All language subtitles for Step.By.Step.S06E16.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:06,571 -Hey. Howdy, Mr. L. -Hey, Rich. 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,660 Come on in. 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,619 Yeah, I just subscribed to the Maximum Sports channel. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,577 It's got everything. 5 00:00:12,664 --> 00:00:14,579 It's got basketball and football and hockey and soccer, 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,625 and some crazy Australian game 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,192 where a bunch of women get together 8 00:00:18,279 --> 00:00:19,758 and just beat the snot out of each other. 9 00:00:19,845 --> 00:00:22,544 Well, that's what I call a maximum sports channel. 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,241 Yeah, sit down, sit down, sit down. 11 00:00:24,328 --> 00:00:26,026 No way. No way. 12 00:00:26,113 --> 00:00:27,201 Mr. L, this is the Bucks-Clippers game. 13 00:00:27,288 --> 00:00:29,377 I thought this wasn't televised. 14 00:00:29,464 --> 00:00:31,205 Yeah, well, it is if you've got the Maximum Sports channel. 15 00:00:31,292 --> 00:00:33,511 Hey, hey. 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,296 Hey, Rich, I'm ready to go. 17 00:00:35,383 --> 00:00:36,906 Yeah, just a second, Sweetie. 18 00:00:36,993 --> 00:00:38,864 The Clippers got the ball, and we're down by three. 19 00:00:38,951 --> 00:00:40,301 That's charging! That's charging! That's Mike's ball. 20 00:00:40,388 --> 00:00:41,389 Honey, the movie's gonna start in 20 minutes. 21 00:00:41,476 --> 00:00:45,697 We have to leave now. 22 00:00:45,784 --> 00:00:47,612 Frank, are you going to fix the garbage disposal? 23 00:00:47,699 --> 00:00:49,049 Yeah, okay, honey. 24 00:00:49,136 --> 00:00:51,573 You said "Okay, honey" an hour ago. 25 00:00:51,660 --> 00:00:54,010 Okay, honey. 26 00:00:54,097 --> 00:00:56,839 Mom, you get the feeling they're not listening to us? 27 00:00:56,926 --> 00:00:59,494 Yes! 28 00:00:59,581 --> 00:01:02,192 Boys, since you're so busy, Dana and I 29 00:01:02,279 --> 00:01:04,281 are gonna put on our leather bikinis 30 00:01:04,368 --> 00:01:06,631 and go out with a couple of bikers named Fuzzy and Scuzzy. 31 00:01:06,718 --> 00:01:08,546 Yes! 32 00:01:26,434 --> 00:01:28,784 Karen, what are you doing? 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 Setting a trap for Kyle McCormick. 34 00:01:31,700 --> 00:01:33,876 He's hot. 35 00:01:33,963 --> 00:01:36,835 I've been spraying my perfume in strategic places-- 36 00:01:36,922 --> 00:01:39,099 His locker, his desk in homeroom. 37 00:01:39,186 --> 00:01:42,014 Pretty soon, his animal instincts will take over 38 00:01:42,102 --> 00:01:46,976 and he'll track me down and claim me for his own. 39 00:01:47,063 --> 00:01:49,631 Well, that's very romantic. 40 00:01:49,718 --> 00:01:52,895 If you're a moose. 41 00:01:52,982 --> 00:01:57,639 Ladies, looking good today. 42 00:01:57,726 --> 00:01:58,857 There's Kyle. 43 00:02:03,079 --> 00:02:05,951 Bingo. He's taking the bait. 44 00:02:06,038 --> 00:02:09,651 Now watch me reel him in like a great, big love tuna. 45 00:02:09,738 --> 00:02:14,308 He's coming over. 46 00:02:14,395 --> 00:02:17,659 Hey, Karen. You know, I like your perfume. 