All language subtitles for Slow.Horses.S03E01.1080p.ATVP.WEB-DL.DDPA5.1.H.264-FLUX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:14,516 Zullen we dit weekend naar de kust gaan? 2 00:00:19,563 --> 00:00:20,783 Wat? 3 00:00:22,232 --> 00:00:26,278 Deze stad heeft toch alles wat je wilt? - Dat klopt. 4 00:00:27,862 --> 00:00:33,034 Als je dit weekend liever doorwerkt, vraag ik wel iemand op de ambassade. 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 Nee. Nee, ik kom wel. 6 00:00:38,248 --> 00:00:39,468 Natuurlijk wel. 7 00:00:53,430 --> 00:00:55,932 Ik moet douchen en de humus maken. 8 00:00:56,057 --> 00:01:00,228 Je kunt hier in Istanboel best goede humus kopen. 9 00:01:00,353 --> 00:01:02,981 Ik ga helemaal op in de keuken. 10 00:01:30,759 --> 00:01:31,979 Wat doe je? 11 00:01:35,722 --> 00:01:37,140 Ik zocht... - Wat zocht je? 12 00:01:38,183 --> 00:01:39,643 Iets dat van jou is? 13 00:01:39,768 --> 00:01:41,770 Op mijn bureau? 14 00:01:45,398 --> 00:01:46,618 Wat zoek je? 15 00:01:49,569 --> 00:01:51,821 Een dossier dat je volgens hen wilt lekken. 16 00:01:59,788 --> 00:02:05,126 Oké. Wat moet er in dat dossier staan? - Ik weet alleen hoe het heet. 17 00:02:06,545 --> 00:02:07,765 'Voetafdruk.' 18 00:02:08,629 --> 00:02:12,884 En je vroeg niets? Je volgde 't gewoon op? 19 00:02:14,553 --> 00:02:17,973 Je bent een heel slechte spion. - Dit is niet eenvoudig. 20 00:02:18,098 --> 00:02:21,226 Nee? Zo lijkt het wel. 21 00:02:22,310 --> 00:02:26,648 Je komt me hier neuken en gaat dan door m'n spullen. Leuke opdracht. 22 00:02:26,773 --> 00:02:28,858 Ze weten 't niet van ons twee. 23 00:02:31,194 --> 00:02:34,322 Alison. Ali. Nee, wacht. 24 00:02:40,745 --> 00:02:41,965 Al. 25 00:02:44,291 --> 00:02:45,511 Heb je het gevonden? 26 00:02:47,544 --> 00:02:48,962 Je weet dat het moest. 27 00:02:49,504 --> 00:02:53,884 Dus je gaf niets om me. - Jawel. Heus. 28 00:02:54,009 --> 00:02:56,428 M'n huis uit. - Ik wil het goedmaken. 29 00:02:59,514 --> 00:03:00,734 Nu. 30 00:03:25,832 --> 00:03:30,045 Met mij. Het moet eerder. Ik ga er nu heen. 31 00:03:31,504 --> 00:03:35,508 VOETAFDRUK MOET IN HET GEBOUW BLIJVEN 32 00:04:09,876 --> 00:04:12,003 Naar Kadiköy. - Jawel. 33 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 Volg die boot. 34 00:05:00,302 --> 00:05:02,304 Draai pal voor de tanker. 35 00:05:03,305 --> 00:05:04,514 Dat is te dichtbij. 36 00:05:04,639 --> 00:05:09,936 Je krijgt 500 extra als je de boot achter ons kwijtraakt. 37 00:05:19,112 --> 00:05:22,198 Ga de tanker voorlangs. - Dat gaat niet. 38 00:07:00,505 --> 00:07:01,882 Kut. 39 00:08:00,941 --> 00:08:02,161 Verdomme. 40 00:08:36,935 --> 00:08:39,312 Laat de hele wereld het weten. 41 00:09:03,378 --> 00:09:06,214 Nee. Ali, stop. Wacht. Wat? 42 00:09:22,063 --> 00:09:23,283 Ali, waar ben je? 43 00:09:34,910 --> 00:09:36,130 Waar ben je? 44 00:10:53,196 --> 00:10:55,198 EEN JAAR LATER 45 00:11:06,251 --> 00:11:07,471 River. 46 00:11:11,548 --> 00:11:12,883 Ze willen die laatste doos. 47 00:11:13,008 --> 00:11:14,801 Hier. - Heb je erin gekeken? 48 00:11:14,926 --> 00:11:17,763 Yep. - Daar lijkt het niet op. 49 00:11:17,888 --> 00:11:21,433 Dat is het oude plakband. - Dat heb ik gehouden om het milieu. 