All language subtitles for Step.By.Step.S06E17.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,746 Bye, guys. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,748 Catch you later. Don't wait up. 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,098 Isn't Karen with you? 4 00:00:11,185 --> 00:00:15,276 No. 5 00:00:15,363 --> 00:00:18,235 I'm going miniature golfing and Karen is at the library. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,156 It's Saturday night and Karen's at the library? 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,332 Bet you she's checking out something other than books. 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,164 Frank, now, that isn't fair. 9 00:00:34,251 --> 00:00:35,992 Maybe, Karen's maturing. 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,863 You know, finding interests other than boys. 11 00:00:37,950 --> 00:00:39,387 This could be a real turning point. 12 00:00:42,085 --> 00:00:45,175 Mom, I have a major emergency. 13 00:00:45,262 --> 00:00:47,264 I met three guys at the library, 14 00:00:47,351 --> 00:00:49,179 and I can't decide which one to go out with. 15 00:00:52,226 --> 00:00:55,490 So much for major turning points. 16 00:00:55,577 --> 00:00:58,232 Which one would you choose, Mom, Ted, Tom, or Tim? 17 00:00:58,319 --> 00:01:01,017 Well, Karen, I haven't even met these boys. 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,627 No problem. They're right outside. 19 00:01:03,976 --> 00:01:06,066 Boys, come on in. 20 00:01:15,814 --> 00:01:18,339 Mom, Frank, meet Ted, Tom, and Tim. 21 00:01:18,426 --> 00:01:19,557 Hi. Hi. 22 00:01:19,644 --> 00:01:20,732 Hi. 23 00:01:22,299 --> 00:01:26,042 Hi. 24 00:01:26,129 --> 00:01:29,132 and, boy, they were right. 25 00:01:29,219 --> 00:01:30,960 Um, guys, why don't you go in the kitchen 26 00:01:31,047 --> 00:01:32,440 and get something to drink? And I'll be with you 27 00:01:32,527 --> 00:01:33,615 in a minute. Okay. 28 00:01:33,702 --> 00:01:34,877 Okay. Okay. 29 00:01:34,964 --> 00:01:36,183 Bye. Bye. 30 00:01:36,270 --> 00:01:37,271 Bye. 31 00:01:37,358 --> 00:01:38,924 Bye, bye, and bye. 32 00:01:41,188 --> 00:01:44,060 I think you can see my dilemma. 33 00:01:44,147 --> 00:01:46,758 How am I supposed to decide which guy is right for me? 34 00:01:46,845 --> 00:01:48,978 What you need to do, Karen, is, you know, 35 00:01:49,065 --> 00:01:50,632 spend some time with each guy, 36 00:01:50,719 --> 00:01:52,590 and find out who you're most compatible with 37 00:01:52,677 --> 00:01:54,723 based on their personality, their interests, 38 00:01:54,810 --> 00:01:57,465 and how they treat you as a person. 39 00:01:57,552 --> 00:02:00,468 Yeah, that is very good advice. 40 00:02:00,555 --> 00:02:02,339 But I wanna keep all three of them. 41 00:02:19,922 --> 00:02:22,707 Sam! Sam! Sam! 42 00:02:22,794 --> 00:02:24,970 Quit it, quit it. Hey, guys, what's going on? 43 00:02:25,057 --> 00:02:27,799 Dad, you should've seen it. Sam is the queen of miniature golf. 44 00:02:27,886 --> 00:02:30,324 She scored five holes-in-one.I was in the zone. 45 00:02:30,411 --> 00:02:32,108 And it was not just miniature golf. 46 00:02:32,195 --> 00:02:34,850 She kicked butt at Skee-Ball, video games. 47 00:02:34,937 --> 00:02:36,373 This woman is incredible. 