47 00:02:17,746 --> 00:02:21,315 Really? That's so sweet of you to notice. 48 00:02:21,402 --> 00:02:23,099 Yeah, it reminds me of my mother. 49 00:02:24,927 --> 00:02:28,626 Hey, you're Al Lambert, aren't you? 50 00:02:28,713 --> 00:02:30,062 Yeah. 51 00:02:30,150 --> 00:02:31,977 How'd you like to go out tonight? 52 00:02:34,763 --> 00:02:36,112 Sure. 53 00:02:36,199 --> 00:02:37,896 Great. I'll-- I'll pick you up at 8:00. 54 00:02:37,983 --> 00:02:40,203 Okay. 55 00:02:44,033 --> 00:02:46,296 Looks like I bagged your tuna. 56 00:03:04,009 --> 00:03:06,838 Well-- well, thanks. I-- I had a great time. 57 00:03:06,925 --> 00:03:09,711 Yeah? Me too. 58 00:03:09,798 --> 00:03:13,280 Well, I guess this is goodnight. 59 00:03:21,940 --> 00:03:25,248 You know, I had this car customized. 60 00:03:25,335 --> 00:03:27,555 Yeah, I figured a CD player 61 00:03:27,642 --> 00:03:30,384 wasn't standard equipment on a '57 Chevy. 62 00:03:30,471 --> 00:03:32,951 No, I'm not talking about the radio. 63 00:03:33,038 --> 00:03:35,345 I'm talking about the seats. 64 00:03:35,432 --> 00:03:39,741 Just relax, lean back, and check this out. 65 00:03:44,049 --> 00:03:45,573 It's pretty cool? 66 00:03:55,670 --> 00:03:57,759 Hey, what are you doing? 67 00:03:57,846 --> 00:03:59,978 I was about to ask you the same question. 68 00:04:00,065 --> 00:04:02,633 What? I thought we were just having a little fun. 69 00:04:02,720 --> 00:04:06,028 Yeah, before you turned your car into a sleazy motel room. 70 00:04:06,115 --> 00:04:08,335 Hey, where are you going, babe? 71 00:04:08,422 --> 00:04:10,728 Look, Bonnie Casset and Jackie Frager 72 00:04:10,815 --> 00:04:13,122 didn't mind rolling around in the love mobile. 73 00:04:13,209 --> 00:04:16,430 In fact, I haven't had any complaints yet. 74 00:04:16,517 --> 00:04:19,259 Yeah, well, you know what? I have a complaint. 75 00:04:19,346 --> 00:04:21,130 You're a pig. 76 00:04:34,143 --> 00:04:38,278 J.T., J.T., guess what is just about to burst out of me? 77 00:04:41,803 --> 00:04:44,458 Upstairs, first door on the left. Jiggle the handle. 78 00:04:45,720 --> 00:04:47,199 No, no, no, not that. 79 00:04:47,287 --> 00:04:49,201 How would you like to see 80 00:04:49,289 --> 00:04:53,467 two of the most super extra-sexy woman on the face of the Earth? 81 00:04:53,554 --> 00:04:57,601 You got tickets for mud wrestling tonight? 82 00:04:57,688 --> 00:05:00,691 No, not mud wrestling. Come on, J.T. 83 00:05:00,778 --> 00:05:05,261 Woman in bikinis rolling around in the mud, this is not sexy. 84 00:05:05,348 --> 00:05:07,655 It's a little bit sexy, but that's not the point. 85 00:05:07,742 --> 00:05:12,268 The point is that I, Jean-Luc Rieupeyroux, 86 00:05:12,355 --> 00:05:13,791 have spent the entire day 87 00:05:13,878 --> 00:05:16,141 giving a fabulous makeover to Carol and Dana 88 00:05:16,228 --> 00:05:19,362 so that their stupid American men will not take them for granted. 89 00:05:19,449 --> 00:05:21,930 And therefore, without further ado, 90 00:05:22,017 --> 00:05:24,498 I, Jean-Luc Rieupeyroux, 91 00:05:24,585 --> 00:05:28,893 present to you the two new and improved femme fatales 92 00:05:28,980 --> 00:05:32,027 of Port Washington. 