12:22,510 Big Brother 144 00:13:17,360 --> 00:13:18,719 I saw it first 145 00:13:18,720 --> 00:13:20,390 What are you doing? 146 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 Out of my way 147 00:13:26,030 --> 00:13:26,550 Snake! 148 00:13:26,670 --> 00:13:27,670 There're snakes! 149 00:13:31,150 --> 00:13:32,150 Don't come here 150 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Everyone, 151 00:13:56,320 --> 00:13:57,560 we're in the midst of the trial 152 00:13:57,630 --> 00:13:58,960 Caution is important 153 00:14:14,790 --> 00:14:15,510 This trial 154 00:14:15,550 --> 00:14:16,960 is truly treacherous 155 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 Don't touch that 156 00:14:35,200 --> 00:14:36,510 it will collapse. 157 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Do not move 158 00:15:03,750 --> 00:15:05,550 Move and you die. 159 00:15:09,600 --> 00:15:10,680 Who are you trying to fool? 160 00:15:18,480 --> 00:15:19,550 Brother don't leave 161 00:15:20,120 --> 00:15:21,600 I'm Feng Yi Yang from Tong Yuan 162 00:15:21,750 --> 00:15:22,150 Brother! 163 00:15:22,200 --> 00:15:23,440 I'm Feng Yi Yang from Tong Yuan 164 00:15:24,030 --> 00:15:24,440 Brother! 165 00:15:24,441 --> 00:15:26,510 Saving a life is more important 166 00:15:57,320 --> 00:15:59,390 Brother,what are you doing? 167 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 Jump on the count 168 00:16:03,080 --> 00:16:03,600 of three! 169 00:16:03,600 --> 00:16:04,320 Brother, but I… 170 00:16:04,390 --> 00:16:04,910 One… 171 00:16:05,200 --> 00:16:05,550 No 172 00:16:05,840 --> 00:16:06,320 Two… 173 00:16:06,480 --> 00:16:07,000 Wait, wait! 174 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Brother 175 00:16:14,320 --> 00:16:14,600 Three! 176 00:16:15,200 --> 00:16:15,750 If there's anything you need me to do 177 00:16:15,751 --> 00:16:17,200 just tell me 178 00:16:17,510 --> 00:16:18,869 I'll jump through fire without hesitation 179 00:16:18,870 --> 00:16:19,960 Just say the word 180 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Brother 181 00:16:30,870 --> 00:16:31,870 Five poisons 182 00:16:32,480 --> 00:16:33,600 Five Poisons 183 00:16:34,840 --> 00:16:36,080 Where are the Five poisons? 184 00:16:37,870 --> 00:16:40,030 Tricks and traps 185 00:16:40,840 --> 00:16:42,150 How unexciting 186 00:16:42,200 --> 00:16:43,080 General 187 00:16:43,200 --> 00:16:44,599 do you know 188 00:16:44,600 --> 00:16:46,270 which five poisons refers to? 189 00:16:46,320 --> 00:16:47,749 It's meant to be poisonous creatures like 190 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 snakes 191 00:16:49,510 --> 00:16:50,670 scorpions, toads,lizards 192 00:16:50,910 --> 00:16:52,600 right? 193 00:16:54,440 --> 00:16:56,030 This stage is the Golden Snake 194 00:16:56,910 --> 00:16:58,030 there's meant to be snakes 195 00:16:58,320 --> 00:16:59,509 There are snakes! 196 00:16:59,510 --> 00:17:00,670 That a snake? 197 00:17:01,750 --> 00:17:02,909 Smaller than a loach 198 00:17:02,910 --> 00:17:03,910 The Golden Snake 199 00:17:03,911 --> 00:17:05,270 is only a metaphor 200 00:17:05,510 --> 00:17:06,680 It symbolizes human greed 201 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Greed my ass 202 00:17:08,030 --> 00:17:09,639 What kind of metaphor is that? 203 00:17:09,640 --> 00:17:13,160 Swords, spears, and bats are more straightforward 204 00:17:13,550 --> 00:17:15,006 The five poisonous creatures are a representation 205 00:17:15,030 --> 00:17:15,750 of the five poisons of the mind 206 00:17:16,000 --> 00:17:19,239 greed, anger, ignorance, pride, and doubt 207 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 This is essence of the death game 208 00:17:21,920 --> 00:17:23,310 Young Master's words are profound 209 00:17:23,720 --> 00:17:26,000 They have broadened my experience 210 00:17:26,920 --> 00:17:28,550 General Li 211 00:17:29,070 --> 00:17:30,350 General Li 212 00:17:30,750 --> 00:17:33,510 The Trial has only just begun 213 00:17:33,880 --> 00:17:35,590 why not find a better steed? 214 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Hong Liu 215 00:17:38,790 --> 00:17:40,110 come have a drink with General Li 216 00:17:40,350 --> 00:17:41,510 Relax a bit 217 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Mr Qi 218 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Master Mu 219 00:17:46,160 --> 00:17:48,160 Number 26. What are the odds? 220 00:17:49,000 --> 00:17:51,350 How does the young Master want to bet? 221 00:17:51,550 --> 00:17:53,240 Eleven to one 222 00:17:53,270 --> 00:17:54,270 if he wins alone 223 00:17:54,271 --> 00:17:55,960 What are your intentions? 224 00:17:56,030 --> 00:17:57,879 Number 26,the only winner 225 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 Ten Thousand taels 226 00:17:59,640 --> 00:18:00,200 Generous 227 00:18:00,240 --> 00:18:01,790 So majestic, Master Mu 228 00:18:02,240 --> 00:18:02,750 Master Mu 229 00:18:02,751 --> 00:18:04,830 this is only the first stage 230 00:18:05,270 --> 00:18:06,550 Is it too hostile? 231 00:18:09,590 --> 00:18:11,480 Let me have a look. 232 00:18:17,550 --> 00:18:20,960 Who has number 26? 233 00:18:21,350 --> 00:18:23,240 Eng Shun of The Five Tigers Soul Severing Blade 234 00:18:23,830 --> 00:18:24,830 Peng Shun 235 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 what's his history? 236 00:18:27,030 --> 00:18:29,160 Peng Shun. Almost fifty 237 00:18:29,830 --> 00:18:31,030 Nine feet tall 238 00:18:31,240 --> 00:18:32,270 Long, tangled hair 239 00:18:32,350 --> 00:18:33,440 Narrow, sharp eyes 240 00:18:33,720 --> 00:18:35,510 Usually wields a large machete 241 00:18:35,590 --> 00:18:37,829 But this number 26 242 00:18:37,830 --> 00:18:38,750 around thirty years old 243 00:18:38,790 --> 00:18:39,720 Dressed like 244 00:18:39,750 --> 00:18:41,006 a wandering swordsman without weapons 245 00:18:41,030 --> 00:18:42,440 only a liquor gourd 246 00:18:45,200 --> 00:18:46,510 It doesn't add up 247 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 Interesting 248 00:18:50,920 --> 00:18:53,110 Mater Mu has already placed a large stake on him 249 00:18:53,510 --> 00:18:55,310 This is very serious 250 00:18:55,550 --> 00:18:56,240 find out his background 251 00:18:56,270 --> 00:18:58,640 for me immediately 252 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 Understood 253 00:19:24,510 --> 00:19:25,919 Congratulations to everyone 254 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 for successfully navigating the maze 255 00:19:27,480 --> 00:19:28,590 please board the ship 256 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 This stage, truly so boring 257 00:19:47,550 --> 00:19:49,350 Don't worry 258 00:19:49,440 --> 00:19:53,000 the Golden Snake was designed by Master Zhao 259 00:19:53,030 --> 00:19:54,830 I'm sure it won't disappoint you 260 00:20:00,310 --> 00:20:02,400 Ouch, ouch, ouch, ouch 261 00:20:03,270 --> 00:20:05,440 Brother, which boat will you be on? 262 00:20:05,680 --> 00:20:06,880 Let's stick together 263 00:20:07,070 --> 00:20:08,440 have each other's backs 264 00:20:11,480 --> 00:20:13,046 Peng Shun, Master of the Five Tiger Soul Severing Blade 265 00:20:13,070 --> 00:20:14,269 nine feet tall 266 00:20:14,270 --> 00:20:15,440 Shoulder length tangled hair 267 00:20:15,590 --> 00:20:17,400 You really don't look anything like him 268 00:20:17,680 --> 00:20:19,070 Could it be his son, Peng Fa? 269 00:20:19,510 --> 00:20:20,030 But even then 270 00:20:20,070 --> 00:20:21,566 he doesn't look like someone in their teens, right? 