All language subtitles for S01E12.Norman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,206 --> 00:00:08,041 [music playing] 2 00:00:11,044 --> 00:00:13,113 It breaks my heart every time. 3 00:00:13,213 --> 00:00:17,150 I know, poor girl, sacrificing herself to save her village. 4 00:00:17,250 --> 00:00:22,022 No, Orlach, dying for love. 5 00:00:22,122 --> 00:00:25,392 Vampires know when dawn's coming. 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,160 You can feel the sun long before you see it. 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,799 Anyone ever try and keep you up past your bedtime? 8 00:00:32,899 --> 00:00:34,701 Passion can be a great distraction, 9 00:00:34,801 --> 00:00:36,970 for vampires as well as humans. 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,672 Playing on the edge of getting burned is part of the fun. 11 00:00:39,773 --> 00:00:40,840 You'd think there'd be easier ways 12 00:00:40,940 --> 00:00:42,041 of getting a meal than having to get 13 00:00:42,142 --> 00:00:43,443 involved in a messy romance. 14 00:00:43,543 --> 00:00:45,912 It's not about taking blood. 15 00:00:46,012 --> 00:00:48,882 When I feed, there's a connection. 16 00:00:48,982 --> 00:00:51,985 Every emotion adds to the quality of the experience. 17 00:00:55,455 --> 00:00:57,223 Sometimes it's taking someone in a dark alley 18 00:00:57,323 --> 00:01:00,293 and tasting their fear. 19 00:01:00,393 --> 00:01:05,098 Sometimes it's tasting a lover in the throes of passion. 20 00:01:05,198 --> 00:01:08,935 And it's easy to forget the dawn. 21 00:01:09,035 --> 00:01:09,836 Popcorn? 22 00:01:13,273 --> 00:01:17,043 Passion isn't something you can shut out forever, Vicki. 23 00:01:17,143 --> 00:01:22,148 It knocks down walls, sweeps you off your feet. 24 00:01:22,248 --> 00:01:25,718 You can change your life. 25 00:01:25,819 --> 00:01:27,854 Isn't this supposed to be a double feature? 26 00:01:31,758 --> 00:01:32,559 Yeah. 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,966 [groaning] 28 00:01:53,413 --> 00:01:54,714 Ah, damn it. 29 00:02:17,670 --> 00:02:18,905 How the hell did you get in here? 30 00:02:19,005 --> 00:02:19,806 Exactly. 31 00:02:23,409 --> 00:02:25,144 What did you do to my place? 32 00:02:25,245 --> 00:02:27,614 Dude, you got about five seconds to get out of here. 33 00:02:27,714 --> 00:02:28,515 I don't think so. 34 00:02:32,952 --> 00:02:34,787 Sweet stereo. 35 00:02:34,888 --> 00:02:42,529 And when I say sweet, I mean wicked awesome. 36 00:02:42,629 --> 00:02:49,536 [theme music] 37 00:02:49,636 --> 00:02:57,010 THEME SONG: I can't explain things of late. 38 00:02:57,110 --> 00:03:02,515 And [inaudible] a place where I keep my peace. 39 00:03:02,615 --> 00:03:04,484 Yeah. 40 00:03:04,584 --> 00:03:11,491 And I can't explain these strange things of fate. 41 00:03:11,591 --> 00:03:14,227 And when the darkness falls, I hear 42 00:03:14,327 --> 00:03:17,463 you call, on, and on, and on. 43 00:03:17,564 --> 00:03:22,468 I say, who wants to live forever? 44 00:03:22,569 --> 00:03:25,939 Who wants to [inaudible]? 45 00:03:26,039 --> 00:03:27,941 Who wants to live forever? 46 00:03:28,041 --> 00:03:32,445 It's you, it's me, in the [inaudible].. 47 00:03:32,545 --> 00:03:35,448 Who will be my fantasy? 48 00:03:35,548 --> 00:03:38,918 Who will be my ecstasy? 49 00:03:39,018 --> 00:03:41,921 Who wants to live forever? 