Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:06,077
โช MTV โช
2
00:00:06,208 --> 00:00:07,731
โช tense, intriguing music โช
3
00:00:07,818 --> 00:00:10,429
โช
4
00:00:30,101 --> 00:00:31,973
โช
5
00:00:57,346 --> 00:00:59,261
Care for some coffee?
6
00:00:59,391 --> 00:01:00,784
I'd love some coffee.
7
00:01:00,871 --> 00:01:02,133
How do you take it?
8
00:01:02,264 --> 00:01:04,092
Black
as my first husband's heart.
9
00:01:05,441 --> 00:01:07,704
Mm, fancy.
You got your own mugs.
10
00:01:07,834 --> 00:01:08,792
You guys don't have any?
11
00:01:08,879 --> 00:01:10,489
Kind of defeats the purpose
12
00:01:10,620 --> 00:01:13,449
if the clandestine organization
starts making swag
13
00:01:13,536 --> 00:01:16,017
naming the clandestine
organization,
14
00:01:16,147 --> 00:01:17,235
don't you think?
15
00:01:17,322 --> 00:01:18,758
We don't take them in the field.
16
00:01:18,889 --> 00:01:20,151
That's thinking ahead.
17
00:01:20,282 --> 00:01:21,979
- [knock at door]
- Mm.
18
00:01:22,110 --> 00:01:23,981
- [door closes]
- Want some coffee?
19
00:01:24,112 --> 00:01:25,461
They've got their own mugs.
20
00:01:25,591 --> 00:01:26,505
Fancy.
21
00:01:26,679 --> 00:01:28,116
That's what I said.
22
00:01:29,421 --> 00:01:30,944
I got it.
23
00:01:32,772 --> 00:01:35,471
Senior case officers build up
trust issues.
24
00:01:35,558 --> 00:01:39,127
Once bitten,
twice shy kind of thing.
25
00:01:39,257 --> 00:01:40,824
You let me know
when we're done dick measuring,
26
00:01:40,954 --> 00:01:41,781
I'll start the briefing.
27
00:01:41,912 --> 00:01:43,392
Oh, we were done measuring
28
00:01:43,522 --> 00:01:44,697
the minute I walked
in the room, Commander.
29
00:01:44,828 --> 00:01:46,177
[giggles]
30
00:01:46,308 --> 00:01:48,005
[Kaitlyn] We like
to secure our own intel,
31
00:01:48,136 --> 00:01:49,702
we don't like to be fed it.
32
00:01:49,833 --> 00:01:51,139
What intel are we being fed?
33
00:01:52,749 --> 00:01:55,404
DIA analysts and
JSOC Intelligence worked
34
00:01:55,534 --> 00:01:57,754
with DEA and DOJ,
sourcing all known
35
00:01:57,928 --> 00:02:00,017
cartel leaders in our database.
36
00:02:00,148 --> 00:02:02,237
We came up
with three possibilities.
37
00:02:03,412 --> 00:02:04,848
Possibilities for what?
38
00:02:07,851 --> 00:02:10,854
This is Specialist
Eleanor Vasquez, 23.
39
00:02:10,984 --> 00:02:12,029
She is a medic with the 82nd.
40
00:02:12,160 --> 00:02:14,814
No combat experience, but...
41
00:02:14,945 --> 00:02:16,381
deployments to Africa,
42
00:02:16,468 --> 00:02:17,295
- Saudi Arabia--
- Wait, wait, wait, wait, wait.
43
00:02:17,426 --> 00:02:19,123
What is this?
44
00:02:20,516 --> 00:02:23,867
- You need a soldier to insert--
- Are we talking about a Lioness?
45
00:02:25,608 --> 00:02:27,305
Are you picking my asset for me?
46
00:02:27,392 --> 00:02:29,090
This is a joint operation--
47
00:02:29,220 --> 00:02:31,440
That we run.
48
00:02:31,614 --> 00:02:32,658
We.
49
00:02:34,225 --> 00:02:37,359
The minute I need air support
or a combat unit,
50
00:02:37,489 --> 00:02:39,012
I'll be sure to call,
51
00:02:39,143 --> 00:02:42,320
but in the meantime,
nobody picks my assets for me.
52
00:02:42,407 --> 00:02:44,235
Nobody.
53
00:02:44,409 --> 00:02:45,758
You want to choose the asset,
54
00:02:45,889 --> 00:02:46,846
then you choose
another case officer,
55
00:02:46,977 --> 00:02:48,326
but let me spare you the search.
56
00:02:48,457 --> 00:02:50,241
I'm the only one.
57
00:02:50,372 --> 00:02:51,460
I'm it!
58
00:02:51,634 --> 00:02:53,201
I choose the asset,
59
00:02:53,331 --> 00:02:55,377
I choose the cover,
I build the fucking plan,
60
00:02:55,464 --> 00:02:56,769
and I run it!
61
00:02:56,900 --> 00:02:58,380
Me!
62
00:03:02,906 --> 00:03:04,995
[whispers]
That went like I expected it to.
63
00:03:05,126 --> 00:03:08,477
- [door opens]
- So, we'll be in touch.
64
00:03:08,607 --> 00:03:11,132
โช dramatic music โช
65
00:03:11,262 --> 00:03:12,829
Fucking CIA assholes.
66
00:03:13,003 --> 00:03:15,310
[Kaitlyn]
I heard you.
67
00:03:18,530 --> 00:03:21,707
- Joe. Joe.
- [grunts angrily]
68
00:03:21,881 --> 00:03:23,709
- The fucking nerve.
- Everyone
69
00:03:23,883 --> 00:03:24,928
is learning their way
70
00:03:25,102 --> 00:03:25,972
- around the sandbox, Joe.
- Yeah.
71
00:03:26,103 --> 00:03:27,670
This may start covert,
72
00:03:27,800 --> 00:03:29,715
but it's not gonna
end up that way.
73
00:03:29,802 --> 00:03:31,413
It's gonna end up with a bunch
of Rangers seizing an airport
74
00:03:31,543 --> 00:03:33,458
and every squad of you-know-who
kicking down doors
75
00:03:33,589 --> 00:03:35,112
like it's Kabul.
76
00:03:35,286 --> 00:03:37,027
They're just...
they're trying to be helpful
77
00:03:37,201 --> 00:03:39,769
in their own way.
78
00:03:39,899 --> 00:03:41,249
We have to figure the way in
79
00:03:41,336 --> 00:03:43,338
before we find the asset
who goes in.
80
00:03:43,468 --> 00:03:45,818
The skill sets need to support
the mission, Kaitlyn,
81
00:03:45,949 --> 00:03:46,906
not the other way around.
82
00:03:47,037 --> 00:03:49,474
And where are we with that?
83
00:03:49,561 --> 00:03:51,824
[sighs] Let me get home,
let me, let me unpack,
84
00:03:51,911 --> 00:03:54,566
let me... [sighs]
let me say goodbye to my family,
85
00:03:54,653 --> 00:03:56,394
again.
86
00:03:56,525 --> 00:03:58,309
I'll sit down with my team.
Just give me...
87
00:03:58,483 --> 00:03:59,745
give me three days.
88
00:03:59,876 --> 00:04:01,225
- Three days?
- Yeah.
89
00:04:01,312 --> 00:04:02,487
I'll meet you at Bliss.
90
00:04:03,880 --> 00:04:05,316
You're overseeing
from the ground?
91
00:04:05,490 --> 00:04:08,189
Everyone's watching on this one.
92
00:04:08,885 --> 00:04:11,453
And I do mean everyone.
93
00:04:12,454 --> 00:04:14,412
โช tense, dramatic music
94
00:04:14,499 --> 00:04:16,675
โช
95
00:04:22,768 --> 00:04:24,727
โช dramatic music โช
96
00:04:54,104 --> 00:04:57,455
โช
97
00:05:09,685 --> 00:05:11,948
โช
98
00:05:23,351 --> 00:05:25,396
โช tense, dramatic music โช
99
00:05:25,831 --> 00:05:27,877
โช
100
00:05:28,007 --> 00:05:30,575
We'll be, like, billionaires.
101
00:05:30,706 --> 00:05:32,751
[indistinct chatter continues]
102
00:05:33,186 --> 00:05:35,754
โช
103
00:05:35,841 --> 00:05:37,278
[both laugh]
104
00:05:37,365 --> 00:05:39,541
[indistinct chatter continues]
105
00:05:39,976 --> 00:05:41,760
โช
106
00:05:41,891 --> 00:05:44,023
- But we, like, went after.
- Oh.
107
00:05:44,154 --> 00:05:46,852
[chatter, laughter continue]
108
00:05:48,985 --> 00:05:50,291
They're stopping.
109
00:05:50,421 --> 00:05:53,294
- Come on. Come on.
- [door opens, closes]
110
00:05:53,424 --> 00:05:55,905
- Hey, cuties.
- Hi.
111
00:05:55,992 --> 00:05:57,428
What are these?
112
00:05:57,559 --> 00:05:59,648
Want some lemonade?
113
00:05:59,778 --> 00:06:02,128
Oh, I don't eat sugar,
but thank you.
114
00:06:02,259 --> 00:06:03,347
You do this?
115
00:06:03,434 --> 00:06:04,740
Wow.