93 00:05:37,946 --> 00:05:40,340 Carol. Carol, you look great. 94 00:05:40,427 --> 00:05:42,167 Thanks. 95 00:05:42,254 --> 00:05:45,301 Yeah, Dana, wow, you-- you almost look like a chick. 96 00:05:47,216 --> 00:05:49,871 And you can almost kiss my butt. 97 00:05:49,958 --> 00:05:54,092 The two of you look fabulous. 98 00:05:54,179 --> 00:05:57,226 And I guarantee your men will not ignore you now. 99 00:05:57,313 --> 00:06:01,012 I stake my Rieupeyroux reputation on it! 100 00:06:02,536 --> 00:06:05,190 Look at that! Another slam dunk. 101 00:06:05,277 --> 00:06:07,541 Michael Jordan is the man. 102 00:06:07,628 --> 00:06:10,195 I'm thinking of shaving a "23" right in the side of my head. 103 00:06:10,282 --> 00:06:12,284 -What do you think? -I like it. 104 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Hi, Frank. 105 00:06:13,460 --> 00:06:15,418 Hi, honey. 106 00:06:21,337 --> 00:06:23,426 Hi, Rich. 107 00:06:28,083 --> 00:06:29,389 Hi, Dane. 108 00:06:32,348 --> 00:06:33,741 Come on, come on, come on, come on, come on! 109 00:06:39,486 --> 00:06:44,012 Frank, how do you like my new dress? 110 00:06:44,099 --> 00:06:45,970 I sure will, honey. 111 00:06:46,057 --> 00:06:48,495 Look at that! Another slam dunk! 112 00:06:51,889 --> 00:06:55,502 These guys are hopeless. Let's get out of here. 113 00:06:55,589 --> 00:06:56,720 Thanks a lot, Rich. 114 00:06:56,807 --> 00:06:57,765 You're welcome. 115 00:07:02,117 --> 00:07:03,597 What was their problem? 116 00:07:03,684 --> 00:07:05,381 Well, their problem is they're in love 117 00:07:05,468 --> 00:07:08,776 with a couple of romantically-challenged couch potatoes! 118 00:07:08,863 --> 00:07:10,517 -Hey, we're watching the game! -Hey, what are you thinking? 119 00:07:10,604 --> 00:07:13,433 Shut up! You both make me so mad, I could just do this. 120 00:07:15,217 --> 00:07:17,785 Your women are starved for attention, and what do you do? 121 00:07:17,872 --> 00:07:20,004 You ignore them to stare at the television and go-- 122 00:07:22,746 --> 00:07:24,139 What are you talking about? 123 00:07:24,226 --> 00:07:25,793 I pay a lot of attention to Carol. 124 00:07:25,880 --> 00:07:27,621 Just-- just not when I'm watching sports. 125 00:07:27,708 --> 00:07:29,231 And how many hours have you spent 126 00:07:29,318 --> 00:07:33,235 watching the mega mondo maxi macho sports channel? 127 00:07:34,802 --> 00:07:36,673 Well, maybe you're right. 128 00:07:36,760 --> 00:07:38,327 Maybe-- maybe I've been spending too much time watching sports, 129 00:07:38,414 --> 00:07:40,634 so I'll go up and find Carol and say I'm sorry. 130 00:07:40,721 --> 00:07:43,463 I think the ship has sailed on "I'm sorry." 131 00:07:43,550 --> 00:07:45,203 I mean, that may be pretty good 132 00:07:45,290 --> 00:07:47,815 when you do something like eat a late-night bean burrito 133 00:07:47,902 --> 00:07:49,469 and keep Carol up all night. 134 00:07:52,080 --> 00:07:54,952 You know, you're right. 135 00:07:55,039 --> 00:07:57,389 I mean, we have been treating the girls unfairly. 