50 00:03:42,021 --> 00:03:42,922 It's you. 51 00:03:43,022 --> 00:03:43,923 It's me. 52 00:03:44,023 --> 00:03:53,066 It's in the [inaudible] 53 00:03:53,166 --> 00:03:54,067 [music playing] 54 00:03:54,167 --> 00:03:55,902 (SINGING) One more time for the base. 55 00:03:59,038 --> 00:04:01,207 OK, so here's how the day's shaping up. 56 00:04:01,307 --> 00:04:05,078 10:30, Walter Breo, looking for his estranged daughter. 57 00:04:05,178 --> 00:04:07,814 11:30, Anna Reggit needs someone to check out staff pilfering 58 00:04:07,914 --> 00:04:09,449 at her clothing store. 59 00:04:09,549 --> 00:04:11,451 And then at 2-- 60 00:04:11,551 --> 00:04:14,053 are you OK? 61 00:04:14,153 --> 00:04:16,823 They're burning or something today. 62 00:04:16,923 --> 00:04:18,224 You should put something on them. 63 00:04:18,324 --> 00:04:19,125 Like what? 64 00:04:19,225 --> 00:04:22,161 Damon off cream? 65 00:04:22,261 --> 00:04:24,497 I should just get them removed, laser, 66 00:04:24,597 --> 00:04:25,865 or skin graft or something. 67 00:04:25,965 --> 00:04:26,766 You wouldn't. 68 00:04:26,866 --> 00:04:28,735 They're demon brands, Coreen. 69 00:04:28,835 --> 00:04:32,038 They're not Hello Kitty tattoos. 70 00:04:32,138 --> 00:04:33,606 Actually, that would be worse. 71 00:04:33,706 --> 00:04:35,108 They're part of you know. 72 00:04:35,208 --> 00:04:36,009 They're powerful. 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 You've seen that. 74 00:04:37,210 --> 00:04:38,211 Yeah. 75 00:04:38,311 --> 00:04:39,879 And I still have no clue how to use them. 76 00:04:39,979 --> 00:04:41,014 We could try to find out. 77 00:04:41,114 --> 00:04:42,382 No I think I'll deal with them the same way 78 00:04:42,482 --> 00:04:44,550 I deal with everything that's complicated in my life. 79 00:04:44,651 --> 00:04:47,687 I'll just avoid it until it goes away. 80 00:04:47,787 --> 00:04:49,222 Oh, and that works for you? 81 00:04:49,322 --> 00:04:52,959 Oh, yeah, job, friends, love, my decks are clear. 82 00:04:53,059 --> 00:04:54,927 Funny, I was happy when I walked in here. 83 00:04:55,028 --> 00:04:55,828 Hmm. 84 00:04:55,928 --> 00:04:57,697 Excuse me, Ms. Nelson? 85 00:04:57,797 --> 00:04:58,598 Yes. 86 00:04:58,698 --> 00:05:00,500 My name is Camille Stoltz. 87 00:05:00,600 --> 00:05:02,035 Can I help you? 88 00:05:02,135 --> 00:05:02,969 I need to talk to you. 89 00:05:03,069 --> 00:05:04,003 I believe it's urgent. 90 00:05:04,103 --> 00:05:04,904 Have a seat. 91 00:05:09,876 --> 00:05:10,910 You probably won't even believe 92 00:05:11,010 --> 00:05:12,512 what I have to tell you. 93 00:05:12,612 --> 00:05:14,113 I have a very open mind these days. 94 00:05:14,213 --> 00:05:16,115 Well, you see, I'm psychic. 95 00:05:16,215 --> 00:05:19,018 Last night, I had a dream, a terrifying dream, 96 00:05:19,118 --> 00:05:20,019 and you were in it. 97 00:05:20,119 --> 00:05:21,020 But we've never met. 98 00:05:21,120 --> 00:05:23,222 I saw you in this office and the thing 99 00:05:23,323 --> 00:05:24,857 that wanted to hurt you. 100 00:05:24,957 --> 00:05:26,659 It was pure evil. 101 00:05:26,759 --> 00:05:29,696 Now, since when does my landlord show up in dreams? 102 00:05:29,796 --> 00:05:31,330 Don't joke about this. 103 00:05:31,431 --> 00:05:32,799 I saw you die. 104 00:05:32,899 --> 00:05:33,833 How did I die. 105 00:05:33,933 --> 00:05:38,538 I saw a room, red walls, black floor. 106 00:05:38,638 --> 00:05:40,640 There was a pentagram. 