271 00:20:21,590 --> 00:20:23,480 I'm just a wandering swordsman 272 00:20:23,830 --> 00:20:25,000 putting my life 273 00:20:25,350 --> 00:20:27,110 on the line for a thousand taels of gold 274 00:20:27,590 --> 00:20:28,880 Great warrior 275 00:20:29,070 --> 00:20:30,159 you jest 276 00:20:30,160 --> 00:20:32,246 With your skills and prowess, how could you be unknown? 277 00:20:32,270 --> 00:20:33,830 In times when names and identities fade 278 00:20:34,030 --> 00:20:36,246 are there really few nameless and anonymous individuals? 279 00:20:36,270 --> 00:20:37,349 He purpose of hosting the death game 280 00:20:37,350 --> 00:20:39,440 is to witness the prowess of heroes from all over 281 00:20:39,590 --> 00:20:41,240 Not knowing your name is a little 282 00:20:41,270 --> 00:20:43,310 embarrassing for us 283 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 Let's talk after the trials 284 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 If I fail 285 00:20:48,830 --> 00:20:51,480 I'll be an unnamed, unclaimed corpse 286 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Big brother 287 00:20:57,030 --> 00:20:58,470 You're not called Nameless, are you? 288 00:21:12,070 --> 00:21:13,960 Show some common sense 289 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Give it to them 290 00:21:24,590 --> 00:21:26,000 This is someone who knows the rules 291 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 Money earned by risking lives 292 00:21:27,750 --> 00:21:28,990 Why should it be given to them? 293 00:21:30,680 --> 00:21:33,510 You need to be alive to spend this money 294 00:21:34,110 --> 00:21:36,160 Who said we've made it out of the first stage? 295 00:21:40,240 --> 00:21:41,240 Don't panic 296 00:21:46,240 --> 00:21:47,000 Brother 297 00:21:47,070 --> 00:21:47,920 I can't swim! 298 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Hold this 299 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 Jump! 300 00:21:51,480 --> 00:21:52,830 Here we go again 301 00:21:53,720 --> 00:21:55,160 Tricks and traps 302 00:21:56,000 --> 00:21:57,080 laying with people's hearts 303 00:21:57,830 --> 00:21:58,919 It's so tedious 304 00:21:58,920 --> 00:22:00,750 don't you agree? 305 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 So tedious 306 00:22:03,400 --> 00:22:05,720 This is Master Zhao's ingenious scheme 307 00:22:05,830 --> 00:22:06,830 We... 308 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 Wait, wait. 309 00:22:09,350 --> 00:22:10,350 Where is Master Zhao? 310 00:22:13,070 --> 00:22:14,830 A new distinguished guest has arrived 311 00:22:16,160 --> 00:22:18,400 Mr Qin, from the Ministry of Revenue 312 00:22:19,200 --> 00:22:21,549 Currently serving tea to Master Zhao 313 00:22:21,550 --> 00:22:23,480 A fourth ranking official serving tea 314 00:22:23,510 --> 00:22:25,590 to Master Zhao? 315 00:22:27,270 --> 00:22:29,790 Is the Minister Qin's first time witnessing the death game? 316 00:22:30,200 --> 00:22:30,880 How do you find it? 317 00:22:30,880 --> 00:22:31,790 Interesting? 318 00:22:31,830 --> 00:22:33,110 Thank you for your guidance, sir 319 00:22:33,550 --> 00:22:35,160 It's truly broadened my horizons 320 00:22:35,550 --> 00:22:40,720 I used to enjoy watching martial artists fighting each other 321 00:22:40,750 --> 00:22:41,879 It was interesting 322 00:22:41,880 --> 00:22:43,270 But the more I watched 323 00:22:43,880 --> 00:22:45,110 the more I realized 324 00:22:45,270 --> 00:22:48,110 there are things to contemplate 325 00:22:48,680 --> 00:22:51,400 Gold in hand, no one wants to let go 326 00:22:52,350 --> 00:22:53,480 By the time you understand 327 00:22:53,880 --> 00:22:56,440 it's too late 328 00:22:56,680 --> 00:22:57,880 Am I right? 329 00:22:59,680 --> 00:23:00,680 Sir 330 00:23:01,000 --> 00:23:03,310 the reported salt tax figures 331 00:23:03,440 --> 00:23:04,976 for Jiangsu and Zhejiang province may be incorrect 332 00:23:05,000 --> 00:23:06,590 Allow me to check them 333 00:23:06,790 --> 00:23:08,310 then return the correct figures to you 334 00:23:11,480 --> 00:23:12,680 Minister Qin 335 00:23:13,070 --> 00:23:16,070 let's not talk business 336 00:23:17,750 --> 00:23:20,070 We are on the same ship later 337 00:23:44,350 --> 00:23:45,160 Congratulations everyone 338 00:23:45,310 --> 00:23:46,919 You have all passed the Golden Snake Trial 339 00:23:46,920 --> 00:23:48,086 What kind of trials are these bull shit? 340 00:23:48,110 --> 00:23:49,680 You're trying to take our lives! 341 00:23:49,880 --> 00:23:52,400 This stage tempts your inner greed 342 00:23:52,480 --> 00:23:55,160 Only by overcoming your greed will you pass through smoothly 343 00:23:55,310 --> 00:23:56,310 I'm out 344 00:24:12,920 --> 00:24:14,830 Once you participate in the death game 345 00:24:15,030 --> 00:24:16,400 you must see it through to the end 346 00:24:16,920 --> 00:24:18,640 Everyone calm down 347 00:24:18,750 --> 00:24:19,920 Please follow me 348 00:24:41,680 --> 00:24:43,030 Steady hands when killing 349 00:24:43,110 --> 00:24:44,550 No shame when facing Buddha 350 00:24:44,750 --> 00:24:45,440 Master 351 00:24:45,480 --> 00:24:47,680 if a clay statue of Bodhisattva can't defend itself 352 00:24:47,750 --> 00:24:49,110 why do you pray it bless you? 353 00:24:49,270 --> 00:24:50,830 I am a devout disciple 354 00:24:50,880 --> 00:24:52,240 I need not ask for blessings 355 00:24:52,270 --> 00:24:53,640 Then what are you doing? 356 00:24:55,480 --> 00:24:55,960 I just need to pray for 357 00:24:56,000 --> 00:24:58,640 Bodhisattva to not bless any of you 358 00:25:04,640 --> 00:25:06,480 Esteemed heroes,you've worked hard today. 359 00:25:06,510 --> 00:25:07,639 We've 360 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 prepared some food and liquor 361 00:25:09,830 --> 00:25:11,440 The next trial begins tomorrow 362 00:25:11,640 --> 00:25:13,270 Rest well 363 00:25:13,920 --> 00:25:15,030 don't rush 364 00:25:16,070 --> 00:25:17,670 I haven't finished explaining the rules. 365 00:25:17,880 --> 00:25:20,160 These don't come free 366 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Five taels of gold? 367 00:25:22,720 --> 00:25:24,350 Is this a chicken or a phoenix? 368 00:25:25,030 --> 00:25:26,349 Such a small bottle of medicine 369 00:25:26,350 --> 00:25:27,920 for ten taels of gold 370 00:25:28,030 --> 00:25:29,110 The price isn't cheap 371 00:25:29,590 --> 00:25:31,110 but didn't you gain a lot 372 00:25:31,160 --> 00:25:33,000 from the last trial? 