136 00:07:57,477 --> 00:07:59,348 What do we need to do to make it up to them? 137 00:07:59,435 --> 00:08:01,350 You need to sweep them off their foot, 138 00:08:01,437 --> 00:08:03,047 which you obviously don't know how to do, 139 00:08:03,134 --> 00:08:05,833 so, much as I revile you, 140 00:08:05,920 --> 00:08:10,185 tonight, I, Jean-Luc Rieupeyroux, 141 00:08:10,272 --> 00:08:11,708 will transform you both 142 00:08:11,795 --> 00:08:14,842 into suave, continental love machines. 143 00:08:20,282 --> 00:08:24,504 Hello, Al's answering service. 144 00:08:24,591 --> 00:08:26,114 No, Al's not here. 145 00:08:26,201 --> 00:08:29,247 No, I can't pencil you in for a date with her. 146 00:08:29,334 --> 00:08:31,467 Just try back in a few months, all right? 147 00:08:33,469 --> 00:08:35,253 This is getting ridiculous. 148 00:08:35,340 --> 00:08:39,954 I don't get it. All the boys are calling Al instead of me. 149 00:08:40,041 --> 00:08:42,347 It's like the whole world has gone crazy. 150 00:08:44,654 --> 00:08:46,177 Look, Karen, no offense, 151 00:08:46,264 --> 00:08:48,745 but, you're over the hill, babe. 152 00:08:48,832 --> 00:08:51,008 Past your prime. 153 00:08:51,095 --> 00:08:52,575 She's in, you're out. 154 00:08:52,662 --> 00:08:54,185 She's young, you're old. 155 00:08:57,449 --> 00:08:58,668 Get over it. 156 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 Hi, Karen. 157 00:09:04,108 --> 00:09:05,719 Hi. 158 00:09:05,806 --> 00:09:08,156 Well, I guess I'll just leave you two old hags alone 159 00:09:08,243 --> 00:09:09,505 so you can compare liver spots 160 00:09:09,592 --> 00:09:11,289 and talk about the good, old days? 161 00:09:13,074 --> 00:09:15,903 Okay. What was that all about? 162 00:09:15,990 --> 00:09:18,427 J.T. thinks that the reason every boy in school 163 00:09:18,514 --> 00:09:21,169 is calling Al instead of me 164 00:09:21,256 --> 00:09:23,650 is because I'm over the hill. 165 00:09:23,737 --> 00:09:26,435 Well, you're not over the hill. 166 00:09:26,522 --> 00:09:27,828 You're just not easy. 167 00:09:27,915 --> 00:09:30,004 See, the word around school 168 00:09:30,091 --> 00:09:32,615 is that Al and Kyle McCormick... 169 00:09:32,702 --> 00:09:33,877 you know. 170 00:09:33,964 --> 00:09:36,227 The big "you know"? 171 00:09:36,314 --> 00:09:37,707 Yep. 172 00:09:37,794 --> 00:09:39,840 They did the horizontal macarena. 173 00:09:46,716 --> 00:09:49,676 I can't believe that Al went all the way with Kyle McCormick. 174 00:09:49,763 --> 00:09:50,894 How could she do that? 175 00:09:54,158 --> 00:09:55,769 You know what, guys? 176 00:09:55,856 --> 00:09:57,553 I think this sweater is really working for me. 177 00:09:57,640 --> 00:10:01,992 I mean, every guy in school said hello to me today. 178 00:10:02,079 --> 00:10:04,821 Look at all these messages. 179 00:10:04,908 --> 00:10:08,477 Jason, Devon, Brandon, Tate? 180 00:10:08,564 --> 00:10:13,874 I guess I'd have a stack of messages from boys too, if I was easy. 181 00:10:19,140 --> 00:10:20,707 What is that supposed to mean? 182 00:10:20,794 --> 00:10:23,884 Um, this could get ugly. 183 00:10:23,971 --> 00:10:25,320 I'll be upstairs. 184 00:10:30,499 --> 00:10:32,370 Where do you get off calling me easy? 185 00:10:32,457 --> 00:10:34,764 Come on, Al. 186 00:10:34,851 --> 00:10:37,985 I know you went all the way with Kyle McCormick. 