48 00:02:36,460 --> 00:02:38,288 She's smart, she's good at her job. 49 00:02:38,375 --> 00:02:40,899 Well, except for the fact that she's dating J.T., she's my hero. 50 00:02:44,033 --> 00:02:46,470 Yeah, Dad, I mean, you should've seen her at the batting cage. 51 00:02:46,557 --> 00:02:50,518 She was incredible. I mean, 52 00:02:50,605 --> 00:02:53,303 Well, so how'd you do, Son? 53 00:02:53,390 --> 00:02:55,262 Well, I-- I made solid contact. 54 00:02:57,351 --> 00:02:59,309 Yeah, he got hit in the head with the ball. 55 00:03:01,920 --> 00:03:03,574 Yeah, but it was a solid hit. 56 00:03:06,360 --> 00:03:09,145 Well, I'm glad to see that all those years in Little League paid off. 57 00:03:11,365 --> 00:03:14,106 Now, J.T., Sam, no offense, 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,848 but, man, how can you be laughing at the fact 59 00:03:16,935 --> 00:03:19,286 that your girlfriend showed you up at the batting cage? 60 00:03:19,373 --> 00:03:23,420 Come on, man. She didn't show me up. 61 00:03:23,507 --> 00:03:25,857 Not a big deal? Man, you were letting down the team. 62 00:03:27,859 --> 00:03:30,732 The team. The guy team. 63 00:03:30,819 --> 00:03:33,561 You know, the sports-loving, 64 00:03:33,648 --> 00:03:36,564 hairy-chested, pants-wearing, spitting-for-distance, 65 00:03:36,651 --> 00:03:38,435 we're-better- than-they-are team. 66 00:03:43,223 --> 00:03:47,183 Really? 67 00:03:47,270 --> 00:03:50,926 nacho-belching, armpit-music-playing, 68 00:03:51,013 --> 00:03:52,797 watch-me-light-this team. 69 00:03:57,759 --> 00:03:59,848 Can somebody help me with this? I can't open this bottle. 70 00:03:59,935 --> 00:04:03,547 Sure, Carol, I'll help you. 71 00:04:03,634 --> 00:04:05,593 in our manhood that we don't feel threatened 72 00:04:05,680 --> 00:04:07,638 if a woman is better than us at something. 73 00:04:07,725 --> 00:04:09,814 God, this thing is stuck. 74 00:04:09,901 --> 00:04:11,207 Here, let me. 75 00:04:25,090 --> 00:04:27,484 Okay, let me see you. 76 00:04:27,571 --> 00:04:30,705 Very chic. 77 00:04:30,792 --> 00:04:34,491 Now, let me see your very best Linda Evangelista face. 78 00:04:39,931 --> 00:04:41,803 Hey, guys. Mail's here. 79 00:04:41,890 --> 00:04:43,805 Boy! Anything for me? 80 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 Um, yeah, here. 81 00:04:49,854 --> 00:04:51,987 I don't know. I can't read. 82 00:04:54,032 --> 00:04:57,035 Well, let's see here. It's from your doctor. 83 00:04:57,122 --> 00:05:00,125 Says that you need a tetanus booster shot. 84 00:05:00,212 --> 00:05:02,214 Man, those things hurt. 85 00:05:03,999 --> 00:05:05,348 A shot? 86 00:05:05,435 --> 00:05:08,830 No, no, no, no, no, no. 87 00:05:10,353 --> 00:05:13,661 Excellent bedside manner, Dr. Kevorkian. 88 00:05:15,663 --> 00:05:17,882 Lilly. Lilly! 89 00:05:25,107 --> 00:05:28,676 Well, I do not know where Lilly is... 90 00:05:28,763 --> 00:05:31,287 but she should not be so afraid of a silly shot. 91 00:05:31,374 --> 00:05:35,683 I mean, shots keep little girls healthy so they do not get sick. 92 00:05:35,770 --> 00:05:38,773 Yeah, but they stick a big needle in your butt. 93 00:05:42,690 --> 00:05:45,606 That's funny, I can hear her, but I cannot see her. 94 00:05:45,693 --> 00:05:49,349 So I will have to go outside wearing this very coat. 95 00:05:52,743 --> 00:05:55,920 There you are! 96 00:05:56,007 --> 00:05:58,183 overhearing my private musings? 