All language subtitles for Step.By.Step.S06E08.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,094 Hey, guys, come on in. I wanna show you J.T.'s new apartment. 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,186 Wow. 3 00:00:13,883 --> 00:00:15,667 So? I mean, the paint's still wet 4 00:00:15,754 --> 00:00:17,060 in a few places, but what do you think? 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,323 It's fantastic. Really. 6 00:00:19,410 --> 00:00:22,109 You'd never know this used to be the beauty salon. 7 00:00:22,196 --> 00:00:24,981 Well, except for that drain in the middle of the floor. 8 00:00:25,068 --> 00:00:28,028 Well, you know, given J.T.'s barnyard bathroom habits, 9 00:00:28,115 --> 00:00:29,290 the drain might come in handy. 10 00:00:30,813 --> 00:00:33,076 Sounds like somebody's jealous 11 00:00:33,163 --> 00:00:36,340 because J.T. gets a new apartment and she doesn't. 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,125 Please. 13 00:00:38,212 --> 00:00:39,865 I have a dream that when I move out 14 00:00:39,952 --> 00:00:42,564 there's gonna be two time zones, a mountain range, 15 00:00:42,651 --> 00:00:45,045 and an equator between me and this place. 16 00:00:45,132 --> 00:00:47,438 You guys are gonna have a lot of trouble finding me. 17 00:00:47,525 --> 00:00:49,701 Wow, I have the same dream, 18 00:00:49,788 --> 00:00:51,790 only in my dream, we're not looking for you. 19 00:00:55,011 --> 00:00:57,057 My God. Frank's outwitting me. 20 00:00:57,144 --> 00:00:58,362 It is time to move out. 21 00:01:00,190 --> 00:01:02,279 Hey, Barky, I got my own place. 22 00:01:02,366 --> 00:01:04,325 I'd invite you over, but no dogs aloud. 23 00:01:07,154 --> 00:01:08,938 Dad. 24 00:01:09,025 --> 00:01:10,983 You like it? Yeah, this place is awesome. 25 00:01:11,071 --> 00:01:14,378 And I got great news. 26 00:01:14,465 --> 00:01:16,163 so this place won't cost you a penny. 27 00:01:16,250 --> 00:01:17,555 How are you gonna do that? 28 00:01:17,642 --> 00:01:19,514 You only have got a part-time job. 29 00:01:19,601 --> 00:01:21,255 Two words, room mate. 30 00:01:22,125 --> 00:01:23,735 J.T... 31 00:01:23,822 --> 00:01:27,696 You are not allowed to move your girlfriend in here. 32 00:01:27,783 --> 00:01:30,394 First of all, I know that, and, second of all, she said no. 33 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 So who's gonna be your roommate? 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,096 Coming through! Coming through! 35 00:01:40,752 --> 00:01:41,884 Sorry. 36 00:01:56,855 --> 00:01:59,902 Stand back, or I'll slime you. 37 00:01:59,989 --> 00:02:02,992 Come back here, you little thief. 38 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 This is a high-speed chase. 39 00:02:05,081 --> 00:02:07,518 You better hope you have good mileage on that thing, 40 00:02:07,605 --> 00:02:10,130 because here I come. 41 00:02:10,217 --> 00:02:13,045 Yes. I've got you in a cul-de-sac now. 42 00:02:20,227 --> 00:02:22,272 What is going on here? 43 00:02:22,359 --> 00:02:25,188 Well, you see, Lilly is an international jewel thief, 44 00:02:25,275 --> 00:02:27,582 and I am Jean-Luc Van Damme, 45 00:02:27,669 --> 00:02:30,846 Tae kwon do master, kickboxer, 46 00:02:30,933 --> 00:02:33,762 hairdresser to the stars, and I'm undercover, 47 00:02:33,849 --> 00:02:36,025 because she just tried to get away 48 00:02:36,112 --> 00:02:38,462 with a major jewel thievery! 