All language subtitles for Step.By.Step.S06E19.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,441 Okay, Lilly, before Surf's Up Susie 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,617 can go out with Surf's Up Dave, 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,228 you need to know the golden rule of dating. 4 00:00:11,315 --> 00:00:14,579 He who has the gold gets the date. 5 00:00:17,191 --> 00:00:20,368 Lilly, don't listen to her. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,110 You are a powerful, 7 00:00:23,197 --> 00:00:25,590 independent, free-thinking woman 8 00:00:25,677 --> 00:00:29,116 capable of buying yourself anything you need. 9 00:00:29,203 --> 00:00:32,119 Stand tall against the totalitarian 10 00:00:32,206 --> 00:00:34,338 testosterone conspiracy. 11 00:00:36,906 --> 00:00:38,429 What's her problem? 12 00:00:40,736 --> 00:00:42,085 Hello, ladies. 13 00:00:42,172 --> 00:00:44,087 Hello, honey bunny. 14 00:00:44,174 --> 00:00:47,177 Hello, sweetie-weety-peety. 15 00:00:47,264 --> 00:00:49,701 Way to stand tall, honey-woney. 16 00:00:52,269 --> 00:00:55,577 What's going on? Well, after hearing Karen explain dating to Lilly, 17 00:00:55,664 --> 00:00:57,361 I'm about to have a stroke. 18 00:00:57,448 --> 00:01:00,234 Well, it's good thing Dr. Halke's in the house. 19 00:01:01,757 --> 00:01:04,586 Kissing. 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,331 Hi. Good news. 21 00:01:10,418 --> 00:01:12,376 The new dishes we ordered finally arrived. 22 00:01:12,463 --> 00:01:14,509 Anything new going on here? 23 00:01:14,596 --> 00:01:17,599 Yeah, Rich and Dana are going to have a baby! 24 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Lilly, could you tell Mommy again 25 00:01:27,217 --> 00:01:29,219 what you just told me about Rich and Dana? 26 00:01:29,306 --> 00:01:34,529 Sure, Mommy. I said Rich and Dana are going to have a baby! 27 00:01:34,616 --> 00:01:39,099 You're a dead man. No, no, no, Frank. 28 00:01:39,186 --> 00:01:42,014 Mom, I have... I don't know where she got this idea, 29 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 but I am definitely not pregnant. 30 00:01:44,191 --> 00:01:52,677 Yeah, I don't know where she got that. 31 00:01:52,764 --> 00:01:56,246 Well, that, that, that is if I wanted break in to Fort Knox, 32 00:01:56,333 --> 00:01:58,509 which I wouldn't even dream of doing anything like that 33 00:01:58,596 --> 00:02:00,729 until Fort Knox and I are married. 34 00:02:03,297 --> 00:02:07,475 Smooth, Rich. 35 00:02:07,562 --> 00:02:10,956 Okay, now, you tell Mommy 36 00:02:11,043 --> 00:02:14,090 why you think that Rich and Dana are going to have a baby. 37 00:02:14,177 --> 00:02:16,832 'Cause Rich and Dana were kissing, 38 00:02:16,919 --> 00:02:19,922 and my friend Joey said that's how you make a baby. 39 00:02:22,620 --> 00:02:26,755 I am so glad this little misunderstanding is over. 40 00:02:26,842 --> 00:02:29,236 Dana and I are just... 41 00:02:29,323 --> 00:02:30,628 Yeah, we'll be leaving now. 42 00:02:30,715 --> 00:02:33,631 Together, but in a very platonic way. 43 00:02:33,718 --> 00:02:35,459 You know, it's completely unsexual. 44 00:02:35,546 --> 00:02:36,939 I won't even think about her naked-- 45 00:02:42,945 --> 00:02:45,077 Lilly, your friend Joey was wrong. 