50 00:11:23,977 --> 00:11:27,814 Heb je het gespecificeerd? - Waarom? Niemand kijkt er ooit nog in. 51 00:11:27,939 --> 00:11:30,942 We moeten 't wel specificeren. - Dom gedoe. 52 00:11:31,818 --> 00:11:35,614 Deze dossiers zijn de minst belangrijke die het Park heeft. 53 00:11:36,281 --> 00:11:40,452 Zo denken ze dus over ons. - Laat staan als we dit niet goed doen. 54 00:11:40,577 --> 00:11:46,208 Catherine, dit is iets wat je kinderen doen als je dood bent. 55 00:11:46,333 --> 00:11:50,462 Dit is ons gevraagd, dus doe het goed. Specificeer wat erin zit. 56 00:11:50,587 --> 00:11:55,801 Doe ik niet. En het busje moet weg. - Dan gaat de doos morgen mee. 57 00:11:55,926 --> 00:11:59,346 Nee. - Hij zit niet eens goed dicht. 58 00:12:00,263 --> 00:12:02,807 Dat maakt niet uit. 59 00:12:03,683 --> 00:12:05,185 Wow. Wacht, wacht. 60 00:12:06,478 --> 00:12:09,022 O, god. - Jezus. Wacht. 61 00:12:23,328 --> 00:12:26,831 River? - Ja, ik haal even een andere doos. 62 00:12:53,942 --> 00:12:58,447 Sorry dat ik het vraag, maar mag hij hier wel zijn? 63 00:12:58,572 --> 00:13:01,867 Wie? - Nou, de dakloze. 64 00:13:01,992 --> 00:13:03,212 Dakloze? 65 00:13:05,787 --> 00:13:10,542 Hij heeft een afspraak. - Hij laat winden. 66 00:13:11,126 --> 00:13:14,921 M'n vrouw raakt van slag. - Daar kan ik helaas niets aan doen. 67 00:13:27,309 --> 00:13:30,854 Het is m'n dikke darm. Het is ongeneeslijk. 68 00:13:37,319 --> 00:13:38,539 Dat hoeft niet. 69 00:13:39,571 --> 00:13:42,032 Ach, het hoort erbij. 70 00:13:42,157 --> 00:13:44,910 Is er alweer een jaar voorbij? - Ja. 71 00:13:45,952 --> 00:13:50,373 M'n ballen hangen wat lager. Maar verder gaat alles goed. 72 00:13:53,919 --> 00:13:55,670 En het drinken? - Prima, dank je. 73 00:13:55,795 --> 00:13:57,631 Ik bedoel, hoeveel drink je? 74 00:13:57,756 --> 00:14:00,300 Weet ik het. Twee, drie flessen per week. 75 00:14:00,425 --> 00:14:03,011 Wijn? - Whiskey. 76 00:14:04,012 --> 00:14:06,431 We hebben dit besproken. - Ik werk even goed. 77 00:14:06,556 --> 00:14:10,185 En ik heb geen reet te doen en dat gaat me prima af. 78 00:14:10,310 --> 00:14:15,148 Dit is officieel. Je mag maar een bepaalde hoeveelheid per week drinken. 79 00:14:16,775 --> 00:14:18,276 Hoeveel dan? - Veertien eenheden. 80 00:14:18,401 --> 00:14:20,821 Schrijf dat dan op. - Ik mag niet liegen. 81 00:14:20,946 --> 00:14:25,784 Jij liegt niet. Ik lieg. Ik zei 14. Schrijf dat maar op. 82 00:14:30,455 --> 00:14:33,041 Rook je? - Niet meer. 83 00:14:33,959 --> 00:14:38,338 Echt? - Ik rook nu al 27 minuten niet meer. 84 00:14:39,965 --> 00:14:42,759 Wonderbaarlijk genoeg zijn je bloedproeven in orde. 85 00:14:42,884 --> 00:14:45,762 Zie je wel? Ik ben onverwoestbaar. 86 00:14:47,597 --> 00:14:49,015 Ik meet je bloeddruk. 87 00:14:53,270 --> 00:14:54,813 Dan moet je op de loopband. 88 00:14:56,189 --> 00:15:00,694 Als je dat doet, klagen ze je aan voor doodslag. 89 00:15:00,819 --> 00:15:04,948 Doe wat lichte oefeningen, loop een uur per dag en eet verstandig. 