Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,900 --> 00:00:33,775
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:33,942 --> 00:00:38,733
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:40,358 --> 00:00:45,983
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:00:46,150 --> 00:00:49,483
The crew are civilian seamen.
5
00:00:51,858 --> 00:00:56,067
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:00:56,233 --> 00:01:00,483
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:04,650 --> 00:01:09,442
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:09,608 --> 00:01:12,858
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:36,192 --> 00:01:39,400
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:39,567 --> 00:01:41,733
We haven't met yet.
11
00:01:53,942 --> 00:01:57,400
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:01:57,567 --> 00:02:01,567
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:07,733 --> 00:02:11,442
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:18,358 --> 00:02:21,755
We are falling behind.
Half speed forward.
15
00:02:21,767 --> 00:02:23,358
It is understood.
16
00:02:23,525 --> 00:02:27,317
The pistons are leaking.
17
00:02:27,483 --> 00:02:30,608
Submarine, bearing 075 degrees.
18
00:02:46,400 --> 00:02:50,567
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
19
00:03:00,942 --> 00:03:05,067
I need track lights. Just load!
20
00:03:10,192 --> 00:03:14,025
You should be able to do this blindly.
21
00:03:14,192 --> 00:03:15,650
Yes.
22
00:03:22,608 --> 00:03:27,108
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
23
00:03:39,442 --> 00:03:41,400
Captain!
24
00:04:00,400 --> 00:04:03,567
- Hard starboard!
- Hard starboard.
25
00:04:16,442 --> 00:04:19,275
Submarine on starboard!
26
00:04:22,442 --> 00:04:24,192
Box!
27
00:05:22,858 --> 00:05:26,608
Inspired by real events
28
00:05:29,817 --> 00:05:33,775
THE ARCTIC CONVOY
29
00:05:52,942 --> 00:05:55,858
Hello. We received messages last night.
30
00:05:57,275 --> 00:06:00,192
The ship that sank was number 34.
31
00:06:00,358 --> 00:06:04,650
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
32
00:06:04,817 --> 00:06:07,483
It was the steamer on its side.
33
00:06:07,650 --> 00:06:10,400
The escort took out the
submarine with dive bombs.
34
00:06:10,567 --> 00:06:14,858
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
35
00:06:15,025 --> 00:06:17,858
The British seem to have done their part.
36
00:06:18,025 --> 00:06:20,608
What stinks here?
37
00:06:21,775 --> 00:06:24,692
- What are you doing?
- I'm sorry.
38
00:06:24,858 --> 00:06:28,692
This is the log book.
This is bloody clumsy.
39
00:06:30,025 --> 00:06:33,942
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
40
00:06:34,108 --> 00:06:38,150
boatswain says he is the
best seaman this morning.
41
00:06:49,650 --> 00:06:51,733
"Pig"?
42
00:06:51,900 --> 00:06:55,150
What does it mean? What does it mean?
43
00:06:55,317 --> 00:06:59,067
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
44
00:06:59,233 --> 00:07:04,483
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
45
00:07:05,817 --> 00:07:10,608
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
46
00:07:10,775 --> 00:07:16,067
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
47
00:07:16,233 --> 00:07:19,650
Has everyone greeted our first mate?
48
00:07:19,817 --> 00:07:21,817
- Hello.
- Hello.
49
00:07:21,983 --> 00:07:26,150
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
50
00:07:26,317 --> 00:07:33,275
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing, the door locks.
51
00:07:33,442 --> 00:07:36,608
Then it is better to sleep
in the mess room.
52
00:07:36,775 --> 00:07:41,608
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
53
00:07:41,775 --> 00:07:45,858
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
54
00:07:46,025 --> 00:07:49,775
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
55
00:07:49,942 --> 00:07:55,483
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
56
00:07:55,650 --> 00:08:00,983
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
57
00:08:01,150 --> 00:08:04,326
The air base is made
of wood. Totally worthless.
58
00:08:04,338 --> 00:08:06,900
Like the Norwegian
defence back then.
59
00:08:07,067 --> 00:08:10,400
From the air it looks like
a tempting bomb target.
60
00:08:10,567 --> 00:08:15,192
The Germans excitedly look on when they see
the British open the plane's bomb hatch.
61
00:08:15,358 --> 00:08:18,650
But then only one bomb is released.
62
00:08:18,817 --> 00:08:24,192
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
63
00:08:24,358 --> 00:08:29,108
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
64
00:08:29,275 --> 00:08:32,567
A stump. And on
the stump it says:
65
00:08:32,733 --> 00:08:35,275
"You got wood!"
66
00:08:35,442 --> 00:08:41,442
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
67
00:08:44,358 --> 00:08:47,400
The temptation was probably too great.
68
00:08:47,567 --> 00:08:52,358
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
69
00:08:53,400 --> 00:08:59,025
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
70
00:08:59,192 --> 00:09:04,067
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
71
00:09:04,233 --> 00:09:06,882
Then it quickly becomes
a cowardly decision.
72
00:09:06,894 --> 00:09:09,442
Are you talking about
the prime minister?
73
00:09:09,608 --> 00:09:13,025
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
74
00:09:13,192 --> 00:09:15,900
Nygaardsvold doesn't know what that is.
75
00:09:16,067 --> 00:09:19,349
Hemingway also said that
the one who wins the war, is the
76
00:09:19,373 --> 00:09:21,067
one who does not participate.
77
00:09:21,233 --> 00:09:24,400
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
78
00:09:24,567 --> 00:09:27,983
That he thinks he
can opt out of the war?
79
00:09:31,317 --> 00:09:35,567
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
80
00:09:35,733 --> 00:09:39,442
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
81
00:09:39,608 --> 00:09:44,050
The people are urged to passive
resistance. In Norway, there is
82
00:09:44,074 --> 00:09:45,858
a paper clip on the coat.
83
00:09:46,775 --> 00:09:50,650
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
84
00:09:52,650 --> 00:09:54,858
He has to do it with both hands.
85
00:10:24,358 --> 00:10:29,025
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
86
00:10:32,018 --> 00:10:34,852
The one who was a little...slow?
87
00:10:35,025 --> 00:10:38,557
The poor thing. I saw no
difference between German and
88
00:10:38,581 --> 00:10:40,775
British planes and was terrified.
89
00:10:51,525 --> 00:10:54,483
What do you know
about the first mate?