107 00:05:40,740 --> 00:05:43,309 Someone was invoking something evil. 108 00:05:43,409 --> 00:05:44,644 Who was doing the summoning? 109 00:05:44,744 --> 00:05:48,014 I don't know, but I know what he was using-- 110 00:05:48,114 --> 00:05:53,119 three powerful objects-- a stone chalice, an ancient dagger, 111 00:05:53,219 --> 00:05:57,390 and a book, a mystic book. 112 00:05:57,490 --> 00:05:58,558 What else did you see? 113 00:05:58,658 --> 00:06:03,162 The thing in the center, it took you, your body. 114 00:06:03,262 --> 00:06:06,966 But I felt it was more interested in your soul. 115 00:06:07,066 --> 00:06:10,269 When you disappeared, that's when I woke up. 116 00:06:10,369 --> 00:06:12,004 I'm sorry, you probably think I'm crazy. 117 00:06:12,105 --> 00:06:16,843 But the vision was so powerful, I had to look you up. 118 00:06:16,943 --> 00:06:18,544 Does any of it mean anything to you? 119 00:06:18,644 --> 00:06:20,713 I really wish it didn't. 120 00:06:20,813 --> 00:06:22,048 If you have any more visions, would you 121 00:06:22,148 --> 00:06:23,082 mind giving me a call? 122 00:06:23,182 --> 00:06:25,218 Of course. 123 00:06:25,318 --> 00:06:26,119 I'll be in touch. 124 00:06:35,461 --> 00:06:37,830 Do you think she's right? 125 00:06:37,930 --> 00:06:40,366 This is just some random woman having a bad dream. 126 00:06:40,466 --> 00:06:41,734 What about the stuff she saw-- 127 00:06:41,834 --> 00:06:43,369 the chalice, the knife? 128 00:06:43,469 --> 00:06:45,104 Henry already destroyed that. 129 00:06:45,204 --> 00:06:46,172 Yeah, I thought he did. 130 00:06:53,546 --> 00:06:56,916 What do you mean, clawed, like an animal? 131 00:06:57,016 --> 00:06:58,651 Oh, beautiful. 132 00:06:58,751 --> 00:07:00,520 Yeah-- no-- I'll be down in 10 minutes. 133 00:07:00,620 --> 00:07:01,487 All right. 134 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Catch of the day? 135 00:07:02,688 --> 00:07:04,023 Yeah, somebody dumped the body of a guy 136 00:07:04,123 --> 00:07:05,758 in the annex, sliced up pretty bad. 137 00:07:05,858 --> 00:07:07,126 Yeah, how bad? 138 00:07:07,226 --> 00:07:09,362 Well, whoever did it opened up his throat and bled him out. 139 00:07:09,462 --> 00:07:10,563 Dave still in court? 140 00:07:10,663 --> 00:07:11,564 Yeah, all week. 141 00:07:11,664 --> 00:07:12,999 I'll come with you. 142 00:07:13,099 --> 00:07:15,034 It depends, one of those for me? 143 00:07:15,134 --> 00:07:15,935 You know it. 144 00:07:16,035 --> 00:07:17,770 Hey, welcome aboard, newbie. 145 00:07:17,870 --> 00:07:20,807 Well, I'm driving. 146 00:07:20,907 --> 00:07:22,408 Hey, if you're good, you can play with my siren. 147 00:07:22,508 --> 00:07:24,577 Oh, promises, promises. 148 00:07:24,677 --> 00:07:26,579 [knocking] 149 00:07:28,681 --> 00:07:30,383 We need to talk. 150 00:07:30,483 --> 00:07:31,818 Look, this woman came into my office today. 151 00:07:31,918 --> 00:07:33,119 She's a psychic, no less. 152 00:07:33,219 --> 00:07:34,887 Vicki, this really isn't a good time. 153 00:07:34,987 --> 00:07:36,389 There is a point, I promise you. 154 00:07:36,489 --> 00:07:37,623 So this woman comes into my office. 155 00:07:37,723 --> 00:07:40,359 And she tells me that she's having a vision of-- 156 00:07:40,459 --> 00:07:42,094 oh-- 157 00:07:42,195 --> 00:07:43,696 Its business. 158 00:07:43,796 --> 00:07:45,498 I understand. 159 00:07:45,598 --> 00:07:48,100 I'll be waiting. 