187 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 For your information, 188 00:10:39,769 --> 00:10:41,684 the only thing I did with that creep 189 00:10:41,771 --> 00:10:44,905 was leave him and his love mobile in my dust. 190 00:10:44,992 --> 00:10:46,776 That's not what I heard. 191 00:10:46,863 --> 00:10:48,822 Well then, whoever you heard it from is a liar. 192 00:10:48,909 --> 00:10:52,695 Karen, how can you believe such a stupid rumor? 193 00:10:52,782 --> 00:10:55,611 Well, it's the only thing that makes sense. 194 00:10:55,698 --> 00:10:57,004 I mean, why else would all the boys 195 00:10:57,091 --> 00:10:59,571 be calling you instead of me? 196 00:11:02,400 --> 00:11:04,707 Well, here's a theory. 197 00:11:04,794 --> 00:11:07,928 Maybe they're just not interested in a vain, jealous, 198 00:11:08,015 --> 00:11:09,930 self-centered snob. 199 00:11:25,336 --> 00:11:28,122 God, I'm good. 200 00:11:35,085 --> 00:11:38,698 Frank, you look super extra fantastic. 201 00:11:38,785 --> 00:11:42,136 Well, listen, I know these monkey suits are supposed to be suave, 202 00:11:42,223 --> 00:11:44,181 but it doesn't feel right on me. 203 00:11:44,268 --> 00:11:46,183 Come on, Frank. 204 00:11:46,270 --> 00:11:48,795 When Carol sees you dressed like this, she will melt. 205 00:11:48,882 --> 00:11:51,885 Just like Tammy Faye Bakker's face on a hot day. 206 00:11:54,322 --> 00:11:56,454 I'm not so sure Carol's even gonna be here. 207 00:11:56,541 --> 00:11:58,587 She was so upset with me this afternoon. 208 00:11:58,674 --> 00:12:00,545 Well, fortunately, you had the good sense 209 00:12:00,632 --> 00:12:01,982 to send her flowers, candy, 210 00:12:02,069 --> 00:12:05,202 and a very tasteful gold bracelet. 211 00:12:05,289 --> 00:12:07,683 By the way, you owe me $385. 212 00:12:16,997 --> 00:12:19,434 Rich Halke, reporting for romance. 213 00:12:25,135 --> 00:12:26,615 What do you think? 214 00:12:29,226 --> 00:12:31,489 You look like the mayor of munchkin city. 215 00:12:34,754 --> 00:12:36,059 I know. It's pretty hip? 216 00:12:36,146 --> 00:12:37,191 And the best thing about it, 217 00:12:37,278 --> 00:12:40,542 this baby only cost me $4.95. 218 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 I think you overpaid. 219 00:12:42,109 --> 00:12:44,111 Now, um, I'll go check on dinner 220 00:12:44,198 --> 00:12:45,982 and tell the ladies you're ready for them. 221 00:12:48,071 --> 00:12:51,422 Mr. L, how about this? 222 00:12:51,509 --> 00:12:53,903 You and Mrs. L, me and Dana. 223 00:12:53,990 --> 00:12:55,731 It's kinda like going on a double date? 224 00:12:55,818 --> 00:12:58,734 Yeah, it's a big dream come true. 225 00:13:06,133 --> 00:13:07,656 Hi, Rich. 226 00:13:09,179 --> 00:13:10,790 Mama. 227 00:13:12,574 --> 00:13:14,837 I mean... 228 00:13:16,186 --> 00:13:17,579 Dana, you look gorgeous. 229 00:13:17,666 --> 00:13:19,537 Thank you. 230 00:13:19,624 --> 00:13:22,018 And you look like... 231 00:13:22,105 --> 00:13:23,324 Super Fly. 232 00:13:26,066 --> 00:13:27,458 Thank you. 233 00:13:27,545 --> 00:13:29,983 Allow me to escort you to your table, madam. 234 00:13:47,391 --> 00:13:49,567 Mama. 235 00:13:49,654 --> 00:13:51,395 Thanks, Frank. 236 00:13:51,482 --> 00:13:53,702 That's exactly the reaction I was hoping for. 237 00:13:53,789 --> 00:13:58,968 This is so beautiful. 