90 00:15:05,073 --> 00:15:07,576 Daar is het te laat voor. 91 00:15:08,326 --> 00:15:12,414 Slecht Indiaas eten en steile trappen worden m'n dood. 92 00:15:13,873 --> 00:15:15,792 Leuker doodgaan kan niet. 93 00:15:18,795 --> 00:15:23,508 Ik doe die doos morgenochtend. - En doe je de rest fatsoenlijk? 94 00:15:23,633 --> 00:15:27,512 Je moet de taak omhelzen en je er niet tegen verzetten. 95 00:15:27,637 --> 00:15:30,390 Omhelzen ook weer niet, maar... 96 00:15:30,515 --> 00:15:34,227 Het is vermoeiend om maar aan te dringen. - Doe het dan niet. 97 00:15:34,728 --> 00:15:37,230 Hang er niet zo de martelaar over uit. 98 00:15:38,982 --> 00:15:40,202 Tot morgen. 99 00:15:42,611 --> 00:15:45,155 Wacht. Catherine, dat meende ik niet. 100 00:15:54,247 --> 00:15:55,467 Nee, geeft niet. 101 00:16:40,001 --> 00:16:44,673 Nu vragen we of de nieuwkomers iets willen delen. 102 00:16:47,717 --> 00:16:50,971 Ik heet John. - Hallo, John. 103 00:16:51,888 --> 00:16:53,181 Ik ben alcoholist. 104 00:16:55,141 --> 00:16:57,185 En nog steeds een nieuwkomer. 105 00:16:59,271 --> 00:17:01,064 Ik tel nog steeds de dagen. 106 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Ik wacht nog steeds dat de volgende dag makkelijker wordt dan de vorige, maar... 107 00:17:07,862 --> 00:17:10,031 ik denk niet dat dat gaat gebeuren. 108 00:17:11,074 --> 00:17:13,368 Blijf terugkomen. 109 00:17:14,995 --> 00:17:18,331 Wil iemand anders iets zeggen? 110 00:17:48,945 --> 00:17:52,741 Goedenavond. Uw auto brengt u zo naar het archiefgebouw. 111 00:17:52,866 --> 00:17:56,953 Ik ga naar de vergadering. - Uw schema is veranderd. 112 00:17:57,078 --> 00:17:58,298 Door wie? 113 00:18:09,841 --> 00:18:11,176 Een döner, graag. 114 00:18:12,093 --> 00:18:15,430 Normaal of groot? - Groot. 115 00:18:16,097 --> 00:18:17,515 Nee, twee normale. 116 00:18:18,141 --> 00:18:20,477 Veertien pond. - Veertien. 117 00:18:21,186 --> 00:18:24,731 Chilisaus erbij? - Genoeg om het vlees niet meer te proeven. 118 00:18:25,565 --> 00:18:28,151 Drie döners. En bier. - Heb ik niet. 119 00:18:28,860 --> 00:18:33,448 Ik koop buiten wel even. - Ik wacht buiten. 120 00:18:56,513 --> 00:18:58,682 Jij heet toch Catherine? 121 00:18:58,807 --> 00:19:04,771 Heb je even? Ik wil je om raad vragen. - Van mij? 122 00:19:04,896 --> 00:19:06,690 Het hoeft niet. Maar... 123 00:19:07,816 --> 00:19:11,903 toen ik praatte, leek het alsof jij echt luisterde. 124 00:19:12,529 --> 00:19:14,531 Dank je. Dat probeer ik wel. 125 00:19:16,283 --> 00:19:17,503 Wat wilde je vragen? 126 00:19:18,451 --> 00:19:22,205 Nou, het wordt tijd dat ik een sponsor krijg. 127 00:19:25,125 --> 00:19:26,345 Bedankt. 128 00:19:36,720 --> 00:19:41,683 Bedankt dat je hier de tijd voor neemt. Het is geen vriendelijke stad. 129 00:19:42,642 --> 00:19:44,519 Dat was vroeger anders. 130 00:19:45,770 --> 00:19:48,940 Wanneer was dat? - Tien jaar geleden of zo. 131 00:19:49,065 --> 00:19:50,358 Waarom ben je terug? 132 00:19:53,570 --> 00:19:54,790 Ik... 133 00:19:56,323 --> 00:19:57,543 Ik ben iemand verloren. 134 00:19:58,700 --> 00:20:01,953 Ik moest weg waar ik zat. Herinneringen, snap je? 135 00:20:03,204 --> 00:20:06,499 Het spijt me, het gaat me niets aan... - Nee, geeft niet. 136 00:20:07,167 --> 00:20:10,253 Ik had kunnen liegen, dat was minder gênant geweest... 