46 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 Babies do not come from kissing. 47 00:02:47,428 --> 00:02:50,170 Then, where do they come from? 48 00:02:51,823 --> 00:02:57,351 I'll handle this one, honey. 49 00:02:57,438 --> 00:03:00,354 Come here, honey. 50 00:03:00,441 --> 00:03:02,486 Okay, up. There we go. 51 00:03:02,573 --> 00:03:05,446 Okay, now, 52 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 when a mommy and a daddy want a baby... 53 00:03:09,928 --> 00:03:12,322 They go to this big, magical cabbage patch. 54 00:03:14,846 --> 00:03:18,894 And it's ruled by a royal queen and her elves. 55 00:03:18,981 --> 00:03:21,288 Frank, Frank, I'll handle this. 56 00:03:21,375 --> 00:03:23,725 Now, honey, I'm just getting to the part where the babies come down the rainbow. 57 00:03:23,812 --> 00:03:27,685 It's okay. Frank. Frank. 58 00:03:27,772 --> 00:03:32,124 Lilly, forget what Daddy said about the cabbage patch. 59 00:03:32,212 --> 00:03:35,171 All right, Mommy is going to tell you where babies come from. 60 00:03:40,045 --> 00:03:43,179 Frank, our daughter has asked an honest question, 61 00:03:43,266 --> 00:03:45,442 I'm going to give her an honest answer. 62 00:03:45,529 --> 00:03:48,750 I want Daddy to tell me where babies come from. 63 00:03:48,837 --> 00:03:50,752 I love when Daddy explains things. 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,582 Okay, Daddy. 65 00:03:58,020 --> 00:04:00,675 So, the, the question is where do babies come from. 66 00:04:00,762 --> 00:04:02,329 Right. 67 00:04:02,416 --> 00:04:04,592 And the answer is... 68 00:04:04,679 --> 00:04:06,855 Babies come... 69 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 From Mommy's tummy. 70 00:04:08,770 --> 00:04:16,212 The end. Look at this car. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,389 Okay, I see that you want a complete explanation. 72 00:04:25,134 --> 00:04:28,355 Because that's where the seed is planted. 73 00:04:28,442 --> 00:04:30,966 Look, it's 3:00! Who wants to go to the toy store? 74 00:04:31,053 --> 00:04:32,141 I do! All right! 75 00:04:32,228 --> 00:04:34,796 Right after you tell me 76 00:04:34,883 --> 00:04:37,364 how the seed gets into the mommy's tummy. 77 00:04:42,020 --> 00:04:43,805 Okay... 78 00:04:48,984 --> 00:04:50,812 And they're off. 79 00:04:50,899 --> 00:04:53,728 The first one out of the gate is Dancing Girl. 80 00:04:53,815 --> 00:04:56,513 Followed closely by Mr. Bickley, 81 00:04:56,600 --> 00:04:59,647 Daddy's Dream, Saratoga, Bandit Bob, 82 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 and Susie Q bringing up the rear... 83 00:05:07,437 --> 00:05:09,526 As we say on the range, 84 00:05:09,613 --> 00:05:11,223 "Howdy, boys." 85 00:05:11,311 --> 00:05:16,577 Go, Dancing Girl! 86 00:05:16,664 --> 00:05:20,972 Come on, go, Mr. Bickley! 87 00:05:21,059 --> 00:05:23,758 I see you two are watching the races. 88 00:05:23,845 --> 00:05:26,543 Perhaps one of you would like to ask me how come I'm wearing this 89 00:05:26,630 --> 00:05:30,155 dashing urban cowboy outfit and squinting into the wind. 90 00:05:31,635 --> 00:05:37,249 Not really. J.T. and I are kinda busy. 91 00:05:37,337 --> 00:05:40,470 Well, you're both very rude, and you're both very wrong. 