373 00:25:39,160 --> 00:25:40,240 Who cares if it's expensive 374 00:25:40,550 --> 00:25:41,550 better than being dead. 375 00:25:53,270 --> 00:25:54,440 Amitabha 376 00:25:54,830 --> 00:25:56,270 I want something vegetarian to eat 377 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Get lost 378 00:26:12,310 --> 00:26:13,310 Brother 379 00:26:13,510 --> 00:26:14,960 please give me some 380 00:26:17,310 --> 00:26:19,160 I'll do anything for it 381 00:26:44,030 --> 00:26:45,510 Thank you for the donation. 382 00:26:45,880 --> 00:26:47,000 Not at all 383 00:26:47,030 --> 00:26:48,070 It's the least I could do 384 00:26:48,240 --> 00:26:49,919 I don't lack food 385 00:26:49,920 --> 00:26:51,110 It's all for you 386 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 accumulate merit and blessings 387 00:26:52,640 --> 00:26:54,070 The great Monk speaks the truth. 388 00:27:01,110 --> 00:27:02,110 I'll help you 389 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Thank you, Master Ning 390 00:27:13,880 --> 00:27:14,880 Everyone 391 00:27:15,590 --> 00:27:16,590 The death game 392 00:27:16,591 --> 00:27:18,240 can't be completed alone 393 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 Internal conflict will 394 00:27:19,791 --> 00:27:21,160 only cause harm 395 00:27:21,680 --> 00:27:23,790 I'm willing 396 00:27:24,110 --> 00:27:24,590 to work 397 00:27:24,830 --> 00:27:26,160 with everyone here 398 00:27:26,880 --> 00:27:28,110 If anyone is injured 399 00:27:28,400 --> 00:27:29,200 these two bottles 400 00:27:29,240 --> 00:27:30,590 of medicine are for you 401 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 Me 402 00:27:35,030 --> 00:27:36,030 I need 403 00:27:36,030 --> 00:27:36,960 Me 404 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 Me first. 405 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Don't rob me 406 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Brother 407 00:28:00,510 --> 00:28:01,510 I'm not hungry 408 00:28:02,550 --> 00:28:03,550 Hey 409 00:28:12,270 --> 00:28:13,350 Really. I'm not hungry 410 00:28:20,070 --> 00:28:21,070 You saved me 411 00:28:21,200 --> 00:28:22,070 This is to repay you 412 00:28:22,200 --> 00:28:24,239 Saving you was a matter of convenience 413 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 Later if it's inconvenient, you can still be killed 414 00:28:42,200 --> 00:28:43,070 The second trial 415 00:28:43,110 --> 00:28:44,240 The Trial of the Scorpion 416 00:28:44,440 --> 00:28:45,480 So, the water clock begins 417 00:28:45,640 --> 00:28:46,720 The trial has commenced 418 00:28:47,070 --> 00:28:48,550 You fifteen minutes 419 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Before the water runs out 420 00:28:50,640 --> 00:28:52,176 you must reach the other side of the stone bridge 421 00:28:52,200 --> 00:28:53,349 to complete the trial 422 00:28:53,350 --> 00:28:55,110 What is so peculiar about this stone bridge? 423 00:28:55,400 --> 00:28:55,790 Tell us 424 00:28:56,000 --> 00:28:57,376 Whether there's anything peculiar about it 425 00:28:57,400 --> 00:28:59,240 you'll have to find out for yourself 426 00:28:59,270 --> 00:29:01,160 However, before you get on the bridge 427 00:29:01,200 --> 00:29:02,640 there's another request 428 00:29:02,790 --> 00:29:03,790 While you cross the bridge 429 00:29:03,791 --> 00:29:05,400 you must be blindfolded 430 00:29:06,590 --> 00:29:07,680 Remember 431 00:29:07,750 --> 00:29:09,270 under no circumstance can you remove 432 00:29:09,310 --> 00:29:10,110 your blindfold when crossing the bridge 433 00:29:10,160 --> 00:29:11,960 We'll be waiting for you on the other side 434 00:29:12,240 --> 00:29:14,030 Good luck 435 00:29:41,480 --> 00:29:41,920 Brother 436 00:29:42,160 --> 00:29:43,480 let's go together 437 00:29:43,550 --> 00:29:45,110 I have a wooden staff to clear the path 438 00:29:45,310 --> 00:29:46,440 just follow behind me 439 00:29:46,880 --> 00:29:48,110 Just look after yourself 440 00:30:22,310 --> 00:30:23,589 Congratulations to the esteemed hero Ning 441 00:30:23,590 --> 00:30:24,950 for successfully passing the trial 442 00:30:27,750 --> 00:30:29,200 So, this is how it ends 443 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 Not very satisfying, was it? 444 00:30:32,110 --> 00:30:33,269 It seems Master Ning 445 00:30:33,270 --> 00:30:34,349 has fully understood the essence of 446 00:30:34,350 --> 00:30:35,510 the Malevolent Scorpion trial 447 00:30:54,000 --> 00:30:54,830 I heard 448 00:30:54,831 --> 00:30:58,110 General Li wasn't satisfied with my Golden Snake trial 449 00:30:58,680 --> 00:31:02,000 But it appears 450 00:31:02,400 --> 00:31:04,006 your Malevolent Scorpion Trial has rules of its own 451 00:31:04,030 --> 00:31:04,960 In my opinion 452 00:31:05,030 --> 00:31:07,790 this trial should be called the Snail Trial 453 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 Don't worry 454 00:31:12,310 --> 00:31:15,400 My Malevolent Scorpion Trial will live up to its name 455 00:31:16,110 --> 00:31:17,310 It's spectacular 456 00:32:07,110 --> 00:32:08,160 Everyone don't panic 457 00:32:08,270 --> 00:32:09,990 Someone wants us to turn against each other 458 00:32:30,720 --> 00:32:32,070 Who is randomly killing? 459 00:32:34,110 --> 00:32:35,110 Death game 460 00:32:35,510 --> 00:32:36,920 Perpetrators will die 461 00:32:59,640 --> 00:33:00,960 Get down if you don't want to die 462 00:33:25,510 --> 00:33:26,030 Master Ning 463 00:33:26,070 --> 00:33:27,190 we can't hold it any longer! 464 00:33:55,030 --> 00:33:56,070 Master Zhao, look here 465 00:33:56,240 --> 00:33:57,719 This is the real Five Poisons 466 00:33:57,720 --> 00:33:59,920 There are indeed scorpions 467 00:34:00,310 --> 00:34:02,200 What about the malevolence? 468 00:34:02,720 --> 00:34:04,000 Are you blind? 469 00:34:04,400 --> 00:34:05,600 Is this not malevolent enough? 470 00:34:47,110 --> 00:34:50,150 Who is this number twenty-six on earth? 471 00:34:50,400 --> 00:34:52,630 Just an unknown wandering swordsman 472 00:34:52,840 --> 00:34:55,230 Is it possible for some to be comparable as Hua Shan's 473 00:34:55,280 --> 00:34:57,030 Ning He to be unknown? 474 00:35:20,550 --> 00:35:21,670 Your skills are impressive 475 00:35:22,110 --> 00:35:24,030 You are disgraceful 476 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Congratulations everyone 477 00:35:32,001 --> 00:35:34,230 for passing the Malevolent Scorpion Trial 478 00:35:34,670 --> 00:35:35,839 We risked our lives 479 00:35:35,840 --> 00:35:37,646 yet our lives are being gambled on by these people 480 00:35:37,670 --> 00:35:38,510 Look. Look at that young monk 481 00:35:38,550 --> 00:35:39,150 He's getting anxious 482 00:35:39,190 --> 00:35:40,480 He's getting anxious 483 00:35:43,400 --> 00:35:44,150 Master 484 00:35:44,190 --> 00:35:45,840 don't be angry 485 00:35:46,070 --> 00:35:49,000 I've been cheering for you this whole time 486 00:35:49,230 --> 00:35:50,320 I can't bear it anymore 487 00:35:58,440 --> 00:35:59,589 Please 488 00:35:59,590 --> 00:36:01,270 refrain from disturbing our honored guests 489 00:36:01,550 --> 00:36:02,920 Amitabha 490 00:36:03,360 --> 00:36:05,590 I almost fell into the trap of anger 491 00:36:09,440 --> 00:36:10,960 It seems the Malevolent Scorpion trial 492 00:36:11,320 --> 00:36:13,400 represents anger within the Five Poisons 493 00:36:13,920 --> 00:36:15,280 I'll help you transcend it 494 00:36:15,760 --> 00:36:17,040 go peacefully into the afterlife 495 00:36:33,000 --> 00:36:33,590 Admired patron 496 00:36:33,590 --> 00:36:34,590 can you reach? 