90
00:10:56,275 --> 00:10:59,525
Lots of routine. He was captain before.
91
00:10:59,692 --> 00:11:01,775
There's something about him.
92
00:11:01,942 --> 00:11:06,067
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
93
00:11:06,233 --> 00:11:09,692
You are always so sceptical.
Give him time.
94
00:11:16,858 --> 00:11:18,858
Something new?
95
00:11:19,025 --> 00:11:21,108
Nothing.
96
00:11:25,150 --> 00:11:28,733
I heard what you
said to the Captain.
97
00:11:28,900 --> 00:11:32,525
I didn't come straight
from confirmation.
98
00:11:32,692 --> 00:11:38,192
Father taught me morse when I was seven and
I was taking a telegraph course in Oslo.
99
00:11:38,358 --> 00:11:42,025
I was actually going
to be an electrician.
100
00:11:42,192 --> 00:11:47,692
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
101
00:11:47,858 --> 00:11:50,025
I promise.
102
00:12:29,067 --> 00:12:33,692
What the hell does this mean?
It is not possible.
103
00:12:34,858 --> 00:12:38,900
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
104
00:12:45,067 --> 00:12:47,317
Close the door.
105
00:12:54,817 --> 00:12:59,858
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
106
00:13:02,067 --> 00:13:05,150
And then there was that right after.
107
00:13:08,233 --> 00:13:10,900
"Convoy to disperse."
108
00:13:11,067 --> 00:13:13,692
Shall we proceed one by one?
109
00:13:13,858 --> 00:13:16,733
And the escort is withdrawn.
110
00:13:17,733 --> 00:13:21,817
And there was no...no explanation?
111
00:13:21,983 --> 00:13:25,567
No. No report of
storm or bad weather.
112
00:13:25,733 --> 00:13:30,483
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
113
00:13:32,233 --> 00:13:37,650
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
114
00:13:40,692 --> 00:13:45,817
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
115
00:13:45,983 --> 00:13:49,733
Could German warships
be headed our way?
116
00:13:50,775 --> 00:13:52,108
Yes.
117
00:13:56,233 --> 00:14:00,400
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
118
00:14:00,567 --> 00:14:05,817
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
119
00:14:07,942 --> 00:14:13,608
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
120
00:14:13,775 --> 00:14:18,858
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
121
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Why should we disperse?
122
00:14:29,567 --> 00:14:33,400
We don't know what the British
are thinking. It's radio silence.
123
00:14:33,567 --> 00:14:37,317
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
124
00:14:37,483 --> 00:14:39,808
If I transmit something
now, I will reveal
125
00:14:39,832 --> 00:14:42,442
our position and that
of all the other ships.
126
00:15:05,983 --> 00:15:09,567
We ran into wreckage,
but it went well.
127
00:15:09,733 --> 00:15:14,233
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
128
00:15:16,150 --> 00:15:18,108
I walk up.
129
00:15:22,608 --> 00:15:27,400
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
130
00:15:27,567 --> 00:15:30,858
There is no doubt
about what our task is.
131
00:15:32,442 --> 00:15:38,400
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
132
00:15:38,567 --> 00:15:42,525
We will not be the
first ship to return.
133
00:15:45,942 --> 00:15:48,192
What do you think, Mørk?
134
00:15:50,025 --> 00:15:51,180
I don't know.
135
00:15:51,192 --> 00:15:54,692
You don't know? You
have to think something.
136
00:15:56,192 --> 00:16:01,150
If I'm taken out of the game, you make
the decisions yourself. What will you do?
137
00:16:02,983 --> 00:16:08,608
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
138
00:16:09,525 --> 00:16:14,025
- Why?
- To avoid engine breakdown.
139
00:16:15,192 --> 00:16:18,817
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
140
00:16:18,983 --> 00:16:22,817
We are not equipped
to go alone.
141
00:16:22,983 --> 00:16:26,358
Our allies who need
the supplies then?
142
00:16:26,525 --> 00:16:31,192
The Soviet Union? A year ago
they were best friends with the Nazis.
143
00:16:34,567 --> 00:16:37,733
You are right.
The British have failed.
144
00:16:37,900 --> 00:16:43,108
We don't. We stay the course. This
is the last thing the Germans expect.
145
00:16:44,775 --> 00:16:47,388
When we go by ourselves,
we can increase the speed.
146
00:16:47,400 --> 00:16:48,275
No.
147
00:16:48,442 --> 00:16:51,983
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
148
00:16:52,150 --> 00:16:55,650
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
149
00:16:55,817 --> 00:16:57,817
That's enough.
150
00:17:02,192 --> 00:17:04,400
We do so.
151
00:17:06,858 --> 00:17:12,150
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
152
00:17:27,150 --> 00:17:31,317
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
153
00:17:37,733 --> 00:17:39,733
Captain?
154
00:17:39,900 --> 00:17:45,983
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
155
00:17:46,150 --> 00:17:47,022
The escort then?
156
00:17:47,034 --> 00:17:49,442
They follow us with
aeroplanes and cruisers.
157
00:17:49,608 --> 00:17:54,817
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
158
00:18:38,275 --> 00:18:39,692
Come in!
159
00:18:41,733 --> 00:18:45,358
- Did you ask for me?
- Just sit down.
160
00:18:59,650 --> 00:19:02,567
I have read your papers
161
00:19:02,733 --> 00:19:06,317
that you were captain of D/S Jutland.
162
00:19:07,442 --> 00:19:10,608
- Yes.
- And so you are at sea again already?
163
00:19:12,775 --> 00:19:14,692
It is impressive.
164
00:19:20,192 --> 00:19:22,817
Did you end up in the water?
165
00:19:25,442 --> 00:19:26,942
No.
166
00:19:33,025 --> 00:19:35,275
It's nothing to be ashamed of.
167
00:19:36,858 --> 00:19:40,608
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
168
00:19:40,775 --> 00:19:45,150
Many of the best naval
officers have a fear of water.
169
00:19:45,317 --> 00:19:50,192
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
170
00:20:03,317 --> 00:20:06,233
Yes... We were torpedoed.
171
00:20:07,400 --> 00:20:10,108
But you've read that, right?
172
00:20:11,983 --> 00:20:17,150
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
173
00:20:17,317 --> 00:20:21,692
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
174
00:20:23,400 --> 00:20:25,858
So you could keep a cool head?
175
00:20:27,608 --> 00:20:31,233
It wasn't as bad as people say.