137 00:20:10,378 --> 00:20:13,882 maar, toen begon ik te drinken. 138 00:20:14,007 --> 00:20:17,260 Ik gaf mezelf er de schuld van... 139 00:20:18,220 --> 00:20:20,931 en door er open over te zijn gaat het nu beter. 140 00:20:21,056 --> 00:20:23,600 Je moet het verwerken, niet begraven. 141 00:20:24,809 --> 00:20:28,897 Je kunt dingen wegdrukken, maar ooit moet je ze onder ogen zien. 142 00:20:30,899 --> 00:20:32,567 En geheimen komen altijd uit. 143 00:20:34,402 --> 00:20:36,529 Je krijgt altijd de rekening. 144 00:20:42,619 --> 00:20:45,622 Decaf latte en cappuccino met extra chocola. 145 00:20:45,747 --> 00:20:49,209 Ik neem de mijne mee. - Wat? Nee. Dit is juist zo fijn. 146 00:20:49,334 --> 00:20:52,087 Ik moet morgen vroeg op. - Toe, je kunt niet weg. 147 00:20:52,212 --> 00:20:55,882 We hebben het nog niet besproken. - O, ja. Een sponsor. 148 00:20:56,007 --> 00:20:58,718 Nee. Jackson Lamb. 149 00:21:52,188 --> 00:21:53,408 Pardon. 150 00:21:54,107 --> 00:21:59,446 Sorry. Ik ben verdwaald. Waar is de North Circular? 151 00:22:00,238 --> 00:22:02,741 Ik moet die kant op. Ik rij wel met je mee. 152 00:22:02,866 --> 00:22:04,367 Je gaat met ons mee. 153 00:23:40,213 --> 00:23:41,673 Blijf daar, klojo. 154 00:23:45,886 --> 00:23:47,106 Mevrouw. 155 00:23:48,638 --> 00:23:52,225 Second Desk in het huis. Buiten het huis. Geen huis. 156 00:23:52,809 --> 00:23:55,896 Een aantal ontmantelde bunkers van de Koude Oorlog. 157 00:23:56,021 --> 00:23:58,482 Voor de koningin en de regering. 158 00:23:58,607 --> 00:24:03,361 Weet ik. Ik heb ze ontmanteld. - En er een archiefruimte van gemaakt. 159 00:24:03,486 --> 00:24:06,865 Dank u, schepper. U wilt de rondleiding. - Daarom ben ik hier. 160 00:24:06,990 --> 00:24:10,118 'Kom m'n salon in, ' zei de spin tegen de vlieg. 161 00:24:10,243 --> 00:24:14,206 Het is geen salon. Ik ben geen spin. Ik ben Douglas. U bent geen vlieg. 162 00:24:14,331 --> 00:24:17,834 Denk na voor je spreekt en spreek dan niet. 163 00:24:18,835 --> 00:24:23,089 Boodschap ontvangen en begrepen. - Maar nog niet toegepast. 164 00:24:39,689 --> 00:24:41,441 Jij wilt vast gezelschap. 165 00:24:44,152 --> 00:24:48,949 Je bent hier al 37 minuten en hebt geen één keer naar de deur gekeken. 166 00:24:55,872 --> 00:24:57,092 Wil je niet praten? 167 00:24:59,709 --> 00:25:00,929 Dan niet. 168 00:25:03,505 --> 00:25:05,298 Ik geniet wel van het uitzicht. 169 00:25:13,723 --> 00:25:17,352 Ik doe aan de toekomst. Maar ik ben geen waarzegger. 170 00:25:18,144 --> 00:25:20,105 Al ben ik een knappe vreemde. 171 00:25:25,151 --> 00:25:29,030 Maar ik heb het over futures, een derivatencontract om... 172 00:25:29,155 --> 00:25:33,160 later ooit te kopen of verkopen. Ik ben een soort... 173 00:25:33,285 --> 00:25:37,164 Jezus, ik drink twee glazen wijn waarvoor ik zelf betaal... 174 00:25:37,289 --> 00:25:40,041 en als je er dan nog bent, mag je mee. 175 00:25:40,166 --> 00:25:42,961 Maar hou nu gewoon even je bek. 176 00:26:01,104 --> 00:26:02,731 Snel dan. - Ik heb een probleem. 177 00:26:02,856 --> 00:26:06,401 Ik ook. Ik wilde me bezatten en een vreemde neuken. 178 00:26:06,526 --> 00:26:08,111 Ik word gechanteerd. 