497 00:36:34,760 --> 00:36:36,030 Do you need my help? 498 00:36:40,440 --> 00:36:41,110 Your injuries are severe 499 00:36:41,150 --> 00:36:43,230 inside, and out 500 00:36:43,360 --> 00:36:44,400 Avoid the cold 501 00:36:44,590 --> 00:36:45,590 Let me 502 00:36:46,150 --> 00:36:47,590 do some cupping for you 503 00:37:22,550 --> 00:37:23,320 Sister 504 00:37:23,480 --> 00:37:25,000 you have some good skills 505 00:37:25,070 --> 00:37:25,880 I stitch up all the torn clothes 506 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 at home 507 00:37:28,480 --> 00:37:29,480 A seamstress 508 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 Brother 509 00:37:36,110 --> 00:37:37,400 you saved my life again today 510 00:37:37,880 --> 00:37:39,030 If there's anything 511 00:37:39,150 --> 00:37:40,479 I can do 512 00:37:40,480 --> 00:37:41,630 just command it 513 00:37:41,920 --> 00:37:43,070 Live 514 00:37:43,480 --> 00:37:44,670 Stay alive 515 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 Why didn't you kill him before? 516 00:37:54,320 --> 00:37:55,630 I've promised someone 517 00:37:56,110 --> 00:37:57,110 to never kill again 518 00:37:57,670 --> 00:37:58,840 Never kill again? 519 00:38:00,070 --> 00:38:00,840 How can you survive the death game 520 00:38:00,841 --> 00:38:02,710 without killing? 521 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 How about this 522 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 the three of us team up 523 00:38:06,480 --> 00:38:07,320 Divide the challengers 524 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 and the money equally 525 00:38:09,110 --> 00:38:09,510 Brother 526 00:38:09,511 --> 00:38:10,759 if you don't kill 527 00:38:10,760 --> 00:38:12,110 just cripple them 528 00:38:12,440 --> 00:38:13,646 I'll finish them off with my blade 529 00:38:13,670 --> 00:38:17,480 Wind Chaser 530 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 This is a blade? 531 00:38:22,110 --> 00:38:23,110 It is 532 00:38:23,670 --> 00:38:24,440 Let me have a look 533 00:38:24,630 --> 00:38:25,630 Do not draw it 534 00:38:26,320 --> 00:38:27,070 Why? 535 00:38:27,150 --> 00:38:28,360 My Master once said 536 00:38:29,150 --> 00:38:31,480 in his lifetime 537 00:38:31,840 --> 00:38:32,960 he never once drew his blade 538 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 Why? 539 00:38:35,360 --> 00:38:37,759 Because the outside world isn't about fighting and killing 540 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 It's about interaction and social complexities 541 00:38:39,920 --> 00:38:41,800 To not draw your blade 542 00:38:42,320 --> 00:38:43,629 that's humanity. Drawing it, destroys that 543 00:38:43,630 --> 00:38:44,840 You speak nonsense 544 00:38:46,110 --> 00:38:47,110 Tell me 545 00:38:47,400 --> 00:38:48,590 why are you here? 546 00:38:49,070 --> 00:38:49,800 My Master's daughter 547 00:38:49,801 --> 00:38:50,919 Ling Hua and I have known each other 548 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 from when we were little 549 00:38:52,190 --> 00:38:53,479 We were childhood 550 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 sweethearts 551 00:38:55,190 --> 00:38:56,976 My Master spent his life as a protection courier dealing 552 00:38:57,000 --> 00:38:58,710 with bloodshed 553 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 His wife lived a life of fear 554 00:39:01,280 --> 00:39:03,480 they didn't want their daughter to live the same life 555 00:39:04,280 --> 00:39:05,280 So, you need the gold 556 00:39:05,320 --> 00:39:05,960 Yes 557 00:39:06,000 --> 00:39:08,670 My Master said if I want to marry Ling Hua 558 00:39:08,710 --> 00:39:10,030 I need leave the courier business 559 00:39:10,630 --> 00:39:12,440 and present a dowry of 100 taels of gold 560 00:39:13,110 --> 00:39:14,479 So, all you need is 100 taels of gold? 561 00:39:14,480 --> 00:39:16,630 No 562 00:39:16,840 --> 00:39:18,030 Not only 100 taels 563 00:39:18,320 --> 00:39:19,510 A wedding can be costly 564 00:39:19,630 --> 00:39:21,360 and I want to buy a house in the capital 565 00:39:21,400 --> 00:39:22,960 What kind of house costs that much? 566 00:39:23,150 --> 00:39:24,439 I'll give you 150 taels of gold 567 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 It's settled 568 00:39:27,630 --> 00:39:29,150 Who is Jin Biao Qiao Hong to you? 569 00:39:31,630 --> 00:39:32,630 You know him? 570 00:39:32,840 --> 00:39:34,456 Jin Biao Man Yu from the northern frontier 571 00:39:34,480 --> 00:39:36,030 Snowfall and red plum blossoms drift 572 00:39:36,320 --> 00:39:37,399 He has wielded the Plum Blossom Golden dart 573 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 for over a decade 574 00:39:39,150 --> 00:39:40,840 Qiao Hong, the famous warrior 575 00:39:40,920 --> 00:39:42,150 naturally I know him 576 00:39:43,480 --> 00:39:46,030 Golden dart? What does it look like? 577 00:39:50,920 --> 00:39:53,480 This dart isn't made of gold 578 00:39:58,550 --> 00:40:00,400 Has Master Qiao encountered trouble? 579 00:40:01,320 --> 00:40:02,070 Mad Bear disease 580 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Mad Bear disease? 581 00:40:05,150 --> 00:40:06,670 My Master has mentioned this before 582 00:40:07,000 --> 00:40:08,509 Legend says there's a giant cannibalistic bear 583 00:40:08,510 --> 00:40:09,280 in Changbai Mountain 584 00:40:09,480 --> 00:40:11,400 Its fangs and claws are poisonous 585 00:40:11,760 --> 00:40:13,280 If you're lucky enough to survive 586 00:40:13,320 --> 00:40:14,670 you will turn mad 587 00:40:14,760 --> 00:40:17,030 for the rest of your life 588 00:40:17,480 --> 00:40:18,680 No one can survive the madness 589 00:40:22,110 --> 00:40:24,190 Who? 590 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 Your father? 591 00:40:28,360 --> 00:40:29,550 Impossible 592 00:40:30,000 --> 00:40:30,630 My Master said 593 00:40:30,631 --> 00:40:32,360 there is no hope 594 00:40:32,630 --> 00:40:33,630 Nonsense 595 00:40:33,880 --> 00:40:35,720 There's nothing that can't be cured with money 596 00:40:36,840 --> 00:40:38,710 Also, true 597 00:40:39,440 --> 00:40:40,670 My Master also said 598 00:40:41,320 --> 00:40:42,480 the only illness in the world 599 00:40:43,110 --> 00:40:44,510 is poverty 600 00:40:47,360 --> 00:40:48,230 So 601 00:40:48,280 --> 00:40:50,030 The three of us 602 00:40:50,070 --> 00:40:51,070 should stick together 603 00:40:51,440 --> 00:40:52,550 Brother, what do you think? 