49 00:02:40,421 --> 00:02:43,119 No, I mean, where did all these toys come from? 50 00:02:43,206 --> 00:02:45,643 I thought you were just gonna pick her up from school and take her to the park? 51 00:02:45,730 --> 00:02:48,777 Well, yeah, I did, but on the way home from the park, 52 00:02:48,864 --> 00:02:51,258 we decided we needed to stop at the toy store 53 00:02:51,345 --> 00:02:53,608 and pick up a few small items to play with. 54 00:03:01,398 --> 00:03:04,619 Lilly, go upstairs while I talk to Jean-Luc, okay? 55 00:03:04,706 --> 00:03:07,230 Great. That's where we put the new trampoline. 56 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 The new trampoline. 57 00:03:10,494 --> 00:03:13,584 It, it makes her feel taller.Jean-Luc. 58 00:03:13,671 --> 00:03:16,892 I'm just going to go upstairs to make sure 59 00:03:16,979 --> 00:03:18,328 Yeah? Would you come down? 60 00:03:18,415 --> 00:03:19,764 Come. Come. Come. 61 00:03:23,551 --> 00:03:24,726 Come here. 62 00:03:30,471 --> 00:03:32,908 Are you out of your mind? Look at this. 63 00:03:32,995 --> 00:03:35,084 Why did you buy her all these toys? 64 00:03:35,171 --> 00:03:36,955 Well, the thing is, it wasn't really my fault. 65 00:03:37,042 --> 00:03:41,699 I took her to the toy store, 66 00:03:41,786 --> 00:03:44,398 and she said, "Okay, aisle six." 67 00:03:46,313 --> 00:03:48,358 I know you're just trying to be nice, Jean-Luc, 68 00:03:48,445 --> 00:03:50,142 but you can't keep buying her all these toys. 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,535 You are spoiling her. Look at this. 70 00:03:51,622 --> 00:03:52,971 No, I... I don't want to spoil her. 71 00:03:53,058 --> 00:03:55,322 I... I really don't, so I'm going to stop it. 72 00:03:55,409 --> 00:03:59,456 I give you my word. 73 00:03:59,543 --> 00:04:02,720 Really. No more extravagant diversions for Lilly. 74 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 Do you promise? Absolutely. 75 00:04:04,418 --> 00:04:05,506 Okay. 76 00:04:05,593 --> 00:04:07,725 I'll get it. What? Why? 77 00:04:07,812 --> 00:04:10,859 Because it's for me. It's for me. It's my lawyer. 78 00:04:10,946 --> 00:04:12,034 Open the door. 79 00:04:15,472 --> 00:04:16,908 Hey, hey, hey. 80 00:04:16,995 --> 00:04:19,694 Where's my little pal, Lilly? 81 00:04:23,437 --> 00:04:26,875 Carol, I'd like you to meet my attorney, Mr. F. Lee Bozo. 82 00:04:38,452 --> 00:04:40,280 Man, this is great, isn't it? 83 00:04:42,760 --> 00:04:45,154 Is this great, or what? 84 00:04:45,241 --> 00:04:47,852 Is this great, or what?Yeah, man. 85 00:04:47,939 --> 00:04:50,159 There's nothing better than having your own place. 86 00:04:50,246 --> 00:04:52,509 Hey, watch this. 87 00:04:55,599 --> 00:04:57,775 Don't worry about it, man. We got a drain back there. 88 00:04:57,862 --> 00:04:59,821 Hey. Whoo! 89 00:05:02,302 --> 00:05:04,391 Hey, and there's no one around here 90 00:05:04,478 --> 00:05:07,698 to bust our chops, telling us to shut up and go to bed. 91 00:05:08,830 --> 00:05:11,702 Shut up and go to bed. 92 00:05:11,789 --> 00:05:15,271 Hey, Dad, no offense, but, this is our place. 93 00:05:15,358 --> 00:05:18,274 You can't just come in here and tell us what to do. 94 00:05:20,189 --> 00:05:22,757 Yeah? Watch. 95 00:05:26,326 --> 00:05:28,589 You touch that stereo, and I'll take it out back 96 00:05:28,676 --> 00:05:30,068 and throw it in the wood chipper. 97 00:05:34,899 --> 00:05:36,901 In the real world, my dad couldn't just come in here 98 00:05:36,988 --> 00:05:38,555 and lay down a bunch of rules. 99 00:05:40,427 --> 00:05:42,559 You're right. You're absolutely right. 