92 00:05:40,557 --> 00:05:42,951 The winner of this race will be Susie Q. 93 00:05:43,038 --> 00:05:45,649 Don't flick your phlegm at me. 94 00:05:47,695 --> 00:05:52,787 She's dead last. 95 00:05:52,874 --> 00:05:54,615 Any moment, she's going to make her move 96 00:05:54,702 --> 00:05:57,357 run to the outside, and win by three lengths. 97 00:05:57,444 --> 00:06:01,709 Ha! Yeah, right. 98 00:06:01,796 --> 00:06:03,667 And down the homestretch they come. 99 00:06:03,754 --> 00:06:06,322 Wow! Susie Q's making a move! 100 00:06:06,409 --> 00:06:09,847 She's going to the outside and really turning it on! 101 00:06:09,934 --> 00:06:13,503 And Susie Q wins by three lengths! 102 00:06:13,590 --> 00:06:15,897 Jean-Luc, that was amazing! 103 00:06:15,984 --> 00:06:17,768 How did you know that she was gonna win? 104 00:06:17,855 --> 00:06:19,814 Because I used to own and breed racehorses 105 00:06:19,901 --> 00:06:22,382 before my ex-wife took them all away from me. 106 00:06:22,469 --> 00:06:25,559 She likes to take things away from me. 107 00:06:25,646 --> 00:06:27,952 I'd like to take things away from her. 108 00:06:28,039 --> 00:06:30,564 Like her lungs. 109 00:06:30,651 --> 00:06:33,349 Thank God I'm not bitter. 110 00:06:33,436 --> 00:06:35,395 Now, last chance. 111 00:06:35,482 --> 00:06:37,701 Is anyone in this room going to ask me 112 00:06:37,788 --> 00:06:41,836 how come a Frenchman like me is dressed like Roy Rogers? 113 00:06:44,621 --> 00:06:46,101 Roy Rogers? 114 00:06:47,798 --> 00:06:49,887 I really don't feel like telling you right now. 115 00:06:49,974 --> 00:06:52,281 However, if you insist on knowing, 116 00:06:52,368 --> 00:06:54,762 I'm going line dancing at the Golden Spur. 117 00:06:54,849 --> 00:06:57,242 Yes, indeedy-do. 118 00:06:57,329 --> 00:07:00,855 Country line dancing is super-extra fantastic. 119 00:07:00,942 --> 00:07:03,466 One man gets to dance with 12 woman. 120 00:07:03,553 --> 00:07:05,686 And I have only one thing to say about that. 121 00:07:07,688 --> 00:07:09,603 Rawhide. 122 00:07:20,788 --> 00:07:23,921 All right, children, nap time is over. 123 00:07:24,008 --> 00:07:26,010 Now it's time for show-and-tell. 124 00:07:28,491 --> 00:07:35,977 I want you to break up into your show-and-tell groups, 125 00:07:36,064 --> 00:07:37,674 I wanna go first. 126 00:07:37,761 --> 00:07:39,763 No, I wanna go first. I got a rock. 127 00:07:39,850 --> 00:07:41,635 So, I'm gonna tell where babies come from. 128 00:07:41,722 --> 00:07:44,333 I already know that. Babies come from kissing. 129 00:07:44,420 --> 00:07:47,292 No way, Joey. Kissing's just part one. 130 00:07:47,379 --> 00:07:49,425 Well, what's part two? 131 00:07:49,512 --> 00:07:51,993 That's the really good part. 132 00:07:52,080 --> 00:07:55,039 I'll use these dolls to show you. 133 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 Now watch, 134 00:07:57,346 --> 00:07:59,740 'cause this is gonna blow your mind. 135 00:08:06,094 --> 00:08:08,096 Bye, Mason. Bye, Miss Crawford. 136 00:08:08,923 --> 00:08:10,446 Hi. 137 00:08:10,533 --> 00:08:11,969 Hi. Hi, honey. 138 00:08:12,056 --> 00:08:15,059 Hi, Daddy. Hi, Mommy. Hi, sweetheart. 139 00:08:16,452 --> 00:08:18,410 Did you have a good day? No. 140 00:08:18,498 --> 00:08:19,977 Why not? 141 00:08:20,064 --> 00:08:23,024 Joey's not allowed to play at our house anymore. 