116
00:06:04,827 --> 00:06:06,176
Babe, look at these.
117
00:06:06,307 --> 00:06:08,178
[gasps]
118
00:06:08,352 --> 00:06:09,310
How much?
119
00:06:09,397 --> 00:06:10,441
A dollar.
120
00:06:11,616 --> 00:06:12,791
We'll take them.
121
00:06:12,922 --> 00:06:14,010
All of them?
122
00:06:14,140 --> 00:06:15,533
Well, how many you got there?
123
00:06:15,620 --> 00:06:17,013
Uh, I don't know.
124
00:06:17,187 --> 00:06:18,449
Let's see...
125
00:06:20,146 --> 00:06:22,061
Huh, little Picasso.
126
00:06:23,802 --> 00:06:25,587
Twenty-two.
127
00:06:26,762 --> 00:06:28,067
I think...
128
00:06:28,198 --> 00:06:30,766
I should have exactly...
129
00:06:30,940 --> 00:06:32,637
that.
130
00:06:34,900 --> 00:06:36,467
[man laughing]
131
00:06:41,820 --> 00:06:43,605
Okay.
132
00:06:43,692 --> 00:06:44,910
What do you say?
133
00:06:45,041 --> 00:06:46,216
Do you want to help me hang 'em?
134
00:06:46,390 --> 00:06:47,435
Yeah.
135
00:06:47,609 --> 00:06:48,914
Come, come.
I have a whole vision.
136
00:06:49,045 --> 00:06:49,785
Let's get...
137
00:06:49,915 --> 00:06:51,003
Come.
138
00:06:51,177 --> 00:06:52,440
โช suspenseful music โช
139
00:06:52,570 --> 00:06:54,398
I think all over the walls.
140
00:06:57,619 --> 00:06:59,925
After you, Miss Artiste.
141
00:07:06,845 --> 00:07:08,325
Charlie?
142
00:07:16,202 --> 00:07:18,335
[panting] Hi.
143
00:07:18,466 --> 00:07:20,468
Mom, they bought
all of my drawings.
144
00:07:20,598 --> 00:07:22,383
- [Joe] They did.
- They're beautiful.
145
00:07:22,470 --> 00:07:24,385
Yeah, she's quite a talent.
146
00:07:27,039 --> 00:07:28,650
[Aspen]
Thank you.
147
00:07:28,737 --> 00:07:30,260
These drawings are about to have
quite the adventure.
148
00:07:30,434 --> 00:07:31,609
[laughs]
149
00:07:34,786 --> 00:07:36,614
[van door slides closed]
150
00:07:37,789 --> 00:07:39,051
Hey.
151
00:07:40,836 --> 00:07:41,967
What have I told you
152
00:07:42,141 --> 00:07:43,665
about getting in a car
with a stranger?
153
00:07:43,795 --> 00:07:45,841
They're not strangers, Mom.
They're customers.
154
00:07:46,015 --> 00:07:48,626
[van departing]
155
00:07:48,757 --> 00:07:51,107
Well, then don't get in a car
with customers either, okay?
156
00:07:51,237 --> 00:07:52,674
[Charlie]
Okay.
157
00:07:52,761 --> 00:07:54,980
- Kylee, where's your mother?
- Sorry, I had to
158
00:07:55,111 --> 00:07:56,547
go get some more cookies.
159
00:07:56,678 --> 00:07:58,984
These girls are having
quite the sale today.
160
00:07:59,158 --> 00:08:01,334
- That's... that's great.
- [sighs]
161
00:08:01,465 --> 00:08:03,119
I know.
I can barely keep up with them.
162
00:08:03,206 --> 00:08:05,556
- Would you like one?
- I'm okay. Thank you.
163
00:08:05,730 --> 00:08:07,558
[Kylee's mom]
Okay, yeah.
164
00:08:08,777 --> 00:08:10,082
Bye, Mom.
165
00:08:10,213 --> 00:08:12,084
โช dramatic music โช
166
00:08:12,258 --> 00:08:14,522
[chatter resumes]
167
00:08:14,870 --> 00:08:18,351
โช
168
00:08:18,482 --> 00:08:19,527
[sighs]
169
00:08:43,072 --> 00:08:44,595
[water turns on]
170
00:08:46,554 --> 00:08:47,946
[water turns off]
171
00:08:48,077 --> 00:08:49,470
[sighs]
172
00:08:50,993 --> 00:08:52,995
[lawnmower whirring outside]
173
00:09:08,184 --> 00:09:09,751
[Kate]
I saw you.
174
00:09:14,016 --> 00:09:15,974
On the TV.
175
00:09:16,148 --> 00:09:17,498
I saw you.
176
00:09:18,803 --> 00:09:20,152
You didn't see me on TV, Kate.
177
00:09:20,283 --> 00:09:22,154
Don't lie to me.
178
00:09:22,285 --> 00:09:24,548
Hey, I saw you.
179
00:09:29,771 --> 00:09:31,686
Yes.
180
00:09:31,816 --> 00:09:33,949
You were, um...
181
00:09:35,516 --> 00:09:39,215
...sent to get that lady,
the-the senator...
182
00:09:39,389 --> 00:09:41,391
Congresswoman, yes.
183
00:09:43,219 --> 00:09:44,742
Why you?
184
00:09:44,829 --> 00:09:46,701
Because I'm who they send.
185
00:09:48,180 --> 00:09:49,617
That's my job.
186
00:09:50,661 --> 00:09:52,794
You're old enough
to know that now.
187
00:09:53,751 --> 00:09:56,014
You're old enough that I can
trust you with that knowledge.
188
00:09:57,146 --> 00:09:58,539
You can trust me.
189
00:10:01,150 --> 00:10:03,239
Why this job?
190
00:10:04,066 --> 00:10:05,720
Why out of
191
00:10:05,850 --> 00:10:08,592
all the jobs in the world,
you pick this one?
192
00:10:12,465 --> 00:10:14,598
You never met
my grandfather, Kate.
193
00:10:15,730 --> 00:10:17,775
He moved to Rhode Island
from the Dominican Republic
194
00:10:17,906 --> 00:10:19,603
when he was just a boy.
195
00:10:19,734 --> 00:10:21,562
He turned 17
196
00:10:21,649 --> 00:10:24,129
December 7th, 1941.
197
00:10:25,478 --> 00:10:26,654
You know what day that is?
198
00:10:26,784 --> 00:10:28,656
Pearl Harbor.
199
00:10:28,830 --> 00:10:30,658
He enlisted in the Army
200
00:10:30,788 --> 00:10:32,660
three days later.
201
00:10:34,444 --> 00:10:36,664
My father would ask him
202
00:10:36,794 --> 00:10:38,753
why he would risk his life
for a nation
203
00:10:38,883 --> 00:10:41,146
he barely knew.
204
00:10:41,320 --> 00:10:43,322
And my grandfather would say...
205
00:10:44,889 --> 00:10:47,544
"I had just learned
to speak English.
206
00:10:47,675 --> 00:10:50,678
I'm not about to learn to speak
German or Japanese."
207
00:10:50,808 --> 00:10:52,810
[chuckles softly]
208
00:10:52,897 --> 00:10:54,769
It's not funny.
209
00:10:55,857 --> 00:10:57,510
Why do I do it?
210
00:10:58,729 --> 00:11:01,166
So you don't have
to learn Chinese
211
00:11:01,297 --> 00:11:03,691
or Russian.
212
00:11:03,821 --> 00:11:05,693
That's why.
213
00:11:09,435 --> 00:11:10,654
[door closes]
214
00:11:14,527 --> 00:11:17,139
Why don't you get one of those
mowers that you can ride?
215
00:11:17,269 --> 00:11:19,315
'Cause I got no time
for a gym, baby.
216
00:11:19,445 --> 00:11:21,143
This is my only exercise.
217
00:11:21,317 --> 00:11:22,797
We can fix that.
218
00:11:22,927 --> 00:11:24,102
- Ooh.
- [bottles pop open]
219
00:11:24,189 --> 00:11:26,148
- Hi.
- Hi.
220
00:11:28,411 --> 00:11:30,543
- After a shower.
- Yeah, after.
221
00:11:30,718 --> 00:11:32,545
Or maybe combine the...
222
00:11:32,676 --> 00:11:34,635
shower with the fix.
223
00:11:34,809 --> 00:11:36,637
That's a very efficient
use of time.
224
00:11:36,724 --> 00:11:38,508
Yeah, I thought so.
225
00:11:38,639 --> 00:11:40,379
[exhales]
226
00:11:43,382 --> 00:11:45,776
This next one has me
closer to home.
227
00:11:46,777 --> 00:11:49,171
Great, then I'd like
to break a rule.
228
00:11:49,301 --> 00:11:50,781
And what rule is that?
229
00:11:50,955 --> 00:11:52,522
The one where we don't
talk about work.
230
00:11:52,653 --> 00:11:53,871
Ah.
231
00:11:54,002 --> 00:11:55,743
And why would we do that?
232
00:11:55,873 --> 00:11:58,180
I think there's
a certain comfort
233
00:11:58,310 --> 00:12:01,096
in my ignorance
of international politics.
234
00:12:01,183 --> 00:12:03,054
I don't know
where the conflicts are,
235
00:12:03,228 --> 00:12:04,969
I don't know where you're going
to be worried about you,
236
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
or what you're facing, but...