97 00:05:59,446 --> 00:06:01,970 Okay, now listen. 98 00:06:02,057 --> 00:06:05,060 They do not give you this shot in the petite buttocks. 99 00:06:05,147 --> 00:06:07,584 They give you this shot in the petitearm. 100 00:06:07,671 --> 00:06:10,631 And then afterwards, the doctor give you a nice big lollipop. 101 00:06:11,501 --> 00:06:12,589 I'm not going. 102 00:06:16,376 --> 00:06:19,683 Okay, I know you're scared, but listen, okay? 103 00:06:19,770 --> 00:06:21,729 Uncle Jean-Luc is going to help you through this. 104 00:06:21,816 --> 00:06:24,209 I'm going to go with you and your mama, 105 00:06:24,296 --> 00:06:26,777 and I'm going to hold your hand the entire time. Now... 106 00:06:28,257 --> 00:06:29,563 Do we have a deal? 107 00:06:29,650 --> 00:06:31,565 Okay, but if this shot hurts, 108 00:06:31,652 --> 00:06:34,132 I'm gonna have G.I. Joe sock you in the eye. 109 00:06:37,092 --> 00:06:38,441 How very charming. 110 00:06:44,012 --> 00:06:45,666 All right, don't worry, buddy. 111 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 She can't keep this up the whole game. 112 00:06:48,582 --> 00:06:50,627 Six in the corner pocket. 113 00:06:55,676 --> 00:07:00,332 That's 14. 114 00:07:00,420 --> 00:07:02,291 Three in the side pocket. 115 00:07:03,814 --> 00:07:06,774 Yes! Victory for Sam! Victory for all women! 116 00:07:06,861 --> 00:07:09,994 Girls rule. Boys suck. Girls rule. Boys suck. 117 00:07:10,081 --> 00:07:11,692 Girls rule. Boys suck. 118 00:07:14,434 --> 00:07:16,479 Thanks for the game. Sure. 119 00:07:16,566 --> 00:07:19,134 Hey, J.T., you wanna go, get some nachos? 120 00:07:19,221 --> 00:07:20,701 No, thanks, man, I'm not hungry.Yeah, you are. 121 00:07:20,788 --> 00:07:23,399 Come on over here. Excuse us, really hungry. 122 00:07:25,662 --> 00:07:27,925 You disgust me. 123 00:07:28,012 --> 00:07:29,753 What, man? She's a good pool player. 124 00:07:29,840 --> 00:07:32,016 Look, yesterday she beat you in the batting cages and at golf. 125 00:07:32,103 --> 00:07:34,062 And today it's ping-pong and now pool? 126 00:07:34,149 --> 00:07:36,194 How long do you think a chick is going to stay with a guy 127 00:07:36,281 --> 00:07:37,805 who's not as tough as she is? 128 00:07:37,892 --> 00:07:39,415 I don't know. Let's ask Dana. 129 00:07:42,331 --> 00:07:44,594 That's just clever. Okay, look. 130 00:07:44,681 --> 00:07:46,422 You're an embarrassment to our gender. 131 00:07:46,509 --> 00:07:48,772 You wanna keep Sam, you gotta make a showing. 132 00:07:48,859 --> 00:07:51,209 What are you talking about, man? Everything's fine between me and Sam. 133 00:07:51,296 --> 00:07:52,820 Yeah, well, now. But, I mean, 134 00:07:52,907 --> 00:07:54,604 if she keeps beating you at stuff, sooner or later, 135 00:07:54,691 --> 00:07:57,781 she's gonna lose respect for you, and eventually, dump you. 136 00:07:57,868 --> 00:08:00,088 You really think so? I really know so. 137 00:08:00,175 --> 00:08:01,872 I mean, if you don't wanna lose Sam, 138 00:08:01,959 --> 00:08:04,353 you gotta pick something that you can at least beat her at. 139 00:08:06,094 --> 00:08:07,487 Maybe you're right, man. 140 00:08:13,188 --> 00:08:16,191 Macho Man says you are a Terminator. 