All language subtitles for Step.By.Step.S06E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,878 Hey, Rich. Check this out. 2 00:00:15,450 --> 00:00:16,668 Brilliant. 3 00:00:18,931 --> 00:00:21,586 All right, listen up, you overgrown moochers. 4 00:00:21,673 --> 00:00:23,719 Carol and I are both working late tonight, 5 00:00:23,806 --> 00:00:25,503 so we made a list of chores for you to do before we get home. 6 00:00:30,334 --> 00:00:32,641 Wash the dishes, do the laundry, 7 00:00:32,728 --> 00:00:34,773 vacuum, dust, clean out the basement, 8 00:00:34,860 --> 00:00:36,645 sweep the garage, mow the lawn, 9 00:00:36,732 --> 00:00:38,690 change the linens, water the plants, 10 00:00:38,777 --> 00:00:41,389 and whatever's growing in that bathroom upstairs, kill it, 11 00:00:41,476 --> 00:00:42,738 and then clean it. 12 00:00:44,392 --> 00:00:45,958 Anything else? 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,396 Yeah, scrape that pancake off the ceiling. 14 00:00:55,446 --> 00:00:57,405 Done. 15 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 I don't believe this. 16 00:01:12,768 --> 00:01:14,117 I thought I left instructions 17 00:01:14,204 --> 00:01:16,380 to clean this place up. 18 00:01:16,467 --> 00:01:18,861 Kids. 19 00:01:20,297 --> 00:01:22,212 Looks like you got some butt to kick. 20 00:01:22,299 --> 00:01:24,301 Yeah, and I'm gonna start with yours. 21 00:01:24,388 --> 00:01:26,303 Now take those dishes into the kitchen and start cleaning. 22 00:01:26,390 --> 00:01:27,870 Come on, J.T. Come on. 23 00:01:27,957 --> 00:01:30,002 Come on, Dad. What's the big deal? 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,266 Gosh, you just told us like ten hours ago. 25 00:01:32,353 --> 00:01:34,224 You know, you're right. 26 00:01:34,311 --> 00:01:36,052 You guys just do whatever you want, okay? 27 00:01:36,139 --> 00:01:37,488 I'm exhausted. 28 00:01:37,575 --> 00:01:39,534 You can live like pigs. Wallow in garbage. 29 00:01:39,621 --> 00:01:41,318 Let the rats take over. 30 00:01:41,405 --> 00:01:43,451 Okay. Good night, Dad. 31 00:01:48,630 --> 00:01:52,068 I'm tired of being the sheriff of Lambert county. 32 00:02:48,777 --> 00:02:51,083 Not anymore. 33 00:02:55,305 --> 00:02:57,394 Greetings, good people of Happy Valley. 34 00:02:57,481 --> 00:03:00,005 We're the newlyweds. 35 00:03:00,092 --> 00:03:02,051 Bite me. 36 00:03:04,967 --> 00:03:07,491 and build ourselves a little house on the prairie. 37 00:03:07,578 --> 00:03:09,885 Didn't you two hear what I was singing about? 38 00:03:09,972 --> 00:03:12,496 This place has gone to seed ever since you-know-who moved in. 39 00:03:12,583 --> 00:03:14,411 Who? 40 00:03:14,498 --> 00:03:16,326 Black Bart Rieupeyroux. 41 00:03:19,242 --> 00:03:21,375 Out of my way, Grandma. 42 00:03:24,247 --> 00:03:26,945 I think I hear him comin'! 43 00:03:37,695 --> 00:03:39,219 Howdy. 44 00:03:40,089 --> 00:03:42,222 -Who's... -That? 45 00:03:43,875 --> 00:03:45,225 Why, that's the baddest gunslinger 46 00:03:45,312 --> 00:03:46,835 this side of the French Riviera. 47 00:03:46,922 --> 00:03:48,750 Black Bart Rieupeyroux. 48 00:03:52,362 --> 00:03:53,668 Thank you. 49 00:03:56,018 --> 00:03:57,672 What do you want now, Black Bart? 50 00:03:57,759 --> 00:04:00,109 I want you. 51 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 I've come to demand your hand in marriage. 52 00:04:02,938 --> 00:04:06,985 In fact, I'll take all the other parts, too. 53 00:04:07,072 --> 00:04:09,727 I'd sooner bed down with a billy goat than marry you. 54 00:04:09,814 --> 00:04:12,643 Save the kinky stuff for the wedding night. 