Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,263 --> 00:00:14,516
Zullen we dit weekend naar de kust gaan?
2
00:00:19,563 --> 00:00:20,783
Wat?
3
00:00:22,232 --> 00:00:26,278
Deze stad heeft toch alles wat je wilt?
- Dat klopt.
4
00:00:27,862 --> 00:00:33,034
Als je dit weekend liever doorwerkt,
vraag ik wel iemand op de ambassade.
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,245
Nee. Nee, ik kom wel.
6
00:00:38,248 --> 00:00:39,468
Natuurlijk wel.
7
00:00:53,430 --> 00:00:55,932
Ik moet douchen
en de humus maken.
8
00:00:56,057 --> 00:01:00,228
Je kunt hier in Istanboel
best goede humus kopen.
9
00:01:00,353 --> 00:01:02,981
Ik ga helemaal op in de keuken.
10
00:01:30,759 --> 00:01:31,979
Wat doe je?
11
00:01:35,722 --> 00:01:37,140
Ik zocht...
- Wat zocht je?
12
00:01:38,183 --> 00:01:39,643
Iets dat van jou is?
13
00:01:39,768 --> 00:01:41,770
Op mijn bureau?
14
00:01:45,398 --> 00:01:46,618
Wat zoek je?
15
00:01:49,569 --> 00:01:51,821
Een dossier
dat je volgens hen wilt lekken.
16
00:01:59,788 --> 00:02:05,126
Oké. Wat moet er in dat dossier staan?
- Ik weet alleen hoe het heet.
17
00:02:06,545 --> 00:02:07,765
'Voetafdruk.'
18
00:02:08,629 --> 00:02:12,884
En je vroeg niets? Je volgde 't gewoon op?
19
00:02:14,553 --> 00:02:17,973
Je bent een heel slechte spion.
- Dit is niet eenvoudig.
20
00:02:18,098 --> 00:02:21,226
Nee? Zo lijkt het wel.
21
00:02:22,310 --> 00:02:26,648
Je komt me hier neuken en gaat dan
door m'n spullen. Leuke opdracht.
22
00:02:26,773 --> 00:02:28,858
Ze weten 't niet van ons twee.
23
00:02:31,194 --> 00:02:34,322
Alison. Ali. Nee, wacht.
24
00:02:40,745 --> 00:02:41,965
Al.
25
00:02:44,291 --> 00:02:45,511
Heb je het gevonden?
26
00:02:47,544 --> 00:02:48,962
Je weet dat het moest.
27
00:02:49,504 --> 00:02:53,884
Dus je gaf niets om me.
- Jawel. Heus.
28
00:02:54,009 --> 00:02:56,428
M'n huis uit.
- Ik wil het goedmaken.
29
00:02:59,514 --> 00:03:00,734
Nu.
30
00:03:25,832 --> 00:03:30,045
Met mij. Het moet eerder.
Ik ga er nu heen.
31
00:03:31,504 --> 00:03:35,508
VOETAFDRUK
MOET IN HET GEBOUW BLIJVEN
32
00:04:09,876 --> 00:04:12,003
Naar Kadiköy.
- Jawel.
33
00:04:25,850 --> 00:04:27,310
Volg die boot.
34
00:05:00,302 --> 00:05:02,304
Draai pal voor de tanker.
35
00:05:03,305 --> 00:05:04,514
Dat is te dichtbij.
36
00:05:04,639 --> 00:05:09,936
Je krijgt 500 extra
als je de boot achter ons kwijtraakt.
37
00:05:19,112 --> 00:05:22,198
Ga de tanker voorlangs.
- Dat gaat niet.
38
00:07:00,505 --> 00:07:01,882
Kut.
39
00:08:00,941 --> 00:08:02,161
Verdomme.
40
00:08:36,935 --> 00:08:39,312
Laat de hele wereld het weten.
41
00:09:03,378 --> 00:09:06,214
Nee. Ali, stop. Wacht. Wat?
42
00:09:22,063 --> 00:09:23,283
Ali, waar ben je?
43
00:09:34,910 --> 00:09:36,130
Waar ben je?
44
00:10:53,196 --> 00:10:55,198
EEN JAAR LATER
45
00:11:06,251 --> 00:11:07,471
River.
46
00:11:11,548 --> 00:11:12,883
Ze willen die laatste doos.
47
00:11:13,008 --> 00:11:14,801
Hier.
- Heb je erin gekeken?
48
00:11:14,926 --> 00:11:17,763
Yep.
- Daar lijkt het niet op.
49
00:11:17,888 --> 00:11:21,433
Dat is het oude plakband.