238 00:14:01,884 --> 00:14:05,018 Okay, what happens next? 239 00:14:05,105 --> 00:14:07,629 What happens next... 240 00:14:07,716 --> 00:14:11,459 Open the champagne, you nincompoop! 241 00:14:11,546 --> 00:14:14,070 Yeah, the champagne. 242 00:14:14,157 --> 00:14:17,857 1993. A very good year. 243 00:14:17,944 --> 00:14:20,555 "Best if used before February of '97." 244 00:14:24,037 --> 00:14:25,647 Okay, here we go. 245 00:14:31,392 --> 00:14:36,353 I-- I don't have my keys. 246 00:14:41,750 --> 00:14:43,404 Listen, Carol, I'm sorry. 247 00:14:43,491 --> 00:14:46,711 This, night was supposed to be special for you, 248 00:14:46,798 --> 00:14:51,325 but champagne and tuxedos and being suave, 249 00:14:51,412 --> 00:14:53,893 well, it's just not me. 250 00:14:53,980 --> 00:14:56,721 Yeah, and I really wanna show you a good time tonight, Dana, 251 00:14:56,808 --> 00:15:00,377 and I know...I look good in a tux. 252 00:15:00,464 --> 00:15:04,207 But...it's just not me either. 253 00:15:04,294 --> 00:15:08,298 I think you guys are doing great. 254 00:15:08,385 --> 00:15:10,605 -Really? -Yeah. 255 00:15:10,692 --> 00:15:16,524 You know, Frank, the candles, the champagne, the flowers, 256 00:15:16,611 --> 00:15:19,309 the romantic music, it's so wonderful. 257 00:15:19,396 --> 00:15:22,095 But you know what the most romantic thing about tonight was? 258 00:15:22,182 --> 00:15:23,705 When you turned off the TV 259 00:15:23,792 --> 00:15:25,402 and you said, "I wanna spend the evening with you." 260 00:15:25,489 --> 00:15:28,623 So you're, you're not disappointed? 261 00:15:28,710 --> 00:15:33,193 I mean, that I'm not a debonair sophisticate like Jean-Luc? 262 00:15:33,280 --> 00:15:35,195 Why would I be disappointed? 263 00:15:35,282 --> 00:15:38,154 I'm having a wonderful evening with the man I love. 264 00:15:39,677 --> 00:15:40,678 You wanna dance? 265 00:15:40,765 --> 00:15:42,767 I would love to. 266 00:15:48,643 --> 00:15:49,600 Would you care to dance? 267 00:15:49,687 --> 00:15:51,124 Absolutely. 268 00:15:54,257 --> 00:15:58,609 First, lose the Elton John shoes. 269 00:15:58,696 --> 00:16:00,698 But they're really working for me. 270 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 No, they're really, really not. 271 00:16:23,286 --> 00:16:25,201 Hey, my tray was here first. 272 00:16:25,288 --> 00:16:27,421 -Well, I'm not moving. -Neither am I. 273 00:16:27,508 --> 00:16:28,770 -Fine. -Fine. 274 00:16:31,947 --> 00:16:36,125 Well, I'm glad that during these troubling times 275 00:16:36,212 --> 00:16:39,389 you two have found a way to put your differences aside and patch things up. 276 00:16:39,476 --> 00:16:41,000 Shut up! 277 00:16:41,087 --> 00:16:44,916 Perhaps I should find another table. 278 00:16:45,004 --> 00:16:47,528 Hey, you're Al Lambert, aren't you? 279 00:16:47,615 --> 00:16:49,443 Yeah. 280 00:16:49,530 --> 00:16:53,012 Well, I'm Morton Osgood, and I hear you're a real party gal. 281 00:16:54,056 --> 00:16:55,536 Excuse me? 282 00:16:55,623 --> 00:16:57,103 Well, the word around the chess club 283 00:16:57,190 --> 00:16:58,843 is that you're quite a hot little number, 284 00:16:58,930 --> 00:17:02,673 and I was hoping that, well, maybe you could rock my world. 