142 00:08:23,111 --> 00:08:25,766 His daddy told him we have a dirty family. 143 00:08:27,724 --> 00:08:32,424 Excuse me, Mr. and Mrs. Lambert, 144 00:08:32,512 --> 00:08:34,992 You see, today at show-and-tell, 145 00:08:35,079 --> 00:08:36,733 Lilly told her little friends 146 00:08:36,820 --> 00:08:39,170 all about the birds and the bees. 147 00:08:39,257 --> 00:08:41,651 Lilly, why don't you go get your coat 148 00:08:41,738 --> 00:08:43,131 and gather your things, okay? 149 00:08:43,218 --> 00:08:46,177 Okay. There you go. 150 00:08:46,264 --> 00:08:48,484 Listen, I am really sorry about this. 151 00:08:48,571 --> 00:08:51,356 Don't worry. These things with kids happen all the time. 152 00:08:51,443 --> 00:08:54,621 Yes, I know, but I don't want Lilly to lose a friend over this. 153 00:08:54,708 --> 00:08:59,626 I'm sure we can get this all straightened out. 154 00:08:59,713 --> 00:09:01,628 Thank you. That would be great. 155 00:09:01,715 --> 00:09:04,282 Yeah, thanks. Mommy, Daddy. 156 00:09:04,369 --> 00:09:07,590 Could you help me dress my dolls up? 157 00:09:07,677 --> 00:09:10,550 They're done making a baby, they should wear clothes. 158 00:09:10,637 --> 00:09:12,987 Yes, they should. 159 00:09:13,074 --> 00:09:14,728 Buh-bye. Bye. 160 00:09:19,733 --> 00:09:22,213 Okay, translate this phrase into French. 161 00:09:22,300 --> 00:09:24,564 "You have a handsome son." 162 00:09:27,175 --> 00:09:29,394 Vous avez... Vous avez... 163 00:09:29,481 --> 00:09:31,614 A beau... Un... 164 00:09:31,701 --> 00:09:34,095 Ah. No, just say, "Ahh." 165 00:09:38,839 --> 00:09:42,016 Vous avez un beau fesse. 166 00:09:42,103 --> 00:09:44,496 Okay, perfect, expect for one thing. 167 00:09:44,584 --> 00:09:47,238 Instead of telling me that I have a handsome son, 168 00:09:47,325 --> 00:09:50,154 you told me that I have a handsome buttock. 169 00:09:51,765 --> 00:09:52,853 Sorry. 170 00:09:52,940 --> 00:09:54,855 That's okay. I get that a lot. 171 00:09:59,381 --> 00:10:01,426 Check it out! We're rich! 172 00:10:01,513 --> 00:10:03,820 Zut alors. That's a lot of cash.Yep. 173 00:10:03,907 --> 00:10:08,129 We went to that track in Chicago, 174 00:10:08,216 --> 00:10:12,176 Man, it was so easy. 175 00:10:12,263 --> 00:10:14,091 Man, I feel so in tune with horses. 176 00:10:14,178 --> 00:10:15,527 I feel like I'm... 177 00:10:18,226 --> 00:10:20,010 Part horse. 178 00:10:20,968 --> 00:10:22,665 And I know which part. 179 00:10:24,275 --> 00:10:28,758 Listen, guys, 180 00:10:28,845 --> 00:10:31,108 Absolutely. We're natural pony players. 181 00:10:31,195 --> 00:10:33,067 Tomorrow, we're gonna empty out college fund 182 00:10:33,154 --> 00:10:36,113 and make a big killing at the track. 183 00:10:36,200 --> 00:10:41,031 You can't do that. 184 00:10:41,118 --> 00:10:43,730 Okay. Fine. You're an idiot. 185 00:10:43,817 --> 00:10:47,168 Normally, yes, but not necessarily when it comes to horse racing. 186 00:10:47,255 --> 00:10:48,996 Now, listen, guys. 187 00:10:49,083 --> 00:10:51,389 There's a horse going off tomorrow 188 00:10:51,476 --> 00:10:54,218 at 50/1 odds called Thunderbolt. 189 00:10:54,305 --> 00:10:55,524 It's a sure thing. 