- Dat heb ik gehouden om het milieu.
50
00:11:23,977 --> 00:11:27,814
Heb je het gespecificeerd?
- Waarom? Niemand kijkt er ooit nog in.
51
00:11:27,939 --> 00:11:30,942
We moeten 't wel specificeren.
- Dom gedoe.
52
00:11:31,818 --> 00:11:35,614
Deze dossiers zijn de minst belangrijke
die het Park heeft.
53
00:11:36,281 --> 00:11:40,452
Zo denken ze dus over ons.
- Laat staan als we dit niet goed doen.
54
00:11:40,577 --> 00:11:46,208
Catherine, dit is iets
wat je kinderen doen als je dood bent.
55
00:11:46,333 --> 00:11:50,462
Dit is ons gevraagd, dus doe het goed.
Specificeer wat erin zit.
56
00:11:50,587 --> 00:11:55,801
Doe ik niet. En het busje moet weg.
- Dan gaat de doos morgen mee.
57
00:11:55,926 --> 00:11:59,346
Nee.
- Hij zit niet eens goed dicht.
58
00:12:00,263 --> 00:12:02,807
Dat maakt niet uit.
59
00:12:03,683 --> 00:12:05,185
Wow. Wacht, wacht.
60
00:12:06,478 --> 00:12:09,022
O, god.
- Jezus. Wacht.
61
00:12:23,328 --> 00:12:26,831
River?
- Ja, ik haal even een andere doos.
62
00:12:53,942 --> 00:12:58,447
Sorry dat ik het vraag,
maar mag hij hier wel zijn?
63
00:12:58,572 --> 00:13:01,867
Wie?
- Nou, de dakloze.
64
00:13:01,992 --> 00:13:03,212
Dakloze?
65
00:13:05,787 --> 00:13:10,542
Hij heeft een afspraak.
- Hij laat winden.
66
00:13:11,126 --> 00:13:14,921
M'n vrouw raakt van slag.
- Daar kan ik helaas niets aan doen.
67
00:13:27,309 --> 00:13:30,854
Het is m'n dikke darm.
Het is ongeneeslijk.
68
00:13:37,319 --> 00:13:38,539
Dat hoeft niet.
69
00:13:39,571 --> 00:13:42,032
Ach, het hoort erbij.
70
00:13:42,157 --> 00:13:44,910
Is er alweer een jaar voorbij?
- Ja.
71
00:13:45,952 --> 00:13:50,373
M'n ballen hangen wat lager.
Maar verder gaat alles goed.
72
00:13:53,919 --> 00:13:55,670
En het drinken?
- Prima, dank je.
73
00:13:55,795 --> 00:13:57,631
Ik bedoel, hoeveel drink je?
74
00:13:57,756 --> 00:14:00,300
Weet ik het. Twee, drie flessen per week.
75
00:14:00,425 --> 00:14:03,011
Wijn?
- Whiskey.
76
00:14:04,012 --> 00:14:06,431
We hebben dit besproken.
- Ik werk even goed.
77
00:14:06,556 --> 00:14:10,185
En ik heb geen reet te doen
en dat gaat me prima af.
78
00:14:10,310 --> 00:14:15,148
Dit is officieel. Je mag maar een
bepaalde hoeveelheid per week drinken.
79
00:14:16,775 --> 00:14:18,276
Hoeveel dan?
- Veertien eenheden.
80
00:14:18,401 --> 00:14:20,821
Schrijf dat dan op.
- Ik mag niet liegen.
81
00:14:20,946 --> 00:14:25,784
Jij liegt niet. Ik lieg.
Ik zei 14. Schrijf dat maar op.
82
00:14:30,455 --> 00:14:33,041
Rook je?
- Niet meer.
83
00:14:33,959 --> 00:14:38,338
Echt?
- Ik rook nu al 27 minuten niet meer.
84
00:14:39,965 --> 00:14:42,759
Wonderbaarlijk genoeg
zijn je bloedproeven in orde.
85
00:14:42,884 --> 00:14:45,762
Zie je wel? Ik ben onverwoestbaar.
86
00:14:47,597 --> 00:14:49,015
Ik meet je bloeddruk.
87
00:14:53,270 --> 00:14:54,813
Dan moet je op de loopband.
88
00:14:56,189 --> 00:15:00,694
Als je dat doet, klagen ze
je aan voor doodslag.
89
00:15:00,819 --> 00:15:04,948
Doe wat lichte oefeningen,
loop een uur per dag en eet verstandig.
90
00:15:05,073 --> 00:15:07,576
Daar is het te laat voor.