55 00:04:16,517 --> 00:04:19,868 All right, everyone... 56 00:04:19,955 --> 00:04:21,522 If Miss Kitty will not marry me, 57 00:04:21,609 --> 00:04:23,567 I will make this town suffer 58 00:04:23,654 --> 00:04:26,788 like the audience at a Pauly Shore concert. 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,227 First, the official language 60 00:04:31,314 --> 00:04:33,447 will change from English to French. 61 00:04:34,970 --> 00:04:36,624 And then instead of eating pork and beans, 62 00:04:36,711 --> 00:04:39,801 you will all eat... snails and beans. 63 00:04:41,150 --> 00:04:42,586 And then... 64 00:04:42,673 --> 00:04:45,720 Would you wait until I've said it? 65 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 And then, 66 00:04:50,507 --> 00:04:53,597 to make the town truly French, 67 00:04:53,684 --> 00:04:56,208 bathing will be outlawed. 68 00:04:57,340 --> 00:04:59,821 Now. 69 00:05:05,653 --> 00:05:08,438 What do you say about that, Miss Kitty? 70 00:05:08,525 --> 00:05:10,571 I say you wouldn't be actin' like this 71 00:05:10,658 --> 00:05:13,182 if my beloved Sheriff Frank was still the man he used to be. 72 00:05:13,269 --> 00:05:15,967 Well, why don't you go get your beloved Sheriff Frank? 73 00:05:16,054 --> 00:05:18,143 Why don't you go get him? I'll tell you why. 74 00:05:18,230 --> 00:05:21,886 Because he's a yellow-bellied, washed-up, gin... 75 00:05:21,973 --> 00:05:25,281 What? 76 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 gin-guzzling pile of buffalo chips. 77 00:05:39,077 --> 00:05:40,688 Pa? 78 00:05:40,775 --> 00:05:42,820 Pa. Pa. 79 00:05:42,907 --> 00:05:44,735 Are you fixin' to get up today? 80 00:05:47,695 --> 00:05:52,308 Who are you? 81 00:05:55,050 --> 00:05:56,834 Yeah. 82 00:05:56,921 --> 00:05:58,314 Hello, son. 83 00:05:58,401 --> 00:05:59,707 Whoo-whee! 84 00:05:59,794 --> 00:06:01,361 Pa, that breath of yours 85 00:06:01,448 --> 00:06:04,538 could strip the makeup off of Tammy Faye Bakker! 86 00:06:08,933 --> 00:06:10,065 Howdy. 87 00:06:10,152 --> 00:06:11,849 We're the newlyweds. 88 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 That's so beautiful. 89 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 Are you the sheriff? 90 00:06:17,768 --> 00:06:20,249 No, sir. I'm the half-wit deputy. 91 00:06:20,336 --> 00:06:22,469 This here drunk's the sheriff. 92 00:06:22,556 --> 00:06:26,516 Sheriff. Sheriff. You must save us. 93 00:06:26,603 --> 00:06:28,953 Black Bart is gonna run the town into the ground 94 00:06:29,040 --> 00:06:30,564 if Miss Kitty won't marry him. 95 00:06:30,651 --> 00:06:32,827 I get the vapors just thinking about that. 96 00:06:32,914 --> 00:06:34,611 You've gotta do something. 97 00:06:34,698 --> 00:06:36,787 Little lady... 98 00:06:38,485 --> 00:06:42,314 ...let me tell you a sad story. 99 00:06:43,359 --> 00:06:44,926 Say there, Sheriff, 100 00:06:45,013 --> 00:06:48,146 what key is that, sad story in? 101 00:06:48,233 --> 00:06:51,323 Well, gee... 102 00:06:51,411 --> 00:06:54,109 "G" it is. 103 00:06:56,720 --> 00:07:00,115 Well, you know, once upon a time, 104 00:07:00,202 --> 00:07:02,683 things was good in Happy Valley. 105 00:07:04,119 --> 00:07:06,817 People believed in law and order, 106 00:07:06,904 --> 00:07:10,647 and everybody listened to the sheriff. 107 00:07:12,127 --> 00:07:15,391 And then, all of a sudden, 108 00:07:15,478 --> 00:07:17,872 things went bad. 109 00:07:17,959 --> 00:07:19,874 People started leavin' their toys 110 00:07:19,961 --> 00:07:22,180 out on Main Street, you know? 111 00:07:27,751 --> 00:07:30,145 And the "crick" got full of dirty dishes? 