285 00:17:05,937 --> 00:17:08,853 Listen, nimrod. 286 00:17:08,940 --> 00:17:11,682 You go tell the rest of the geek squad 287 00:17:11,769 --> 00:17:13,728 and anyone else you see 288 00:17:13,815 --> 00:17:16,644 that those rumors about me and Kyle McCormick are lies! 289 00:17:16,731 --> 00:17:19,386 Lambert. Well, I heard that you were feisty. 290 00:17:19,473 --> 00:17:21,214 Shut up. 291 00:17:21,301 --> 00:17:22,519 Hey, Al, how about going to the drive-in Saturday? 292 00:17:22,606 --> 00:17:24,652 Hear you got a thing for cars. 293 00:17:24,739 --> 00:17:26,871 Leave me alone. 294 00:17:26,958 --> 00:17:28,656 Don't get all bent out of shape. 295 00:17:28,743 --> 00:17:30,310 It's okay. We like you. 296 00:17:30,397 --> 00:17:32,529 In fact, the whole football team just loves you. 297 00:17:32,616 --> 00:17:35,054 Knock it off. 298 00:17:44,280 --> 00:17:45,673 Al... 299 00:17:45,760 --> 00:17:50,286 You know, Karen, just go away, Okay? 300 00:17:50,373 --> 00:17:53,724 Are you okay? 301 00:17:53,811 --> 00:17:54,812 No. 302 00:17:54,899 --> 00:17:57,250 No, I'm not okay! 303 00:17:57,337 --> 00:18:00,557 Everybody in this school thinks that I'm a tramp, including you! 304 00:18:03,430 --> 00:18:07,651 Look, I know I said some terrible things about you the other day, 305 00:18:07,738 --> 00:18:11,220 and I'm really, really sorry. 306 00:18:11,307 --> 00:18:13,701 I guess I just let myself believe the rumors 307 00:18:13,788 --> 00:18:15,529 because I was jealous. 308 00:18:15,616 --> 00:18:18,184 Of what? Of What? 309 00:18:18,271 --> 00:18:20,534 That everybody thinks I'm easy? 310 00:18:20,621 --> 00:18:22,710 No. 311 00:18:22,797 --> 00:18:27,018 No, I was jealous because for the first time, 312 00:18:27,106 --> 00:18:30,544 it wasn't my stack of phone messages on the counter. 313 00:18:30,631 --> 00:18:32,633 You were the one getting all the calls, 314 00:18:32,720 --> 00:18:35,288 and I just couldn't handle it. 315 00:18:37,899 --> 00:18:40,206 Is there anything I can do to make it up to you? 316 00:18:40,293 --> 00:18:43,383 Yeah, you can make this whole thing go away. 317 00:18:45,733 --> 00:18:48,475 I'm a funny guy. What can I say? 318 00:18:50,303 --> 00:18:52,174 I think we can take care of that. 319 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 Follow me. 320 00:19:01,966 --> 00:19:04,491 Excuse me, Kyle? 321 00:19:04,578 --> 00:19:06,275 Excuse me, ladies. 322 00:19:06,362 --> 00:19:09,278 Karen. You're looking good. 323 00:19:09,365 --> 00:19:11,454 Give it a rest, Kyle. 324 00:19:11,541 --> 00:19:14,240 Everybody, I, need your attention. 325 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 Hey, you in the back, listen up. 326 00:19:16,546 --> 00:19:19,419 We need to clear up the little matter of what actually happened 327 00:19:19,506 --> 00:19:23,162 between Kyle McCormick and Al Lambert. 328 00:19:23,249 --> 00:19:24,989 There seems to be a difference of opinion. 329 00:19:25,076 --> 00:19:26,600 I don't think we really need to get into this. 330 00:19:26,687 --> 00:19:28,689 I think we do. 331 00:19:28,776 --> 00:19:32,606 Al, why don't you tell everyone exactly what happened 332 00:19:32,693 --> 00:19:35,348 between you and Kyle in his car? 333 00:19:35,435 --> 00:19:37,393 Love to. 334 00:19:37,480 --> 00:19:39,700 Nothing happened. 