190 00:10:55,611 --> 00:11:01,182 Now, at those odds, 191 00:11:01,269 --> 00:11:02,923 What do you say? 192 00:11:03,010 --> 00:11:05,055 I say, if we hurry, we can clean out our college fund 193 00:11:05,142 --> 00:11:06,840 before the bank closes! Yes! 194 00:11:06,927 --> 00:11:09,494 - Money, money, money. - Money, money, money. 195 00:11:09,581 --> 00:11:11,671 Money! Yes. Money, money, money! Money. 196 00:11:13,411 --> 00:11:16,110 Jean-Luc, are you nuts? 197 00:11:16,197 --> 00:11:18,678 No, don't worry. Look, I'm in total control. 198 00:11:18,765 --> 00:11:20,462 I know exactly what I'm doing. 199 00:11:20,549 --> 00:11:25,380 Well, good, 'cause right now, 200 00:11:25,467 --> 00:11:27,948 That was very rude. 201 00:11:28,035 --> 00:11:30,777 Congratulations, you are now officially French. 202 00:11:41,483 --> 00:11:44,312 Hey, Jean-Luc, how come you wanted us to meet you in a laundry-- 203 00:11:47,837 --> 00:11:50,318 This is a bookie joint? 204 00:11:50,405 --> 00:11:52,886 Lots of criminal activities occur in laundries. 205 00:11:52,973 --> 00:11:55,889 Haven't you ever heard the phrase "laundering money"? 206 00:11:55,976 --> 00:11:58,848 Okay. 207 00:11:58,935 --> 00:12:01,372 Now, I'm going to go over 208 00:12:01,459 --> 00:12:03,723 and tell my bookies that you're with me, 209 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 so wait here, and don't touch anything. 210 00:12:05,637 --> 00:12:09,293 What did I just say? I said don't touch anything. 211 00:12:13,167 --> 00:12:15,691 Okay, are you ready? These the pigeons we're gonna scare? 212 00:12:15,778 --> 00:12:18,215 Oui. Bring on the meat. 213 00:12:20,000 --> 00:12:22,350 Hey, J.T. Hey, Jean-Luc. 214 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 Those are some nice pants you got there-- 215 00:12:26,484 --> 00:12:27,921 Now, we're in. 216 00:12:28,008 --> 00:12:29,444 How much money do you want to bet? 217 00:12:29,531 --> 00:12:31,620 Well, including all our college money, 218 00:12:31,707 --> 00:12:34,492 we got $2,300. 219 00:12:34,579 --> 00:12:36,668 $2,300? 220 00:12:36,756 --> 00:12:38,801 I spit on $2,300. 221 00:12:38,888 --> 00:12:42,370 You want to win big, you got to bet big money. 222 00:12:42,457 --> 00:12:45,112 I say you bet $10,000. 223 00:12:45,199 --> 00:12:47,941 - But we don't have... - $10,000. 224 00:12:49,377 --> 00:12:52,293 Yeah, what if we lose? 225 00:12:52,380 --> 00:12:54,904 It's a sure thing. You definitely do not need the money. 226 00:12:54,991 --> 00:13:00,170 You know something, he's right. 227 00:13:00,257 --> 00:13:02,999 Now you're talking. 50,000. 228 00:13:03,086 --> 00:13:06,698 Because at 50/1 odds, that will make you millionaire. 229 00:13:06,786 --> 00:13:09,397 What do you say, Rich? 230 00:13:09,484 --> 00:13:10,702 Oui. 231 00:13:16,186 --> 00:13:19,929 Okay, boys, these are my friends, J.T. and Rich. 232 00:13:20,016 --> 00:13:22,236 How you doing? Rich Halke. Nice to meet you.How you doing? I'm J.T. 233 00:13:26,153 --> 00:13:28,808 This one's clean, no gun, no wire.Ditto. 234 00:13:32,289 --> 00:13:35,379 Well, we'd like to bet 50,000 235 00:13:35,466 --> 00:13:37,773 on Thunderbolt to win in the fifth race. 236 00:13:37,860 --> 00:13:41,603 How are a couple of snot-nosed punks like you gonna come up with 50 large? 