100 00:05:42,646 --> 00:05:45,432 In the real world, landlords lay down all the rules. 101 00:05:45,519 --> 00:05:49,349 So from now on, I don't want you to think of me as your dad. 102 00:05:49,436 --> 00:05:51,829 I want you to think of me as your landlord. 103 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 "Mr. Lambert, sir." 104 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 Come on, Dad. No, no. No "Dad." 105 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 "Mr. Lambert, sir." 106 00:05:59,707 --> 00:06:03,145 Now, what we will do is draw up a lease. 107 00:06:03,232 --> 00:06:04,799 That will do. 108 00:06:04,886 --> 00:06:06,322 He's kidding, right? 109 00:06:06,409 --> 00:06:10,805 Okay, now, number one, 110 00:06:10,892 --> 00:06:15,418 the rent will be paid on the first of the month, 111 00:06:15,505 --> 00:06:17,464 which is tomorrow. 112 00:06:17,551 --> 00:06:21,816 Number two, no loud music after 11:00-- 113 00:06:21,903 --> 00:06:24,558 11:00? What are you thinking about?Come on. 114 00:06:24,645 --> 00:06:27,822 Okay, you're right. After 10:00pm. 115 00:06:29,650 --> 00:06:32,000 And number three. 116 00:06:32,087 --> 00:06:36,308 If you even think about having a girl here overnight, 117 00:06:36,396 --> 00:06:39,094 I think you know what I'll put in the wood chipper next. 118 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 Hello, Mr. Landlord, sir. 119 00:06:50,279 --> 00:06:51,759 Mrs. Landlord, sir. Hi. 120 00:06:51,846 --> 00:06:57,460 Check it out. It's our new satellite. 121 00:06:57,547 --> 00:07:04,989 Hey, did you know that in Mexico 122 00:07:05,076 --> 00:07:07,339 Well, isn't that special. 123 00:07:07,427 --> 00:07:09,559 Hey, aren't those dishes kind of expensive? 124 00:07:09,646 --> 00:07:11,822 Well, you know, see, I'm glad you brought that up, 125 00:07:11,909 --> 00:07:14,346 because, we kinda had to dip into our rent money, 126 00:07:14,434 --> 00:07:17,480 so we're gonna be about a hundred bucks short this month. 127 00:07:17,567 --> 00:07:19,917 Okay? See ya. 128 00:07:20,004 --> 00:07:24,313 Wait. wait a minute, boys. No, it's not okay. 129 00:07:24,400 --> 00:07:26,446 You know, in the real world, there's no such thing 130 00:07:26,533 --> 00:07:29,579 as being a hundred bucks short on your rent. 131 00:07:29,666 --> 00:07:33,757 Okay, Dad. I mean, Mr. Landlord, sir. 132 00:07:35,367 --> 00:07:37,282 What are you gonna do? Evict us? 133 00:07:40,068 --> 00:07:41,461 In a heartbeat. 134 00:07:43,288 --> 00:07:44,464 He's such a kidder. 135 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 "In a heartbeat." 136 00:07:48,163 --> 00:07:49,599 You're funny. 137 00:07:53,211 --> 00:07:55,039 Bonjour. Hi. 138 00:07:56,780 --> 00:07:58,434 What the hell is that? 139 00:08:00,001 --> 00:08:01,916 It's the new Fishin' Magician. 140 00:08:02,003 --> 00:08:05,180 56 different tools, and it hangs right on the belt. 141 00:08:09,227 --> 00:08:11,316 Carol, I know I'm not supposed to spoil Lilly, 142 00:08:11,403 --> 00:08:14,624 but I bought her just one more tiny little present. 143 00:08:14,711 --> 00:08:16,670 What now? Come on, Carol. 144 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 It's just a little something she fell in love with. 145 00:08:19,063 --> 00:08:20,674 I didn't have the heart to say no. 146 00:08:20,761 --> 00:08:22,197 I want you to see it. It's right out back. 147 00:08:22,284 --> 00:08:23,459 Please? 148 00:08:26,506 --> 00:08:28,159 because then I could use my new Fishin' Magician. 