179 00:26:10,113 --> 00:26:11,615 Over een schuld? - Nee. 180 00:26:11,740 --> 00:26:15,201 Waarover dan wel? - Omdat ik weer gok. 181 00:26:16,786 --> 00:26:19,664 Weten ze je beroep? Word je gecompromitteerd? 182 00:26:20,248 --> 00:26:21,468 Door wie? 183 00:26:21,917 --> 00:26:26,213 Jezus. De Russen? Noord-Korea? Of de georganiseerde misdaad? 184 00:26:26,338 --> 00:26:27,839 Hoi, Ho-bro's. 185 00:26:30,008 --> 00:26:33,678 Ho-bro's. Jullie zijn m'n bro's, maar ook hobo's. 186 00:26:33,803 --> 00:26:38,225 Drink eerst wat. - Chanteert Ho je? 187 00:26:39,309 --> 00:26:42,979 Het is geen chantage. Ik vroeg om een gunst. Hij weigerde. 188 00:26:43,104 --> 00:26:46,858 Daarom heb ik hem een zetje in de juiste richting gegeven. 189 00:26:47,400 --> 00:26:49,444 Je bent een enorme lul, Ho. 190 00:26:49,569 --> 00:26:52,155 Heb je hem bedreigd? - Ik kan niet ontslagen worden. 191 00:26:52,280 --> 00:26:55,992 Omdat gokken als een verslaving gezien wordt. 192 00:26:56,785 --> 00:26:58,005 Met wie dreigde hij? 193 00:26:59,746 --> 00:27:00,456 Z'n vrouw. 194 00:27:00,581 --> 00:27:04,960 Hij heeft beloofd dat hij dat zou stoppen, maar hij gokt online. 195 00:27:05,085 --> 00:27:09,130 Wat heeft dat met mij te maken? - Heeft hij het niet gezegd? 196 00:27:10,131 --> 00:27:12,759 Hij moest jou ergens toe overhalen. 197 00:27:13,343 --> 00:27:16,513 Dat kan hij niet. - Ik haal wat te drinken voor je. 198 00:27:16,638 --> 00:27:18,390 Nee, ik, met jouw geld. 199 00:27:20,725 --> 00:27:23,019 Een Jack Daniel's met cola. 200 00:27:23,144 --> 00:27:28,024 We hebben veel opslagruimte voor dossiers van het George-en-Ringoniveau. 201 00:27:28,149 --> 00:27:31,319 Het Paul-en-Johnniveau staat nog in het Park. 202 00:27:32,195 --> 00:27:38,076 Ik vind de nomenclatuur een beetje cru. Ik ben dol op George Harrison. 203 00:27:38,201 --> 00:27:41,580 Ik heb ook een transcendentale fase gehad. 204 00:27:41,705 --> 00:27:46,626 Die leidde tot een kleine zenuwinzinking, maar hier ben ik. 205 00:27:48,920 --> 00:27:53,717 Molly Doran vroeg of ik kon controleren dat plank 27 veilig aangekomen was. 206 00:27:53,842 --> 00:27:55,760 Die kwam er heel laat bij. 207 00:27:56,803 --> 00:28:00,682 Vroeg Molly Doran dat over mij? Ze is legendarisch. 208 00:28:00,807 --> 00:28:04,144 De koningin der bestanden. M'n geheime liefde. 209 00:28:04,269 --> 00:28:08,064 Ik breng je een gesigneerde foto. Wat zeg ik tegen haar? 210 00:28:08,648 --> 00:28:12,861 De plank is er en rust veilig tegen mijn borst. 211 00:28:14,779 --> 00:28:18,325 Figuurlijk dan. U kunt hem zien als u wilt. 212 00:28:18,450 --> 00:28:20,994 Hoeft niet. Waar is de uitgang? 213 00:28:21,119 --> 00:28:24,289 De tour afmaken is sneller dan helemaal teruglopen. 214 00:28:24,414 --> 00:28:26,291 Zeg waar de eerste uitgang is. 215 00:28:32,797 --> 00:28:35,258 Wat wil je van me? - Louisa. 216 00:28:37,010 --> 00:28:39,012 Heeft zij de diamant? - Wat? 217 00:28:39,137 --> 00:28:43,517 Er rolden 357 diamanten over het dak toen ze bijna werd neergeschoten. 218 00:28:43,642 --> 00:28:44,727 356 zijn terug. 219 00:28:44,852 --> 00:28:48,271 Duffy wil hem per se vinden. Dan laten ze z'n Honden gaan. 220 00:28:48,396 --> 00:28:50,357 Jij hebt hem. - Nee. 221 00:28:50,941 --> 00:28:53,360 Nee, je hebt hem vast vergokt. 