112 00:07:31,538 --> 00:07:33,453 Dirty dishes everywhere. 113 00:07:34,976 --> 00:07:37,500 Nobody did what they was supposed to. 114 00:07:37,587 --> 00:07:40,677 Got him. Okay. 115 00:07:40,764 --> 00:07:43,071 And that's why, little lady, 116 00:07:43,158 --> 00:07:44,942 I am the way I am. 117 00:07:45,029 --> 00:07:49,599 That's why I've crawled into this here bottle of hooch. 118 00:07:49,686 --> 00:07:52,167 And that's been my address ever since. 119 00:07:55,387 --> 00:07:58,173 Well, I know it's tough bein' sheriff, but-- 120 00:07:58,260 --> 00:07:59,653 Knock it off. 121 00:08:01,959 --> 00:08:03,787 I know it's tough being sheriff, 122 00:08:03,874 --> 00:08:07,225 but you can't turn your back on the town. 123 00:08:07,312 --> 00:08:09,401 I mean, you love Miss Kitty, don't you? 124 00:08:09,489 --> 00:08:10,881 Don't you? 125 00:08:10,968 --> 00:08:12,622 Yeah, of course I love her. 126 00:08:14,145 --> 00:08:15,712 Who we talkin' about? 127 00:08:15,799 --> 00:08:17,540 Why, Miss Kitty. 128 00:08:17,627 --> 00:08:20,238 I love her. 129 00:08:20,325 --> 00:08:23,111 She makes my heart sing. 130 00:08:23,198 --> 00:08:25,592 Why, I'd climb the highest mountain for her. 131 00:08:25,679 --> 00:08:28,072 I'd swim the deepest sea. 132 00:08:28,159 --> 00:08:29,465 I... 133 00:08:29,552 --> 00:08:33,687 I would crawl across a burnin' desert. 134 00:08:33,774 --> 00:08:36,211 Well, then you gotta sober up. 135 00:08:37,560 --> 00:08:40,302 Are you out of your mind? 136 00:08:40,389 --> 00:08:44,001 Well, but you cannot let her marry Black Bart Rieupeyroux. 137 00:08:47,004 --> 00:08:50,312 What was that? 138 00:08:52,532 --> 00:08:54,751 I don't know. I don't know. I don't know. 139 00:08:54,838 --> 00:08:57,188 But it happens every time you say "Black Bart Rieupeyroux." 140 00:09:00,409 --> 00:09:01,932 Somewhere in this room, 141 00:09:02,019 --> 00:09:03,978 there's a little "pianer" player. 142 00:09:07,068 --> 00:09:08,417 Sorry. 143 00:09:08,504 --> 00:09:10,680 Goodie. 144 00:09:12,595 --> 00:09:15,729 But, Sheriff, you have got to save us. 145 00:09:15,816 --> 00:09:17,905 You're our only hope. 146 00:09:19,689 --> 00:09:21,561 Thank you. 147 00:09:21,648 --> 00:09:25,956 Well, dear, if I'm your only hope, 148 00:09:26,043 --> 00:09:28,568 you're up Stinky Crick without a paddle. 149 00:09:34,661 --> 00:09:37,054 Wake me when "Gunsmoke" is on. 150 00:09:50,198 --> 00:09:53,680 Miss Kitty, I can't believe you're marryin' Black Bart. 151 00:09:53,767 --> 00:09:55,072 Well, somebody's gotta save the town, 152 00:09:55,159 --> 00:09:57,466 and my beloved Frank is about as helpful 153 00:09:57,553 --> 00:09:59,294 as sandpaper in an outhouse. 154 00:10:04,125 --> 00:10:06,170 so we could get this whole thing over with. 155 00:10:07,998 --> 00:10:10,522 Somebody call for a preacher man? 156 00:10:10,610 --> 00:10:12,437 You're a preacher man? 157 00:10:12,524 --> 00:10:15,745 Well, actually, I'm the son of a preacher man. 158 00:10:15,832 --> 00:10:18,052 You must be the lucky bride. 159 00:10:18,139 --> 00:10:19,401 Now, where's the groom? 160 00:10:19,488 --> 00:10:22,360 Mr. Black Bart Rieupeyroux? 161 00:10:25,668 --> 00:10:27,148 Out of my way, little girl. 162 00:10:27,235 --> 00:10:29,150 I don't want no stinking cookies. 163 00:10:30,499 --> 00:10:32,066 I think I hear him comin'! 164 00:10:36,766 --> 00:10:39,856 Howdy. 