149 00:08:33,121 --> 00:08:36,080 Look, Mommy. I got a pony. 150 00:08:36,167 --> 00:08:38,518 - Well, isn't that great? - Well, yeah. 151 00:08:38,605 --> 00:08:41,521 Well, Frank, I hope that Fishin' Magician has a pooper scooper. 152 00:08:43,914 --> 00:08:46,700 Jean-Luc, could you come in the kitchen for a minute, please? 153 00:08:46,787 --> 00:08:48,571 Actually, I'm rather busy.Right now. 154 00:08:58,189 --> 00:09:02,454 A pony? 155 00:09:02,542 --> 00:09:05,719 Well, I... 156 00:09:05,806 --> 00:09:07,242 but you have to draw the line somewhere. 157 00:09:09,070 --> 00:09:11,551 Jean-Luc, I know that you wanna be the fun uncle, 158 00:09:11,638 --> 00:09:14,771 but you can't buy Lilly everything she wants. 159 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 I know. I know I shouldn't do it. 160 00:09:16,860 --> 00:09:18,732 But it's just... 161 00:09:18,819 --> 00:09:20,951 it's just really hard for me to say no to Dani. 162 00:09:22,474 --> 00:09:25,216 Dani? What? 163 00:09:25,303 --> 00:09:27,262 You said "Dani." That's your daughter's name. 164 00:09:32,441 --> 00:09:36,880 That's why you've been buying Lilly all these gifts. 165 00:09:36,967 --> 00:09:38,621 'Cause you're missing Dani. 166 00:09:38,708 --> 00:09:40,144 What... What are you saying? 167 00:09:40,231 --> 00:09:42,973 Are you saying that I am using your daughter 168 00:09:43,060 --> 00:09:45,846 as an emotional substitute for my own daughter 169 00:09:45,933 --> 00:09:47,717 just because I am broken up inside 170 00:09:47,804 --> 00:09:50,024 that I cannot see Dani, the light of my life, 171 00:09:50,111 --> 00:09:52,461 on her birthday, which happens to be this weekend, 172 00:09:52,548 --> 00:09:54,289 because the divorce settlement stipulates that 173 00:09:54,376 --> 00:09:55,899 I cannot see her until Christmas? 174 00:09:55,986 --> 00:09:59,076 Well, you are wrong. Are you wrong. 175 00:09:59,163 --> 00:10:01,122 I laugh at your wrongness. 176 00:10:15,919 --> 00:10:19,270 Pan pizza for every meal. This is the life! 177 00:10:19,357 --> 00:10:22,012 Hey, listen, you're not gonna believe what I found out today. 178 00:10:22,099 --> 00:10:24,624 We actually have to pay for water. 179 00:10:24,711 --> 00:10:27,235 No free water? When did that start? 180 00:10:27,322 --> 00:10:28,845 I don't know. Next thing you know, 181 00:10:28,932 --> 00:10:30,542 we're gonna be paying for electricity too. 182 00:10:32,936 --> 00:10:35,330 What's all our stuff doing in the middle of the yard? 183 00:10:35,417 --> 00:10:38,115 Maybe Dad's putting in that new Jacuzzi I asked for. 184 00:10:39,377 --> 00:10:41,031 Hey. Hey, there's a note. 185 00:10:44,556 --> 00:10:47,777 "Dear tenants, in view of the fact that you have not paid the rent, 186 00:10:47,864 --> 00:10:51,389 "you are hereby evicted. The Management. 187 00:10:51,476 --> 00:10:53,696 "P.S., don't try getting back in the house, either. 188 00:10:53,783 --> 00:10:57,265 "The locks have been changed, and trespassers will be shot on sight." 189 00:10:59,746 --> 00:11:04,228 Yeah, right. 190 00:11:16,632 --> 00:11:18,112 It looks like rain. 191 00:11:18,895 --> 00:11:20,201 This is bad. 192 00:11:28,339 --> 00:11:30,472 He actually did change the locks.What? Hey! 193 00:11:30,559 --> 00:11:31,821 Hey! Let us in! 194 00:11:31,908 --> 00:11:33,214 Let us in! Let us in! 195 00:11:33,301 --> 00:11:35,042 Hey, guys. How's it going? 196 00:11:35,129 --> 00:11:37,566 Lousy. We're stuck out here in the rain. Let us in! 197 00:11:37,653 --> 00:11:39,133 I can't. 198 00:11:39,220 --> 00:11:44,268 Why not? 199 00:11:44,355 --> 00:11:46,314 Have fun out there in the real world. 