604 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 I agree 605 00:40:56,880 --> 00:40:58,150 The death game 606 00:40:58,550 --> 00:41:00,190 we shouldn't be terrified about the traps 607 00:41:00,320 --> 00:41:01,440 and opponents 608 00:41:01,760 --> 00:41:03,320 It's the human heart that is terrifying 609 00:41:04,150 --> 00:41:06,510 We still don't know the origins of number 26 610 00:41:06,840 --> 00:41:07,960 but according to the scouts 611 00:41:08,070 --> 00:41:09,629 they've located the whereabouts of Peng Shun 612 00:41:09,630 --> 00:41:11,430 wielder of the Five Tiger Soul severing Blade 613 00:41:12,320 --> 00:41:13,686 He has abandoned his home to help the locals in the Heshuo 614 00:41:13,710 --> 00:41:15,110 Province being affected 615 00:41:15,480 --> 00:41:16,710 by the locust plague 616 00:41:16,760 --> 00:41:18,360 He is distributing food to those in need 617 00:41:18,670 --> 00:41:21,510 It seems their interest isn't in the gold 618 00:41:22,110 --> 00:41:23,760 Something doesn't add up 619 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Investigate quickly 620 00:41:26,440 --> 00:41:28,086 Little time remains before the final three trials 621 00:41:28,110 --> 00:41:29,150 I fear 622 00:41:29,840 --> 00:41:31,710 it might cause further trouble 623 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 The third trial 624 00:41:48,761 --> 00:41:50,150 is the Deceptive Toad Trial 625 00:41:50,630 --> 00:41:54,030 You must pass through the chamber within two hours 626 00:41:54,760 --> 00:41:56,480 This incense serves as a timer 627 00:41:56,920 --> 00:41:58,320 It will burn for two hours 628 00:41:59,920 --> 00:42:02,230 There are not flying darts 629 00:42:02,480 --> 00:42:04,160 poisonous snakes, or beasts in this trial. 630 00:42:04,280 --> 00:42:05,550 Only remember one thing 631 00:42:05,710 --> 00:42:07,960 You must pass through within two hours 632 00:42:08,360 --> 00:42:09,520 If anyone doesn't make it out 633 00:42:09,920 --> 00:42:12,030 once the time is up… 634 00:42:13,320 --> 00:42:15,400 They can only pray 635 00:42:15,710 --> 00:42:17,590 Please proceed 636 00:42:33,190 --> 00:42:34,190 Brother 637 00:42:36,190 --> 00:42:37,190 Brother 638 00:42:37,480 --> 00:42:38,640 I will clear the path for you 639 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Daddy 640 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Daddy 641 00:44:43,150 --> 00:44:44,150 Qing Er 642 00:44:45,230 --> 00:44:46,230 Qing Er 643 00:44:47,150 --> 00:44:48,150 Qing Er 644 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 Qing Er 645 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 Don't be afraid 646 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 Daddy is here 647 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Qing Er 648 00:45:24,880 --> 00:45:25,880 Qing Er 649 00:45:55,400 --> 00:45:56,190 He is a fake monk 650 00:45:56,230 --> 00:45:57,150 You are not Guang Han 651 00:45:57,190 --> 00:45:58,230 Who are you on earth? 652 00:45:58,280 --> 00:46:00,670 Pretending a monk will be a tragic death 653 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 Daddy 654 00:46:10,630 --> 00:46:12,440 Mother said your sins are a burden 655 00:46:13,800 --> 00:46:14,510 Daddy 656 00:46:14,550 --> 00:46:17,190 Did you kill me back then? 657 00:46:43,030 --> 00:46:44,030 Qing Er 658 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 I'm so sorry 659 00:46:56,800 --> 00:46:58,360 Stop following me 660 00:46:58,550 --> 00:47:01,440 I pissed on your feet as a child 661 00:47:01,480 --> 00:47:02,800 You kept following me 662 00:47:03,000 --> 00:47:04,189 I was a child 663 00:47:04,190 --> 00:47:05,760 I couldn't hold it 664 00:47:08,440 --> 00:47:09,800 You just can't let it go huh? 665 00:47:11,110 --> 00:47:12,110 Alright 666 00:47:12,480 --> 00:47:14,230 today I will fight you 667 00:47:15,630 --> 00:47:16,030 Brother 668 00:47:16,070 --> 00:47:16,550 It's a hallucinogen 669 00:47:16,550 --> 00:47:17,000 Let's go 670 00:47:17,230 --> 00:47:17,710 Quiet 671 00:47:18,030 --> 00:47:18,800 Stop talking 672 00:47:18,880 --> 00:47:19,630 Stop it 673 00:47:19,670 --> 00:47:20,670 Stop it 674 00:47:21,480 --> 00:47:22,480 Do you understand? 675 00:47:23,550 --> 00:47:24,590 It's driving me crazy 676 00:47:25,230 --> 00:47:26,230 Both of you 677 00:47:26,400 --> 00:47:27,190 stop talking 678 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 stop talking 679 00:47:28,510 --> 00:47:29,510 Everyone 680 00:47:29,550 --> 00:47:32,070 It appears my Illusionary Toad Trial is hard to defend 681 00:47:32,400 --> 00:47:33,400 So many great warriors 682 00:47:33,440 --> 00:47:35,030 yet not even one could withstand 683 00:47:35,110 --> 00:47:38,630 the illusions of their greatest fears 684 00:47:39,000 --> 00:47:41,400 How did they fall victim to it? 685 00:47:42,000 --> 00:47:42,920 Chancellor 686 00:47:42,921 --> 00:47:45,400 with your profound knowledge and wisdom 687 00:47:45,440 --> 00:47:46,760 care to take a guess? 688 00:47:46,800 --> 00:47:49,190 I've studied countless books of sages. 689 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 I've never delved into the realm of esoteric 690 00:47:50,441 --> 00:47:54,360 and unconventional techniques 691 00:47:54,400 --> 00:47:55,760 And what is that supposed to mean? 692 00:47:55,800 --> 00:47:57,320 The Chancellor is praising 693 00:47:57,360 --> 00:47:58,800 your brilliant design for this trial 694 00:47:59,070 --> 00:48:00,840 More garrulous challenges 695 00:48:01,000 --> 00:48:03,320 It seems pointless to watch these people go crazy 696 00:48:03,400 --> 00:48:03,960 Stay calm 697 00:48:04,030 --> 00:48:04,590 Stay calm 698 00:48:04,591 --> 00:48:06,510 The winner is going to be determined 699 00:48:09,550 --> 00:48:10,550 Wait me! 700 00:48:13,840 --> 00:48:14,840 Wait me! 701 00:48:30,800 --> 00:48:33,160 Congratulations to the three of you for making it out alive 702 00:48:34,320 --> 00:48:36,439 Lin Yun of the Lin Yun Blade who killed 703 00:48:36,440 --> 00:48:38,000 without batting an eye 704 00:48:38,230 --> 00:48:40,760 It's been almost ten years since you disappeared 705 00:48:41,110 --> 00:48:43,000 Now suddenly 706 00:48:43,590 --> 00:48:46,150 resurfacing in our death game 707 00:48:47,230 --> 00:48:49,630 I'm guessing not only for the thousand taels of gold? 708 00:48:51,230 --> 00:48:53,630 Dying for gold isn't unusual 709 00:48:55,230 --> 00:48:56,840 Master Lin, you're quite injured 710 00:49:00,030 --> 00:49:02,190 Would you like to come 711 00:49:02,400 --> 00:49:04,840 and let me tend to your wounds? 