141 00:08:18,498 --> 00:08:20,891 Macho Meter. 142 00:08:22,023 --> 00:08:24,852 Hey, Sam, over here. 143 00:08:24,939 --> 00:08:28,116 Let's, let's try the Macho Meter? 144 00:08:28,203 --> 00:08:29,509 There's no way she's stronger than me. 145 00:08:29,596 --> 00:08:31,598 I'm a guy. 146 00:08:31,685 --> 00:08:37,517 You just keep telling yourself that.Yeah. 147 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 Hey, she's with me. 148 00:08:45,002 --> 00:08:47,048 Come on, Sam, I challenge you. 149 00:08:47,135 --> 00:08:49,224 This should be good. 150 00:08:49,311 --> 00:08:52,532 Look, J.T., I'm not into that whole competitive thing. 151 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 No, really, come on. It'll be fun. 152 00:08:56,971 --> 00:08:58,450 Ready or not. 153 00:09:03,543 --> 00:09:06,502 You are a Powerhouse. 154 00:09:06,589 --> 00:09:09,026 Wow, I didn't think I'd do that good. 155 00:09:09,113 --> 00:09:11,289 I guess it's 'cause I've been working out. 156 00:09:11,376 --> 00:09:13,248 Well, you know, J.T.'s been working out, too. 157 00:09:13,335 --> 00:09:16,425 You know, open the refrigerator, close the refrigerator. 158 00:09:17,861 --> 00:09:19,776 Go mark your territory, Barky. 159 00:09:19,863 --> 00:09:21,604 Step aside. 160 00:09:21,691 --> 00:09:23,301 There's a man in the house. 161 00:09:23,388 --> 00:09:25,042 The man in the house. Man in the house. 162 00:09:25,129 --> 00:09:26,522 Man in the house! Yeah! 163 00:09:26,609 --> 00:09:27,958 Are you warm? Are you loose? 164 00:09:28,045 --> 00:09:30,744 Are you loose, boy? He is rock solid. 165 00:09:30,831 --> 00:09:32,223 Terminator. All right. 166 00:09:32,310 --> 00:09:33,485 Looking for Terminator. 167 00:09:47,151 --> 00:09:49,240 Well, I, didn't get a good grip. 168 00:09:49,327 --> 00:09:51,025 It must have been those greasy nachos I was eating. 169 00:09:51,112 --> 00:09:53,462 Let me try it again. Lookie what you are. 170 00:09:53,549 --> 00:09:56,596 A wimp, wimp, wimp. 171 00:09:59,860 --> 00:10:02,253 Hey, man, back off. 172 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 What are you doing with this guy? 173 00:10:04,168 --> 00:10:07,171 A babe like you, you need a real man. 174 00:10:08,477 --> 00:10:09,870 Hey. 175 00:10:09,957 --> 00:10:11,523 I already told you, man, back off. 176 00:10:11,611 --> 00:10:14,091 Who's gonna make me? Me. 177 00:10:14,178 --> 00:10:16,224 Yeah, right. Go ahead, wimp boy. 178 00:10:16,311 --> 00:10:17,965 Make me back off. Man, grow up. 179 00:10:18,052 --> 00:10:20,010 Nobody's looking for trouble.I am. 180 00:10:28,758 --> 00:10:30,891 Are you okay? 181 00:10:30,978 --> 00:10:33,937 Of course, I am. I've got you to protect me. 182 00:10:46,558 --> 00:10:47,777 Liar. 183 00:10:51,520 --> 00:10:53,348 Hey, Lilly, don't be afraid. 184 00:10:53,435 --> 00:10:55,524 You know, all little girls your age get vaccinations. 185 00:10:55,611 --> 00:10:57,352 It's not so bad. 186 00:10:57,439 --> 00:10:59,484 Perhaps I can be of some assistance? 187 00:10:59,571 --> 00:11:02,662 Lilly, I have a friend who got this shot last week, 188 00:11:02,749 --> 00:11:04,751 and he wants to tell you about it. 189 00:11:04,838 --> 00:11:06,100 Would you like to meet him? 190 00:11:06,840 --> 00:11:08,232 Yeah? 191 00:11:08,319 --> 00:11:11,235 Say hello to Mr. Sock-rebleu. 