91
00:15:08,326 --> 00:15:12,414
Slecht Indiaas eten
en steile trappen worden m'n dood.
92
00:15:13,873 --> 00:15:15,792
Leuker doodgaan kan niet.
93
00:15:18,795 --> 00:15:23,508
Ik doe die doos morgenochtend.
- En doe je de rest fatsoenlijk?
94
00:15:23,633 --> 00:15:27,512
Je moet de taak omhelzen
en je er niet tegen verzetten.
95
00:15:27,637 --> 00:15:30,390
Omhelzen ook weer niet, maar...
96
00:15:30,515 --> 00:15:34,227
Het is vermoeiend om maar aan te dringen.
- Doe het dan niet.
97
00:15:34,728 --> 00:15:37,230
Hang er niet zo de martelaar over uit.
98
00:15:38,982 --> 00:15:40,202
Tot morgen.
99
00:15:42,611 --> 00:15:45,155
Wacht. Catherine, dat meende ik niet.
100
00:15:54,247 --> 00:15:55,467
Nee, geeft niet.
101
00:16:40,001 --> 00:16:44,673
Nu vragen we
of de nieuwkomers iets willen delen.
102
00:16:47,717 --> 00:16:50,971
Ik heet John.
- Hallo, John.
103
00:16:51,888 --> 00:16:53,181
Ik ben alcoholist.
104
00:16:55,141 --> 00:16:57,185
En nog steeds een nieuwkomer.
105
00:16:59,271 --> 00:17:01,064
Ik tel nog steeds de dagen.
106
00:17:01,690 --> 00:17:05,694
Ik wacht nog steeds dat de volgende dag
makkelijker wordt dan de vorige, maar...
107
00:17:07,862 --> 00:17:10,031
ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
108
00:17:11,074 --> 00:17:13,368
Blijf terugkomen.
109
00:17:14,995 --> 00:17:18,331
Wil iemand anders iets zeggen?
110
00:17:48,945 --> 00:17:52,741
Goedenavond. Uw auto brengt u
zo naar het archiefgebouw.
111
00:17:52,866 --> 00:17:56,953
Ik ga naar de vergadering.
- Uw schema is veranderd.
112
00:17:57,078 --> 00:17:58,298
Door wie?
113
00:18:09,841 --> 00:18:11,176
Een döner, graag.
114
00:18:12,093 --> 00:18:15,430
Normaal of groot?
- Groot.
115
00:18:16,097 --> 00:18:17,515
Nee, twee normale.
116
00:18:18,141 --> 00:18:20,477
Veertien pond.
- Veertien.
117
00:18:21,186 --> 00:18:24,731
Chilisaus erbij?
- Genoeg om het vlees niet meer te proeven.
118
00:18:25,565 --> 00:18:28,151
Drie döners. En bier.
- Heb ik niet.
119
00:18:28,860 --> 00:18:33,448
Ik koop buiten wel even.
- Ik wacht buiten.
120
00:18:56,513 --> 00:18:58,682
Jij heet toch Catherine?
121
00:18:58,807 --> 00:19:04,771
Heb je even? Ik wil je om raad vragen.
- Van mij?
122
00:19:04,896 --> 00:19:06,690
Het hoeft niet. Maar...
123
00:19:07,816 --> 00:19:11,903
toen ik praatte,
leek het alsof jij echt luisterde.
124
00:19:12,529 --> 00:19:14,531
Dank je. Dat probeer ik wel.
125
00:19:16,283 --> 00:19:17,503
Wat wilde je vragen?
126
00:19:18,451 --> 00:19:22,205
Nou, het wordt tijd
dat ik een sponsor krijg.
127
00:19:25,125 --> 00:19:26,345
Bedankt.
128
00:19:36,720 --> 00:19:41,683
Bedankt dat je hier de tijd voor neemt.
Het is geen vriendelijke stad.
129
00:19:42,642 --> 00:19:44,519
Dat was vroeger anders.
130
00:19:45,770 --> 00:19:48,940
Wanneer was dat?
- Tien jaar geleden of zo.
131
00:19:49,065 --> 00:19:50,358
Waarom ben je terug?
132
00:19:53,570 --> 00:19:54,790
Ik...
133
00:19:56,323 --> 00:19:57,543
Ik ben iemand verloren.
134
00:19:58,700 --> 00:20:01,953
Ik moest weg waar ik zat.
Herinneringen, snap je?
135
00:20:03,204 --> 00:20:06,499
Het spijt me, het gaat me niets aan...
- Nee, geeft niet.
136
00:20:07,167 --> 00:20:10,253
Ik had kunnen liegen,
dat was minder gênant geweest...