712 00:49:05,590 --> 00:49:08,230 If there are any requests 713 00:49:09,440 --> 00:49:11,480 please let us know 714 00:49:12,760 --> 00:49:13,760 No 715 00:49:14,030 --> 00:49:15,030 Thanks 716 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 My young sister 717 00:49:30,230 --> 00:49:32,280 you wants others to share their stories 718 00:49:32,320 --> 00:49:36,190 yet he remains secretive about his name and background 719 00:49:36,760 --> 00:49:38,280 I have experience 720 00:49:38,400 --> 00:49:39,590 let me give you some advice 721 00:49:40,190 --> 00:49:42,400 Not everyone is as straightforward as you 722 00:49:42,630 --> 00:49:44,550 Being cautious is a good idea 723 00:49:51,550 --> 00:49:52,550 Ey 724 00:49:54,110 --> 00:49:55,229 Is everything alright, Great Monk? 725 00:49:55,230 --> 00:49:56,629 I observed the four omens at night 726 00:49:56,630 --> 00:49:59,000 Eliminating illusions, awareness of the mind 727 00:49:59,320 --> 00:50:01,190 However, all I perceived are ominous energies 728 00:50:01,400 --> 00:50:03,230 I fear Master Ning will face a lot 729 00:50:03,280 --> 00:50:04,400 of blood in the next trial 730 00:50:04,440 --> 00:50:05,110 Oh 731 00:50:05,150 --> 00:50:06,960 Master Ning's skills are unparalleled 732 00:50:07,030 --> 00:50:08,070 overshadowing all others 733 00:50:08,400 --> 00:50:11,629 The others see him as a thorn in their side 734 00:50:11,630 --> 00:50:12,760 Indeed 735 00:50:13,440 --> 00:50:15,840 I am recluse Finding assistance will be the best thing to do 736 00:50:16,400 --> 00:50:19,440 Finding assistance will be the best thing to do 737 00:50:19,670 --> 00:50:20,800 Ey 738 00:50:24,480 --> 00:50:25,480 Can I ask the Great Monk 739 00:50:26,400 --> 00:50:29,000 if you are willing to lend me a hand? 740 00:50:30,400 --> 00:50:31,629 My Buddha has mercy 741 00:50:31,630 --> 00:50:33,400 Master Ning has asked with such kindness 742 00:50:33,630 --> 00:50:36,070 of course I won't refuse 743 00:51:04,440 --> 00:51:05,440 Doing what? 744 00:51:31,760 --> 00:51:32,760 Does it look good? 745 00:51:41,440 --> 00:51:42,440 Good 746 00:51:47,320 --> 00:51:48,400 You can speak? 747 00:52:04,150 --> 00:52:05,150 Let me do it 748 00:52:13,230 --> 00:52:15,150 The Illusion Toads poison 749 00:52:15,190 --> 00:52:17,280 can lure the heart to a deep obsession 750 00:52:18,670 --> 00:52:22,360 discovering the most intense fixation of the heart 751 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Stop moving 752 00:52:36,230 --> 00:52:37,440 Your wounds will open 753 00:52:40,840 --> 00:52:42,440 This July herb soothes and relieves pain 754 00:52:45,230 --> 00:52:46,480 Hey, you can't drink this much 755 00:52:46,590 --> 00:52:47,590 you'll pass out 756 00:54:49,630 --> 00:54:51,360 My wife says I've killed too many 757 00:54:52,760 --> 00:54:56,190 She wants to save more lives to pay back my karmic debt 758 00:54:59,400 --> 00:55:00,840 Why are you telling me all this? 759 00:55:04,280 --> 00:55:05,400 I'm Lin Yun 760 00:55:06,630 --> 00:55:08,150 I'm not here to pass the trials 761 00:55:08,630 --> 00:55:10,230 I'm here for my wife 762 00:55:11,480 --> 00:55:12,509 Now 763 00:55:12,510 --> 00:55:14,190 they know who I am 764 00:55:14,480 --> 00:55:17,150 I will be a target 765 00:55:19,030 --> 00:55:20,400 It might be better to ally 766 00:55:20,670 --> 00:55:23,070 yourself with someone else 767 00:55:25,630 --> 00:55:26,630 Come on 768 00:55:27,590 --> 00:55:28,590 Fight me 769 00:55:38,480 --> 00:55:39,759 What were you just discussing? 770 00:55:39,760 --> 00:55:41,550 Planning your strategy? 771 00:55:41,670 --> 00:55:42,670 At this stage 772 00:55:42,800 --> 00:55:46,070 do we have any other options but to work together? 773 00:55:46,590 --> 00:55:47,590 You're right 774 00:55:48,280 --> 00:55:49,670 If we stick with brother 775 00:55:50,070 --> 00:55:51,320 we'll pass the trial 776 00:56:15,030 --> 00:56:17,840 The fourth trial is called the Prideful Centipede 777 00:56:18,880 --> 00:56:22,150 Everyone who has made it through are proud individuals 778 00:56:22,590 --> 00:56:24,166 This trial requires you to set aside your pride 779 00:56:24,190 --> 00:56:25,280 and move forward together 780 00:56:25,320 --> 00:56:26,400 hand in hand 781 00:56:27,030 --> 00:56:29,760 Everyone must form alliances of five 782 00:56:30,110 --> 00:56:31,229 The two groups will race against each other 783 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 The first group to reach the finish line 784 00:56:32,230 --> 00:56:32,760 will proceed to the final trial 785 00:56:32,800 --> 00:56:33,800 The team that doesn't make it 786 00:56:33,801 --> 00:56:35,201 will pass through the gates of hell 787 00:56:35,400 --> 00:56:37,589 The team that doesn't make it 788 00:56:37,590 --> 00:56:39,800 will pass through the gates of hell 789 00:56:40,550 --> 00:56:42,630 Prepare your teams 790 00:57:00,480 --> 00:57:03,000 You've had quite the stroke of luck today. 791 00:57:03,320 --> 00:57:05,070 I will fight alongside you 792 00:57:59,400 --> 00:58:00,589 Guan Yun Chang 793 00:58:00,590 --> 00:58:02,206 prideful of his strategic and martial arts prowess 794 00:58:02,230 --> 00:58:03,439 snubbed those around him 795 00:58:03,440 --> 00:58:05,070 Leading to disaster 796 00:58:05,110 --> 00:58:07,400 he was defeated in Mai Cheng 797 00:58:08,190 --> 00:58:09,480 My Prideful Centipede Trial 798 00:58:09,550 --> 00:58:11,960 warns against overconfidence 799 00:58:12,030 --> 00:58:14,880 in fighting at the expense of others 800 00:58:15,190 --> 00:58:17,359 Grand Scholar Sun 801 00:58:17,360 --> 00:58:19,160 your trial seems to be referencing something. 802 00:58:19,190 --> 00:58:21,030 The Grand Scholar seems to imply 803 00:58:21,070 --> 00:58:22,479 that since we serve together in this court 804 00:58:22,480 --> 00:58:25,360 we should support each other through thick and thin 805 00:58:25,400 --> 00:58:26,400 right? 806 00:58:41,400 --> 00:58:42,400 Are you ok? 807 00:58:57,400 --> 00:59:00,960 Shall we make things more thrilling? 808 00:59:01,000 --> 00:59:02,110 What are you suggesting? 809 00:59:02,400 --> 00:59:03,630 Other than cheering 810 00:59:03,880 --> 00:59:06,400 you may also contribute with gold 811 00:59:06,480 --> 00:59:08,360 and silver for certain activities 812 01:01:57,000 --> 01:01:58,360 It's forbidden to kill. Forbidden! 813 01:01:58,550 --> 01:02:00,070 Virtues lay in sparing live 814 01:02:00,320 --> 01:02:02,320 Do not recklessly increase the sin of killing 815 01:02:18,230 --> 01:02:19,230 Brother 816 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 My knife 817 01:02:37,110 --> 01:02:38,110 Feng Yi Yang 818 01:02:38,550 --> 01:02:39,550 Feng Yi Yang 819 01:02:41,590 --> 01:02:42,590 Brother 820 01:03:14,110 --> 01:03:15,400 Congratulations everyone for 821 01:03:16,190 --> 01:03:17,800 completing the Prideful Centipede 822 01:03:21,800 --> 01:03:22,840 I still don't know 823 01:03:23,800 --> 01:03:24,960 what your name is 824 01:04:00,920 --> 01:04:03,150 Sometimes it may not be the enemy that kills you 825 01:04:03,710 --> 01:04:05,030 it could be your brother 826 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 From tomorrow 827 01:04:08,000 --> 01:04:09,190 no more brothers 828 01:04:37,510 --> 01:04:38,920 I've discovered some information 829 01:04:39,070 --> 01:04:40,070 on Number 26, Lin Yun 830 01:04:40,190 --> 01:04:41,480 Why is he here? 831 01:04:42,230 --> 01:04:43,230 Because of you? 832 01:04:44,550 --> 01:04:45,550 Me? 833 01:04:46,670 --> 01:04:47,760 One year ago 834 01:04:48,480 --> 01:04:49,480 after the trial 835 01:04:52,670 --> 01:04:53,800 You're done here 836 01:04:54,280 --> 01:04:54,840 You can go 837 01:04:54,841 --> 01:04:56,550 I will get some more gold medicine for you 838 01:04:59,800 --> 01:05:03,550 Master Tu was victorious in the trial and won the gold 839 01:05:03,800 --> 01:05:07,440 Who are those people wearing the five poison masks? 