237
00:12:07,276 --> 00:12:08,973
Joe...
238
00:12:09,104 --> 00:12:12,107
gunfights on the border
end up on the evening news.
239
00:12:17,199 --> 00:12:18,983
Do us both a favor.
240
00:12:19,114 --> 00:12:21,203
And stop watching the news.
241
00:12:21,333 --> 00:12:25,033
- Okay?
- Yeah.
242
00:12:26,817 --> 00:12:28,819
- I'm gonna go pack.
- Right.
243
00:12:28,993 --> 00:12:30,908
And you have a shower to take.
244
00:12:32,562 --> 00:12:33,998
โช contemplative music โช
245
00:12:34,346 --> 00:12:36,914
โช
246
00:12:42,877 --> 00:12:44,356
[shower running]
247
00:12:52,190 --> 00:12:54,366
โช
248
00:13:12,776 --> 00:13:15,779
It's fine. It's fine.
249
00:13:18,173 --> 00:13:19,957
I told you
to stop playing rugby.
250
00:13:20,088 --> 00:13:21,916
[laughs]
251
00:13:29,314 --> 00:13:31,186
โช
252
00:13:40,456 --> 00:13:42,153
โช
253
00:13:52,729 --> 00:13:55,036
โช ominous music โช
254
00:13:57,865 --> 00:13:59,257
[beeping]
255
00:14:24,326 --> 00:14:26,458
โช
256
00:14:41,691 --> 00:14:42,997
[beeps]
257
00:14:51,005 --> 00:14:53,398
When's supper gonna be ready?
258
00:14:53,485 --> 00:14:54,486
Uh, about an hour.
259
00:14:54,617 --> 00:14:55,531
- An hour?
- Hour?
260
00:14:55,661 --> 00:14:56,706
Yeah, I got to make the stock.
261
00:14:56,837 --> 00:14:58,273
Why can't you just buy a stock?
262
00:14:58,360 --> 00:14:59,622
It's literally the same thing.
263
00:14:59,752 --> 00:15:00,928
It's not the same thing.
264
00:15:01,015 --> 00:15:02,233
[Kate]
But one doesn't take an hour.
265
00:15:02,320 --> 00:15:03,713
Mom.
266
00:15:03,887 --> 00:15:05,410
Hi, baby.
267
00:15:05,541 --> 00:15:06,977
Oh.
268
00:15:07,108 --> 00:15:08,283
[Charlie]
Gonna be home soon?
269
00:15:08,457 --> 00:15:10,024
I sure hope so.
270
00:15:10,154 --> 00:15:11,503
Love you.
271
00:15:11,634 --> 00:15:13,984
I love you, too.
272
00:15:16,247 --> 00:15:17,945
Promise me you'll try.
273
00:15:18,075 --> 00:15:19,207
Okay? You know what I mean?
274
00:15:19,337 --> 00:15:21,035
I do.
275
00:15:22,471 --> 00:15:23,951
I will.
276
00:15:24,821 --> 00:15:26,170
I'll call you.
277
00:15:26,301 --> 00:15:27,606
[mouths]
278
00:15:28,738 --> 00:15:30,740
[whispering]
I love you.
279
00:15:39,140 --> 00:15:40,228
Okay.
280
00:15:40,358 --> 00:15:41,882
[clears throat]
All right.
281
00:15:42,012 --> 00:15:43,361
[door closes]
282
00:15:45,973 --> 00:15:48,497
[crying]
283
00:15:53,545 --> 00:15:54,982
โช slow, dramatic music โช
284
00:15:55,330 --> 00:15:57,593
โช
285
00:16:25,795 --> 00:16:28,189
โช
286
00:16:28,972 --> 00:16:30,017
Need her badge, too.
287
00:16:30,191 --> 00:16:32,367
No, you just need to
read mine again.
288
00:16:41,637 --> 00:16:43,204
[engine starts]
289
00:16:59,960 --> 00:17:02,179
โช
290
00:17:20,719 --> 00:17:22,678
[vehicle doors closing]
291
00:17:30,294 --> 00:17:32,601
[indistinct rock music
plays on radio]
292
00:17:32,688 --> 00:17:35,038
- Hey.
- [man] Hey.
293
00:17:37,084 --> 00:17:37,780
What's up, boss?
294
00:17:37,867 --> 00:17:39,086
[Two Cups]
Joe-Joe.
295
00:17:39,216 --> 00:17:40,217
- Looking good.
- [Two Cups] Ma'am.
296
00:17:40,348 --> 00:17:42,306
[laughs]
297
00:17:42,393 --> 00:17:43,916
[Bobby] By the way,
it's hot as shit in here.
298
00:17:44,047 --> 00:17:45,527
Might as well be back in Iraq.
299
00:17:45,701 --> 00:17:47,007
Don't wish for
what you don't want.
300
00:17:47,094 --> 00:17:48,008
Where's the bunks?
301
00:17:48,138 --> 00:17:50,445
There are cots over there.
302
00:17:50,575 --> 00:17:52,316
[scoffs] Cots.
303
00:17:52,447 --> 00:17:53,970
Yeah, and wait until
you see the bathroom.
304
00:17:54,101 --> 00:17:55,667
Everybody gonna know
each other real well.
305
00:17:55,798 --> 00:17:57,278
Fuck.
306
00:18:05,808 --> 00:18:07,853
[Kaitlyn] Can we get
some field houses over here?
307
00:18:07,984 --> 00:18:10,465
Is this gonna
work for your team?
308
00:18:10,552 --> 00:18:12,119
Well, we can make anything work.
309
00:18:12,249 --> 00:18:13,250
They're fine.
310
00:18:13,381 --> 00:18:14,295
What about Kyle?
311
00:18:15,687 --> 00:18:17,037
Are you kidding?
312
00:18:17,211 --> 00:18:18,777
- [Kyle] Yeah, baby.
- [Two Cups laughs]
313
00:18:18,951 --> 00:18:20,431
[Kyle]
Now it's a party.
314
00:18:20,562 --> 00:18:22,433
You bastards miss me or what?
315
00:18:22,564 --> 00:18:24,131
Oh, fuck me.
316
00:18:24,261 --> 00:18:25,175
I'm glad someone said it.
317
00:18:25,349 --> 00:18:26,829
Yeah, somebody had to say it.
318
00:18:27,003 --> 00:18:28,700
You motherfuckers.
You're still fucking alive.
319
00:18:28,831 --> 00:18:29,745
I love that.
320
00:18:29,919 --> 00:18:31,268
I thought you got fucking shot.
321
00:18:31,399 --> 00:18:33,053
- I did get shot.
- [laughs]
322
00:18:33,183 --> 00:18:34,793
[overlapping greetings]
323
00:18:34,924 --> 00:18:36,534
[Tex]
Bobby, it's okay.
324
00:18:36,621 --> 00:18:37,753
God just has
a sense of humor, that's all.
325
00:18:37,883 --> 00:18:38,971
[mocking laughter]
326
00:18:39,102 --> 00:18:40,538
What am I missing?
327
00:18:40,625 --> 00:18:43,193
Last boyfriend
before she switched sides.
328
00:18:43,367 --> 00:18:44,847
- [gasps]
- [Bobby] The reason I switched--
329
00:18:44,977 --> 00:18:46,805
By the way,
not that it's any of your
330
00:18:46,936 --> 00:18:48,677
fucking business,
but I never switched sides,
331
00:18:48,807 --> 00:18:51,506
okay? I just abandoned
the side with a penis.
332
00:18:51,636 --> 00:18:55,031
Therefore, have not been
abandoned since, motherfucker.
333
00:18:55,162 --> 00:18:56,859
If you can catch
the irony in that statement.
334
00:18:57,033 --> 00:18:59,644
[Two Cups] You know, I can't
because I don't fully understand
335
00:18:59,818 --> 00:19:01,646
- that sentence. Yeah.
- [Joe] Children, be nice.
336
00:19:01,777 --> 00:19:03,605
These guys are thumpers,
337
00:19:03,735 --> 00:19:05,128
and we need them.
338
00:19:05,259 --> 00:19:06,912
- You healing up?
- Yeah. You?
339
00:19:07,043 --> 00:19:09,654
A little swimmer's ear, maybe.
340
00:19:09,828 --> 00:19:11,003
How you doing, Bobby?
341
00:19:11,134 --> 00:19:12,744
Good, how are you doing?
342
00:19:12,875 --> 00:19:14,268
I'm good, you know?
Staying above water.
343
00:19:14,442 --> 00:19:15,878
I'm fine too,
in case you were wondering.
344
00:19:16,008 --> 00:19:19,447
I wasn't. I could
give a fuck how you're doing.
345
00:19:19,534 --> 00:19:21,188
They gotta really love you
to stay that mad.
346
00:19:21,318 --> 00:19:22,406
Ugh.
347
00:19:22,537 --> 00:19:24,365
Hey, don't be an asshole.
348
00:19:24,452 --> 00:19:25,801
I'll see you boys later.
I gotta go
349
00:19:25,931 --> 00:19:26,976
shoot some pirates
from an oil tanker.
350
00:19:27,063 --> 00:19:28,238
Grab some chow if you want.