176
00:20:32,692 --> 00:20:36,983
Good. But you
never say that again.
177
00:20:37,150 --> 00:20:41,442
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
178
00:20:41,608 --> 00:20:45,733
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
179
00:20:47,483 --> 00:20:50,775
I see this ship as a coffin.
180
00:20:50,942 --> 00:20:57,150
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
181
00:20:59,067 --> 00:21:01,358
It's the coffin lid.
182
00:21:33,608 --> 00:21:35,942
We have received emergency messages.
183
00:21:36,108 --> 00:21:39,900
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
184
00:21:45,692 --> 00:21:50,067
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
185
00:21:50,233 --> 00:21:56,317
They sink and they go into the
lifeboats. All four seem to have been hit.
186
00:22:03,525 --> 00:22:07,275
What do you think?
We can still turn around.
187
00:22:08,608 --> 00:22:12,733
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
188
00:22:12,900 --> 00:22:16,858
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
189
00:22:50,525 --> 00:22:52,567
I have the bridge.
190
00:23:23,733 --> 00:23:28,942
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
191
00:23:32,650 --> 00:23:35,290
Get into the mess
room. Say you practice
192
00:23:35,314 --> 00:23:38,567
keeping quiet before
you get the Swede's cabin.
193
00:23:47,317 --> 00:23:49,358
Give me that one.
194
00:23:52,442 --> 00:23:56,192
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
195
00:23:56,358 --> 00:23:59,025
- I don't know.
- You don't know?
196
00:23:59,192 --> 00:24:04,192
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
197
00:24:12,483 --> 00:24:17,108
If you have managed to avoid the
enemy until now, you are in any case lucky.
198
00:24:17,275 --> 00:24:22,858
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
199
00:24:38,817 --> 00:24:40,942
Chief mate?
200
00:25:11,275 --> 00:25:14,817
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
201
00:25:14,983 --> 00:25:18,567
It could be the tanker that
sent the distress message.
202
00:25:47,817 --> 00:25:52,567
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
203
00:25:55,733 --> 00:25:59,400
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
204
00:25:59,567 --> 00:26:02,108
Are you sure about this?
205
00:26:08,775 --> 00:26:10,858
Dead slow!
206
00:26:26,900 --> 00:26:31,108
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
207
00:26:31,275 --> 00:26:35,067
People in distress ahead.
We're picking them up now.
208
00:26:36,983 --> 00:26:40,025
It is forbidden to
stop in the convoy.
209
00:26:40,192 --> 00:26:42,692
We are no longer a convoy.
210
00:26:42,858 --> 00:26:46,108
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
211
00:27:00,067 --> 00:27:01,692
What the hell was that?
212
00:27:26,858 --> 00:27:30,733
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
213
00:27:32,900 --> 00:27:36,358
See those mines? Between there.
214
00:27:36,525 --> 00:27:38,317
Come on.
215
00:27:55,567 --> 00:27:58,608
Can you confirm full stop in machine?
216
00:27:58,775 --> 00:28:02,275
That is correct. We have mines ahead.
217
00:28:09,400 --> 00:28:12,817
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
218
00:28:12,983 --> 00:28:19,108
Get hold of boatswain. Send down people
who clear the mines that are too close.
219
00:28:19,275 --> 00:28:21,608
Use the youngest lads.
220
00:28:26,692 --> 00:28:31,650
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
221
00:28:31,817 --> 00:28:35,692
I need you, Evensen. And...
222
00:28:35,858 --> 00:28:37,650
...Bergvik.
223
00:28:37,817 --> 00:28:40,942
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
224
00:28:41,108 --> 00:28:45,983
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
225
00:29:00,358 --> 00:29:04,192
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
226
00:29:09,983 --> 00:29:11,817
Come on!
227
00:29:24,400 --> 00:29:27,150
Clear the starboard side!
228
00:29:53,067 --> 00:29:54,942
Sigurd.
229
00:29:56,025 --> 00:29:58,483
This one is yours.
230
00:30:06,067 --> 00:30:10,108
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
231
00:30:33,942 --> 00:30:35,483
Calm, calm, calm.
232
00:30:46,650 --> 00:30:49,233
The Isaksen, it's yours.
233
00:30:55,067 --> 00:30:57,150
Good good.
234
00:30:57,317 --> 00:31:01,317
Come on. I've got you.
235
00:31:01,483 --> 00:31:03,025
Good.
236
00:31:06,942 --> 00:31:09,442
It's fine.
237
00:31:19,275 --> 00:31:22,108
Isaksen. There's one more to come.
238
00:31:47,650 --> 00:31:51,525
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
239
00:31:53,525 --> 00:31:57,108
- Man overboard!
- Isaksen!
240
00:31:57,275 --> 00:31:59,900
- Isaksen!
- Give me a rope!
241
00:32:03,025 --> 00:32:07,108
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
242
00:32:12,400 --> 00:32:14,567
Help me!
243
00:32:21,108 --> 00:32:22,650
Help!
244
00:32:22,817 --> 00:32:24,483
Mørk?
245
00:32:34,233 --> 00:32:37,483
Did someone go overboard?
246
00:32:37,650 --> 00:32:40,733
- Skar?
- The second radio officer.
247
00:32:59,192 --> 00:33:01,192
We will manage.
248
00:33:04,150 --> 00:33:06,275
You have the bridge.
249
00:33:31,483 --> 00:33:35,192
The next time you want to thin the
crew, you can select them yourself.
250
00:33:35,358 --> 00:33:39,067
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
251
00:33:39,233 --> 00:33:44,900
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
252
00:33:45,067 --> 00:33:49,275
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
253
00:34:49,858 --> 00:34:52,733
I'll help you with the shirt.
254
00:35:08,983 --> 00:35:12,900
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
255
00:35:14,025 --> 00:35:16,150
This too?
256
00:35:20,733 --> 00:35:23,358
No. It's Olof's.
257
00:35:26,942 --> 00:35:30,067
Try to keep a little better order here.
258
00:36:21,108 --> 00:36:23,900
I have to get off this ship.
259
00:36:25,400 --> 00:36:29,233
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
260
00:36:29,400 --> 00:36:33,608
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
261
00:36:42,442 --> 00:36:47,400
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
262
00:36:47,567 --> 00:36:51,900
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
263
00:36:52,067 --> 00:36:57,275
I know a doctor there. You get a
leave of absence if he says you are ill.