840 01:05:07,480 --> 01:05:09,110 If you find that out 841 01:05:10,280 --> 01:05:12,110 your life will be in danger 842 01:05:12,480 --> 01:05:13,480 If you don't tell me 843 01:05:14,480 --> 01:05:16,030 you'll die at once 844 01:05:18,920 --> 01:05:19,920 If I were you 845 01:05:19,921 --> 01:05:21,150 I'd take the gold and leave 846 01:05:23,440 --> 01:05:24,480 Calm 847 01:05:24,590 --> 01:05:26,000 calm down 848 01:05:26,590 --> 01:05:27,880 Master Tu 849 01:05:43,150 --> 01:05:44,550 Such a decent person 850 01:05:44,670 --> 01:05:46,190 with excellent medical skills 851 01:05:46,550 --> 01:05:47,550 such a shame 852 01:06:05,880 --> 01:06:06,880 Shame, such a shame 853 01:06:07,920 --> 01:06:10,150 If he's here for revenge 854 01:06:10,760 --> 01:06:12,960 we can't keep him alive 855 01:06:13,920 --> 01:06:16,320 But Master Mu has high stakes on him 856 01:06:16,920 --> 01:06:18,110 if his death is suspicious 857 01:06:18,150 --> 01:06:19,990 It's going to be hard to explain to our guests 858 01:06:23,760 --> 01:06:24,760 Well 859 01:06:29,320 --> 01:06:32,510 If you kill Guang Han first 860 01:06:49,590 --> 01:06:52,880 If you kill Guang Han first 861 01:06:54,230 --> 01:06:55,550 then he won't die 862 01:06:59,030 --> 01:07:00,630 I've promised my wife 863 01:07:01,150 --> 01:07:02,590 no more killing 864 01:07:03,510 --> 01:07:04,920 Even though you didn't harm him 865 01:07:05,510 --> 01:07:06,710 but you caused his death 866 01:07:11,760 --> 01:07:13,630 None of your business. 867 01:08:20,560 --> 01:08:23,350 It seems you've chosen the wrong partner 868 01:08:24,800 --> 01:08:25,920 None of your business 869 01:08:26,520 --> 01:08:29,680 You need to win the trial to save your father 870 01:08:29,920 --> 01:08:30,720 don't you? 871 01:08:30,760 --> 01:08:33,270 You can't win by relying on others 872 01:08:33,350 --> 01:08:35,070 Especially not men 873 01:08:35,150 --> 01:08:36,680 You must rely on yourself 874 01:08:36,720 --> 01:08:37,350 Enough 875 01:08:37,390 --> 01:08:38,600 A grapple between a snipe 876 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 and clam benefits the fisherman 877 01:08:40,150 --> 01:08:41,150 Qiao Yu 878 01:08:41,390 --> 01:08:43,310 it's all or nothing 879 01:08:43,520 --> 01:08:45,960 The medicine to cure 880 01:08:46,230 --> 01:08:47,470 your father does not come cheap 881 01:08:47,560 --> 01:08:49,496 You can't afford to share the gold with another winner? 882 01:08:49,520 --> 01:08:50,680 Enough 883 01:08:50,720 --> 01:08:53,070 The death game isn't a place for making friends 884 01:08:53,110 --> 01:08:55,920 How are you going to choose between 885 01:08:56,350 --> 01:08:57,976 your father's life and someone else's life? 886 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Enough 887 01:09:23,350 --> 01:09:25,560 Everyone, the final trial 888 01:09:25,800 --> 01:09:27,430 Within this bamboo forest 889 01:09:27,470 --> 01:09:29,110 is the Suspicious Cicada 890 01:09:29,800 --> 01:09:32,270 In the centre stands an ancient pagoda with cicadas 891 01:09:32,800 --> 01:09:34,126 Deliver the golden bell to the pagoda 892 01:09:34,150 --> 01:09:34,920 to be the victor of this trial 893 01:09:34,921 --> 01:09:36,190 and receive three hundred 894 01:09:36,600 --> 01:09:38,760 and thirty-three taels of gold 895 01:09:40,640 --> 01:09:42,080 Isn't it one thousand taels of gold? 896 01:09:42,430 --> 01:09:44,760 One golden bell is three hundred and thirty-three taels 897 01:09:45,150 --> 01:09:46,470 With three golden bells collected 898 01:09:46,920 --> 01:09:49,760 you'll receive an extra tael as bonus 899 01:10:09,310 --> 01:10:10,520 If there's nothing further 900 01:10:10,920 --> 01:10:12,430 please enter the forest 901 01:10:25,560 --> 01:10:26,560 Only by joining together 902 01:10:27,110 --> 01:10:28,270 can we reach the end 903 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 The death game is nothing but a game for the nobles 904 01:14:10,350 --> 01:14:11,430 There are no winners 905 01:14:11,840 --> 01:14:13,920 we are just chesses 906 01:14:14,110 --> 01:14:15,920 I'm here for the chess pieces 907 01:14:16,350 --> 01:14:17,430 What did you say? 908 01:14:20,150 --> 01:14:21,350 In the face of power 909 01:14:22,310 --> 01:14:23,406 so-called prestigious families 910 01:14:23,430 --> 01:14:26,270 We are only the chess no matter how great the ability is 911 01:14:26,680 --> 01:14:28,030 If you want to be outstanding 912 01:14:28,430 --> 01:14:30,590 only rush out off the chessboard and be a chess player 913 01:14:31,110 --> 01:14:32,510 But if you want to be a good player 914 01:14:34,880 --> 01:14:36,470 you must first be a pawn 915 01:14:42,640 --> 01:14:43,640 Fast 916 01:15:25,070 --> 01:15:26,470 I saved you on a whim 917 01:15:27,150 --> 01:15:29,640 If I need, I can kill you 918 01:15:30,350 --> 01:15:31,520 That's what you taught me 919 01:15:39,560 --> 01:15:40,560 These people 920 01:15:40,640 --> 01:15:43,230 have been navigating the Jiang Hu world for many years 921 01:15:43,520 --> 01:15:45,920 Do they really think they can win just by forming alliances? 922 01:15:46,350 --> 01:15:48,150 Master Mu, this Suspicious Cicada trial 923 01:15:48,190 --> 01:15:50,639 has truly opened my eyes 924 01:15:50,640 --> 01:15:53,430 Master Mu was born into the royal family 925 01:15:54,190 --> 01:15:55,840 Naturally he has a different perspective 926 01:15:56,760 --> 01:16:00,390 and knowledge compared to us ordinary people 927 01:16:01,680 --> 01:16:03,390 Not at all 928 01:16:05,760 --> 01:16:08,430 It's because sibling rivalries offer a different perspective 929 01:16:08,470 --> 01:16:10,680 than most people 930 01:16:39,680 --> 01:16:40,880 Unbelievable 931 01:16:41,110 --> 01:16:42,430 What kind of affair is this? 932 01:16:42,470 --> 01:16:45,310 Allowing a women to take the lead 933 01:16:45,470 --> 01:16:46,470 My lords 934 01:16:47,000 --> 01:16:49,680 enjoying yourselves? 935 01:16:50,000 --> 01:16:52,520 It seems the death game 936 01:16:52,880 --> 01:16:54,070 happening once a year really 937 01:16:54,110 --> 01:16:55,880 isn't satisfying enough 938 01:16:56,560 --> 01:16:57,719 I agree! 939 01:16:57,720 --> 01:17:01,150 It should be once a month 940 01:17:01,920 --> 01:17:03,800 Great General 941 01:17:04,350 --> 01:17:05,680 My lords 942 01:17:05,920 --> 01:17:08,390 where in the world would I find so many experts 943 01:17:08,470 --> 01:17:09,760 to entertain you? 944 01:17:10,520 --> 01:17:11,430 Besides 945 01:17:11,470 --> 01:17:13,110 even the most delicious feast 946 01:17:13,150 --> 01:17:14,429 when eaten every day 947 01:17:14,430 --> 01:17:16,310 becomes tedious 948 01:17:17,350 --> 01:17:18,920 Not to worry 949 01:17:19,110 --> 01:17:22,190 I've prepared a little gift for everyone 950 01:17:32,110 --> 01:17:34,349 These are all from the previous trials? 