335 00:19:39,787 --> 00:19:43,094 He tried to put his big, ugly paws all over me, 336 00:19:43,182 --> 00:19:45,314 so I called him a pig and got out of the car. 337 00:19:45,401 --> 00:19:46,837 Yeah, that's what you say-- 338 00:19:46,924 --> 00:19:48,535 No, that's the truth! 339 00:19:48,622 --> 00:19:50,450 Look, I don't care how far you got in that car 340 00:19:50,537 --> 00:19:51,842 with Bonnie or Jackie. 341 00:19:51,929 --> 00:19:53,714 You don't get anywhere with me. 342 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 Wait a minute. What did he say he did with me? 343 00:19:55,455 --> 00:19:59,328 Well, Bonnie, he said he went all the way with you. 344 00:19:59,415 --> 00:20:00,808 Well, he's a liar. 345 00:20:00,895 --> 00:20:02,723 'Cause I didn't do anything with him. 346 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 Me neither. 347 00:20:04,551 --> 00:20:06,335 The only time I touched him 348 00:20:06,422 --> 00:20:10,339 was when I slapped him in the face and got out of the car. 349 00:20:10,426 --> 00:20:13,995 Gee, Kyle, looks like the only person you've gone all the way with 350 00:20:14,082 --> 00:20:16,345 is yourself. 351 00:20:17,738 --> 00:20:18,782 Look, I don't have to listen to this. 352 00:20:18,869 --> 00:20:20,828 You shut your mouth. 353 00:20:20,915 --> 00:20:22,133 All right? I'm out of here. 354 00:20:22,221 --> 00:20:23,918 Yeah, beat it, creep. 355 00:20:24,005 --> 00:20:26,399 Yeah, we don't need jerks like you hanging around here. 356 00:20:28,270 --> 00:20:31,578 All right, anyone else wanna mess around with me? 357 00:20:33,275 --> 00:20:35,234 That's not what I meant. 358 00:20:46,941 --> 00:20:48,943 Carol? 359 00:20:49,030 --> 00:20:50,292 - Be down in a minute. - Make yourself comfortable. 360 00:20:50,379 --> 00:20:52,468 Well, we gonna be late for work. 361 00:20:57,343 --> 00:20:59,345 This may be the single greatest moment 362 00:20:59,432 --> 00:21:02,130 in the history of the Maximum Sports channel. 363 00:21:02,217 --> 00:21:04,350 It's for the goal. From the two. 364 00:21:04,437 --> 00:21:06,177 Five seconds left in the game. 365 00:21:06,265 --> 00:21:07,962 The crowd is on their feet. 366 00:21:08,049 --> 00:21:09,703 La, la. 367 00:21:09,790 --> 00:21:11,357 Favre takes the snap, hands to Bennett. 368 00:21:11,444 --> 00:21:13,097 He dives, he scores. 369 00:21:13,184 --> 00:21:14,925 Touchdown Packers! 370 00:21:15,012 --> 00:21:19,278 Oui,touchdown! What's a touchdown? 371 00:21:19,365 --> 00:21:21,410 Look at that festive little dance. 372 00:21:21,497 --> 00:21:24,152 One of the greatest moments in NFL history. 373 00:21:24,239 --> 00:21:27,286 Let's see that again. 374 00:21:27,373 --> 00:21:28,896 Okay, Jean-Luc, are you ready to go? 375 00:21:28,983 --> 00:21:31,333 Okay, honey. 376 00:21:33,204 --> 00:21:34,205 Are you listening to me? 377 00:21:34,293 --> 00:21:35,424 Yes! 378 00:21:37,948 --> 00:21:39,210 Yes, yes! 379 00:21:39,298 --> 00:21:41,125 Super fantastic! 380 00:21:41,212 --> 00:21:44,085 Excellent! Oui! Oui! 25846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.