237 00:13:41,690 --> 00:13:46,216 They're good for it. 238 00:13:46,303 --> 00:13:49,698 And I spit on anyone who won't accept my voucher. 239 00:14:00,622 --> 00:14:02,667 Okay, we got you down for 50. 240 00:14:02,754 --> 00:14:04,800 Um, could we get a receipt for that? 241 00:14:04,887 --> 00:14:08,325 I'm very trustworthy. 242 00:14:08,412 --> 00:14:11,328 And you have very lovely hands, too. 243 00:14:12,808 --> 00:14:15,158 And they're off! 244 00:14:15,245 --> 00:14:18,161 Whiskey Pete's in first. Followed by Shadow. 245 00:14:18,248 --> 00:14:21,425 Amy's Pride, Baby Face, Cuban Cigar, 246 00:14:21,512 --> 00:14:23,863 and Thunderbolt bringing up the rear. 247 00:14:23,950 --> 00:14:26,300 Our horse is dead last. No, no, calm down. 248 00:14:26,387 --> 00:14:28,650 Maybe he's just pacing himself. Come on, go, Thunderbolt! 249 00:14:28,737 --> 00:14:31,479 And at the clubhouse turn, it's Whiskey Pete. 250 00:14:31,566 --> 00:14:34,786 Followed by Amy's Pride, Shadow, Baby Face. 251 00:14:34,874 --> 00:14:36,701 Here comes Cuban Cigar. 252 00:14:36,788 --> 00:14:40,227 And Thunderbolt is falling way behind the rest of the pack. 253 00:14:40,314 --> 00:14:42,969 Pacing himself? He's limping! 254 00:14:43,056 --> 00:14:45,101 They're turning into the homestretch. 255 00:14:45,188 --> 00:14:47,974 And for some reason, Thunderbolt is slowing down. 256 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 Dear, God, he's stopping to pee! 257 00:14:50,237 --> 00:14:52,195 Pee later, you old flea bag! 258 00:14:52,282 --> 00:14:57,113 We got 50 grand on this race! 259 00:14:57,200 --> 00:15:01,204 Amy's Pride second, and Shadow a very close third. 260 00:15:01,291 --> 00:15:04,381 Wow! Here's something you don't see very often. 261 00:15:04,468 --> 00:15:07,689 They're bringing out a truck to take Thunderbolt off the track. 262 00:15:13,738 --> 00:15:16,785 Okay, boys, the bet was 50,000. 263 00:15:16,872 --> 00:15:18,395 Now pay up. 264 00:15:20,615 --> 00:15:23,400 We might have a little bit of a problem. 265 00:15:23,487 --> 00:15:26,229 You see, because we don't actually have... 266 00:15:26,316 --> 00:15:30,059 $50,000. 267 00:15:30,146 --> 00:15:33,410 Well, how much you got, then? $2,300. 268 00:15:33,497 --> 00:15:35,673 That perhaps we could work out 269 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 an easy-payment plan for the rest. 270 00:15:40,069 --> 00:15:42,071 How 'bout this for an easy-payment plan, 271 00:15:42,158 --> 00:15:44,944 I squeeze your head until the money comes out your eyeballs? 272 00:15:46,554 --> 00:15:49,557 Jean-Luc, 273 00:15:49,644 --> 00:15:52,038 I think we have a little problem. 274 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 You think you have a problem, 275 00:15:55,084 --> 00:15:57,260 I forgot to put in fabric softener. 276 00:16:01,090 --> 00:16:02,962 Good idea. 277 00:16:07,314 --> 00:16:10,752 Which side of your face do you want to crease on? 278 00:16:10,839 --> 00:16:12,710 Give me the rest of my money, you little creep! 279 00:16:12,797 --> 00:16:14,408 I told you! We don't have it! 280 00:16:16,410 --> 00:16:18,412 No, God, please! Please, just get me out of this! 281 00:16:18,499 --> 00:16:21,110 I swear I'll never gamble again!Me, too, me, too! 282 00:16:21,197 --> 00:16:23,678 Okay, Frankie, let's teach 'em a lesson.No! 283 00:16:23,765 --> 00:16:24,940 - On three. - No! 284 00:16:25,027 --> 00:16:27,508 Ready, one, two, three! 