264
00:37:01,150 --> 00:37:02,692
Yes.
265
00:37:04,692 --> 00:37:06,817
Syphilis, maybe?
266
00:37:12,025 --> 00:37:14,025
So what is the status?
267
00:37:14,192 --> 00:37:18,275
If we stay below half machine,
this should go well.
268
00:37:18,442 --> 00:37:20,108
Fine.
269
00:37:21,442 --> 00:37:23,400
Eat Now.
270
00:37:37,650 --> 00:37:42,733
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
271
00:37:42,900 --> 00:37:47,150
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
272
00:37:54,983 --> 00:37:58,108
There is a German...
273
00:37:59,775 --> 00:38:03,983
...wood processing company in München.
274
00:38:04,150 --> 00:38:07,025
It is called Koch and Seidelman.
275
00:38:08,692 --> 00:38:11,108
Do you know it?
276
00:38:11,275 --> 00:38:16,817
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
277
00:38:17,983 --> 00:38:23,733
The wood comes, among other things,
from a forest in Härryda outside Göteborg.
278
00:38:26,025 --> 00:38:29,025
From trees I played in as a child.
279
00:38:29,192 --> 00:38:33,025
We haven't had much,
but we have had some woods.
280
00:38:33,192 --> 00:38:37,233
When the Germans cut
off all trade routes, so…
281
00:38:39,400 --> 00:38:44,817
You have to live on something. But
it's not something I'm damn proud of.
282
00:38:44,983 --> 00:38:49,942
So I want it to be something
else to say about my family too.
283
00:38:53,400 --> 00:38:56,817
If it was me,
I would have stayed home.
284
00:38:58,317 --> 00:39:03,067
I would have done anything
to avoid being here.
285
00:39:41,442 --> 00:39:46,233
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
286
00:40:01,692 --> 00:40:06,817
I talked to the other lads. No
one else can morning, so you get…
287
00:40:07,858 --> 00:40:09,525
Okay.
288
00:41:01,275 --> 00:41:03,900
There is a commotion
in the crew mess.
289
00:41:05,150 --> 00:41:09,192
Then I usually send
my mate to clean up.
290
00:41:09,358 --> 00:41:12,525
If it's something you
think you can handle.
291
00:41:12,692 --> 00:41:17,900
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
292
00:41:18,067 --> 00:41:22,775
We lost a man today. Do you
think they need more bad news?
293
00:41:22,942 --> 00:41:24,692
A man?
294
00:41:27,567 --> 00:41:33,150
- You don't even know his name?
- I don't know what any of them are called.
295
00:41:33,317 --> 00:41:37,900
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
296
00:41:58,108 --> 00:42:01,192
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
297
00:42:01,358 --> 00:42:04,358
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
298
00:42:04,525 --> 00:42:08,192
They send us straight to
hell without even blinking!
299
00:42:09,775 --> 00:42:14,983
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
300
00:42:15,150 --> 00:42:20,483
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
301
00:42:26,525 --> 00:42:32,233
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
302
00:42:32,400 --> 00:42:36,858
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
303
00:42:37,025 --> 00:42:42,483
You have failed your responsibility. You
chose to spread fear and worry instead.
304
00:42:42,650 --> 00:42:46,400
And it benefits none of us.
Sit down.
305
00:42:49,317 --> 00:42:52,692
Fortunately, boatswain is wrong.
306
00:42:52,858 --> 00:42:56,567
Dispersing the convoy
has great advantages.
307
00:42:56,733 --> 00:43:00,150
Now we can determine
our own course and our speed.
308
00:43:00,317 --> 00:43:06,067
When we go full ahead, there is no
German submarine catching up on us.
309
00:43:09,108 --> 00:43:12,900
The Soviet Union is our
ally and they need help.
310
00:43:13,067 --> 00:43:17,275
Thousands of Russians die every day
to stop the Germans on the Eastern Front.
311
00:43:17,442 --> 00:43:23,483
Shall we have it easier? Do you
expect others to do the work for you?
312
00:43:25,275 --> 00:43:30,900
In Norway we had no defence. When
the Germans came I was in a trench.
313
00:43:31,067 --> 00:43:36,400
18 men shared four rifles. After
an hour we were out of ammunition.
314
00:43:36,567 --> 00:43:40,692
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
315
00:43:40,858 --> 00:43:45,942
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
316
00:43:49,108 --> 00:43:51,983
A man passed away today.
317
00:43:53,567 --> 00:43:57,233
Isaksen. But he
did not die in vain.
318
00:43:58,692 --> 00:44:01,775
He died for this cargo.
319
00:44:02,942 --> 00:44:08,233
Because if the Soviets get their
reinforcements, they push the Germans back.
320
00:44:08,400 --> 00:44:13,025
Now we can give them the chance that
Norwegian resistance fighters never got.
321
00:44:13,192 --> 00:44:15,942
And then this war will end.
322
00:44:16,108 --> 00:44:20,442
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
323
00:44:22,317 --> 00:44:25,483
And that's how we get home.
324
00:44:47,317 --> 00:44:52,775
Captain? This doesn't work. We
must gather all officers and discuss.
325
00:45:32,483 --> 00:45:34,942
Emergency message from 23.
326
00:45:52,608 --> 00:45:54,733
It was cancelled.
327
00:46:00,608 --> 00:46:03,025
No coordinates.
328
00:46:07,192 --> 00:46:11,817
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
329
00:46:11,983 --> 00:46:15,733
You may not understand
all his decisions.
330
00:46:15,900 --> 00:46:18,442
I'm not alone in that.
331
00:46:18,608 --> 00:46:24,025
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
332
00:46:27,775 --> 00:46:30,692
He has crossed the Atlantic 15 times.
333
00:46:30,858 --> 00:46:33,733
He lies to the crew.
334
00:46:40,900 --> 00:46:44,858
We have received several emergency
messages. From half the ships now.
335
00:46:45,025 --> 00:46:49,275
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
336
00:46:49,442 --> 00:46:52,233
Captain, I think we're seeing number 23.
337
00:46:52,400 --> 00:46:55,733
She was attacked a few minutes ago.
338
00:47:04,976 --> 00:47:11,476
What is so difficult to understand? Ragnhild
agrees with me. It is completely hopeless!
339
00:47:11,817 --> 00:47:15,817
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
340
00:47:15,983 --> 00:47:18,108
You are terrified!