351
00:19:28,412 --> 00:19:29,848
I mean, it ain't worth a shit.
352
00:19:29,979 --> 00:19:31,850
It's got some flies
and shit on it, but...
353
00:19:32,024 --> 00:19:33,983
[Cody] Oh, great. Don't eat that
regular army shit, boys.
354
00:19:34,070 --> 00:19:34,984
You're leaving me here with him?
355
00:19:35,115 --> 00:19:36,246
Yeah.
356
00:19:36,377 --> 00:19:37,465
You're in good hands.
You ain't alone.
357
00:19:37,595 --> 00:19:38,901
[laughter]
358
00:19:39,031 --> 00:19:40,424
Didn't know you boys got out.
359
00:19:40,555 --> 00:19:42,774
Oh, we're not.
Unit lends us out.
360
00:19:42,861 --> 00:19:44,254
Can't let
you guys have all the fun.
361
00:19:44,385 --> 00:19:45,908
Damn right.
362
00:19:46,038 --> 00:19:47,779
So, we, uh, rooms or bunks?
363
00:19:47,910 --> 00:19:49,781
- Cots.
- Lovely.
364
00:19:49,868 --> 00:19:52,349
- Yeah.
- Where's yours?
365
00:19:52,436 --> 00:19:53,698
The one stuck up your ass.
366
00:19:53,785 --> 00:19:55,961
[sputters, laughs]
367
00:19:56,092 --> 00:19:57,354
This is gonna be fun.
368
00:19:57,485 --> 00:20:00,357
[laughs]
- [laughs] No wonder you're gay.
369
00:20:00,488 --> 00:20:02,620
Right?
370
00:20:02,751 --> 00:20:05,145
Oh. Fuck me.
371
00:20:12,195 --> 00:20:13,675
Good God.
372
00:20:13,805 --> 00:20:15,807
They clearly
didn't get the memo.
373
00:20:15,938 --> 00:20:17,679
- We'll survive.
- [sighs]
374
00:20:17,809 --> 00:20:19,115
So, I am, uh,
375
00:20:19,246 --> 00:20:20,856
working on something
a little more permanent.
376
00:20:21,030 --> 00:20:23,032
Be ready end of the week.
377
00:20:23,119 --> 00:20:24,425
How permanent does it
need to be?
378
00:20:24,512 --> 00:20:25,861
[Kyle chuckles]
379
00:20:26,644 --> 00:20:28,690
I got a plan.
380
00:20:28,820 --> 00:20:31,171
I'm all fucking ears, Kyle.
381
00:20:31,301 --> 00:20:33,216
[Joe scoffs]
382
00:20:34,609 --> 00:20:36,132
Good.
383
00:20:38,003 --> 00:20:41,181
There are four major cartels
in Mexico.
384
00:20:41,355 --> 00:20:43,879
CNS, or Sonoran cartel,
is the oldest.
385
00:20:44,053 --> 00:20:45,620
Its sphere of control
386
00:20:45,750 --> 00:20:49,189
is roughly south of Arizona
and Western New Mexico
387
00:20:49,363 --> 00:20:51,321
through the Sierra Madres
to the coast.
388
00:20:51,408 --> 00:20:53,497
Has disputed control
of Baja California
389
00:20:53,628 --> 00:20:55,238
with the Tijuana cartel
390
00:20:55,369 --> 00:20:59,155
who controls everything
north of La Paz to the border.
391
00:20:59,329 --> 00:21:01,723
The Chihuahua
and Coahuila cartel,
392
00:21:01,853 --> 00:21:03,855
also known as "Los Tigres,"
393
00:21:03,986 --> 00:21:06,902
control the border
of Eastern New Mexico
394
00:21:06,989 --> 00:21:09,861
and all the border of Texas
to Nuevo Laredo,
395
00:21:09,948 --> 00:21:13,213
which is disputed territory
with the Nuevo Leon cartel,
396
00:21:13,387 --> 00:21:16,564
who controls everything else
to the Gulf of Mexico and south.
397
00:21:16,651 --> 00:21:18,522
All right?
398
00:21:18,653 --> 00:21:20,481
Tourist destinations and ports
are disputed regions
399
00:21:20,611 --> 00:21:22,178
with multiple cartels
400
00:21:22,309 --> 00:21:24,354
fighting over those choke points
of commerce.
401
00:21:24,485 --> 00:21:26,530
Main sources of revenue--
synthetics,
402
00:21:26,661 --> 00:21:28,445
methamphetamines, fentanyl,
403
00:21:28,576 --> 00:21:30,665
human trafficking
and kidnapping and extortion,
404
00:21:30,752 --> 00:21:34,016
mainly of avocado
and lime farmers,
405
00:21:34,146 --> 00:21:36,323
and, um, oil tapping.
406
00:21:36,410 --> 00:21:39,456
- What's that?
- Black market oil sold
407
00:21:39,587 --> 00:21:43,155
to North Korea, Cuba,
and of course, China,
408
00:21:43,243 --> 00:21:47,725
who is Mexico's largest exporter
of open-market oil.
409
00:21:48,770 --> 00:21:51,555
Now, because of their proximity
to oil pipelines, their control
410
00:21:51,642 --> 00:21:54,036
of the most accessible
border crossing points,
411
00:21:54,210 --> 00:21:57,387
Los Tigres has the closest ties
to the Chinese.
412
00:21:58,606 --> 00:22:02,349
This is the leader
of the Los Tigres Cartel.
413
00:22:03,437 --> 00:22:05,482
Alvaro Carrillo.
414
00:22:05,613 --> 00:22:07,484
Fifty-three years old.
415
00:22:07,615 --> 00:22:09,660
Believed to be living somewhere
near the town of Santa Eulalia,
416
00:22:09,791 --> 00:22:13,534
although we assume he changes
locations on a regular basis.
417
00:22:13,664 --> 00:22:15,362
But what's interesting is
418
00:22:15,492 --> 00:22:17,973
this is his brother...
419
00:22:18,060 --> 00:22:19,366
Pablo Carrillo.
420
00:22:19,496 --> 00:22:21,977
He's an immigration attorney
in Dallas.
421
00:22:22,064 --> 00:22:24,588
Came to the U.S. at the age
of five with his aunt and uncle.
422
00:22:24,719 --> 00:22:27,504
Joined the Army, gained
citizenship in the Gulf War,
423
00:22:27,591 --> 00:22:30,507
and also has a...
424
00:22:30,681 --> 00:22:32,901
daughter.
425
00:22:33,031 --> 00:22:34,337
Josefina Carrillo.
426
00:22:34,468 --> 00:22:38,863
Captain... Josephina Carrillo.
427
00:22:39,037 --> 00:22:41,170
Call sign "Thunder."
428
00:22:41,301 --> 00:22:43,651
Graduated West Point, 2015.
429
00:22:43,781 --> 00:22:45,087
Flies Apaches for the First Cav.
430
00:22:45,217 --> 00:22:46,741
She's a badass.
431
00:22:46,828 --> 00:22:48,525
Two Bronze Stars and a Silver
432
00:22:48,612 --> 00:22:50,397
in four tours in Afghanistan.
433
00:22:50,571 --> 00:22:53,574
Now, tax returns
for her father show
434
00:22:53,704 --> 00:22:57,317
that he has never made
over $110,000 in a year.
435
00:22:58,230 --> 00:22:59,971
That's his home.
436
00:23:00,058 --> 00:23:01,190
- [whistles]
- Does that look like the home
437
00:23:01,321 --> 00:23:04,149
of a guy
who processes Green Cards
438
00:23:04,236 --> 00:23:05,542
and work visas?
439
00:23:05,673 --> 00:23:07,588
You see where I'm going
with this, right?
440
00:23:07,718 --> 00:23:10,330
I mean, I'm not trying to pick
your people for you, but--
441
00:23:10,460 --> 00:23:11,809
I see where you're going, Kyle,
442
00:23:11,896 --> 00:23:13,637
but there's no hiding
her background.
443
00:23:14,812 --> 00:23:16,118
I don't think we hide from it.
444
00:23:16,248 --> 00:23:17,467
I think we steer
right the fuck into it.
445
00:23:22,907 --> 00:23:25,257
Keep talking.
446
00:23:25,432 --> 00:23:28,130
She's a helicopter pilot, Joe.
447
00:23:28,304 --> 00:23:31,046
She is a goddamn
helicopter pilot.
448
00:23:31,176 --> 00:23:32,352
You said that.
449
00:23:37,444 --> 00:23:39,620
Would DEA let us do it?
450
00:23:42,449 --> 00:23:43,406
Do what?
451
00:23:43,493 --> 00:23:45,147
[sighs]
452
00:23:45,277 --> 00:23:46,540
We get her
dishonorably discharged.
453
00:23:46,670 --> 00:23:49,281
She flies to Mexico
to blow off some steam.
454
00:23:49,369 --> 00:23:51,066
Visits her uncle,
who she must know.
455
00:23:51,153 --> 00:23:53,329
I mean,
look at that fucking house.
456
00:23:54,939 --> 00:23:57,333
Could you work with DEA
that they let us fly in loads?
457
00:23:57,464 --> 00:23:59,117
[Bobby] Yeah, but if we can
get her in the house,
458
00:23:59,204 --> 00:24:01,076
why don't we just
neutralize the target?