285 00:16:40,477 --> 00:16:43,132 Hey, what's going on here? 286 00:16:43,219 --> 00:16:45,178 You, my friends, have been stung. 287 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 What do you mean, this was all a set up? 288 00:16:50,574 --> 00:16:53,577 Frankie and Tony just work here. 289 00:16:53,664 --> 00:16:56,319 Do you think that I Jean-Luc Rieupeyroux 290 00:16:56,406 --> 00:16:58,408 would just stand by while you screw away 291 00:16:58,495 --> 00:17:00,628 all your college money on gambling? 292 00:17:00,715 --> 00:17:02,717 So these guys really aren't gonna kill us? 293 00:17:02,804 --> 00:17:05,285 Not as long as you promise never to gamble again. 294 00:17:05,372 --> 00:17:07,374 Hey, no problem there. 295 00:17:07,461 --> 00:17:09,202 Yeah, you go that right. 296 00:17:09,289 --> 00:17:11,421 Jean-Luc, man. 297 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 You guys, you were... You were great, man. 298 00:17:14,207 --> 00:17:16,470 You really had us going. Very funny. 299 00:17:16,557 --> 00:17:19,951 You touch me again and I'll crush your head like a walnut. 300 00:17:21,083 --> 00:17:23,433 You got it. 301 00:17:23,520 --> 00:17:25,218 See ya. Bye. 302 00:17:31,702 --> 00:17:36,359 Well, this is great, honey. 303 00:17:36,446 --> 00:17:40,798 Calm down, Frank. 304 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 You know, we shouldn't judge them before we meet them. 305 00:17:43,410 --> 00:17:46,152 Yeah, but I just hate the idea 306 00:17:46,239 --> 00:17:49,285 of some miserable, old, stuck-up fuddy-duddies 307 00:17:49,372 --> 00:17:51,679 not allowing their kid to play with Lillian. 308 00:17:53,115 --> 00:17:54,551 - Hi. - Hi. 309 00:17:54,638 --> 00:17:56,901 I'm Devon. This is Tiffany.Hi. 310 00:17:56,988 --> 00:17:59,339 Hi. Do you go to high school down the street? 311 00:17:59,426 --> 00:18:01,732 No, we're Joey's parents. 312 00:18:06,172 --> 00:18:08,826 We were expecting adults. 313 00:18:10,654 --> 00:18:12,787 No, we're adults. 314 00:18:12,874 --> 00:18:15,442 Tiffany is 24, and I'm 24 and a half. 315 00:18:17,357 --> 00:18:19,576 Listen, I'm glad we got together to talk this out 316 00:18:19,663 --> 00:18:22,057 because we want you to understand our position. 317 00:18:22,144 --> 00:18:25,800 It's just we don't want our son knowing about "things" too soon. 318 00:18:25,887 --> 00:18:31,110 Right, right. 319 00:18:31,197 --> 00:18:35,940 Sex at such a young age is very irresponsible. 320 00:18:36,027 --> 00:18:37,899 Irresponsible? 321 00:18:37,986 --> 00:18:39,857 All we did was tell our child the truth. 322 00:18:39,944 --> 00:18:42,121 I hardly think that's irresponsible. 323 00:18:42,208 --> 00:18:47,213 Well, of course you don't. 324 00:18:47,300 --> 00:18:48,997 where everything was free and easy. 325 00:18:50,825 --> 00:18:53,784 Look, obviously you people have no self-control. 326 00:18:53,871 --> 00:18:57,440 I mean, you know, seven children, what are you, rabbits? 327 00:18:57,527 --> 00:19:00,878 You know, Skippy, you're starting to tick me off here. 328 00:19:00,965 --> 00:19:03,968 Listen, don't yell at my husband. 