200 00:12:04,027 --> 00:12:06,508 You know, I'm starting to think your dad 201 00:12:06,595 --> 00:12:08,771 was serious about this eviction thing. 202 00:12:10,338 --> 00:12:12,644 You think? 203 00:12:12,732 --> 00:12:15,647 We gotta get him to let us back in the house. 204 00:12:15,735 --> 00:12:18,607 Look, let's just tell him what he wants to hear, 205 00:12:18,694 --> 00:12:21,044 we were wrong, he was right, 206 00:12:21,131 --> 00:12:23,960 we learned our lesson, yada, yada, yada. 207 00:12:24,047 --> 00:12:29,183 Then maybe he'll let us back in the house 208 00:12:29,270 --> 00:12:30,358 Here he comes! 209 00:12:34,579 --> 00:12:36,103 Ho! 210 00:12:36,190 --> 00:12:40,063 Hey, guys. How about this rain? 211 00:12:40,150 --> 00:12:43,763 Boy, I'll tell ya, it's weather like this that makes you say, 212 00:12:43,850 --> 00:12:46,200 "Thank God I have a roof over my head." 213 00:12:47,462 --> 00:12:49,072 Dad, Dad, Dad, Dad. 214 00:12:52,902 --> 00:12:56,036 We were wrong. You were right. 215 00:12:56,123 --> 00:12:57,646 We learned our lesson. 216 00:12:57,733 --> 00:13:00,083 Yada, yada, yada. Now let us back in the house! 217 00:13:01,519 --> 00:13:04,305 Well, as touching as that apology was, son, 218 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 there's only one way you're getting back inside, 219 00:13:06,568 --> 00:13:08,352 and that's to pay the rent. 220 00:13:08,439 --> 00:13:10,920 But we don't have it. What are we supposed to do? 221 00:13:11,007 --> 00:13:12,661 Enjoy the great outdoors. 222 00:13:12,748 --> 00:13:14,315 Hey! 223 00:13:14,402 --> 00:13:16,970 Get back! Get back! 224 00:13:19,450 --> 00:13:20,582 I get the house. No! 225 00:13:20,669 --> 00:13:21,801 I get the house! 226 00:13:26,893 --> 00:13:29,112 You can have the house. You can have the house. 227 00:13:46,347 --> 00:13:48,740 Come on, let us in. Dad, let us in! 228 00:13:48,828 --> 00:13:50,481 Come on! I can't feel my feet! 229 00:13:50,568 --> 00:13:52,483 Please. Please! 230 00:13:56,052 --> 00:13:57,662 Dana! Dana! Dana! 231 00:13:57,749 --> 00:13:59,490 Sweetie! Sweetie! Let us in. 232 00:14:01,623 --> 00:14:03,538 What is going on? What? 233 00:14:08,891 --> 00:14:10,632 Hey, you want a muffin? These are great. 234 00:14:10,719 --> 00:14:11,720 Thanks. 235 00:14:12,634 --> 00:14:17,291 Look at this. 236 00:14:17,378 --> 00:14:19,119 Dana, please! 237 00:14:19,206 --> 00:14:20,685 I've got ice in my nose! 238 00:14:23,166 --> 00:14:24,820 You know what, Frank? I'm sorry. 239 00:14:24,907 --> 00:14:26,953 I can't stand to see 'em suffer like this. 240 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 Thank you, sweetie. Thank you so much. 241 00:14:28,737 --> 00:14:29,869 I love you-- 242 00:14:31,696 --> 00:14:32,872 There. That's better. 243 00:14:35,222 --> 00:14:37,659 Dana! Dana, please! Dana! 244 00:14:37,746 --> 00:14:39,487 I'm gonna die out here! 245 00:14:41,445 --> 00:14:43,752 You know what, Frank? We really can't let them die. 246 00:14:44,361 --> 00:14:46,363 Why not? 247 00:14:46,450 --> 00:14:49,627 Well, you know, there'll be police and coroners and an inquisition, 248 00:14:49,714 --> 00:14:52,935 and I have midterms coming up. I don't have time for that kind of thing. 249 00:14:53,022 --> 00:14:55,720 Okay, I'll see if I can work something out. Let 'em in. 250 00:14:56,896 --> 00:14:58,201 Yes! 251 00:15:04,164 --> 00:15:05,165 God. 252 00:15:09,430 --> 00:15:11,693 Okay, Dad, we get the point. 