192 00:11:14,021 --> 00:11:15,413 Hello, Lilly. 193 00:11:15,500 --> 00:11:17,589 I have a secret about getting shots. 194 00:11:17,677 --> 00:11:19,766 You want to hear it? Yeah. 195 00:11:19,853 --> 00:11:21,637 Boy, you're excited. Okay. 196 00:11:24,422 --> 00:11:27,338 that when they start to give you the shot, 197 00:11:27,425 --> 00:11:32,126 you just think of something wonderful. 198 00:11:32,213 --> 00:11:35,912 I like to think of the model on page 16 199 00:11:35,999 --> 00:11:38,001 of the Victoria's Secretcatalog. 200 00:11:41,135 --> 00:11:43,964 I've named her Kim. 201 00:11:44,051 --> 00:11:46,575 Okay, well, honey, you think of Barney. 202 00:11:46,662 --> 00:11:48,882 Barney, I love Barney! 203 00:11:50,753 --> 00:11:52,712 And I love Kim. 204 00:11:55,627 --> 00:11:57,586 Hello. Hello. 205 00:11:57,673 --> 00:11:58,979 Hello. 206 00:12:00,676 --> 00:12:02,896 And, which of you is Lilly? 207 00:12:05,986 --> 00:12:07,378 Nice try. 208 00:12:07,465 --> 00:12:09,772 Dr. Martinez, this is our friend Jean-Luc. 209 00:12:09,859 --> 00:12:11,469 Pleasure. Enchante. 210 00:12:11,556 --> 00:12:13,471 Here. 211 00:12:13,558 --> 00:12:15,996 That's quite a nasty cut you have there. 212 00:12:16,083 --> 00:12:17,737 Yeah, a little kitchen accident. 213 00:12:17,824 --> 00:12:20,087 That's what I get for eating canned pate. 214 00:12:23,830 --> 00:12:25,092 you'll need a tetanus shot. 215 00:12:30,880 --> 00:12:32,012 A shot? 216 00:12:33,100 --> 00:12:34,101 Yes. 217 00:12:35,319 --> 00:12:36,799 With a-- with a needle? 218 00:12:38,322 --> 00:12:42,544 Yes. 219 00:12:42,631 --> 00:12:46,417 I would think that you were afraid of having a shot. 220 00:12:46,504 --> 00:12:49,159 Afraid? 221 00:12:49,246 --> 00:12:51,901 I am Jean-Luc Rieupeyroux. 222 00:12:53,337 --> 00:12:55,122 I laugh at fear. 223 00:12:58,560 --> 00:13:02,825 Lilly... 224 00:13:02,912 --> 00:13:06,307 Yippie! Yippie! 225 00:13:06,394 --> 00:13:08,352 Listen to me, Dr. Quinn, Medicine Woman. 226 00:13:08,439 --> 00:13:10,311 I ain't getting no stinking shot. 227 00:13:10,398 --> 00:13:12,313 Don't be ridiculous, Jean-Luc. 228 00:13:12,400 --> 00:13:14,054 You cut your hand, you gotta have a tetanus shot. 229 00:13:14,141 --> 00:13:17,840 Really? Yes. 230 00:13:17,927 --> 00:13:19,973 Tetanus can lead to breathing problems, 231 00:13:20,060 --> 00:13:21,975 heart trouble, even death. 232 00:13:24,629 --> 00:13:25,848 I can live with that. 233 00:13:26,457 --> 00:13:28,024 Bye-bye. 234 00:13:28,111 --> 00:13:30,679 Look, Jean-Luc, I got a great big lollipop. 235 00:13:30,766 --> 00:13:32,768 That's wonderful, darling. 236 00:13:32,855 --> 00:13:35,553 Okay, bye-bye. Jean-Luc. 237 00:13:35,640 --> 00:13:40,907 You can't go, Jean-Luc. 238 00:13:40,994 --> 00:13:43,126 Yes, I did say that, didn't I? 239 00:13:43,213 --> 00:13:44,780 And guess what else. 240 00:13:44,867 --> 00:13:48,001 Jean-Luc is gonna get a shot just like you. 241 00:13:48,088 --> 00:13:51,395 Goodie! He can show me how to be brave. 242 00:13:51,482 --> 00:13:55,051 Yes, I-- I'll do that. I'll show you how to be brave. 