329 00:19:04,055 --> 00:19:06,449 Well, your husband is a little twit. 330 00:19:06,536 --> 00:19:09,060 Yeah? Well, yours is an old hippie. 331 00:19:09,148 --> 00:19:10,323 Hey! Take that back! 332 00:19:14,457 --> 00:19:18,374 Everybody has to stop yelling and say they're sorry. 333 00:19:18,461 --> 00:19:21,377 Yeah, me and Joey just wanted to play together. 334 00:19:21,464 --> 00:19:24,250 Lilly's my friend. And Joey's my friend. 335 00:19:24,337 --> 00:19:26,252 Now say you're sorry. 336 00:19:26,339 --> 00:19:28,079 Sorry. 337 00:19:28,167 --> 00:19:30,299 Say it like you mean it. 338 00:19:33,607 --> 00:19:34,999 I'm sorry. I'm sorry, too. 339 00:19:35,086 --> 00:19:36,784 Yes, I'm sorry. I apologize. 340 00:19:36,871 --> 00:19:39,178 We just really have to find a way to work this out. 341 00:19:39,265 --> 00:19:40,614 Look, we don't wanna be unreasonable, 342 00:19:40,701 --> 00:19:43,878 but we just have certain opinions 343 00:19:43,965 --> 00:19:46,054 And-and you're entitles to those opinions. 344 00:19:46,141 --> 00:19:49,536 But we shouldn't let that get in the way of our children being friends. 345 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 Yeah, Mommy, please, can I play at Lilly's house? 346 00:19:55,106 --> 00:19:57,805 Okay. 347 00:19:57,892 --> 00:20:00,024 You can play at Lilly's house. 348 00:20:00,111 --> 00:20:02,592 We can watch the nature channel. 349 00:20:02,679 --> 00:20:04,681 The nature channel? 350 00:20:04,768 --> 00:20:06,509 Don't worry, don't worry. 351 00:20:06,596 --> 00:20:08,642 It's predator week. There's no sex. 352 00:20:08,729 --> 00:20:11,297 Just wild animals ripping each other's guts out. 353 00:20:14,909 --> 00:20:17,085 Yeah. Fine. Okay, buh-bye. Nice meeting you. 354 00:20:19,653 --> 00:20:21,785 You know, I think Skippy there 355 00:20:21,872 --> 00:20:23,961 was potty-trained a tad too early. 356 00:20:29,271 --> 00:20:32,100 Look, boys, you may have learned your lesson about gambling, 357 00:20:32,187 --> 00:20:34,145 but if you're gonna make it in this man's world, 358 00:20:34,233 --> 00:20:36,147 there's something else you need to know. 359 00:20:36,235 --> 00:20:37,497 What's that? 360 00:20:37,584 --> 00:20:39,716 One word... 361 00:20:39,803 --> 00:20:42,719 Laundry. 362 00:20:42,806 --> 00:20:45,592 What's the big deal? You just toss it all in the washing machine. 363 00:20:45,679 --> 00:20:47,246 You say one more stupid thing 364 00:20:47,333 --> 00:20:49,204 and I'm gonna spin you over my head again! 365 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Now, listen up, you yutzes, 366 00:20:52,947 --> 00:20:55,993 you wanna separate your denim and your other heavy items 367 00:20:56,080 --> 00:20:59,258 from your light cottons and unmentionables. 368 00:21:03,610 --> 00:21:05,873 Why? 369 00:21:05,960 --> 00:21:09,529 So you can add the appropriate fabric softener, you dipstick! 370 00:21:13,837 --> 00:21:16,971 they will be rough and abrasive against your sensitive skin. 371 00:21:17,058 --> 00:21:18,842 Now, you may not know it by looking at me, 372 00:21:18,929 --> 00:21:20,322 but... 373 00:21:21,715 --> 00:21:23,847 I chafe easily. 374 00:21:25,936 --> 00:21:29,505 And when I chafe, you do not wanna be around me. 375 00:21:34,684 --> 00:21:36,512 He's impossible. 26092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.