459
00:24:01,206 --> 00:24:02,643
Why fly in the loads?
460
00:24:02,773 --> 00:24:04,427
Cartel is not the target.
461
00:24:04,558 --> 00:24:06,081
Who's the target?
462
00:24:06,211 --> 00:24:08,083
There's a Chinese agent
463
00:24:08,213 --> 00:24:09,780
with the Ministry
of State Security
464
00:24:09,954 --> 00:24:11,913
pulling all the strings,
465
00:24:12,043 --> 00:24:13,349
and we're gonna find him.
466
00:24:13,480 --> 00:24:15,569
Okay, and what do we do
when we find him?
467
00:24:16,657 --> 00:24:18,876
- We're gonna kill him.
- [Two Cups laughs]
468
00:24:19,007 --> 00:24:20,748
And you thought World War III
started in Eastern Europe.
469
00:24:20,878 --> 00:24:22,880
No, no, no, everyone.
It's Mexico.
470
00:24:22,967 --> 00:24:24,447
Of course.
What a great fucking idea.
471
00:24:24,578 --> 00:24:26,406
We're not asking
your permission, soldier.
472
00:24:26,536 --> 00:24:28,756
We're informing you
of the mission.
473
00:24:28,886 --> 00:24:30,366
I go where I'm pointed, ma'am.
474
00:24:30,497 --> 00:24:32,499
What do you think?
475
00:24:32,629 --> 00:24:34,544
I'm gonna run it up
the flagpole.
476
00:24:39,984 --> 00:24:41,464
[cheering, overlapping shouting]
477
00:24:41,595 --> 00:24:43,161
[Westfield]
All right, come on, Pete!
478
00:24:43,292 --> 00:24:45,294
- [cheering and applause]
- Let's go, buddy.
479
00:24:46,817 --> 00:24:49,907
- Strike.
- Come on, blue!
480
00:24:50,081 --> 00:24:51,735
[phone buzzing]
481
00:24:51,866 --> 00:24:53,868
Was by his ankles, man.
482
00:24:54,956 --> 00:24:56,697
Fuck.
483
00:24:56,871 --> 00:24:58,350
Yeah?
484
00:24:58,438 --> 00:24:59,482
[Kaitlyn]
We have a plan.
485
00:24:59,569 --> 00:25:01,179
All right, what do you got?
486
00:25:01,310 --> 00:25:03,138
Leader of Los Tigres
has a niece.
487
00:25:03,312 --> 00:25:04,661
She's a pilot.
488
00:25:04,792 --> 00:25:05,967
Combat experience, lots of it.
489
00:25:06,141 --> 00:25:07,838
How does that help us?
490
00:25:08,012 --> 00:25:10,450
Think Air America, except
we're not trying to make money.
491
00:25:10,580 --> 00:25:13,061
She's gonna need
a pretty public discharge.
492
00:25:13,235 --> 00:25:14,932
Commander in chief suffers
the sins of the soldier.
493
00:25:15,063 --> 00:25:16,543
You know that, Kaitlyn.
494
00:25:16,673 --> 00:25:18,283
They'll never accept her
if it's not public.
495
00:25:18,370 --> 00:25:20,677
It's a really good setup, Byron.
496
00:25:21,765 --> 00:25:23,245
All right, I'll ask.
497
00:25:23,375 --> 00:25:24,986
You contact the asset
and make sure she wants in.
498
00:25:25,160 --> 00:25:26,248
[overlapping shouting]
499
00:25:26,378 --> 00:25:28,032
[crowd clamoring]
500
00:25:28,163 --> 00:25:31,253
Fuck. Goddamn it.
501
00:25:31,383 --> 00:25:33,255
- Hey! Hey!
- [all clamoring]
502
00:25:33,385 --> 00:25:34,996
Okay.
503
00:25:35,170 --> 00:25:37,085
First Cav is in Killeen.
504
00:25:37,259 --> 00:25:38,347
Hour flight. Let's go.
505
00:25:38,434 --> 00:25:40,741
She's deployed.
506
00:25:40,828 --> 00:25:42,612
Where?
507
00:25:42,743 --> 00:25:44,048
Iraq.
508
00:25:44,179 --> 00:25:46,007
- [groans]
- Oh, fuck.
509
00:25:47,356 --> 00:25:48,879
You get your fucking wish.
510
00:25:51,578 --> 00:25:52,840
You get us travel?
511
00:25:52,970 --> 00:25:54,581
From Liberty.
512
00:25:54,668 --> 00:25:56,713
I'll sell the suits.
You sell our girl.
513
00:25:56,844 --> 00:25:58,193
Gear up. Let's go.
514
00:25:58,323 --> 00:25:59,411
Way to go, Bob-o.
515
00:25:59,542 --> 00:26:00,935
- It's a coincidence.
- No, no, no.
516
00:26:01,065 --> 00:26:02,327
There's no such thing, boss.
517
00:26:02,502 --> 00:26:03,590
[Bobby]
It's a fucking coincidence.
518
00:26:03,677 --> 00:26:06,157
You're the gift
that keeps on giving.
519
00:26:06,288 --> 00:26:07,550
You're welcome.
520
00:26:07,724 --> 00:26:08,812
[Joe]
I didn't say "thank you," Kyle.
521
00:26:08,943 --> 00:26:10,858
You will.
522
00:26:11,032 --> 00:26:12,860
โช slow, dramatic music โช
523
00:26:13,208 --> 00:26:15,471
โช
524
00:26:18,779 --> 00:26:19,910
[knocking]
525
00:26:20,041 --> 00:26:21,477
[Westfield sniffles]
526
00:26:21,651 --> 00:26:23,305
Have a seat, Byron.
527
00:26:24,828 --> 00:26:27,004
All right. [groans]
528
00:26:27,135 --> 00:26:28,615
What do you got for us?
529
00:26:29,616 --> 00:26:32,227
- A way in, sir.
- A way in?
530
00:26:32,357 --> 00:26:34,098
There's an Army captain
in the First Cav
531
00:26:34,229 --> 00:26:36,448
who is closely related
to the assumed leader
532
00:26:36,579 --> 00:26:39,060
of the Los Tigres,
Alvaro Carrillo.
533
00:26:39,190 --> 00:26:41,453
- How close?
- Niece.
534
00:26:41,541 --> 00:26:43,325
What's this captain's specialty?
535
00:26:43,455 --> 00:26:45,849
[Westfield] Combat aviation.
She's a helicopter pilot.
536
00:26:45,936 --> 00:26:47,155
Currently serving
537
00:26:47,285 --> 00:26:48,635
on a train-and-advise mission
in Iraq.
538
00:26:48,765 --> 00:26:50,245
We don't have any troops
in Iraq.
539
00:26:50,375 --> 00:26:53,161
We have about 2,500
currently stationed
540
00:26:53,291 --> 00:26:56,381
in various joint operation bases
with Iraqi Defense Forces.
541
00:26:56,512 --> 00:26:58,383
Where is she stationed?
542
00:26:58,470 --> 00:27:00,298
FOB Sykes in Northern Iraq.
543
00:27:00,429 --> 00:27:02,039
I have a case officer en route.
544
00:27:02,126 --> 00:27:03,737
- [knocking]
- [door opens]
545
00:27:03,867 --> 00:27:05,216
Apologies.
546
00:27:05,347 --> 00:27:06,870
You can take an eight ball
into the West Wing,
547
00:27:06,957 --> 00:27:09,220
but God help you if you forget
your driver's license.
548
00:27:09,307 --> 00:27:10,526
Where are we?
549
00:27:10,700 --> 00:27:11,571
[Hollar]
Uh, we're just getting started.
550
00:27:11,701 --> 00:27:12,876
Great.
551
00:27:12,963 --> 00:27:14,051
[Hollar]
Tell us more about the captain.
552
00:27:14,182 --> 00:27:15,487
West Point graduate.
553
00:27:15,618 --> 00:27:17,185
Four tours of duty
in Afghanistan.
554
00:27:17,359 --> 00:27:18,839
Multiple decorations.
555
00:27:18,926 --> 00:27:20,710
Yeah, well,
this-this can't be right.
556
00:27:20,841 --> 00:27:22,190
How many kills does she have?
557
00:27:22,320 --> 00:27:23,495
Eight twenty-two.
558
00:27:23,670 --> 00:27:24,975
[Mullins]
What?
559
00:27:25,106 --> 00:27:26,716
Eight hundred
and twenty-two kills?
560
00:27:26,890 --> 00:27:29,806
She was involved in a number
of convoy attacks
561
00:27:29,980 --> 00:27:32,243
in the Peshawar province
and along the border of Iran.
562
00:27:32,374 --> 00:27:34,768
Some of those convoys,
they numbered in the hundreds.
563
00:27:34,898 --> 00:27:38,598
What he means to say is, kills
add up quickly in an Apache.
564
00:27:38,728 --> 00:27:39,903
She's only reached the rank
of captain?
565
00:27:40,034 --> 00:27:41,601
Mm-hmm.
566
00:27:41,775 --> 00:27:43,951
After ten years
and all these commendations?
567
00:27:44,125 --> 00:27:45,169
What's the catch?