222 00:28:54,569 --> 00:28:55,695 Ik heb hem niet. 223 00:28:55,820 --> 00:28:59,741 Alleen Catherine was er verder bij. Die heeft hem echt niet. 224 00:28:59,866 --> 00:29:03,286 Als het niet over die diamant gaat, waarover dan wel? 225 00:29:06,998 --> 00:29:08,250 O, mijn god. 226 00:29:08,375 --> 00:29:13,213 De mooiste meid verdient de mooiste vent. Maar dat gebeurt niet. 227 00:29:14,297 --> 00:29:19,219 Heb je daarom je haar geverfd? - Wat? Nee. Zij heeft mij nagedaan. 228 00:29:19,344 --> 00:29:22,639 Ze zendt het Bat-signaal uit maar behandelt mij als de Joker. 229 00:29:23,932 --> 00:29:29,896 Begrijp je echt niet waarom dit zo is? - Ze is nog niet over Harper heen. 230 00:29:30,021 --> 00:29:35,569 Die is dood en gecremeerd. Ze moet verder met haar leven. Jij moet daarbij helpen. 231 00:29:36,403 --> 00:29:38,613 Zo goed is ze echt niet bezig. 232 00:29:38,738 --> 00:29:42,200 Het is zo erg als lekker fruit wegrot. - Jezus. 233 00:29:48,540 --> 00:29:52,586 Dat had jij meteen moeten doen. Haal wat te drinken. 234 00:29:53,169 --> 00:29:54,796 Voor de rest van je leven. 235 00:30:45,222 --> 00:30:48,308 Cookies en cream. M'n lievelings. Dat is vast een teken. 236 00:30:48,433 --> 00:30:51,436 Pak je altijd andermans ijs? - Pardon? 237 00:30:51,561 --> 00:30:54,356 Zet terug. - Ik koop het wel voor je. 238 00:30:54,481 --> 00:30:57,651 Dat doe ik zelf wel, bedankt... Weet je wat? Eruit. 239 00:30:59,319 --> 00:31:00,539 Oprotten, nu. 240 00:31:07,911 --> 00:31:09,955 Knettergek. - Jij kunt niet neuken. 241 00:32:12,142 --> 00:32:13,560 Ja, godver. 242 00:32:24,821 --> 00:32:27,908 Standish. Zeep. 243 00:32:39,961 --> 00:32:41,181 Standish. 244 00:33:14,663 --> 00:33:16,039 Goedemorgen. - Morgen. 245 00:33:16,915 --> 00:33:18,135 Hoelang ben je er al? 246 00:33:20,585 --> 00:33:22,712 Ongeveer een uur. - Waarom? 247 00:33:22,837 --> 00:33:27,217 Om het goed te maken met Catherine, die was gisteren echt pissig op me. 248 00:33:27,717 --> 00:33:29,553 O, ja? Hoe ziet ze er dan uit? 249 00:33:30,512 --> 00:33:32,889 Precies hetzelfde, wat nog erger is. 250 00:33:33,807 --> 00:33:35,027 Dat komt wel goed. 251 00:33:36,893 --> 00:33:42,357 Ik zei dat ze de martelaar uithing. - Dan komt het niet goed. 252 00:33:43,525 --> 00:33:44,745 Goed. Waarom? 253 00:33:45,151 --> 00:33:49,156 Omdat alles hier dankzij haar draait. Ze denkt nooit aan zichzelf. 254 00:33:49,281 --> 00:33:52,117 En jij zei dat ze zich beter wilde voelen dan wij. 255 00:33:56,204 --> 00:33:59,374 Zo bedoelde ik het niet. Ik zei eigenlijk maar wat. 256 00:34:00,375 --> 00:34:01,461 Dat is nog erger. 257 00:34:01,586 --> 00:34:04,671 Je vrolijkt me niet op. Waar kijk je naar? - Lamb. 258 00:34:05,255 --> 00:34:07,716 Hij probeert thee te zetten of zo. 259 00:34:09,425 --> 00:34:11,635 Dat hij weet hoe dat moet. 260 00:34:12,596 --> 00:34:17,017 Als hij 't zelf doet, klopt er iets niet. - Laten we het dan filmen. 261 00:34:18,226 --> 00:34:19,728 Misschien brandt hij zichzelf. 262 00:34:19,853 --> 00:34:21,396 Gaat het? 263 00:34:22,021 --> 00:34:24,356 Kijk of ze naar de AA is geweest. 