160 00:07:48,201 --> 00:07:50,703 You don't rest, do you? 161 00:07:50,803 --> 00:07:52,171 I thought you were the Prince of Darkness, 162 00:07:52,271 --> 00:07:54,273 but it's really more like the Lord of Lechery or something. 163 00:07:54,373 --> 00:07:55,575 A man has to eat. 164 00:07:55,675 --> 00:07:57,176 You don't have to play with your food. 165 00:07:57,276 --> 00:08:00,279 I take it this warning you received can't wait. 166 00:08:00,379 --> 00:08:01,380 Hmm, well, let's see. 167 00:08:01,480 --> 00:08:03,416 She said that a demon was coming to get me. 168 00:08:03,516 --> 00:08:05,985 And that someone was assembling the objects used to summon him. 169 00:08:06,085 --> 00:08:07,119 That can't be, right? 170 00:08:07,220 --> 00:08:08,988 Because you destroyed all of the objects 171 00:08:09,088 --> 00:08:12,191 that Norman Bridewell used to summon the demon. 172 00:08:12,291 --> 00:08:13,426 You did destroy them, right? 173 00:08:13,526 --> 00:08:15,328 I took care of them, like I said. 174 00:08:15,428 --> 00:08:16,529 And that's why someone's having 175 00:08:16,629 --> 00:08:18,698 visions of demons throwing a surprise party for me. 176 00:08:18,798 --> 00:08:20,399 Vicki, you don't know this psychic. 177 00:08:20,499 --> 00:08:22,435 You don't know how accurate her gift is. 178 00:08:22,535 --> 00:08:23,469 Visions are like dreams. 179 00:08:23,569 --> 00:08:25,037 You have to know how to interpret them. 180 00:08:25,137 --> 00:08:29,208 Hmm, let's see Asterov dragging me into a pentagram 181 00:08:29,308 --> 00:08:31,978 and eating my soul, pretty clear. 182 00:08:32,078 --> 00:08:33,446 That's why I separated them. 183 00:08:33,546 --> 00:08:35,681 With the objects divided, they can't be used in that ritual 184 00:08:35,781 --> 00:08:36,782 again. 185 00:08:36,883 --> 00:08:38,451 Hmm, well, maybe that's why someone's trying 186 00:08:38,551 --> 00:08:40,586 to un-separate them. 187 00:08:40,686 --> 00:08:41,921 Where are they? 188 00:08:42,021 --> 00:08:44,257 The grimoire and the chalice are with trusted friends. 189 00:08:44,357 --> 00:08:47,059 The knife is safe, here with me. 190 00:08:47,159 --> 00:08:50,296 Yeah, cause, um, no one could get in here, right? 191 00:08:53,165 --> 00:08:54,400 What do you want? 192 00:08:54,500 --> 00:08:56,636 Gather them up and destroy them like we said we would. 193 00:08:59,805 --> 00:09:01,908 The night's almost over. 194 00:09:02,008 --> 00:09:07,013 If you insist, we'll collect and destroy them tomorrow. 195 00:09:07,113 --> 00:09:07,914 Bon appetit. 196 00:09:10,783 --> 00:09:14,186 [music playing] 197 00:09:32,772 --> 00:09:35,074 I've made contact. 198 00:09:35,174 --> 00:09:37,910 MAN: Do you have what you need? 199 00:09:38,010 --> 00:09:39,879 She's already connected with the night walkers. 200 00:09:39,979 --> 00:09:41,447 They're so stupid, they'll lead us right 201 00:09:41,547 --> 00:09:42,848 to what we're looking for-- 202 00:09:42,949 --> 00:09:43,749 lemmings. 203 00:09:48,120 --> 00:09:50,456 [music playing] 204 00:10:01,834 --> 00:10:03,035 Any luck on the ID? 205 00:10:03,135 --> 00:10:03,936 No. 206 00:10:06,605 --> 00:10:07,773 Not yet. 207 00:10:07,873 --> 00:10:10,609 The poor boy's fingerprints aren't in the system. 208 00:10:10,710 --> 00:10:13,312 The guy's built. We should see if any of the campus hockey 209 00:10:13,412 --> 00:10:15,214 teams had any no-shows today. 210 00:10:15,314 --> 00:10:17,016 And how did you get to hockey player? 