137
00:20:10,378 --> 00:20:13,882
maar, toen begon ik te drinken.
138
00:20:14,007 --> 00:20:17,260
Ik gaf mezelf er de schuld van...
139
00:20:18,220 --> 00:20:20,931
en door er open over te zijn
gaat het nu beter.
140
00:20:21,056 --> 00:20:23,600
Je moet het verwerken, niet begraven.
141
00:20:24,809 --> 00:20:28,897
Je kunt dingen wegdrukken,
maar ooit moet je ze onder ogen zien.
142
00:20:30,899 --> 00:20:32,567
En geheimen komen altijd uit.
143
00:20:34,402 --> 00:20:36,529
Je krijgt altijd de rekening.
144
00:20:42,619 --> 00:20:45,622
Decaf latte en
cappuccino met extra chocola.
145
00:20:45,747 --> 00:20:49,209
Ik neem de mijne mee.
- Wat? Nee. Dit is juist zo fijn.
146
00:20:49,334 --> 00:20:52,087
Ik moet morgen vroeg op.
- Toe, je kunt niet weg.
147
00:20:52,212 --> 00:20:55,882
We hebben het nog niet besproken.
- O, ja. Een sponsor.
148
00:20:56,007 --> 00:20:58,718
Nee. Jackson Lamb.
149
00:21:52,188 --> 00:21:53,408
Pardon.
150
00:21:54,107 --> 00:21:59,446
Sorry. Ik ben verdwaald.
Waar is de North Circular?
151
00:22:00,238 --> 00:22:02,741
Ik moet die kant op.
Ik rij wel met je mee.
152
00:22:02,866 --> 00:22:04,367
Je gaat met ons mee.
153
00:23:40,213 --> 00:23:41,673
Blijf daar, klojo.
154
00:23:45,886 --> 00:23:47,106
Mevrouw.
155
00:23:48,638 --> 00:23:52,225
Second Desk in het huis.
Buiten het huis. Geen huis.
156
00:23:52,809 --> 00:23:55,896
Een aantal ontmantelde bunkers
van de Koude Oorlog.
157
00:23:56,021 --> 00:23:58,482
Voor de koningin en de regering.
158
00:23:58,607 --> 00:24:03,361
Weet ik. Ik heb ze ontmanteld.
- En er een archiefruimte van gemaakt.
159
00:24:03,486 --> 00:24:06,865
Dank u, schepper. U wilt de rondleiding.
- Daarom ben ik hier.
160
00:24:06,990 --> 00:24:10,118
'Kom m'n salon in, '
zei de spin tegen de vlieg.
161
00:24:10,243 --> 00:24:14,206
Het is geen salon. Ik ben geen spin.
Ik ben Douglas. U bent geen vlieg.
162
00:24:14,331 --> 00:24:17,834
Denk na voor je spreekt
en spreek dan niet.
163
00:24:18,835 --> 00:24:23,089
Boodschap ontvangen en begrepen.
- Maar nog niet toegepast.
164
00:24:39,689 --> 00:24:41,441
Jij wilt vast gezelschap.
165
00:24:44,152 --> 00:24:48,949
Je bent hier al 37 minuten en hebt
geen één keer naar de deur gekeken.
166
00:24:55,872 --> 00:24:57,092
Wil je niet praten?
167
00:24:59,709 --> 00:25:00,929
Dan niet.
168
00:25:03,505 --> 00:25:05,298
Ik geniet wel van het uitzicht.
169
00:25:13,723 --> 00:25:17,352
Ik doe aan de toekomst.
Maar ik ben geen waarzegger.
170
00:25:18,144 --> 00:25:20,105
Al ben ik een knappe vreemde.
171
00:25:25,151 --> 00:25:29,030
Maar ik heb het over futures,
een derivatencontract om...
172
00:25:29,155 --> 00:25:33,160
later ooit te kopen of verkopen.
Ik ben een soort...
173
00:25:33,285 --> 00:25:37,164
Jezus, ik drink twee glazen wijn
waarvoor ik zelf betaal...
174
00:25:37,289 --> 00:25:40,041
en als je er dan nog bent, mag je mee.
175
00:25:40,166 --> 00:25:42,961
Maar hou nu gewoon even je bek.
176
00:26:01,104 --> 00:26:02,731
Snel dan.
- Ik heb een probleem.
177
00:26:02,856 --> 00:26:06,401
Ik ook. Ik wilde me bezatten
en een vreemde neuken.
178
00:26:06,526 --> 00:26:08,111
Ik word gechanteerd.