264 00:34:25,025 --> 00:34:26,568 Wie? - Catherine. 265 00:34:28,193 --> 00:34:33,199 Fijn dat je ondanks al die late nachten en zinloze seks toch alles nog opmerkt. 266 00:34:34,617 --> 00:34:37,329 Kijk of Standish vastzit onder haar dekbed. 267 00:34:38,454 --> 00:34:41,791 Is dat haar sleutel? - Natuurlijk. Het is er niet zomaar een. 268 00:34:41,916 --> 00:34:42,877 Slimme meid. 269 00:34:43,002 --> 00:34:45,921 Zal ik meekomen? - Nergens voor nodig. 270 00:34:46,421 --> 00:34:48,048 Zo bedoelde ik het niet. 271 00:34:48,882 --> 00:34:50,967 Wat denk je dat er met Catherine is? 272 00:34:51,092 --> 00:34:55,430 Misschien zuipt ze weer of heeft ze een ezelreservaat opgezet. 273 00:34:55,555 --> 00:34:57,307 Maar hier is ze niet. 274 00:34:59,267 --> 00:35:01,561 Nou, gisteravond... 275 00:35:04,773 --> 00:35:08,818 Wat? - Niets, ze komt zeker gewoon wat later. 276 00:35:09,319 --> 00:35:12,864 Ze komt nooit wat later. En anders zou ze bellen. 277 00:35:12,989 --> 00:35:14,991 Maar haar mobiel staat uit. 278 00:35:16,243 --> 00:35:21,039 Goed, dan is haar batterij leeg of zit ze vast in de metro. 279 00:35:22,540 --> 00:35:24,167 Nee, ze pakt de metro niet. 280 00:35:25,168 --> 00:35:26,920 En haar mobiel is nooit leeg. 281 00:35:27,587 --> 00:35:32,759 Je suggereert die domme dingen omdat je de boel misschien verkloot hebt. 282 00:35:32,884 --> 00:35:37,514 Vertel wat er gebeurd is, dan bepaal ik hoeveel ik je laat lijden. 283 00:35:39,724 --> 00:35:41,810 Ik nam afscheid van haar op straat. 284 00:35:42,727 --> 00:35:47,107 Een man botste tegen me aan. - Leeftijd, beschrijving. 285 00:35:47,232 --> 00:35:51,611 Achter in de 30, zwart, atletisch. Ik heb hem niet zo goed gezien. 286 00:35:51,736 --> 00:35:53,780 Hij volgde haar vast niet eens. 287 00:35:54,990 --> 00:35:59,536 Maar je wilde dat niet eerst uitzoeken? 288 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Waarom zou iemand haar willen volgen? 289 00:36:19,723 --> 00:36:22,142 Kijk of Standish is opgenomen. 290 00:36:22,267 --> 00:36:23,643 Wat? - Je hoorde me wel. 291 00:36:23,768 --> 00:36:25,896 En wat moet ik doen? - Ontslag nemen. 292 00:36:26,021 --> 00:36:27,230 Nee, serieus. 293 00:36:27,355 --> 00:36:30,192 Nee, serieus, neem ontslag. Je kunt hier niets van. 294 00:36:30,317 --> 00:36:35,697 Maar doe anders die dossiers. Het is hier een rotzooi. 295 00:36:47,208 --> 00:36:51,713 Catherine is niet hier en niet op 't werk. We kunnen niet veel doen. 296 00:36:51,838 --> 00:36:54,758 Misschien is ze thuis. Gestorven in haar slaap. 297 00:36:54,883 --> 00:37:00,055 Of ze sterft net nu. Of ze is verdronken in de badkuip, of gestikt in een druif. 298 00:37:02,724 --> 00:37:05,393 Of haar buurman vermaalt haar. 299 00:37:06,561 --> 00:37:09,272 Je hebt meer met Ho gemeen dan je denkt. 300 00:37:13,401 --> 00:37:15,695 Klote. Er zit nog een slot op. 301 00:37:15,820 --> 00:37:20,909 Natuurlijk. Omdat ze wist dat Lamb wist waar d'r reservesleutel lag. 302 00:37:21,826 --> 00:37:23,046 Goed. We gaan. 303 00:37:23,662 --> 00:37:28,250 Eerst 'n huiszoekingsbevel en slotenmaker. Niet dat er iets te vinden valt. 304 00:37:32,295 --> 00:37:35,340 De post ligt op de vloer. Ze is niet thuisgekomen. 