211 00:10:17,116 --> 00:10:20,586 The forearms, and the calluses on the palms. 212 00:10:20,686 --> 00:10:24,090 I bet you he shot left. 213 00:10:24,190 --> 00:10:28,594 So doc, what caused that slash on our hockey player's neck? 214 00:10:28,694 --> 00:10:30,463 Whatever did, it was razor sharp. 215 00:10:30,563 --> 00:10:32,932 All the major veins and arteries in the neck were severed. 216 00:10:33,032 --> 00:10:35,868 Like that case a few months ago, the five bodies. 217 00:10:35,968 --> 00:10:37,303 That's kind of what I'm thinking. 218 00:10:37,403 --> 00:10:39,839 Well, the cause of death is certainly consistent. 219 00:10:39,939 --> 00:10:44,110 And the fact that the body's missing all of its blood. 220 00:10:44,210 --> 00:10:45,745 You think it's the same guy? 221 00:10:45,845 --> 00:10:47,513 It's him or it's someone pulling a copycat. 222 00:10:47,613 --> 00:10:50,082 I got a feeling we're going to see a lot more bodies piling 223 00:10:50,182 --> 00:10:52,752 up before this is through. 224 00:10:52,852 --> 00:10:53,619 Thanks, doc. 225 00:10:59,525 --> 00:11:00,459 If only you could talk. 226 00:11:03,896 --> 00:11:06,665 Wakey-wakey. 227 00:11:06,766 --> 00:11:08,934 Bad dream? 228 00:11:09,035 --> 00:11:11,370 Yeah, I was having this crazy nightmare 229 00:11:11,470 --> 00:11:14,140 that I was a private investigator, spending all 230 00:11:14,240 --> 00:11:16,475 my time chasing around things that sane people don't 231 00:11:16,575 --> 00:11:17,610 believe in. 232 00:11:17,710 --> 00:11:19,078 I wish we could both wake from that dream. 233 00:11:19,178 --> 00:11:21,580 And by the way, when are you going to lock 234 00:11:21,680 --> 00:11:23,015 that front door of yours? 235 00:11:23,115 --> 00:11:24,750 Bad for business. 236 00:11:24,850 --> 00:11:26,786 Besides, I don't think it would stop the things 237 00:11:26,886 --> 00:11:28,621 that are chasing me these days. 238 00:11:28,721 --> 00:11:31,424 Let me guess, demon convention in town? 239 00:11:31,524 --> 00:11:33,092 Oh, you heard their radio ads. 240 00:11:33,192 --> 00:11:35,694 Well, I'm not an expert in these matters, 241 00:11:35,795 --> 00:11:38,931 but I've got a dead kid that looks a lot like the demon 242 00:11:39,031 --> 00:11:42,268 killings from a few months ago. 243 00:11:42,368 --> 00:11:43,269 Where did you find him? 244 00:11:43,369 --> 00:11:44,336 Brunswick, just south of Boar. 245 00:11:50,409 --> 00:11:53,279 A psychic came in here. 246 00:11:53,379 --> 00:11:55,214 Told me she'd had a vision that someone 247 00:11:55,314 --> 00:11:59,952 had started up a new pentagram with a fresh set of corpses. 248 00:12:00,052 --> 00:12:02,254 She said the demon was after me. 249 00:12:02,354 --> 00:12:08,427 Look, Vic-- my sister and her husband, 250 00:12:08,527 --> 00:12:12,565 they have a place in Mexico. 251 00:12:12,665 --> 00:12:15,501 Maybe you should take some time off, catch some rays, huh? 252 00:12:15,601 --> 00:12:16,669 You think I should run? 253 00:12:16,769 --> 00:12:18,270 If it'll keep you alive, yeah, I do. 254 00:12:18,370 --> 00:12:20,106 This isn't like witness protection, Mike. 255 00:12:20,206 --> 00:12:23,409 These things will find you. 256 00:12:23,509 --> 00:12:26,278 So what are you gonna do, Vic? 257 00:12:26,378 --> 00:12:28,681 Call a preemptive strike. 258 00:12:28,781 --> 00:12:30,049 The demon needs certain things. 