253 00:15:11,780 --> 00:15:15,697 We have to pay the rent on time. 254 00:15:15,784 --> 00:15:16,872 So we don't have the money. 255 00:15:16,959 --> 00:15:19,005 So how can we fix this? 256 00:15:19,092 --> 00:15:22,138 Well, I think I have an idea. 257 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 I'd like to meet 'em in J.T. and Rich's apartment, please? 258 00:15:31,452 --> 00:15:33,758 Either there's a rock in my shoe or my big toe just fell off. 259 00:15:41,549 --> 00:15:43,116 Okay, guys. 260 00:15:43,203 --> 00:15:44,769 Listen, everybody has times 261 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 when they run a little short on cash. 262 00:15:47,120 --> 00:15:48,948 But that's when you gotta get creative 263 00:15:49,035 --> 00:15:51,080 and tap into your personal assets. 264 00:15:53,082 --> 00:15:54,910 You mean, like, become a gigolo and have women 265 00:15:54,997 --> 00:15:56,259 pay for the privilege of dating me? 266 00:15:57,739 --> 00:16:04,224 Well, that's a good thought, son, 267 00:16:04,311 --> 00:16:08,924 What's up, Dad? 268 00:16:09,011 --> 00:16:10,970 Low, low prices. Everything must go. 269 00:16:14,364 --> 00:16:17,019 Mark, how much money do you have in your birthday fund? 270 00:16:17,106 --> 00:16:18,803 Fifty bucks. Congratulations. 271 00:16:18,890 --> 00:16:20,109 You just bought yourself a TV. 272 00:16:20,196 --> 00:16:21,806 All right. Yeah! 273 00:16:23,765 --> 00:16:26,115 Hey, that's my VCR. That's included. 274 00:16:29,814 --> 00:16:31,381 Well, make me an offer. 275 00:16:31,468 --> 00:16:33,731 Forty bucks. Forty bucks? Are you insane? 276 00:16:33,818 --> 00:16:35,342 This thing's worth at least a hundred. 277 00:16:37,518 --> 00:16:39,955 Sold for $30. Take it away, little lady. 278 00:16:40,042 --> 00:16:44,786 Wow. This is going swell. 279 00:16:44,873 --> 00:16:48,355 Hey, how much for your baseball card collection? 280 00:16:48,442 --> 00:16:51,488 Dad, it took me 15 years 281 00:16:51,575 --> 00:16:54,100 to put that collection together. It's priceless. 282 00:16:54,187 --> 00:16:56,711 How about I'll give you ten bucks? 283 00:16:56,798 --> 00:16:59,757 No way! It's the single most important thing in my life! 284 00:16:59,844 --> 00:17:02,543 Okay, 20. But I'm taking your guitar. 285 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 Sold for $20. Yes! 286 00:17:08,375 --> 00:17:10,725 Well, I think this went rather well. 287 00:17:10,812 --> 00:17:13,293 I think we been hosed. 288 00:17:13,380 --> 00:17:14,642 Dad, you're cold. 289 00:17:16,078 --> 00:17:18,515 Okay. You're right. 290 00:17:18,602 --> 00:17:22,258 I'm your father, you're my son, and I love you. 291 00:17:22,345 --> 00:17:25,740 And I should cut you more slack. Yada, yada, yada. 292 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 Welcome to the real world. 293 00:17:36,577 --> 00:17:38,318 Bonjour. 294 00:17:38,405 --> 00:17:41,712 Lilly? Lilly, are you ready to go to the circus? 295 00:17:43,279 --> 00:17:46,021 Your ringmaster of fun has arrived. 296 00:17:46,108 --> 00:17:51,070 Jean-Luc. 297 00:17:51,157 --> 00:17:55,596 and, um, Lilly's not going to the circus with you. I'm going to take her. 298 00:17:55,683 --> 00:17:59,948 Carol, I know that I bought her too many toys, but please don't do this. 299 00:18:00,035 --> 00:18:02,907 Please don't do this. I'm really looking forward to taking her to the circus. 