305 00:37:35,465 --> 00:37:37,843 Je hebt ingebroken. - Vindt Lamb goed. 306 00:37:37,968 --> 00:37:42,722 Ik niet. Ze kunnen ons oppakken. - Niet waar. We zijn MI5. 307 00:37:43,515 --> 00:37:45,517 Zo zag ik me haar flat al voor me. 308 00:37:46,393 --> 00:37:48,728 Ja? Hoe zie je Ho's flat voor je? 309 00:37:49,229 --> 00:37:53,567 Schedels, gestolen ondergoed, foto's van Louisa met uitgesneden ogen. 310 00:37:58,113 --> 00:38:02,117 De jurk van gisteren ligt niet in de mand, die van eergisteren wel. 311 00:38:02,951 --> 00:38:04,171 Ik bel Lamb. 312 00:38:06,663 --> 00:38:08,748 Je weet niet of hij hier vaker komt? 313 00:38:10,000 --> 00:38:11,251 Ik ken hem niet. 314 00:38:12,168 --> 00:38:14,921 Maar ze liepen samen naar het café? 315 00:38:27,642 --> 00:38:30,312 Een zwarte americano, graag. Om mee te nemen. 316 00:38:30,854 --> 00:38:33,148 Dat is dan 3,50. - Hoeveel? 317 00:38:33,815 --> 00:38:35,233 Achteraan de toonbank. 318 00:38:36,026 --> 00:38:39,487 Zijn de koffiebonen eersteklas verstuurd? Afzetters. 319 00:38:45,035 --> 00:38:47,495 Waar is de wc? - Door de achterdeur. 320 00:40:10,787 --> 00:40:12,007 Stoel. 321 00:40:18,461 --> 00:40:22,048 Gewoon even doen. Kijk me aan. 322 00:40:23,258 --> 00:40:24,478 Doe het snel. 323 00:40:26,803 --> 00:40:28,023 Zit stil. 324 00:40:29,347 --> 00:40:31,224 Sta op. Sta op. 325 00:40:48,575 --> 00:40:54,039 Gisteren, toen ik wachtte, wie waren er toen nog meer? 326 00:40:54,539 --> 00:40:57,918 Dat mag ik niet zeggen. Dat is vertrouwelijk. 327 00:40:58,627 --> 00:41:02,714 Een man daar vulde een formulier in. Dat heeft hij vast niet ingeleverd. 328 00:41:02,839 --> 00:41:07,677 En dan is hij ook geen patiënt. Moet ik langzamer praten? 329 00:41:08,845 --> 00:41:12,390 Ging hij weg toen ik bij dr. Daley naar binnen liep? 330 00:41:14,684 --> 00:41:16,728 Rond die tijd. 331 00:41:26,529 --> 00:41:29,199 Ja? - Volgens mij is ze ontvoerd. 332 00:41:29,324 --> 00:41:33,411 Ja. Ik werd gevolgd, mocht ze alarm slaan. 333 00:41:34,120 --> 00:41:38,375 Waarom volgden ze jou? - Omdat ik zo verdomde goed ben. 334 00:41:38,500 --> 00:41:42,879 Ze ging na de AA-bijeenkomst naar een café met een man. 335 00:41:43,004 --> 00:41:46,925 Maar haar haarspeld lag achterom op de weg. 336 00:41:47,050 --> 00:41:50,053 Heb je een beschrijving van hem? - Zwart, in de 30, fit. 337 00:41:50,178 --> 00:41:55,559 Ja, Cartwright heeft hem haar zien volgen bij Slough House. Camera's? 338 00:41:55,684 --> 00:42:00,439 De kabels waren doorgesneden. Ze wachtten haar vast op in een auto. 339 00:42:00,564 --> 00:42:05,610 Loop haar route nog een keer na. Je hebt ongetwijfeld iets niet gezien. 340 00:42:07,445 --> 00:42:09,030 Wie ontvoert Catherine nou? 341 00:42:10,740 --> 00:42:12,367 Iemand die dood wil. 342 00:42:25,505 --> 00:42:26,882 Bericht van Catherine. 343 00:42:27,966 --> 00:42:30,135 Wat staat er? - Godzijdank. 344 00:42:39,895 --> 00:42:42,314 Catherine? - Als je iets zegt, gaat ze eraan. 345 00:42:42,939 --> 00:42:46,526 Barbican Bridge. Een minuut, of ze gaat eraan. 346 00:44:01,810 --> 00:44:03,812 Vertaling: Marc de Jongh27205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.