259 00:12:30,149 --> 00:12:32,585 And I'm going to make sure it doesn't get them. 260 00:12:32,685 --> 00:12:34,487 All right. 261 00:12:34,587 --> 00:12:37,456 So what can I do to help? 262 00:12:37,556 --> 00:12:38,991 The demon has to work through somebody, 263 00:12:39,091 --> 00:12:42,762 so if we could find whoever it is, 264 00:12:42,862 --> 00:12:45,664 we could stop this whole thing from going to hell. 265 00:12:45,764 --> 00:12:49,101 [music playing] 266 00:13:00,980 --> 00:13:03,282 You left the chalice in an antique store? 267 00:13:03,382 --> 00:13:04,617 It's anything but an antique store. 268 00:13:04,717 --> 00:13:06,252 Maurice is a powerful individual. 269 00:13:06,352 --> 00:13:08,220 Who also happens to sell dusty old furniture? 270 00:13:08,320 --> 00:13:10,156 He knows this world and he hates magic even more 271 00:13:10,256 --> 00:13:11,223 than I do. 272 00:13:11,323 --> 00:13:13,092 He promised he'd keep the chalice safe. 273 00:13:13,192 --> 00:13:15,528 Well, let's just hope he's a man who keeps his promises. 274 00:13:25,137 --> 00:13:26,572 Nothing here for you. 275 00:13:26,672 --> 00:13:28,774 You're not much of a salesman. 276 00:13:28,874 --> 00:13:29,975 You're not much of a customer. 277 00:13:33,212 --> 00:13:34,914 What do you want, Henry? 278 00:13:35,014 --> 00:13:36,582 The chalice. 279 00:13:36,682 --> 00:13:38,184 Don't be absurd. 280 00:13:38,284 --> 00:13:39,285 I know I asked you to guard it, 281 00:13:39,385 --> 00:13:40,719 but the situation's changed. 282 00:13:40,819 --> 00:13:42,655 The chalice is perfectly safe. 283 00:13:42,755 --> 00:13:44,190 I don't think you understand. 284 00:13:44,290 --> 00:13:48,360 What part of the apocalypse do you think eludes me, my dear? 285 00:13:48,460 --> 00:13:50,196 I have been fighting demonic influences 286 00:13:50,296 --> 00:13:51,764 since before you were born. 287 00:13:51,864 --> 00:13:53,866 Then we both want the same things. 288 00:13:53,966 --> 00:13:58,137 So just get the chalice and let me destroy it once and for all. 289 00:13:58,237 --> 00:14:00,406 Vicki was connected to the ritual. 290 00:14:00,506 --> 00:14:02,041 And one person has already been killed 291 00:14:02,141 --> 00:14:03,776 trying to bring Asterov back. 292 00:14:03,876 --> 00:14:05,344 Henry when you asked me to guard this, 293 00:14:05,444 --> 00:14:08,113 you made me swear never to reveal its whereabouts 294 00:14:08,214 --> 00:14:09,782 to anyone, even you. 295 00:14:09,882 --> 00:14:12,218 The situation's changed. 296 00:14:12,318 --> 00:14:14,353 It's important. 297 00:14:14,453 --> 00:14:17,823 Well, I have no idea where it is. 298 00:14:17,923 --> 00:14:18,891 You lost it? 299 00:14:18,991 --> 00:14:23,429 It is beyond anybody's reach, even mine. 300 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 You used a concealment spell. 301 00:14:25,464 --> 00:14:28,334 You always were a clever one, vampire. 302 00:14:28,434 --> 00:14:29,468 Now, I thought you said he hated 303 00:14:29,568 --> 00:14:30,903 magic even more than you do. 304 00:14:31,003 --> 00:14:33,439 I only use magic to defeat magic. 305 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 No one will ever see the chalice again. 306 00:14:35,474 --> 00:14:36,609 Well, I don't know about you, but I 307 00:14:36,709 --> 00:14:38,110 would sure feel a whole lot safer 308 00:14:38,210 --> 00:14:39,912 if we destroyed the damn thing. 