300 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 I know, I know, I know, but I really think that what I have planned 301 00:18:05,301 --> 00:18:07,521 you'll like just as much, okay? Now, trust me. Sit here. 302 00:18:08,391 --> 00:18:09,349 Okay. 303 00:18:18,532 --> 00:18:20,534 Bonjour. 304 00:18:22,318 --> 00:18:23,493 Dani? 305 00:18:25,669 --> 00:18:28,368 Dani. 306 00:18:28,455 --> 00:18:31,110 Dani, I can't believe it. I can't believe it. 307 00:18:31,197 --> 00:18:32,676 Are you really here? 308 00:18:32,763 --> 00:18:34,809 Oui, oui. 309 00:18:34,896 --> 00:18:36,724 Did you hear that? She said, "Oui, oui." 310 00:18:36,811 --> 00:18:38,247 I'm so happy. 311 00:18:38,334 --> 00:18:40,293 I could just go "oui, oui" all day long. 312 00:18:42,860 --> 00:18:44,123 That come out wrong. 313 00:18:46,212 --> 00:18:48,736 I missed you so much. 314 00:18:48,823 --> 00:18:50,433 I missed you too, Papa. 315 00:18:50,520 --> 00:18:52,218 How did you get here? 316 00:18:52,305 --> 00:18:54,829 Well, when I saw how much you were missing Danielle, 317 00:18:54,916 --> 00:18:57,745 I just, um, took it upon myself 318 00:18:57,832 --> 00:19:02,315 to call your ex-wife and talk to her, you know, mother to mother. 319 00:19:02,402 --> 00:19:04,708 I get to spend the whole weekend with you. 320 00:19:04,795 --> 00:19:06,232 The whole weekend. 321 00:19:06,319 --> 00:19:10,279 Well, I'm, going to go upstairs and get Lilly. 322 00:19:11,715 --> 00:19:13,674 Carol. Yeah? 323 00:19:13,761 --> 00:19:17,286 There are no words I can say to thank you enough for this. 324 00:19:17,373 --> 00:19:21,072 Yeah, well, seeing you two together is thanks enough. 325 00:19:25,816 --> 00:19:29,255 Look at you. Look at you. Look how much you have grown. 326 00:19:29,342 --> 00:19:31,561 The last time I saw you you were a petit biscuit, 327 00:19:31,648 --> 00:19:33,998 and now you are an entire croissant. 328 00:19:34,085 --> 00:19:35,870 Thank you, Papa. 329 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 Dani, come and sit down. 330 00:19:37,611 --> 00:19:39,178 Are you tired from your flight? 331 00:19:41,571 --> 00:19:44,444 In fact, I am just passing my second wind. 332 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 That came out wrong. 333 00:19:53,017 --> 00:19:54,976 Mon coeur. 334 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 You are the apple of your papa's ear. 335 00:19:59,154 --> 00:20:00,460 What does that mean? 336 00:20:01,200 --> 00:20:02,940 I don't know. 337 00:20:03,027 --> 00:20:05,726 It just means that I love you very, very much. 338 00:20:14,038 --> 00:20:15,823 Thank you for helping me fold the laundry. 339 00:20:15,910 --> 00:20:17,868 Nothing's too good for my honey bunny. 340 00:20:20,480 --> 00:20:22,351 Hey, I'm eating here. 341 00:20:25,398 --> 00:20:26,790 When are you not eating? 342 00:20:29,402 --> 00:20:31,055 Go fetch the paper, Barky. 343 00:20:32,840 --> 00:20:35,625 Hey, these are Dana's. 344 00:20:35,712 --> 00:20:37,410 She must have dropped 'em. I better go give 'em back to her. 345 00:20:41,805 --> 00:20:43,851 Hey, Mr. L. Hey, Ri... Hey, Rich? 346 00:20:46,462 --> 00:20:52,990 One quick question, son. 347 00:20:53,077 --> 00:21:01,042 You mean these? 348 00:21:01,129 --> 00:21:02,478 Allow me to clarify that. 349 00:21:09,964 --> 00:21:11,661 Allow me to clarify that further. 350 00:21:15,012 --> 00:21:16,840 she was not wearing this underwear. 351 00:21:23,325 --> 00:21:25,458 Allow me to modify my recent clarification. 352 00:21:28,112 --> 00:21:30,376 You hold these, 24421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.