165 00:10:39,943 --> 00:10:41,728 What are you looking at? 166 00:10:52,260 --> 00:10:55,219 You make a lovely bride, my dear. 167 00:10:58,048 --> 00:11:01,573 you filthy, pathetic sack of prairie dog puke. 168 00:11:01,661 --> 00:11:04,925 This is already going better than my first marriage. 169 00:11:05,012 --> 00:11:07,057 All right, come on. Let's tie the knot, sweet cheeks. 170 00:11:11,671 --> 00:11:15,152 Dearly beloved, we are gathered here today 171 00:11:15,239 --> 00:11:17,328 to join this man and this woman 172 00:11:17,415 --> 00:11:19,548 in unholy matrimony. 173 00:11:19,635 --> 00:11:21,506 If anyone sees fit to object, 174 00:11:21,593 --> 00:11:24,553 speak now or forever hold your peace. 175 00:11:31,125 --> 00:11:33,040 Can we try that again? 176 00:11:35,999 --> 00:11:38,262 No, please carry on. 177 00:11:38,349 --> 00:11:41,613 For a brave savior on a white horse. 178 00:11:41,701 --> 00:11:43,920 The sheriff is coming. 179 00:11:49,099 --> 00:11:52,189 Somebody call for a savior on a white horse? 180 00:11:56,150 --> 00:11:57,194 Pa! 181 00:11:57,281 --> 00:11:58,543 Pa, wake up! 182 00:11:58,630 --> 00:12:01,895 Sheriff! Sheriff, Sheriff. 183 00:12:01,982 --> 00:12:04,071 I'm so glad you're here. 184 00:12:04,158 --> 00:12:06,813 Me, too. 185 00:12:06,900 --> 00:12:09,511 You're a filthy, pathetic, sloppy mess, 186 00:12:09,598 --> 00:12:11,643 but at least you're here. 187 00:12:11,731 --> 00:12:13,123 Well, I couldn't stand the thought 188 00:12:13,210 --> 00:12:14,995 of you marryin' another man, 189 00:12:15,082 --> 00:12:18,128 so I cast aside my liquor and I stood up, 190 00:12:18,215 --> 00:12:19,477 and then I fell down. 191 00:12:19,564 --> 00:12:21,610 And then I stood up again, 192 00:12:21,697 --> 00:12:23,786 and I fell down again. 193 00:12:23,873 --> 00:12:25,570 Then I passed out for about three hours, 194 00:12:25,657 --> 00:12:28,225 but, came to, took a couple Advil, feel pretty good. 195 00:12:28,312 --> 00:12:29,531 Where is this Frenchie? 196 00:12:29,618 --> 00:12:30,837 Right here. 197 00:12:30,924 --> 00:12:33,448 Okay, Frenchie. I--. 198 00:12:33,535 --> 00:12:35,145 The only way for you to prevent this wedding 199 00:12:35,232 --> 00:12:36,799 is to shoot me dead. 200 00:12:36,886 --> 00:12:38,845 there's a good idea. 201 00:12:38,932 --> 00:12:41,673 Okay, I challenge you to a showdown. 202 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 A showdown? Ha! 203 00:12:43,850 --> 00:12:45,677 The last time you shot a gun, 204 00:12:45,765 --> 00:12:48,855 Dr. Pepper was still in medical school. 205 00:13:00,040 --> 00:13:02,129 Sorry. 206 00:13:02,216 --> 00:13:05,959 All right, I'll show you I can still shoot. 207 00:13:06,046 --> 00:13:08,657 Stand aside, wine drinker. 208 00:13:26,327 --> 00:13:28,372 Well, nice shootin', Sheriff. 209 00:13:28,459 --> 00:13:30,592 Well, not really. I was aimin' at the mirror. 210 00:13:32,420 --> 00:13:35,684 Well, maybe this showdown isn't such a good idea. 211 00:13:35,771 --> 00:13:39,688 Maybe? The man just missed a mirror the size of Cleveland! 212 00:13:39,775 --> 00:13:41,342 Should we make a run for it, Pa? 213 00:13:41,429 --> 00:13:44,171 Come on! 214 00:13:44,258 --> 00:13:46,042 God, son, listen to me. 215 00:13:46,129 --> 00:13:48,392 There comes a time in everyone's life 216 00:13:48,479 --> 00:13:52,048 when a man's gotta do what a man's gotta do. 217 00:13:53,484 --> 00:13:55,530 Wake up, son. 218 00:13:55,617 --> 00:13:57,053 Pa! 219 00:13:57,140 --> 00:13:58,533 Like I said, 220 00:13:58,620 --> 00:14:00,840 that's just one of life's little do-dos. 221 00:14:02,754 --> 00:14:04,278 Excuse me. 222 00:14:04,365 --> 00:14:07,150 When you're done with Forrest Gump over there, 223 00:14:07,237 --> 00:14:09,239 we have a showdown to schedule. 