179
00:26:10,113 --> 00:26:11,615
Over een schuld?
- Nee.
180
00:26:11,740 --> 00:26:15,201
Waarover dan wel?
- Omdat ik weer gok.
181
00:26:16,786 --> 00:26:19,664
Weten ze je beroep?
Word je gecompromitteerd?
182
00:26:20,248 --> 00:26:21,468
Door wie?
183
00:26:21,917 --> 00:26:26,213
Jezus. De Russen? Noord-Korea?
Of de georganiseerde misdaad?
184
00:26:26,338 --> 00:26:27,839
Hoi, Ho-bro's.
185
00:26:30,008 --> 00:26:33,678
Ho-bro's. Jullie zijn m'n bro's,
maar ook hobo's.
186
00:26:33,803 --> 00:26:38,225
Drink eerst wat.
- Chanteert Ho je?
187
00:26:39,309 --> 00:26:42,979
Het is geen chantage.
Ik vroeg om een gunst. Hij weigerde.
188
00:26:43,104 --> 00:26:46,858
Daarom heb ik hem een zetje
in de juiste richting gegeven.
189
00:26:47,400 --> 00:26:49,444
Je bent een enorme lul, Ho.
190
00:26:49,569 --> 00:26:52,155
Heb je hem bedreigd?
- Ik kan niet ontslagen worden.
191
00:26:52,280 --> 00:26:55,992
Omdat gokken
als een verslaving gezien wordt.
192
00:26:56,785 --> 00:26:58,005
Met wie dreigde hij?
193
00:26:59,746 --> 00:27:00,456
Z'n vrouw.
194
00:27:00,581 --> 00:27:04,960
Hij heeft beloofd dat hij dat zou stoppen,
maar hij gokt online.
195
00:27:05,085 --> 00:27:09,130
Wat heeft dat met mij te maken?
- Heeft hij het niet gezegd?
196
00:27:10,131 --> 00:27:12,759
Hij moest jou ergens toe overhalen.
197
00:27:13,343 --> 00:27:16,513
Dat kan hij niet.
- Ik haal wat te drinken voor je.
198
00:27:16,638 --> 00:27:18,390
Nee, ik, met jouw geld.
199
00:27:20,725 --> 00:27:23,019
Een Jack Daniel's met cola.
200
00:27:23,144 --> 00:27:28,024
We hebben veel opslagruimte voor dossiers
van het George-en-Ringoniveau.
201
00:27:28,149 --> 00:27:31,319
Het Paul-en-Johnniveau
staat nog in het Park.
202
00:27:32,195 --> 00:27:38,076
Ik vind de nomenclatuur een beetje cru.
Ik ben dol op George Harrison.
203
00:27:38,201 --> 00:27:41,580
Ik heb ook een transcendentale fase gehad.
204
00:27:41,705 --> 00:27:46,626
Die leidde tot een kleine zenuwinzinking,
maar hier ben ik.
205
00:27:48,920 --> 00:27:53,717
Molly Doran vroeg of ik kon controleren
dat plank 27 veilig aangekomen was.
206
00:27:53,842 --> 00:27:55,760
Die kwam er heel laat bij.
207
00:27:56,803 --> 00:28:00,682
Vroeg Molly Doran dat over mij?
Ze is legendarisch.
208
00:28:00,807 --> 00:28:04,144
De koningin der bestanden.
M'n geheime liefde.
209
00:28:04,269 --> 00:28:08,064
Ik breng je een gesigneerde foto.
Wat zeg ik tegen haar?
210
00:28:08,648 --> 00:28:12,861
De plank is er en rust veilig
tegen mijn borst.
211
00:28:14,779 --> 00:28:18,325
Figuurlijk dan.
U kunt hem zien als u wilt.
212
00:28:18,450 --> 00:28:20,994
Hoeft niet. Waar is de uitgang?
213
00:28:21,119 --> 00:28:24,289
De tour afmaken is sneller
dan helemaal teruglopen.
214
00:28:24,414 --> 00:28:26,291
Zeg waar de eerste uitgang is.
215
00:28:32,797 --> 00:28:35,258
Wat wil je van me?
- Louisa.
216
00:28:37,010 --> 00:28:39,012
Heeft zij de diamant?
- Wat?
217
00:28:39,137 --> 00:28:43,517
Er rolden 357 diamanten over het dak
toen ze bijna werd neergeschoten.
218
00:28:43,642 --> 00:28:44,727
356 zijn terug.
219
00:28:44,852 --> 00:28:48,271
Duffy wil hem per se vinden.
Dan laten ze z'n Honden gaan.