309 00:14:40,012 --> 00:14:41,981 Who says it would let you hurt it. 310 00:14:42,081 --> 00:14:45,050 The concentration of evil channeled into these things 311 00:14:45,150 --> 00:14:46,518 gives them their own power. 312 00:14:46,619 --> 00:14:48,854 There must be some way to find the chalice. 313 00:14:48,954 --> 00:14:52,524 Even if we can't destroy it, we have to try. 314 00:14:52,625 --> 00:14:54,526 I have taken on a burden. 315 00:14:54,627 --> 00:14:56,528 You're best out of it, both of you. 316 00:14:56,629 --> 00:15:01,066 I'm sorry, but what I do, I do for the good of everyone. 317 00:15:01,166 --> 00:15:03,702 It is my mission. 318 00:15:03,802 --> 00:15:06,071 Thank you, Maurice. 319 00:15:06,171 --> 00:15:06,939 Come on. 320 00:15:13,679 --> 00:15:15,914 Maurice knows more about the chalice than either of us. 321 00:15:16,015 --> 00:15:18,250 If he feels it's safe, maybe we should trust him. 322 00:15:18,350 --> 00:15:20,386 Well, maybe that concealment spell works on us. 323 00:15:20,486 --> 00:15:22,321 But how do we know it's going to work on a demon? 324 00:15:22,421 --> 00:15:24,556 There comes a moment when you have to believe in people. 325 00:15:24,657 --> 00:15:25,925 You know what, I'm running a little bit 326 00:15:26,025 --> 00:15:29,228 low on that right now, not to mention time and patience. 327 00:15:29,328 --> 00:15:30,763 It's been safe with Maurice. 328 00:15:30,863 --> 00:15:32,398 He'll continue to protect it. 329 00:15:32,498 --> 00:15:33,766 There's nothing else we can do right now. 330 00:15:36,635 --> 00:15:38,137 Are you coming? 331 00:15:38,237 --> 00:15:39,305 No, I just-- 332 00:15:39,405 --> 00:15:40,205 I need some air. 333 00:16:01,226 --> 00:16:02,728 Do you know what time it is? 334 00:16:02,828 --> 00:16:07,032 Somewhere between way too late and way too early? 335 00:16:07,132 --> 00:16:09,368 What do you know about this case you're not telling me? 336 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 You know what I know, Kate. 337 00:16:10,903 --> 00:16:12,204 The last time these murders started 338 00:16:12,304 --> 00:16:14,540 up, there was all kinds of talk about pentagrams 339 00:16:14,640 --> 00:16:16,375 and black magic. 340 00:16:16,475 --> 00:16:18,644 You know, people talk. 341 00:16:18,744 --> 00:16:20,713 People also said Vicki was involved in it somehow. 342 00:16:24,183 --> 00:16:25,484 We've all heard the kind of cases 343 00:16:25,584 --> 00:16:27,619 she's taking on these days. 344 00:16:27,720 --> 00:16:29,621 Come out, Kate, it's a living. 345 00:16:29,722 --> 00:16:30,789 This is crazy stuff. 346 00:16:30,889 --> 00:16:31,957 You don't want to get involved. 347 00:16:35,327 --> 00:16:36,995 Yeah, tell me about it. 348 00:16:37,096 --> 00:16:39,131 Take a break. 349 00:16:39,231 --> 00:16:41,300 We'll get on this in the morning. 350 00:16:41,400 --> 00:16:43,335 We'll find this guy. 351 00:16:43,435 --> 00:16:44,236 Yeah, you're right. 352 00:16:47,606 --> 00:16:48,407 Let's call it a night. 353 00:16:57,116 --> 00:16:57,916 We're closed. 354 00:17:12,164 --> 00:17:15,968 Ms. Nelson, I told you you couldn't have the chalice. 355 00:17:16,068 --> 00:17:17,736 I understand. 356 00:17:17,836 --> 00:17:21,040 I just had to ask again. 