341
00:47:18,275 --> 00:47:21,858
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
342
00:47:22,025 --> 00:47:24,766
"Stay the course"
is all you can say.
343
00:47:24,778 --> 00:47:28,150
How did it go the last
time you were captain?
344
00:47:29,275 --> 00:47:34,567
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
345
00:47:40,317 --> 00:47:43,025
Aeroplane on starboard bow!
346
00:48:00,525 --> 00:48:03,275
Only necessary crew on deck.
347
00:48:04,650 --> 00:48:06,233
Now!
348
00:48:09,192 --> 00:48:12,108
Below deck. Go down!
349
00:48:13,817 --> 00:48:16,942
Lars! Get everyone below deck!
350
00:48:17,108 --> 00:48:20,275
All men below deck!
Come on, all men below deck!
351
00:48:22,525 --> 00:48:24,358
Move!
352
00:48:25,983 --> 00:48:28,817
Come on! Below deck, everyone!
353
00:48:35,942 --> 00:48:39,233
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
354
00:49:00,817 --> 00:49:03,650
The bolt! Drag!
355
00:49:22,567 --> 00:49:24,900
Take cover!
356
00:49:29,150 --> 00:49:30,942
Evensen!
357
00:50:03,483 --> 00:50:05,150
Keep calm!
358
00:50:06,483 --> 00:50:10,483
Find something to stick with! Here, hold!
359
00:50:16,442 --> 00:50:18,483
The bow against the plane.
360
00:50:20,733 --> 00:50:24,900
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
361
00:50:25,067 --> 00:50:27,775
Full machine ahead!
362
00:50:27,942 --> 00:50:29,942
Get the pressure up in the boiler!
363
00:50:30,108 --> 00:50:34,442
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
364
00:50:35,358 --> 00:50:36,983
Magazine!
365
00:50:37,150 --> 00:50:39,150
Sigurd!
366
00:50:51,733 --> 00:50:55,608
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
367
00:50:55,775 --> 00:50:59,358
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
368
00:51:12,233 --> 00:51:13,775
Clear!
369
00:51:52,108 --> 00:51:54,942
- Hard starboard!
- Hard starboard!
370
00:51:55,108 --> 00:51:57,067
Come on, turn us around!
371
00:51:57,233 --> 00:51:59,025
One more lap.
372
00:51:59,192 --> 00:52:01,483
Sigurd!
373
00:52:01,650 --> 00:52:03,608
Magazine!
374
00:52:07,275 --> 00:52:08,567
Evensen?
375
00:52:10,067 --> 00:52:12,150
Evensen, get out of here!
376
00:52:14,608 --> 00:52:18,942
One more lap! Come on! So yes.
377
00:52:19,900 --> 00:52:21,942
Sigurd!
378
00:52:32,817 --> 00:52:34,650
Hey. Hey!
379
00:52:34,817 --> 00:52:38,150
Hey! Evensen. We have to go down!
380
00:52:39,317 --> 00:52:43,483
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
381
00:52:45,817 --> 00:52:48,358
Duck! Duck!
382
00:52:49,358 --> 00:52:50,817
Come on.
383
00:52:52,192 --> 00:52:54,108
Magazine!
384
00:52:56,608 --> 00:52:58,525
Come on!
385
00:52:58,692 --> 00:53:01,400
Come on! Evensen!
386
00:53:15,150 --> 00:53:16,733
Clear!
387
00:53:22,275 --> 00:53:24,025
Duck, duck, duck!
388
00:53:44,358 --> 00:53:46,358
Come on!
389
00:53:52,900 --> 00:53:55,067
Go, go, go, go, go!
390
00:53:58,942 --> 00:54:01,233
The bridge is hit!
391
00:54:22,775 --> 00:54:25,733
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
392
00:54:28,650 --> 00:54:31,192
Where the hell is that?
393
00:54:41,108 --> 00:54:44,692
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
394
00:54:53,692 --> 00:54:56,400
We have to get the splinter out.
395
00:55:09,650 --> 00:55:11,775
Cut up.
396
00:55:13,275 --> 00:55:15,817
You get morphine now.
397
00:55:22,483 --> 00:55:25,608
Okay. Keep it open.
398
00:55:25,775 --> 00:55:27,400
I...
399
00:55:29,983 --> 00:55:32,692
Okay, Lars. Hold on, you.
400
00:55:37,108 --> 00:55:40,900
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
401
00:55:42,025 --> 00:55:44,858
Straighten up. Right, right.
402
00:56:09,233 --> 00:56:11,192
Good work.
403
00:56:22,442 --> 00:56:23,942
Here.
404
00:56:37,775 --> 00:56:41,317
- Very good.
- Scissor. Cut there.
405
00:56:44,192 --> 00:56:47,108
Good work. He sleeps now.
406
00:56:50,650 --> 00:56:52,317
Clear!
407
00:56:54,317 --> 00:56:56,192
Good so!
408
00:56:57,192 --> 00:56:58,608
Hold, hold.
409
00:57:13,650 --> 00:57:15,358
Shoot!
410
00:57:15,525 --> 00:57:17,275
Shoot!
411
00:57:43,483 --> 00:57:46,400
- We took it.
- Hit it?
412
00:57:47,983 --> 00:57:50,108
We got it.
413
00:58:00,025 --> 00:58:01,775
Is it good?
414
00:58:03,442 --> 00:58:04,733
Yes.
415
00:58:28,900 --> 00:58:30,608
Evensen?
416
00:59:04,025 --> 00:59:06,192
Will he make it?
417
00:59:07,900 --> 00:59:11,858
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
418
00:59:12,025 --> 00:59:17,317
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
419
00:59:24,942 --> 00:59:28,358
- Do we have more?
- Yes.
420
00:59:33,650 --> 00:59:37,692
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
421
00:59:39,650 --> 00:59:43,358
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
422
00:59:43,525 --> 00:59:47,608
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
423
00:59:47,775 --> 00:59:52,358
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
424
00:59:52,525 --> 00:59:56,358
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
425
00:59:57,317 --> 00:59:59,608
- No?
- No.
426
00:59:59,775 --> 01:00:03,400
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
427
01:00:03,567 --> 01:00:06,468
Forget it! Can't you
hear what I'm saying?
428
01:00:06,480 --> 01:00:07,775
The bridge! Now.
429
01:00:22,150 --> 01:00:25,108
We won't get this opportunity again.