243 00:13:56,096 --> 00:13:57,924 How-how exactly, yes. 244 00:13:58,011 --> 00:14:00,317 We'll be brave. Okay, Lilly. 245 00:14:00,404 --> 00:14:03,320 I know that you're a very brave girl. 246 00:14:06,584 --> 00:14:09,109 Barney. Barney. 247 00:14:09,196 --> 00:14:11,807 Barney. Kim. Kim. 248 00:14:11,894 --> 00:14:15,593 Kim. Kim. Kim. Kim. 249 00:14:15,680 --> 00:14:17,987 Kim. Kim. Kim. Barney. 250 00:14:18,074 --> 00:14:21,295 All done. Really? That didn't even hurt. 251 00:14:21,382 --> 00:14:23,297 You know, I hardly felt it myself. 252 00:14:23,384 --> 00:14:25,952 Well, that's 'cause you haven't gotten yours yet. 253 00:14:29,346 --> 00:14:31,740 Barney. Barney. Barney. 254 00:14:31,827 --> 00:14:33,698 Don't be afraid, Jean-Luc. 255 00:14:33,785 --> 00:14:35,352 I'll sing you a song. 256 00:14:54,284 --> 00:14:55,633 That was fun. 257 00:15:01,161 --> 00:15:02,379 Feel better now? 258 00:15:02,466 --> 00:15:04,468 Yes, I do feel better now. Thank you. 259 00:15:07,994 --> 00:15:09,647 It's done. I already gave it to you. 260 00:15:14,348 --> 00:15:16,567 And mommy is so proud of you. 261 00:15:16,654 --> 00:15:19,005 You are such a brave boy. 262 00:15:19,092 --> 00:15:20,920 And this is for you. 263 00:15:24,010 --> 00:15:25,315 Thank you, my baby. 264 00:15:33,715 --> 00:15:36,587 Look, you're an embarrassment to our gender. 265 00:15:36,674 --> 00:15:39,895 A babe like you needs a real man. 266 00:15:39,982 --> 00:15:42,724 Wimp, wimp, wimp. 267 00:15:49,513 --> 00:15:51,994 It's so great that J.T. and Sam are getting married. 268 00:15:52,081 --> 00:15:53,996 Wait until you see the wedding gown. 269 00:15:54,083 --> 00:15:56,956 It is the most beautiful thing I have ever seen. 270 00:16:00,263 --> 00:16:02,570 Do you think maybe, someday the four of us can get married? 271 00:16:02,657 --> 00:16:04,615 I do. I do. 272 00:16:05,225 --> 00:16:06,313 I do. 273 00:16:09,664 --> 00:16:12,362 Hey, Karen, how about sharing? 274 00:16:12,449 --> 00:16:14,756 No way. Find your own triplets. 275 00:16:17,628 --> 00:16:19,456 I never get to have any fun. 276 00:16:22,894 --> 00:16:25,027 So, J.T. and Sam are getting married. 277 00:16:25,114 --> 00:16:26,811 I guess you know what that means. 278 00:16:26,898 --> 00:16:31,294 Well, I sure do. 279 00:16:31,381 --> 00:16:33,383 So they need to find a tax-sheltered investment 280 00:16:33,470 --> 00:16:36,299 such as municipal bonds or an oil depletion allowance. 281 00:16:36,386 --> 00:16:38,780 Man, it's no wonder you don't have a woman. 282 00:17:22,954 --> 00:17:26,175 You are the most beautiful bride I have ever seen. 283 00:17:28,264 --> 00:17:29,439 Thanks, Daddy. 284 00:17:31,572 --> 00:17:33,835 He is so beautiful. 285 00:17:45,499 --> 00:17:48,023 Now, you be gentle with my baby. 286 00:17:55,552 --> 00:17:57,685 Dearly beloved, by the power vested in me, 287 00:17:57,772 --> 00:18:00,514 I now pronounce you man and wimp. 288 00:18:01,689 --> 00:18:03,386 You may kiss the bride. 289 00:18:03,473 --> 00:18:04,909 Give me some sugar! 290 00:18:08,652 --> 00:18:10,393 Ladies and gentlemen, I present to you 291 00:18:10,480 --> 00:18:12,308 Mr. and Mrs. Samantha Milano. 292 00:18:15,920 --> 00:18:17,400 Hey, congratulations. 293 00:18:22,753 --> 00:18:27,062 J.T., I brought you a little something for your wedding night. 