568
00:27:45,343 --> 00:27:46,257
[Kaitlyn]
Anything north of major
569
00:27:46,388 --> 00:27:48,346
sits behind a desk, ma'am.
570
00:27:48,477 --> 00:27:50,653
She seems to like action.
571
00:27:50,827 --> 00:27:54,483
So your plan is to run her
through your program,
572
00:27:54,614 --> 00:27:57,181
get her to the uncle, and then?
573
00:27:57,312 --> 00:27:59,880
Our plan is
to fabricate a court-martial,
574
00:27:59,967 --> 00:28:02,796
have her discharged
on some level of disgrace
575
00:28:02,883 --> 00:28:05,581
that will withstand scrutiny
of anyone investigating.
576
00:28:05,712 --> 00:28:08,366
We can't invent a cover
in this instance.
577
00:28:08,497 --> 00:28:10,151
We need it to be legitimate.
578
00:28:10,238 --> 00:28:12,153
Well, how will
her military career recover?
579
00:28:12,327 --> 00:28:14,024
- It doesn't.
- No.
580
00:28:14,198 --> 00:28:16,505
- It doesn't?
- [Westfield] If she accepts,
581
00:28:16,636 --> 00:28:17,767
and the mission is successful,
582
00:28:17,898 --> 00:28:19,116
she will likely end up
in WitPro.
583
00:28:19,203 --> 00:28:21,118
Or if she wishes
to continue her service,
584
00:28:21,249 --> 00:28:23,251
we find a place for her
in the 160th.
585
00:28:23,381 --> 00:28:24,469
Or she can fly for us.
586
00:28:24,600 --> 00:28:26,820
I haven't heard a plan.
587
00:28:26,950 --> 00:28:29,953
Well, we assume that her father
is in contact with Carrillo,
588
00:28:30,084 --> 00:28:32,390
and the plan is,
simply send her home.
589
00:28:32,564 --> 00:28:34,218
I mean, she's a pilot,
590
00:28:34,349 --> 00:28:35,872
and that's an extremely
coveted skill in the cartels,
591
00:28:36,003 --> 00:28:37,395
and we think
it's gonna happen organically.
592
00:28:37,526 --> 00:28:40,137
All right, they contact her.
Then what?
593
00:28:40,268 --> 00:28:41,704
[Kaitlyn]
It's very likely that
594
00:28:41,878 --> 00:28:44,272
they will use her
to drop loads in South Texas,
595
00:28:44,402 --> 00:28:46,230
quite possibly human cargo,
as well.
596
00:28:46,361 --> 00:28:48,580
- When you say human cargo?
- [Westfield] Farm workers.
597
00:28:48,711 --> 00:28:50,844
They're often flown in
598
00:28:50,974 --> 00:28:53,020
and dropped into the fields
of Central California,
599
00:28:53,150 --> 00:28:54,717
Pecos regions of Texas,
600
00:28:54,848 --> 00:28:56,414
and then they're driven south
to work.
601
00:28:56,588 --> 00:28:58,068
Border Patrol check stations,
602
00:28:58,199 --> 00:28:59,809
they only stop
northbound traffic.
603
00:28:59,940 --> 00:29:01,550
[Mason] Well,
how does this get us closer
604
00:29:01,681 --> 00:29:04,596
to MSS agents working
with cartels?
605
00:29:04,727 --> 00:29:05,902
[Kaitlyn]
She's close family.
606
00:29:06,033 --> 00:29:09,036
That grants her access
nobody else can obtain.
607
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
MSS will have direct contact
with Carrillo
608
00:29:11,255 --> 00:29:12,648
as well as his lieutenants.
609
00:29:12,735 --> 00:29:14,302
- She's a pilot, right?
- [Kaitlyn] Mm-hmm.
610
00:29:14,476 --> 00:29:15,869
She's not a Lioness.
611
00:29:15,999 --> 00:29:18,175
She's not trained
to neutralize targets,
612
00:29:18,306 --> 00:29:21,004
and you don't have time
to teach her.
613
00:29:21,135 --> 00:29:23,311
She's not a combat operator,
that's correct.
614
00:29:23,441 --> 00:29:24,834
But she doesn't need to be
615
00:29:24,965 --> 00:29:27,315
because she can fly
the operators to them.
616
00:29:27,445 --> 00:29:29,317
[Westfield]
Think of her as a Trojan horse.
617
00:29:29,491 --> 00:29:30,666
Once we have MSS
on our location,
618
00:29:30,797 --> 00:29:32,276
she can insert a team,
619
00:29:32,407 --> 00:29:34,104
and then we will have
a capture-kill option,
620
00:29:34,235 --> 00:29:36,280
depending on the message
that POTUS wants to send.
621
00:29:37,151 --> 00:29:39,501
All right.
622
00:29:39,631 --> 00:29:41,721
Now walk me through the risks.
623
00:29:41,851 --> 00:29:44,724
Uh, the risks
that come with aviation.
624
00:29:44,898 --> 00:29:47,161
There is the dangers
of competing cartels,
625
00:29:47,335 --> 00:29:49,903
there's the risks of exposure
of any clandestine operation,
626
00:29:50,077 --> 00:29:53,689
and the risks of DEA
or HS intervention.
627
00:29:53,863 --> 00:29:55,865
Ah.
628
00:29:55,996 --> 00:29:58,520
Let's suppose
629
00:29:58,650 --> 00:30:01,436
that DEA stumbles on this.
630
00:30:01,523 --> 00:30:03,090
What's the contain?
631
00:30:04,221 --> 00:30:05,788
There is none.
632
00:30:05,962 --> 00:30:07,529
It would be far better
to have mission failure
633
00:30:07,659 --> 00:30:09,357
on the Mexican side
than on the U.S. side.
634
00:30:09,531 --> 00:30:11,272
[Hollar]
Why is that?
635
00:30:11,359 --> 00:30:13,840
Because the cartel
would just kill her.
636
00:30:13,970 --> 00:30:17,147
Here, U.S. law enforcement
would have a prosecutable case
637
00:30:17,278 --> 00:30:19,367
against officers of the CIA,
638
00:30:19,497 --> 00:30:21,499
and the Chinese would discover
an act of war
639
00:30:21,586 --> 00:30:23,893
by the United States
on CBS News.
640
00:30:25,068 --> 00:30:27,462
[Hollar] So, back
to the original question.
641
00:30:27,549 --> 00:30:29,769
What if DEA or HS intervenes?
642
00:30:29,899 --> 00:30:31,814
What if they find you
unloading 1,000 pounds
643
00:30:31,945 --> 00:30:33,163
of fentanyl in the desert?
644
00:30:33,294 --> 00:30:35,775
They would evade if possible.
645
00:30:35,905 --> 00:30:37,951
And if not,
the unit would resist
646
00:30:38,038 --> 00:30:41,606
until contact is broken
and an escape executed.
647
00:30:41,737 --> 00:30:44,087
[Mason]
By "resist,"
648
00:30:44,174 --> 00:30:46,698
do you mean
that they will fire upon them?
649
00:30:46,873 --> 00:30:48,700
If fired upon,
650
00:30:48,831 --> 00:30:51,703
yes, that is correct.
651
00:30:51,791 --> 00:30:55,359
Look, the alternative
is sending a Ranger battalion
652
00:30:55,490 --> 00:30:59,276
to Juรกrez with three Delta
Squadrons and SEAL Team 6,
653
00:30:59,363 --> 00:31:02,758
while predators make
strafing runs along the border.
654
00:31:04,368 --> 00:31:06,327
Do you want a war
or do you want a prize?
655
00:31:06,457 --> 00:31:08,416
Both have extreme risks.
656
00:31:10,940 --> 00:31:12,724
Can you give us a few minutes?
657
00:31:12,899 --> 00:31:14,726
Sure.
658
00:31:14,857 --> 00:31:16,293
โช suspenseful, dramatic music โช
659
00:31:16,641 --> 00:31:18,121
โช
660
00:31:18,295 --> 00:31:20,123
[door opens]
661
00:31:23,431 --> 00:31:25,476
[Westfield exhales loudly]
662
00:31:27,652 --> 00:31:29,437
I thought you were trying
to sell them on the project,
663
00:31:29,524 --> 00:31:31,221
not scare them off.
664
00:31:31,395 --> 00:31:33,354
Well, they need
to fully understand the risks.
665
00:31:33,528 --> 00:31:36,226
It's an election year.
666
00:31:36,313 --> 00:31:37,880
This is the sort of thing
a new administration uses
667
00:31:38,011 --> 00:31:39,795
- to clean house.
- [sighs]
668
00:31:39,969 --> 00:31:41,405
[door opens]
669
00:31:42,493 --> 00:31:44,452
Back inside, please.
670
00:31:58,553 --> 00:32:00,337
[Mullins]
It's easy to forget why
671
00:32:00,468 --> 00:32:03,123
we're having this conversation.
672
00:32:05,342 --> 00:32:08,737
A congresswoman was kidnapped
on American soil.
673
00:32:08,868 --> 00:32:11,653
Her family killed at the behest
674
00:32:11,783 --> 00:32:14,917
of the Chinese Ministry
of State.
675
00:32:16,701 --> 00:32:19,443
Which is why we need a plan
in the first place.
676
00:32:21,532 --> 00:32:23,317
Do it.