430
01:00:28,483 --> 01:00:30,192
Please.
431
01:00:32,900 --> 01:00:35,983
I'm not giving that shot.
432
01:02:52,692 --> 01:02:57,733
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
433
01:02:57,900 --> 01:03:00,650
Captain was injured
during the attack.
434
01:03:05,733 --> 01:03:08,900
- Does he survive?
- Yes, we think so.
435
01:03:10,400 --> 01:03:14,817
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
436
01:03:14,983 --> 01:03:17,817
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
437
01:03:17,983 --> 01:03:23,400
We're leaking steam, the pressure is too
low, the propeller shaft is about to fail.
438
01:03:23,567 --> 01:03:29,442
Slow speed works. With a full stop
for half a day, we can fix the shit.
439
01:03:51,150 --> 01:03:54,442
Why is the engine not running?
440
01:03:54,608 --> 01:03:58,775
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
441
01:03:59,942 --> 01:04:02,233
Half a day?
442
01:04:04,108 --> 01:04:08,733
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
443
01:04:08,900 --> 01:04:13,150
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
444
01:04:13,317 --> 01:04:16,817
We can go at a slow
speed for a few more miles.
445
01:04:18,567 --> 01:04:23,733
- What is your plan then?
- I...I don't know.
446
01:04:23,900 --> 01:04:26,692
- You don't know?
- No I don't know.
447
01:04:35,983 --> 01:04:39,942
I need us to stick together now.
448
01:05:58,025 --> 01:06:01,233
Give me all you've got while you can.
449
01:06:07,192 --> 01:06:10,025
We change course. 340 degrees.
450
01:06:11,108 --> 01:06:13,192
340 degrees.
451
01:06:40,233 --> 01:06:42,650
We lost Evensen.
452
01:06:45,567 --> 01:06:48,233
The captain is badly injured.
453
01:06:51,817 --> 01:06:54,567
The engine is smoking.
454
01:06:54,733 --> 01:06:58,900
We have extensive damage
to the hull and deck.
455
01:07:03,067 --> 01:07:07,775
I know this is not what
you needed to hear now.
456
01:07:11,483 --> 01:07:14,192
All hope is not lost.
457
01:07:14,358 --> 01:07:17,192
It is not. We have
now set course north.
458
01:07:17,942 --> 01:07:21,525
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
459
01:07:21,692 --> 01:07:25,483
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
460
01:07:25,650 --> 01:07:30,358
That gives us time to
make the necessary repairs.
461
01:07:32,650 --> 01:07:35,692
So we can stay afloat.
462
01:07:36,817 --> 01:07:43,317
Jesus, make me still, still
463
01:07:45,692 --> 01:07:52,817
let me rest in your comfort
464
01:07:52,983 --> 01:07:57,858
You don't have to do this
for me. Do it for each other.
465
01:07:59,525 --> 01:08:03,400
And for those who are
waiting for us at home.
466
01:08:05,192 --> 01:08:11,733
When Satan wants to mislead me
467
01:08:14,192 --> 01:08:22,567
let me hear only your voice
468
01:09:02,025 --> 01:09:06,108
One dash for each plane
shot down. Hit with your arm.
469
01:09:06,275 --> 01:09:09,150
I haven't shot down
any aeroplanes.
470
01:09:09,317 --> 01:09:14,483
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
471
01:09:20,900 --> 01:09:26,150
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
472
01:09:26,317 --> 01:09:29,858
This is a small needle. With ink.
473
01:09:31,650 --> 01:09:33,567
Still.
474
01:09:37,942 --> 01:09:40,025
Is it going well?
475
01:09:41,150 --> 01:09:44,608
Mum will kill me
if she sees this.
476
01:09:44,775 --> 01:09:47,817
She'll forgive you, you'll see.
477
01:09:49,442 --> 01:09:51,442
My first...
478
01:09:51,608 --> 01:09:55,858
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
479
01:09:56,025 --> 01:09:58,317
He was shit.
480
01:09:58,483 --> 01:10:02,067
I was there.
So I thought that...
481
01:10:02,233 --> 01:10:06,650
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
482
01:10:11,233 --> 01:10:15,192
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
483
01:10:26,733 --> 01:10:30,150
- For Evensen.
- And Isaksen.
484
01:10:31,733 --> 01:10:33,650
And Olof.
485
01:10:41,817 --> 01:10:46,525
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
486
01:10:49,358 --> 01:10:51,442
My brother.
487
01:11:14,275 --> 01:11:17,025
Yes...nine dashes.
488
01:11:21,025 --> 01:11:26,442
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
489
01:11:28,192 --> 01:11:30,400
That's how it is.
490
01:12:25,608 --> 01:12:28,108
The ice is too thick.
491
01:12:49,067 --> 01:12:53,692
It is completely frozen.
Can't charge even once.
492
01:12:53,858 --> 01:12:57,525
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
493
01:13:18,233 --> 01:13:21,150
How much time do you need?
494
01:13:23,025 --> 01:13:27,400
No, I don't know.
It takes the time it takes.
495
01:13:28,525 --> 01:13:32,775
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
496
01:13:32,942 --> 01:13:37,983
It should probably provide heat to the ship
without smoke coming out of the funnel.
497
01:13:42,608 --> 01:13:44,233
Mørk!
498
01:13:49,400 --> 01:13:54,400
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
499
01:13:54,567 --> 01:13:59,983
He promised that a doctor will call me
sick as soon as we arrive in Murmansk.
500
01:14:02,567 --> 01:14:04,067
No.
501
01:14:05,150 --> 01:14:08,817
I didn't believe
everything he said.
502
01:14:29,900 --> 01:14:33,442
It might look like this works.
503
01:14:33,608 --> 01:14:38,025
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
504
01:14:38,192 --> 01:14:41,983
we can round the North Cape
without being discovered.
505
01:14:42,150 --> 01:14:45,275
And to the south we get
support from the Russians.
506
01:14:45,442 --> 01:14:49,692
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
507
01:14:53,650 --> 01:14:57,817
I have waited for help
from the Russians before.
508
01:14:57,983 --> 01:15:00,900
In a lifeboat with 15 others.
509
01:15:01,900 --> 01:15:05,067
We were so close to
Murmansk that we...
510
01:15:06,233 --> 01:15:08,983
We thought help would
come at any moment.
511
01:15:09,150 --> 01:15:12,900
Half of us froze to death
the first night.