220
00:28:48,396 --> 00:28:50,357
Jij hebt hem.
- Nee.
221
00:28:50,941 --> 00:28:53,360
Nee, je hebt hem vast vergokt.
222
00:28:54,569 --> 00:28:55,695
Ik heb hem niet.
223
00:28:55,820 --> 00:28:59,741
Alleen Catherine was er verder bij.
Die heeft hem echt niet.
224
00:28:59,866 --> 00:29:03,286
Als het niet over die diamant gaat,
waarover dan wel?
225
00:29:06,998 --> 00:29:08,250
O, mijn god.
226
00:29:08,375 --> 00:29:13,213
De mooiste meid verdient de mooiste vent.
Maar dat gebeurt niet.
227
00:29:14,297 --> 00:29:19,219
Heb je daarom je haar geverfd?
- Wat? Nee. Zij heeft mij nagedaan.
228
00:29:19,344 --> 00:29:22,639
Ze zendt het Bat-signaal uit
maar behandelt mij als de Joker.
229
00:29:23,932 --> 00:29:29,896
Begrijp je echt niet waarom dit zo is?
- Ze is nog niet over Harper heen.
230
00:29:30,021 --> 00:29:35,569
Die is dood en gecremeerd. Ze moet verder
met haar leven. Jij moet daarbij helpen.
231
00:29:36,403 --> 00:29:38,613
Zo goed is ze echt niet bezig.
232
00:29:38,738 --> 00:29:42,200
Het is zo erg als lekker fruit wegrot.
- Jezus.
233
00:29:48,540 --> 00:29:52,586
Dat had jij meteen moeten doen.
Haal wat te drinken.
234
00:29:53,169 --> 00:29:54,796
Voor de rest van je leven.
235
00:30:45,222 --> 00:30:48,308
Cookies en cream. M'n lievelings.
Dat is vast een teken.
236
00:30:48,433 --> 00:30:51,436
Pak je altijd andermans ijs?
- Pardon?
237
00:30:51,561 --> 00:30:54,356
Zet terug.
- Ik koop het wel voor je.
238
00:30:54,481 --> 00:30:57,651
Dat doe ik zelf wel, bedankt...
Weet je wat? Eruit.
239
00:30:59,319 --> 00:31:00,539
Oprotten, nu.
240
00:31:07,911 --> 00:31:09,955
Knettergek.
- Jij kunt niet neuken.
241
00:32:12,142 --> 00:32:13,560
Ja, godver.
242
00:32:24,821 --> 00:32:27,908
Standish. Zeep.
243
00:32:39,961 --> 00:32:41,181
Standish.
244
00:33:14,663 --> 00:33:16,039
Goedemorgen.
- Morgen.
245
00:33:16,915 --> 00:33:18,135
Hoelang ben je er al?
246
00:33:20,585 --> 00:33:22,712
Ongeveer een uur.
- Waarom?
247
00:33:22,837 --> 00:33:27,217
Om het goed te maken met Catherine,
die was gisteren echt pissig op me.
248
00:33:27,717 --> 00:33:29,553
O, ja? Hoe ziet ze er dan uit?
249
00:33:30,512 --> 00:33:32,889
Precies hetzelfde, wat nog erger is.
250
00:33:33,807 --> 00:33:35,027
Dat komt wel goed.
251
00:33:36,893 --> 00:33:42,357
Ik zei dat ze de martelaar uithing.
- Dan komt het niet goed.
252
00:33:43,525 --> 00:33:44,745
Goed. Waarom?
253
00:33:45,151 --> 00:33:49,156
Omdat alles hier dankzij haar draait.
Ze denkt nooit aan zichzelf.
254
00:33:49,281 --> 00:33:52,117
En jij zei
dat ze zich beter wilde voelen dan wij.
255
00:33:56,204 --> 00:33:59,374
Zo bedoelde ik het niet.
Ik zei eigenlijk maar wat.
256
00:34:00,375 --> 00:34:01,461
Dat is nog erger.
257
00:34:01,586 --> 00:34:04,671
Je vrolijkt me niet op. Waar kijk je naar?
- Lamb.
258
00:34:05,255 --> 00:34:07,716
Hij probeert thee te zetten of zo.
259
00:34:09,425 --> 00:34:11,635
Dat hij weet hoe dat moet.
260
00:34:12,596 --> 00:34:17,017
Als hij 't zelf doet, klopt er iets niet.
- Laten we het dan filmen.
261
00:34:18,226 --> 00:34:19,728
Misschien brandt hij zichzelf.
262
00:34:19,853 --> 00:34:21,396
Gaat het?