677
00:32:23,447 --> 00:32:24,492
Yes, sir.
678
00:32:24,622 --> 00:32:27,451
โช dramatic music โช
679
00:32:27,799 --> 00:32:29,366
โช
680
00:32:29,540 --> 00:32:31,542
Byron.
681
00:32:34,632 --> 00:32:37,374
The buck stops with you,
you understand me?
682
00:32:37,548 --> 00:32:38,854
Yes, sir.
683
00:32:38,985 --> 00:32:42,118
So do not get yourself caught.
684
00:32:42,989 --> 00:32:44,686
Right.
685
00:32:48,603 --> 00:32:49,996
[sighs]
686
00:32:53,129 --> 00:32:54,609
What did I tell you?
687
00:33:04,924 --> 00:33:07,056
โช pulsing, dramatic music โช
688
00:33:07,404 --> 00:33:09,885
โช
689
00:33:23,986 --> 00:33:25,814
Not much of a fucking escort.
690
00:33:25,945 --> 00:33:28,208
- Nope.
- [phone buzzing]
691
00:33:31,646 --> 00:33:32,690
What did they say?
692
00:33:32,864 --> 00:33:34,649
You're green. Close her.
693
00:33:34,779 --> 00:33:36,390
- I'll give it my best.
- I didn't ask
694
00:33:36,520 --> 00:33:38,479
for your best. I said do it.
695
00:33:38,609 --> 00:33:39,523
I'll do it.
696
00:33:40,829 --> 00:33:42,787
โช low, tense music โช
697
00:33:42,874 --> 00:33:45,181
โช
698
00:33:57,759 --> 00:33:59,239
Hey, how can you see?
699
00:33:59,413 --> 00:34:00,544
What?
700
00:34:00,675 --> 00:34:02,329
How can you see?!
701
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Can't, ma'am.
702
00:34:03,547 --> 00:34:04,809
Following the dust.
703
00:34:04,896 --> 00:34:06,768
What if he hits the brakes?
704
00:34:06,898 --> 00:34:08,161
Why would he do that, ma'am?
705
00:34:08,335 --> 00:34:10,990
Maybe something's in the road.
706
00:34:11,120 --> 00:34:12,904
- What would be in the road?
- I don't know!
707
00:34:13,079 --> 00:34:14,471
A fucking goat!
708
00:34:15,690 --> 00:34:17,387
We don't stop for goats, ma'am.
709
00:34:34,143 --> 00:34:37,538
[yelling inaudibly]
710
00:34:48,375 --> 00:34:50,551
[yelling inaudibly]
711
00:34:56,252 --> 00:34:58,037
- Out of the fucking vehicle!
- [gunfire]
712
00:35:00,213 --> 00:35:01,388
[groans loudly]
713
00:35:01,518 --> 00:35:02,737
We got to get the fuck
out of here.
714
00:35:02,867 --> 00:35:04,521
- [grunts]
- Come on.
715
00:35:04,608 --> 00:35:05,957
[gunfire continues]
716
00:35:10,484 --> 00:35:11,963
On the left!
717
00:35:22,800 --> 00:35:24,715
[indistinct shouting]
718
00:35:42,559 --> 00:35:45,388
- Fuck!
- [Joe] Raven One! Raven One!
719
00:35:45,519 --> 00:35:46,824
This is Raven Actual!
720
00:35:46,911 --> 00:35:49,827
I need immediate C.A.S.
to my beacon!
721
00:35:49,914 --> 00:35:51,829
- Now!
- Roger, Raven Actual.
722
00:35:52,003 --> 00:35:54,310
C.A.S. is inbound. Hang tight.
723
00:35:58,575 --> 00:36:00,186
[grunts]
724
00:36:01,056 --> 00:36:02,275
[cries out]
725
00:36:07,584 --> 00:36:09,369
[shouting]
726
00:36:16,941 --> 00:36:19,379
โช
727
00:36:34,698 --> 00:36:37,048
โช
728
00:36:55,154 --> 00:36:57,721
Damn, that's a beautiful thing.
729
00:36:57,852 --> 00:36:59,549
Fuckin' A, it is.
730
00:37:08,428 --> 00:37:10,169
โช low, somber music โช
731
00:37:10,517 --> 00:37:12,040
โช
732
00:37:18,351 --> 00:37:19,874
You good, boss?
733
00:37:20,004 --> 00:37:22,355
[panting]
I'm good.
734
00:37:24,357 --> 00:37:25,532
What the fuck?
735
00:37:25,662 --> 00:37:27,534
[panting]
736
00:37:34,410 --> 00:37:35,933
โช dramatic music โช
737
00:37:36,369 --> 00:37:37,848
โช
738
00:37:37,979 --> 00:37:39,981
[helicopter blades whirring]
739
00:37:49,773 --> 00:37:52,298
โช
740
00:37:53,951 --> 00:37:55,953
[indistinct shouting]
741
00:38:04,571 --> 00:38:06,050
Let's go, let's go, let's go!
742
00:38:06,137 --> 00:38:09,402
[shouting continues]
743
00:38:16,147 --> 00:38:17,105
[indistinct shouting]
744
00:38:17,236 --> 00:38:18,193
[medic]
Gunshots?!
745
00:38:18,367 --> 00:38:20,456
No, he ate the steering wheel!
746
00:38:20,587 --> 00:38:23,329
Pulse is faint and rapid! 178!
747
00:38:23,416 --> 00:38:24,982
Breathing real labored!
748
00:38:26,245 --> 00:38:27,376
[sergeant medic]
Where's the other?
749
00:38:27,550 --> 00:38:28,508
Didn't make it.
750
00:38:30,423 --> 00:38:32,294
โช
751
00:38:38,474 --> 00:38:40,781
Go, go, go.
752
00:38:54,534 --> 00:38:55,839
Are you Captain Carrillo?
753
00:38:56,013 --> 00:38:57,972
What the fuck
do you think you're doing?!
754
00:38:58,102 --> 00:39:01,454
Flying an SF unit into Al-Asad,
don't report it to command?!
755
00:39:01,541 --> 00:39:03,369
You just pirate
our fucking Humvees?!
756
00:39:03,456 --> 00:39:05,066
JSOC said covert.
757
00:39:05,196 --> 00:39:06,850
They watch the airport!
758
00:39:06,981 --> 00:39:08,330
You can't sneak
759
00:39:08,461 --> 00:39:09,113
- into this fucking place.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
760
00:39:09,200 --> 00:39:10,245
You think I fucking choose
761
00:39:10,419 --> 00:39:12,029
how I get in a fucking country?
762
00:39:12,160 --> 00:39:13,683
You think I fucking plan it?!
763
00:39:13,814 --> 00:39:16,425
Of course we notified
fucking command.
764
00:39:16,512 --> 00:39:17,861
They just didn't notify
anyone else.
765
00:39:18,035 --> 00:39:21,300
Stop acting like it's your first
fucking day in the Army!
766
00:39:21,474 --> 00:39:23,214
That is three KIAs
because of this rookie
767
00:39:23,302 --> 00:39:25,129
- fucking bullshit. Hey!
- Where's the medic?
768
00:39:25,304 --> 00:39:27,175
Hey. Are you gonna call
their parents?
769
00:39:27,262 --> 00:39:29,220
No! That's my fucking job.
770
00:39:29,351 --> 00:39:30,004
Then do your job.
771
00:39:30,134 --> 00:39:31,658
Oh, I will, bitch.
772
00:39:31,788 --> 00:39:33,007
Don't...
773
00:39:33,137 --> 00:39:34,748
- fucking touch me.
- [grunting]
774
00:39:34,878 --> 00:39:37,620
- [Tucker] Hey, hey, hey, hey!
- [overlapping yelling]
775
00:39:37,751 --> 00:39:40,275
[grunting]
776
00:39:40,449 --> 00:39:42,233
What the fuck am I watching?!
777
00:39:42,364 --> 00:39:43,844
Captain!
778
00:39:43,974 --> 00:39:45,802
- Get the fuck off me!
- Captain! Captain!
779
00:39:45,889 --> 00:39:47,717
You will stand down!
780
00:39:47,891 --> 00:39:49,937
Stand down!
781
00:39:50,111 --> 00:39:51,591
- And you...
- Be very
782
00:39:51,765 --> 00:39:54,463
fucking careful
the way you fucking talk to me.
783
00:39:54,550 --> 00:39:57,814
I'm the highest ranking officer
anywhere I fucking go.
784
00:39:57,945 --> 00:39:58,772
[spits]
785
00:39:58,859 --> 00:40:00,339
And this base
786
00:40:00,469 --> 00:40:03,080
better start fucking acting
like it!
787
00:40:03,254 --> 00:40:05,213
A two-vehicle escort?
788
00:40:05,300 --> 00:40:07,258
That's what you send me?
789
00:40:07,346 --> 00:40:09,609
Some fucking teenagers with M16s
790
00:40:09,696 --> 00:40:11,741
from the first
fucking Gulf War?!
791
00:40:11,915 --> 00:40:13,134
That's what I get?!
792
00:40:13,308 --> 00:40:14,483
I can't send more than two
793
00:40:14,570 --> 00:40:16,311
without an Iraqi platoon
overseeing.
794
00:40:16,398 --> 00:40:20,054
You want 28 Iraqis
looking at your face?!