512
01:15:13,067 --> 01:15:18,192
A couple of them got stuck in the
lifeboat and couldn't be tipped overboard.
513
01:15:18,358 --> 01:15:22,900
The next day three ships passed.
No one picked us up.
514
01:15:24,358 --> 01:15:28,358
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
515
01:15:28,525 --> 01:15:30,775
We were...
516
01:15:30,942 --> 01:15:33,817
...four men who survived.
517
01:15:36,858 --> 01:15:39,567
There will be no help.
518
01:15:42,192 --> 01:15:44,817
We are alone.
519
01:15:53,358 --> 01:15:56,358
That might be an advantage now.
520
01:15:58,108 --> 01:16:02,608
They don't expect a lone ship
several days after the others.
521
01:17:38,275 --> 01:17:42,192
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
522
01:18:45,983 --> 01:18:47,567
Skar?
523
01:19:45,983 --> 01:19:48,233
How are you?
524
01:19:55,108 --> 01:19:58,442
You remember meeting, right?
525
01:19:58,608 --> 01:20:02,025
I remember there was a
commotion in the mess room.
526
01:20:02,192 --> 01:20:04,900
And that I armed myself.
527
01:20:05,067 --> 01:20:08,775
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
528
01:20:08,942 --> 01:20:12,400
Yes, I locked it in your safe.
529
01:20:12,567 --> 01:20:17,442
I didn't want the crew to
disturb you, so I locked your door.
530
01:20:27,442 --> 01:20:30,483
The Swede shot
down the aeroplane.
531
01:20:32,317 --> 01:20:35,775
And then we suffered
major damage to the ship.
532
01:20:35,942 --> 01:20:41,483
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
533
01:20:49,358 --> 01:20:51,983
Surprising to look out.
534
01:20:52,150 --> 01:20:55,108
White as far as
the eye can see.
535
01:20:55,275 --> 01:20:58,358
We seem to be severely off course.
536
01:20:58,525 --> 01:21:02,025
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
537
01:21:02,192 --> 01:21:05,317
To repair the machine in peace.
538
01:21:05,483 --> 01:21:07,983
We had a full stop.
539
01:21:18,150 --> 01:21:19,858
Mørk?
540
01:21:20,025 --> 01:21:22,108
Mørk? I have discovered a plan.
541
01:21:45,567 --> 01:21:48,400
We have a plan about
the starboard bow.
542
01:21:48,567 --> 01:21:52,233
It is far away. It is impossible
to see which course.
543
01:21:52,400 --> 01:21:55,775
It is not certain that
they will find us.
544
01:21:55,942 --> 01:22:00,483
East of Spitsbergen is well and truly
within range of German aeroplanes.
545
01:22:00,650 --> 01:22:05,525
What were you thinking?
They will come.
546
01:22:09,275 --> 01:22:12,233
Get the Swede to man the cannon.
547
01:22:12,400 --> 01:22:15,525
- It's frozen.
- Huh?
548
01:22:27,108 --> 01:22:30,567
We have three Bofors
cannons in the cargo.
549
01:22:45,942 --> 01:22:52,275
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
550
01:22:53,567 --> 01:22:56,858
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
551
01:22:57,025 --> 01:23:00,650
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
552
01:23:00,817 --> 01:23:04,025
It must be through
the cargo hatch.
553
01:23:13,108 --> 01:23:17,650
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
554
01:23:19,608 --> 01:23:22,858
We are too visible.
They will see us.
555
01:23:28,358 --> 01:23:30,608
- Ragnhild.
- Yes?
556
01:23:30,775 --> 01:23:35,650
What colour was the ship
before it was painted grey?
557
01:23:49,733 --> 01:23:51,858
Put your foot down.
558
01:24:02,775 --> 01:24:06,608
I found it! White paint, all of it.
559
01:24:09,400 --> 01:24:14,567
Captain. We have white paint in
the cargo. Can we use it on the hull?
560
01:24:14,733 --> 01:24:18,358
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
561
01:24:22,900 --> 01:24:27,192
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
562
01:24:40,275 --> 01:24:42,817
Take everything you find.
563
01:25:31,358 --> 01:25:35,983
We get a chance. The aeroplane
must fly directly above us.
564
01:25:36,150 --> 01:25:38,608
We'll be ready when it comes.
565
01:25:38,775 --> 01:25:44,650
Lars! Keep a lookout and let me
know if the plane is heading towards us.
566
01:26:23,442 --> 01:26:26,067
I see a Junkers 88!
567
01:26:26,233 --> 01:26:28,317
About five miles away!
568
01:26:44,817 --> 01:26:47,108
It's coming at us!
569
01:26:52,108 --> 01:26:53,900
Four miles now!
570
01:26:55,525 --> 01:26:58,275
If you have the opportunity, you shoot.
571
01:27:01,775 --> 01:27:06,525
They come from the south-east! You
must turn the cannon 30 degrees to port!
572
01:27:06,692 --> 01:27:08,692
Sigurd.
573
01:27:14,608 --> 01:27:16,400
Stop!
574
01:27:22,358 --> 01:27:27,567
If Junkersen has seen us, surely they
must have informed the other plans?
575
01:27:29,317 --> 01:27:31,608
It's not certain.
576
01:27:31,775 --> 01:27:34,567
Is that right? Ragnhild?
577
01:27:36,108 --> 01:27:39,650
Surely the Germans had
sent our position?
578
01:27:41,983 --> 01:27:45,108
Lars! Are more planes
headed our way?
579
01:27:45,275 --> 01:27:49,275
No! Now they're coming right at us!
580
01:27:49,442 --> 01:27:52,275
Get ready! Move.
581
01:27:52,442 --> 01:27:54,067
Move!
582
01:27:55,900 --> 01:28:00,650
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
583
01:28:00,817 --> 01:28:03,525
Three miles now! Get ready!
584
01:28:03,692 --> 01:28:07,400
We are not discovered. We are
camouflaged in the ice. Do not shoot!
585
01:28:07,567 --> 01:28:10,483
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
586
01:28:10,650 --> 01:28:15,275
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
587
01:28:19,942 --> 01:28:25,025
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
588
01:28:25,192 --> 01:28:27,733
What is it that you
do not understand?
589
01:28:27,900 --> 01:28:32,650
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
590
01:28:32,817 --> 01:28:37,025
- Don't shoot.
- Shut up! You are not in charge here!