263
00:34:22,021 --> 00:34:24,356
Kijk of ze naar de AA is geweest.
264
00:34:25,025 --> 00:34:26,568
Wie?
- Catherine.
265
00:34:28,193 --> 00:34:33,199
Fijn dat je ondanks al die late nachten
en zinloze seks toch alles nog opmerkt.
266
00:34:34,617 --> 00:34:37,329
Kijk of Standish vastzit
onder haar dekbed.
267
00:34:38,454 --> 00:34:41,791
Is dat haar sleutel?
- Natuurlijk. Het is er niet zomaar een.
268
00:34:41,916 --> 00:34:42,877
Slimme meid.
269
00:34:43,002 --> 00:34:45,921
Zal ik meekomen?
- Nergens voor nodig.
270
00:34:46,421 --> 00:34:48,048
Zo bedoelde ik het niet.
271
00:34:48,882 --> 00:34:50,967
Wat denk je dat er met Catherine is?
272
00:34:51,092 --> 00:34:55,430
Misschien zuipt ze weer
of heeft ze een ezelreservaat opgezet.
273
00:34:55,555 --> 00:34:57,307
Maar hier is ze niet.
274
00:34:59,267 --> 00:35:01,561
Nou, gisteravond...
275
00:35:04,773 --> 00:35:08,818
Wat?
- Niets, ze komt zeker gewoon wat later.
276
00:35:09,319 --> 00:35:12,864
Ze komt nooit wat later.
En anders zou ze bellen.
277
00:35:12,989 --> 00:35:14,991
Maar haar mobiel staat uit.
278
00:35:16,243 --> 00:35:21,039
Goed, dan is haar batterij leeg
of zit ze vast in de metro.
279
00:35:22,540 --> 00:35:24,167
Nee, ze pakt de metro niet.
280
00:35:25,168 --> 00:35:26,920
En haar mobiel is nooit leeg.
281
00:35:27,587 --> 00:35:32,759
Je suggereert die domme dingen
omdat je de boel misschien verkloot hebt.
282
00:35:32,884 --> 00:35:37,514
Vertel wat er gebeurd is,
dan bepaal ik hoeveel ik je laat lijden.
283
00:35:39,724 --> 00:35:41,810
Ik nam afscheid van haar op straat.
284
00:35:42,727 --> 00:35:47,107
Een man botste tegen me aan.
- Leeftijd, beschrijving.
285
00:35:47,232 --> 00:35:51,611
Achter in de 30, zwart, atletisch.
Ik heb hem niet zo goed gezien.
286
00:35:51,736 --> 00:35:53,780
Hij volgde haar vast niet eens.
287
00:35:54,990 --> 00:35:59,536
Maar je wilde dat niet eerst uitzoeken?
288
00:36:00,245 --> 00:36:02,622
Waarom zou iemand haar willen volgen?
289
00:36:19,723 --> 00:36:22,142
Kijk of Standish is opgenomen.
290
00:36:22,267 --> 00:36:23,643
Wat?
- Je hoorde me wel.
291
00:36:23,768 --> 00:36:25,896
En wat moet ik doen?
- Ontslag nemen.
292
00:36:26,021 --> 00:36:27,230
Nee, serieus.
293
00:36:27,355 --> 00:36:30,192
Nee, serieus, neem ontslag.
Je kunt hier niets van.
294
00:36:30,317 --> 00:36:35,697
Maar doe anders die dossiers.
Het is hier een rotzooi.
295
00:36:47,208 --> 00:36:51,713
Catherine is niet hier en niet op 't werk.
We kunnen niet veel doen.
296
00:36:51,838 --> 00:36:54,758
Misschien is ze thuis.
Gestorven in haar slaap.
297
00:36:54,883 --> 00:37:00,055
Of ze sterft net nu. Of ze is verdronken
in de badkuip, of gestikt in een druif.
298
00:37:02,724 --> 00:37:05,393
Of haar buurman vermaalt haar.
299
00:37:06,561 --> 00:37:09,272
Je hebt meer met Ho gemeen dan je denkt.
300
00:37:13,401 --> 00:37:15,695
Klote. Er zit nog een slot op.
301
00:37:15,820 --> 00:37:20,909
Natuurlijk. Omdat ze wist
dat Lamb wist waar d'r reservesleutel lag.
302
00:37:21,826 --> 00:37:23,046
Goed. We gaan.
303
00:37:23,662 --> 00:37:28,250
Eerst 'n huiszoekingsbevel en slotenmaker.
Niet dat er iets te vinden valt.
304
00:37:32,295 --> 00:37:35,340
De post ligt op de vloer.