294 00:18:27,149 --> 00:18:30,021 'Cause your first night should be very special. 295 00:18:30,109 --> 00:18:31,806 I hope it's your size. 296 00:18:34,069 --> 00:18:36,811 No! 297 00:18:37,638 --> 00:18:39,553 No. No! 298 00:18:39,640 --> 00:18:40,902 No. 299 00:18:52,087 --> 00:18:54,089 Hi. Hi. 300 00:18:58,572 --> 00:19:01,096 Man, I just had a horrible dream we got married. 301 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Thanks a lot. 302 00:19:05,970 --> 00:19:09,800 I was the bride and you were the groom. 303 00:19:09,887 --> 00:19:13,282 J.T., are you still upset because of all that stuff that happened yesterday? 304 00:19:13,369 --> 00:19:15,154 I told you, it's no big deal. 305 00:19:15,241 --> 00:19:17,330 I know, but I just can't stop thinking about it. 306 00:19:17,417 --> 00:19:20,071 I mean, you've been winning at everything we do. 307 00:19:20,159 --> 00:19:21,986 So what? 308 00:19:22,073 --> 00:19:24,772 So... Why are you with me? 309 00:19:24,859 --> 00:19:26,034 You deserve a real man. 310 00:19:28,689 --> 00:19:29,951 I've got you. 311 00:19:32,910 --> 00:19:35,261 My last boyfriend was such a macho jerk, 312 00:19:35,348 --> 00:19:38,438 I had to lose on purpose just so he wouldn't get upset. 313 00:19:38,525 --> 00:19:40,091 But with you, it's different. 314 00:19:42,093 --> 00:19:44,444 Really? Yeah. 315 00:19:44,531 --> 00:19:46,446 Like the other day at the batting cage. 316 00:19:46,533 --> 00:19:48,709 It was nice getting all those hits, 317 00:19:48,796 --> 00:19:52,321 but when I saw how proud you were of me, it made my day. 318 00:19:52,408 --> 00:19:55,237 There's no way my last boyfriend would let me be myself 319 00:19:55,324 --> 00:19:56,934 without feeling threatened. 320 00:20:00,721 --> 00:20:02,201 to handle a woman like you. 321 00:20:04,420 --> 00:20:07,510 Well, it's a good thing I'm not dating "some guys." 322 00:20:07,597 --> 00:20:08,816 I'm dating you. 323 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 Wanna arm wrestle? Don't start. 324 00:20:42,197 --> 00:20:44,852 Please, I wanna take you to the prom. 325 00:20:44,939 --> 00:20:46,984 No way. She's going with me. 326 00:20:47,071 --> 00:20:48,725 Hey, I saw her first. 327 00:20:48,812 --> 00:20:51,032 Boys, boys, please, please. 328 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 This can never be. I'm a married woman. 329 00:20:53,861 --> 00:20:57,952 And besides, I'm old enough to be your older sister. 330 00:21:00,171 --> 00:21:01,738 But we love you. 331 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 Yes, you're a goddess. 332 00:21:03,871 --> 00:21:05,307 Gosh. 333 00:21:05,394 --> 00:21:06,917 I don't wanna hurt anyone's feelings, 334 00:21:07,004 --> 00:21:10,181 but I have all the man I can handle. 335 00:21:22,368 --> 00:21:25,022 I just had this feeling you needed me. 336 00:21:26,328 --> 00:21:30,158 Frank. 337 00:21:30,245 --> 00:21:32,508 that's romantic yet appropriate 338 00:21:32,595 --> 00:21:34,597 for young children during the family viewing hour. 339 00:21:37,252 --> 00:21:39,167 Here you go, boys. 340 00:21:39,254 --> 00:21:40,734 Go build yourself a toy. 341 00:21:41,648 --> 00:21:43,258 Frank! 342 00:21:43,345 --> 00:21:45,391 Eat your heart out, boys. 22894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.