224 00:14:12,025 --> 00:14:14,418 Let's meet here at noon. 225 00:14:15,463 --> 00:14:16,812 High noon. 226 00:15:01,988 --> 00:15:06,383 Ninety-nine! 27! 100! 227 00:15:50,123 --> 00:15:52,342 Maybe Sheriff Frank can stay sober. 228 00:15:52,429 --> 00:15:54,649 Maybe he can beat Black Bart. 229 00:15:54,736 --> 00:15:56,694 Maybe he can save Happy Valley. 230 00:15:56,781 --> 00:16:00,437 Maybe we should just bend over and kiss our butts good-bye. 231 00:16:00,524 --> 00:16:02,265 Well, yeah, we could do that, too. 232 00:16:06,704 --> 00:16:09,664 Hello, my luscious wife-to-be. 233 00:16:09,751 --> 00:16:12,667 Don't be so sure. This dream ain't over yet. 234 00:16:12,754 --> 00:16:14,756 I wonder what could be keepin' the sheriff. 235 00:16:19,674 --> 00:16:23,765 Cool! Sheriff Frank has a theme song, too. 236 00:16:29,466 --> 00:16:31,120 Sheriff. 237 00:16:31,207 --> 00:16:33,688 Sheriff. Sheriff, I beg of you. 238 00:16:33,775 --> 00:16:35,907 -Don't do this. -Save it, little lady. 239 00:16:35,995 --> 00:16:38,432 No, no, you mustn't die for the sake of the town, 240 00:16:38,519 --> 00:16:42,175 even though Black Bart wants me and nobody else. 241 00:16:42,262 --> 00:16:44,525 What are you two doing after the wedding? 242 00:16:48,311 --> 00:16:52,881 I'm sorry, ma'am. 243 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 Confidentially, I got a wedgie 244 00:16:54,404 --> 00:16:56,450 the size of the Louisiana Purchase. 245 00:16:56,537 --> 00:16:59,235 Now I know why John Wayne walked that way. 246 00:16:59,322 --> 00:17:01,759 Well, all right, pilgrim. 247 00:17:04,806 --> 00:17:06,982 Say your prayers, law man. 248 00:17:23,825 --> 00:17:26,262 Okay, barkeep. 249 00:17:26,349 --> 00:17:28,830 We're ready when you say "draw." 250 00:17:51,200 --> 00:17:52,941 Draw! 251 00:18:09,000 --> 00:18:11,655 We knew you could do it, Sheriff. 252 00:18:11,742 --> 00:18:15,224 I've fallen, and I can't get up. 253 00:18:17,705 --> 00:18:20,795 But, Pa, Pa, where's Black Bart's bullet? 254 00:18:26,931 --> 00:18:28,803 Way to go, Sheriff. 255 00:18:33,895 --> 00:18:35,549 Sheriff. 256 00:18:35,636 --> 00:18:38,029 Sheriff, you are my hero. 257 00:18:38,117 --> 00:18:39,988 Well, now we can get married. 258 00:18:44,558 --> 00:18:45,950 Music please. 259 00:19:30,517 --> 00:19:33,563 Sing now, Pa? 260 00:19:47,447 --> 00:19:51,146 Snail? 261 00:19:51,233 --> 00:19:53,192 What have you got, Sheriff? 262 00:19:53,279 --> 00:19:56,891 I've got four aces. 263 00:19:58,806 --> 00:20:03,202 Well, you lose, because I've got five aces! 264 00:20:03,289 --> 00:20:06,509 Well, that makes nine aces, 265 00:20:06,596 --> 00:20:09,295 and that's one more then comes in a deck. 266 00:20:09,382 --> 00:20:12,123 You're a low-down, rotten, dirty cheater. 267 00:20:12,211 --> 00:20:14,430 Nobody calls me a cheater! 268 00:20:14,517 --> 00:20:16,780 I am Black Bart Rieupeyroux! 269 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 I still got it. 270 00:20:25,485 --> 00:20:28,009 Well, you're going down. 271 00:20:32,579 --> 00:20:34,624 Any last words? 272 00:20:34,711 --> 00:20:35,756 Yeah. 273 00:20:35,843 --> 00:20:37,714 Look, it's J.R.! 274 00:20:52,076 --> 00:20:55,515 Sheriff. You were wonderful. 275 00:20:55,602 --> 00:20:58,039 It's great to have you around these parts. 276 00:20:58,126 --> 00:21:01,347 Well, Miss Kitty, it's great to be around those parts. 277 00:21:01,434 --> 00:21:03,871 Sheriff. 17854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.