591
01:28:38,983 --> 01:28:41,483
Approaching, 900 metres!
592
01:28:41,650 --> 01:28:44,942
As soon as you have the plane in
sight, Johan, you press the button.
593
01:28:49,900 --> 01:28:53,025
If you shoot now, we're done.
594
01:28:53,192 --> 01:28:55,900
Shoot when you have the chance.
595
01:28:56,817 --> 01:29:02,108
The thing is to know when
to do it, Lars! At your signal!
596
01:29:02,733 --> 01:29:04,442
Ready!
597
01:29:04,608 --> 01:29:06,900
500 metres!
598
01:29:13,775 --> 01:29:15,442
300 metres!
599
01:29:22,442 --> 01:29:23,733
Three!
600
01:29:26,692 --> 01:29:27,942
Two!
601
01:29:29,317 --> 01:29:31,983
I think you should wait.
602
01:29:32,150 --> 01:29:33,983
One!
603
01:29:36,108 --> 01:29:38,275
- Now!
- Shoot!
604
01:31:15,108 --> 01:31:17,275
What is status?
605
01:31:18,817 --> 01:31:23,483
The engine is ready. It should
be able to run at full capacity now.
606
01:31:27,317 --> 01:31:29,317
Good.
607
01:31:31,483 --> 01:31:33,775
Good work.
608
01:31:56,483 --> 01:31:58,317
Hm.
609
01:32:12,275 --> 01:32:14,233
How is it?
610
01:32:14,400 --> 01:32:16,692
Yes, it is good.
611
01:32:21,692 --> 01:32:23,942
The engine is ready.
612
01:32:27,733 --> 01:32:30,317
Do you want some rest?
613
01:32:30,483 --> 01:32:34,567
No, it hurts less when I sit.
614
01:32:38,150 --> 01:32:41,442
How long have you
been out now?
615
01:32:43,983 --> 01:32:46,942
Two years and three months.
616
01:32:50,567 --> 01:32:54,067
Long time to be away
from the children.
617
01:32:54,233 --> 01:32:58,275
Not sure you'll recognise
them when you get home.
618
01:33:01,650 --> 01:33:04,858
Not sure they
recognise me either.
619
01:33:13,150 --> 01:33:15,067
How old are yours?
620
01:33:18,150 --> 01:33:20,442
No, it's not my children.
621
01:33:26,983 --> 01:33:31,150
Don't you recognise the
little guy on the far right?
622
01:33:31,317 --> 01:33:33,192
That's me.
623
01:33:34,942 --> 01:33:37,192
Orphanage.
624
01:33:40,650 --> 01:33:44,525
My family is in the picture
at the top there.
625
01:33:45,942 --> 01:33:48,525
I found it among seamen.
626
01:34:02,025 --> 01:34:06,067
There's one thing you should
know...about morphine.
627
01:34:06,233 --> 01:34:10,942
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
628
01:34:11,108 --> 01:34:15,358
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
629
01:34:20,233 --> 01:34:21,983
Yes.
630
01:34:24,442 --> 01:34:26,150
I...
631
01:34:28,025 --> 01:34:31,275
I would have done the same again.
632
01:34:44,733 --> 01:34:47,525
I have always thought that…
633
01:34:47,692 --> 01:34:51,858
...on a ship, it must be
someone who decides.
634
01:34:52,025 --> 01:34:54,942
Otherwise there will be anarchy.
635
01:34:58,275 --> 01:35:01,483
Now I'm not so sure anymore.
636
01:35:08,317 --> 01:35:11,358
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
637
01:35:12,317 --> 01:35:14,817
Need help?
638
01:35:14,983 --> 01:35:17,400
No. Go now.
639
01:35:17,567 --> 01:35:20,358
You have the bridge, Mørk.
640
01:35:25,900 --> 01:35:27,400
Yes.
641
01:36:08,067 --> 01:36:11,275
Still no emergency messages?
642
01:36:13,192 --> 01:36:16,233
No plans either.
643
01:36:16,400 --> 01:36:19,733
It doesn't have to mean that we...
644
01:36:21,442 --> 01:36:23,025
Yes.
645
01:36:24,858 --> 01:36:29,400
Thank you for...supporting me.
646
01:36:29,567 --> 01:36:34,483
I didn't support you.
I said what I thought was right.
647
01:36:38,942 --> 01:36:42,025
- Yes...
- What about him?
648
01:37:08,875 --> 01:37:11,195
The previous convoy
went so close to the
649
01:37:11,219 --> 01:37:13,958
coast that I could have
rowed home in a boat.
650
01:37:16,858 --> 01:37:19,483
When were you at home last?
651
01:37:19,650 --> 01:37:24,108
Four years ago. August '38.
652
01:37:41,442 --> 01:37:43,567
What do you think?
653
01:37:43,733 --> 01:37:45,692
Iceland?
654
01:37:50,942 --> 01:37:54,775
No. You said it yourself.
655
01:37:56,983 --> 01:38:01,733
No one expects a lone ship
several days after the others.
656
01:38:34,650 --> 01:38:37,525
Give me half-speed astern.
657
01:41:19,900 --> 01:41:24,817
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
658
01:41:24,983 --> 01:41:29,733
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
659
01:41:33,067 --> 01:41:37,650
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
660
01:41:37,817 --> 01:41:42,608
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
661
01:41:42,775 --> 01:41:46,775
It turned out to be based
on false intelligence.
662
01:41:46,942 --> 01:41:50,108
The German warship
never left the fjords.
663
01:41:50,275 --> 01:41:52,716
The decision to disperse
the convoy is seen as
664
01:41:52,728 --> 01:41:55,233
one of the biggest
miscalculations of the war.
665
01:41:55,400 --> 01:41:59,400
A total of 35 ships participated in
the convoy. Only eleven arrived.
666
01:42:01,983 --> 01:42:07,233
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
667
01:42:07,400 --> 01:42:11,858
In the winter of 1943, Soviet soldiers
victory in the Battle of Stalingrad
668
01:42:12,025 --> 01:42:14,150
and the war turns.
669
01:42:15,733 --> 01:42:19,400
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
670
01:42:19,567 --> 01:42:22,817
under duty on all seas
of the world during the war.
671
01:42:22,983 --> 01:42:25,733
Close to 4,000 of them
never came home.
672
01:42:25,900 --> 01:42:29,317
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
673
01:42:29,483 --> 01:42:31,900
to the Allied victory.
52956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.