951 01:17:34,350 --> 01:17:35,350 Of course 952 01:17:35,390 --> 01:17:36,070 Not to worry 953 01:17:36,110 --> 01:17:38,110 everything has been cleaned 954 01:17:38,190 --> 01:17:42,760 Just take it as a souvenir 955 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Miss Qiao 956 01:17:52,600 --> 01:17:53,600 sorry for the wait 957 01:17:55,350 --> 01:17:56,350 Where's the gold? 958 01:17:58,430 --> 01:18:00,760 Miss Qiao 959 01:18:01,310 --> 01:18:03,030 risking everything for your father 960 01:18:03,520 --> 01:18:06,960 is deeply moving 961 01:18:08,680 --> 01:18:09,920 But 962 01:18:15,840 --> 01:18:17,720 Mad Bear disease is a terminal illness 963 01:18:18,110 --> 01:18:19,469 Even if you spend a fortune 964 01:18:19,470 --> 01:18:20,640 can it be cured? 965 01:18:21,070 --> 01:18:22,070 What is your meaning? 966 01:18:22,680 --> 01:18:24,230 To be blunt 967 01:18:24,840 --> 01:18:26,470 save your gold 968 01:18:26,520 --> 01:18:28,030 if it can't be cured 969 01:18:31,680 --> 01:18:32,880 This doesn't concern you 970 01:18:33,640 --> 01:18:35,759 I completed the trials 971 01:18:35,760 --> 01:18:37,270 Where is the gold? 972 01:18:37,880 --> 01:18:40,150 Greed, anger, ignorance, pride, and doubt 973 01:18:40,470 --> 01:18:42,270 are the five poisons of the heart 974 01:18:43,150 --> 01:18:46,190 You understand the fickleness of human nature 975 01:18:47,640 --> 01:18:49,320 so how could you truly believe the promise 976 01:18:49,350 --> 01:18:50,470 of a thousand taels of gold? 977 01:19:01,310 --> 01:19:01,760 I am so sorry 978 01:19:01,760 --> 01:19:02,760 Miss Qiao 979 01:19:03,270 --> 01:19:04,470 You're here for gold 980 01:19:04,880 --> 01:19:06,110 as am I 981 01:19:06,680 --> 01:19:07,680 It's purely business 982 01:19:08,110 --> 01:19:09,550 Let's be understanding of each other 983 01:19:54,840 --> 01:19:55,720 Didn't you already…? 984 01:19:55,760 --> 01:19:57,430 I inspected the body by myself 985 01:19:57,880 --> 01:19:59,270 He was dead 986 01:20:05,110 --> 01:20:06,110 July herb 987 01:20:06,350 --> 01:20:07,680 can calm the mind 988 01:20:07,920 --> 01:20:09,310 and relieve pain 989 01:20:10,150 --> 01:20:11,310 At the right dosage 990 01:20:11,680 --> 01:20:13,880 it can also induce temporary paralysis 991 01:20:23,680 --> 01:20:24,230 That tea 992 01:20:24,430 --> 01:20:25,840 Spiked with July herb 993 01:20:41,920 --> 01:20:44,030 Why would someone as kind 994 01:20:44,310 --> 01:20:46,150 as my wife meet such a fate? 995 01:20:49,680 --> 01:20:53,680 Your wife overheard conversation about 996 01:20:54,560 --> 01:20:57,070 the mastermind behind the Trials 997 01:20:57,110 --> 01:20:59,310 I couldn't risk her knowing 998 01:20:59,560 --> 01:21:02,430 I didn't know she was there 999 01:21:03,880 --> 01:21:05,240 Her medical skills were remarkable 1000 01:21:06,110 --> 01:21:07,840 and had a kind heart 1001 01:21:08,880 --> 01:21:10,800 It was a real pity 1002 01:21:10,920 --> 01:21:12,110 You killed her 1003 01:21:12,150 --> 01:21:13,310 because she was kind? 1004 01:21:13,430 --> 01:21:16,759 Under no circumstances can I reveal 1005 01:21:16,760 --> 01:21:18,360 the mastermind of the Five Poison Trials 1006 01:21:18,640 --> 01:21:19,839 Devoid of conscience 1007 01:21:19,840 --> 01:21:21,390 You aren't afraid of retribution? 1008 01:21:22,760 --> 01:21:24,070 Devoid of conscience? 1009 01:21:25,350 --> 01:21:26,520 If I don't do this 1010 01:21:27,000 --> 01:21:28,270 someone else will 1011 01:21:29,270 --> 01:21:30,599 If there's a demand 1012 01:21:30,600 --> 01:21:33,880 there's a supply 1013 01:21:34,310 --> 01:21:35,840 I've run this estate 1014 01:21:37,680 --> 01:21:42,150 and in all my transactions 1015 01:21:43,430 --> 01:21:45,520 for twenty years 1016 01:21:46,270 --> 01:21:51,520 I've never taken a penny from the poor 1017 01:21:55,840 --> 01:21:57,000 You won't kill me, will you? 1018 01:21:57,880 --> 01:22:01,430 You swore an oath to never kill again 1019 01:22:02,110 --> 01:22:03,110 right? 1020 01:22:03,760 --> 01:22:04,760 That's right 1021 01:22:05,470 --> 01:22:07,390 I, Lin Yun, once swore an oath to someone 1022 01:22:08,310 --> 01:22:09,640 If I were to kill again 1023 01:22:10,270 --> 01:22:12,429 I would face the wrath of the Five Thunders 1024 01:22:12,430 --> 01:22:12,960 have no place for burial 1025 01:22:13,000 --> 01:22:14,200 never reincarnate for eternity 1026 01:22:15,270 --> 01:22:16,270 But 1027 01:22:18,520 --> 01:22:20,720 The person who could make me keep the vow 1028 01:22:21,520 --> 01:22:23,310 that oath died at your hands 1029 01:23:04,110 --> 01:23:05,110 Look! 1030 01:23:07,560 --> 01:23:09,616 Could it be the enemy has come knocking at the door? 1031 01:23:09,640 --> 01:23:11,270 The five of us here 1032 01:23:11,350 --> 01:23:13,920 what in the world would we be frightened of? 1033 01:23:20,520 --> 01:23:24,230 What a pity that it's gone 1034 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Why is this boat filling with water? 1035 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 It's really water 1036 01:23:40,880 --> 01:23:42,800 Who says I cheated in the imperial examinations? 1037 01:23:43,070 --> 01:23:44,270 Who? 1038 01:23:46,110 --> 01:23:46,920 Friend 1039 01:23:46,921 --> 01:23:50,070 with your head they're going to give me a medal 1040 01:23:50,560 --> 01:23:51,560 Kill! 1041 01:23:51,760 --> 01:23:52,760 Kill! 1042 01:23:59,720 --> 01:24:01,310 I can't breathe under all this gold 1043 01:24:01,350 --> 01:24:03,640 I wrote all those articles 1044 01:24:03,680 --> 01:24:04,470 I never cheated 1045 01:24:04,520 --> 01:24:05,720 Never 1046 01:24:12,190 --> 01:24:13,190 Deceptive Toad 1047 01:24:20,350 --> 01:24:21,350 Father 1048 01:24:21,720 --> 01:24:22,230 Father 1049 01:24:22,560 --> 01:24:24,190 I was commanded by the Crown Prince 1050 01:24:24,230 --> 01:24:25,070 Please believe me 1051 01:24:25,230 --> 01:24:27,270 Father, please 1052 01:24:27,920 --> 01:24:29,110 Father 1053 01:24:29,150 --> 01:24:32,150 please 1054 01:24:39,110 --> 01:24:40,190 We don't get the gold 1055 01:24:40,470 --> 01:24:42,070 But you burn the place down 1056 01:24:48,470 --> 01:24:49,640 Where to next? 1057 01:24:52,150 --> 01:24:53,150 Kun Lun Mountains 1058 01:24:53,150 --> 01:24:54,150 Kongsang Sect 1059 01:24:55,350 --> 01:24:56,840 They are known for their potions 1060 01:24:57,350 --> 01:24:59,326 But they're more renowned for their penchant for killing 1061 01:24:59,350 --> 01:25:00,430 I have to go 1062 01:25:01,470 --> 01:25:02,640 Not just me 1063 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 though, You too 1064 01:25:05,680 --> 01:25:06,960 You've got a lot of bad karma 1065 01:25:07,470 --> 01:25:08,816 Even Hell won't want you unless you 1066 01:25:08,840 --> 01:25:10,390 start doing some good deeds 68277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.