795
00:40:20,141 --> 00:40:22,012
My order was
to make it look routine,
796
00:40:22,099 --> 00:40:23,710
and that's what we did!
797
00:40:23,840 --> 00:40:26,321
I'll send you back in Bradleys
with an Iraqi escort.
798
00:40:26,452 --> 00:40:27,975
The fuck you will!
799
00:40:28,105 --> 00:40:30,412
You're putting us all
in a Chinook
800
00:40:30,543 --> 00:40:33,067
and you're fucking flying us
to Kuwait.
801
00:40:33,241 --> 00:40:35,069
Now, where's your office?
802
00:40:35,243 --> 00:40:36,287
Why?
803
00:40:36,462 --> 00:40:38,464
'Cause it's
my fucking office now!
804
00:40:38,551 --> 00:40:39,987
Through the double doors,
805
00:40:40,161 --> 00:40:41,945
all the way down on the right.
806
00:40:43,425 --> 00:40:44,557
You,
807
00:40:44,731 --> 00:40:47,516
in my fucking office
in ten minutes.
808
00:40:52,565 --> 00:40:54,523
Who the fuck is that?
809
00:40:55,524 --> 00:40:57,613
DoD has a dark side, Captain.
810
00:40:58,919 --> 00:41:00,486
You just met it.
811
00:41:02,705 --> 00:41:03,837
[whispers]
Fuck.
812
00:41:04,968 --> 00:41:06,709
Fuckin' bitch.
813
00:41:13,542 --> 00:41:14,587
[sniffles]
814
00:41:14,717 --> 00:41:15,631
[exhales]
815
00:41:17,590 --> 00:41:19,418
Captain Carrillo.
816
00:41:21,420 --> 00:41:23,204
How well do you know your uncle?
817
00:41:23,334 --> 00:41:24,466
I don't have an uncle.
818
00:41:24,553 --> 00:41:25,815
I have two aunts.
819
00:41:25,902 --> 00:41:27,164
No uncle.
820
00:41:30,777 --> 00:41:32,431
You have an uncle.
821
00:41:34,345 --> 00:41:35,477
I've never seen this man.
822
00:41:35,564 --> 00:41:38,001
Be that as it may,
he's your uncle.
823
00:41:38,132 --> 00:41:40,656
And he's the leader of
the Chihuahua-Coahuila cartel,
824
00:41:40,787 --> 00:41:42,049
better known as Los Tigres.
825
00:41:42,223 --> 00:41:43,180
What does that mean?
826
00:41:45,095 --> 00:41:47,271
It means "tiger."
827
00:41:47,446 --> 00:41:49,273
- You don't speak Spanish?
- No.
828
00:41:49,448 --> 00:41:52,189
My parents never spoke Spanish
to me, only English.
829
00:41:53,147 --> 00:41:54,583
[sighs]
830
00:41:55,584 --> 00:41:57,064
This may not work.
831
00:41:57,151 --> 00:41:58,413
What's not working?
832
00:41:58,544 --> 00:42:00,415
Would you like something
from me? What?
833
00:42:00,546 --> 00:42:03,113
Your father's
an immigration attorney.
834
00:42:03,200 --> 00:42:05,464
He charges $125 an hour.
835
00:42:05,594 --> 00:42:07,074
I don't know
how much he charges.
836
00:42:07,161 --> 00:42:09,380
This is his office.
837
00:42:09,511 --> 00:42:10,686
Yeah?
838
00:42:13,384 --> 00:42:15,212
That's your home.
839
00:42:16,605 --> 00:42:17,954
They bought it
after I graduated.
840
00:42:18,085 --> 00:42:20,566
For $3.5 million dollars,
they bought it.
841
00:42:20,653 --> 00:42:22,959
He makes 100 grand a year.
842
00:42:23,090 --> 00:42:24,657
Explain that to me.
843
00:42:25,527 --> 00:42:26,963
[scoffs]
844
00:42:27,094 --> 00:42:28,443
Are you with the IRS?
845
00:42:28,617 --> 00:42:30,184
Ask my father.
846
00:42:30,314 --> 00:42:33,535
I see him once a year
for Christmas, maybe, if that.
847
00:42:34,536 --> 00:42:37,017
Lady, what the fuck
do you want from me?
848
00:42:39,759 --> 00:42:41,717
Do you love your country?
849
00:42:42,544 --> 00:42:43,763
[scoffs softly]
850
00:42:45,591 --> 00:42:47,636
I think
I've made that pretty clear.
851
00:42:49,812 --> 00:42:51,771
- We believe--
- Who's "we"?
852
00:42:53,033 --> 00:42:54,469
The Agency.
853
00:42:58,299 --> 00:43:00,083
You could've led with that.
854
00:43:02,303 --> 00:43:04,174
What do you want me to do?
855
00:43:05,524 --> 00:43:06,829
I've been tasked to find the men
856
00:43:06,960 --> 00:43:09,440
who kidnapped
Congresswoman Hernandez.
857
00:43:10,441 --> 00:43:12,139
Are you familiar
with the situation?
858
00:43:12,269 --> 00:43:14,228
I'm aware of it.
859
00:43:15,272 --> 00:43:17,623
What do you know
about the Lioness program?
860
00:43:19,146 --> 00:43:20,669
Are you a Lioness?
861
00:43:20,843 --> 00:43:22,062
I run it.
862
00:43:24,543 --> 00:43:27,241
Look, I'm a soldier.
863
00:43:27,328 --> 00:43:29,199
I've killed people in battle.
864
00:43:29,330 --> 00:43:31,811
I've killed people today.
865
00:43:31,941 --> 00:43:33,290
I'm not trained.
866
00:43:33,421 --> 00:43:35,379
I'm not an assassin.
867
00:43:35,510 --> 00:43:36,772
I just push a button.
868
00:43:36,903 --> 00:43:38,644
I don't look at them in the eye.
869
00:43:40,036 --> 00:43:42,038
Do you love your country?
870
00:43:44,040 --> 00:43:44,954
We've established that.
871
00:43:45,085 --> 00:43:46,303
We haven't. You haven't answered
872
00:43:46,434 --> 00:43:47,783
- the question.
- Because I've proven it.
873
00:43:47,914 --> 00:43:49,219
I don't need
to answer the question.
874
00:43:49,350 --> 00:43:50,960
- Your country needs you.
- I am serving
875
00:43:51,091 --> 00:43:52,309
my country right now.
876
00:43:52,440 --> 00:43:54,268
Your country needs more.
877
00:43:54,355 --> 00:43:56,096
Do you love it?
878
00:43:57,140 --> 00:43:58,402
[scoffs softly]
879
00:43:59,447 --> 00:44:00,622
- Fuck you.
- Do you?
880
00:44:00,709 --> 00:44:01,841
Fuck you!
881
00:44:01,971 --> 00:44:03,930
Oh, Captain Carrillo.
882
00:44:04,104 --> 00:44:05,192
It's yes or no.
883
00:44:05,366 --> 00:44:07,194
It's a simple fucking question.
884
00:44:07,368 --> 00:44:10,632
I've been warned
about people like you.
885
00:44:12,068 --> 00:44:15,768
I've met plenty of women
who went into the program.
886
00:44:15,898 --> 00:44:18,074
Do you know what I've never met?
887
00:44:18,161 --> 00:44:20,555
I've never met
a woman who came out.
888
00:44:23,950 --> 00:44:25,865
Yes or no.
889
00:44:26,866 --> 00:44:30,043
Do you love your country?
890
00:44:31,871 --> 00:44:33,873
That is my file, right?
891
00:44:35,396 --> 00:44:37,441
If you read it,
then you know I love it.
892
00:44:37,616 --> 00:44:40,836
Then why can't you say it?
I just want to hear you say it.
893
00:44:40,967 --> 00:44:43,839
I want to hear you say
you love your country.
894
00:44:46,059 --> 00:44:48,583
Do you love your country?
895
00:44:52,587 --> 00:44:54,110
Yes?
896
00:44:54,197 --> 00:44:55,634
Or no?
897
00:44:57,940 --> 00:44:59,420
[inhales sharply]
898
00:45:02,379 --> 00:45:04,643
Do you love it?
899
00:45:04,773 --> 00:45:06,514
[whispering]
Yes.
900
00:45:06,645 --> 00:45:07,907
[shuddering]
901
00:45:08,037 --> 00:45:09,648
Yes.
902
00:45:10,518 --> 00:45:13,477
[crying]
I love my country.
903
00:45:17,568 --> 00:45:18,961
โช low, dramatic music โช
904
00:45:19,396 --> 00:45:21,311
โช
905
00:45:21,398 --> 00:45:23,574
Do you have any tattoos?
906
00:45:24,793 --> 00:45:26,621
No.
907
00:45:31,321 --> 00:45:33,019
Prove it.
908
00:45:34,629 --> 00:45:36,370
โช atmospheric music โช
909
00:45:36,718 --> 00:45:38,938
โช
910
00:45:46,859 --> 00:45:48,425
โช dramatic music โช
911
00:45:48,861 --> 00:45:50,732
โช
912
00:46:25,811 --> 00:46:28,901
โช
913
00:46:28,901 --> 00:46:33,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
914
00:46:28,901 --> 00:46:38,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.