Ze is niet thuisgekomen.
305
00:37:35,465 --> 00:37:37,843
Je hebt ingebroken.
- Vindt Lamb goed.
306
00:37:37,968 --> 00:37:42,722
Ik niet. Ze kunnen ons oppakken.
- Niet waar. We zijn MI5.
307
00:37:43,515 --> 00:37:45,517
Zo zag ik me haar flat al voor me.
308
00:37:46,393 --> 00:37:48,728
Ja? Hoe zie je Ho's flat voor je?
309
00:37:49,229 --> 00:37:53,567
Schedels, gestolen ondergoed,
foto's van Louisa met uitgesneden ogen.
310
00:37:58,113 --> 00:38:02,117
De jurk van gisteren ligt niet in de mand,
die van eergisteren wel.
311
00:38:02,951 --> 00:38:04,171
Ik bel Lamb.
312
00:38:06,663 --> 00:38:08,748
Je weet niet of hij hier vaker komt?
313
00:38:10,000 --> 00:38:11,251
Ik ken hem niet.
314
00:38:12,168 --> 00:38:14,921
Maar ze liepen samen naar het café?
315
00:38:27,642 --> 00:38:30,312
Een zwarte americano, graag.
Om mee te nemen.
316
00:38:30,854 --> 00:38:33,148
Dat is dan 3,50.
- Hoeveel?
317
00:38:33,815 --> 00:38:35,233
Achteraan de toonbank.
318
00:38:36,026 --> 00:38:39,487
Zijn de koffiebonen eersteklas verstuurd?
Afzetters.
319
00:38:45,035 --> 00:38:47,495
Waar is de wc?
- Door de achterdeur.
320
00:40:10,787 --> 00:40:12,007
Stoel.
321
00:40:18,461 --> 00:40:22,048
Gewoon even doen. Kijk me aan.
322
00:40:23,258 --> 00:40:24,478
Doe het snel.
323
00:40:26,803 --> 00:40:28,023
Zit stil.
324
00:40:29,347 --> 00:40:31,224
Sta op. Sta op.
325
00:40:48,575 --> 00:40:54,039
Gisteren, toen ik wachtte,
wie waren er toen nog meer?
326
00:40:54,539 --> 00:40:57,918
Dat mag ik niet zeggen.
Dat is vertrouwelijk.
327
00:40:58,627 --> 00:41:02,714
Een man daar vulde een formulier
in. Dat heeft hij vast niet ingeleverd.
328
00:41:02,839 --> 00:41:07,677
En dan is hij ook geen patiënt.
Moet ik langzamer praten?
329
00:41:08,845 --> 00:41:12,390
Ging hij weg
toen ik bij dr. Daley naar binnen liep?
330
00:41:14,684 --> 00:41:16,728
Rond die tijd.
331
00:41:26,529 --> 00:41:29,199
Ja?
- Volgens mij is ze ontvoerd.
332
00:41:29,324 --> 00:41:33,411
Ja. Ik werd gevolgd, mocht ze alarm slaan.
333
00:41:34,120 --> 00:41:38,375
Waarom volgden ze jou?
- Omdat ik zo verdomde goed ben.
334
00:41:38,500 --> 00:41:42,879
Ze ging na de AA-bijeenkomst
naar een café met een man.
335
00:41:43,004 --> 00:41:46,925
Maar haar haarspeld
lag achterom op de weg.
336
00:41:47,050 --> 00:41:50,053
Heb je een beschrijving van hem?
- Zwart, in de 30, fit.
337
00:41:50,178 --> 00:41:55,559
Ja, Cartwright heeft hem haar
zien volgen bij Slough House. Camera's?
338
00:41:55,684 --> 00:42:00,439
De kabels waren doorgesneden.
Ze wachtten haar vast op in een auto.
339
00:42:00,564 --> 00:42:05,610
Loop haar route nog een keer na.
Je hebt ongetwijfeld iets niet gezien.
340
00:42:07,445 --> 00:42:09,030
Wie ontvoert Catherine nou?
341
00:42:10,740 --> 00:42:12,367
Iemand die dood wil.
342
00:42:25,505 --> 00:42:26,882
Bericht van Catherine.
343
00:42:27,966 --> 00:42:30,135
Wat staat er?
- Godzijdank.
344
00:42:39,895 --> 00:42:42,314
Catherine?
- Als je iets zegt, gaat ze eraan.
345
00:42:42,939 --> 00:42:46,526
Barbican Bridge.
Een minuut, of ze gaat eraan.
346
00:44:01,810 --> 00:44:03,812
Vertaling: Marc de Jongh27205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.