357 00:17:21,140 --> 00:17:23,742 I hope you can understand how important this is to me. 358 00:17:23,842 --> 00:17:28,414 My dear, I know what the demon did to you. 359 00:17:28,514 --> 00:17:30,449 And I promise you, Henry would never 360 00:17:30,549 --> 00:17:32,317 have brought the chalice to me if he didn't 361 00:17:32,418 --> 00:17:33,719 think I could protect it. 362 00:17:33,819 --> 00:17:35,187 Are you sure about that? 363 00:17:35,287 --> 00:17:37,923 Absolutely, there's no way anyone can find it. 364 00:17:40,592 --> 00:17:41,693 What if I ask nicely? 365 00:17:48,100 --> 00:17:51,503 I know what you are and I'm not afraid. 366 00:17:54,873 --> 00:17:56,408 It's here. 367 00:17:56,508 --> 00:17:57,309 No. 368 00:17:57,409 --> 00:17:59,111 You think you're so smart. 369 00:17:59,211 --> 00:18:01,480 You should read the fine print, dude. 370 00:18:01,580 --> 00:18:03,949 The thing about spells is the magic dies 371 00:18:04,049 --> 00:18:05,384 with the person who cast it. 372 00:18:31,043 --> 00:18:32,010 MAN: Just keep it-- 373 00:18:32,110 --> 00:18:32,911 MAN: Thanks. 374 00:18:36,215 --> 00:18:38,951 Same killer as our hockey player. 375 00:18:39,051 --> 00:18:40,586 Looks that way. 376 00:18:40,686 --> 00:18:42,521 And he doesn't bother to move the body. 377 00:18:42,621 --> 00:18:44,423 He's getting sloppy. 378 00:18:44,523 --> 00:18:47,059 I thought everybody had security cameras these days. 379 00:18:47,159 --> 00:18:48,327 Maybe nothing worth stealing. 380 00:18:48,427 --> 00:18:50,329 It all looks like junk to me. 381 00:18:50,429 --> 00:18:52,531 It's hard to tell with some of this stuff. 382 00:18:56,668 --> 00:18:58,737 There's got to be at least a few hundred dollars. 383 00:18:58,837 --> 00:19:00,739 So our killer is not in it for the money. 384 00:19:00,839 --> 00:19:02,074 Try this. 385 00:19:02,174 --> 00:19:04,877 What if it's not about who he kills where. 386 00:19:04,977 --> 00:19:08,180 Well, the first body was moved. 387 00:19:08,280 --> 00:19:09,481 Then the placement of the body, 388 00:19:09,581 --> 00:19:10,883 maybe there's some sort of pattern to it. 389 00:19:10,983 --> 00:19:13,185 Kills like that are usually posed. 390 00:19:13,285 --> 00:19:14,820 The first body was just dumped. 391 00:19:14,920 --> 00:19:17,656 It looks like the killer just left him where he fell. 392 00:19:17,756 --> 00:19:18,790 Maybe times our way in. 393 00:19:18,891 --> 00:19:21,627 Maybe the killer's on a timetable. 394 00:19:21,727 --> 00:19:25,297 Hey, Mike. 395 00:19:25,397 --> 00:19:26,798 Oh, no, she's fine. Let her through. 396 00:19:26,899 --> 00:19:28,000 What is she doing here? 397 00:19:28,100 --> 00:19:29,835 Well, if this is the same guy as our last killer, 398 00:19:29,935 --> 00:19:31,570 I thought Vicki might have some ideas. 399 00:19:31,670 --> 00:19:32,971 Yeah, and hey, who doesn't like starting 400 00:19:33,071 --> 00:19:34,439 their day with the homicide? 401 00:19:34,540 --> 00:19:38,243 Well, it's always nice to have a joke at the crime scene. 402 00:19:38,343 --> 00:19:39,978 Ouch. 403 00:19:40,078 --> 00:19:40,979 Yeah. 404 00:19:41,079 --> 00:19:42,214 All right. 405 00:19:46,151 --> 00:19:49,855 You know, Vic there's some interesting books here. 406 00:19:49,955 --> 00:19:52,224 Yeah, I'm sure Maurice has quite the collection. 407 00:19:52,324 --> 00:19:53,258 You knew him? 408 00:19:53,358 --> 00:19:54,393 I met him last night. 409 00:19:54,493 --> 00:19:59,197 Henry and I were here, before he was killed. 410 00:19:59,298 --> 00:20:00,399 That's great. 411 00:20:00,499 --> 00:20:04,236 Yeah, so I suppose you even know the motive. 412 00:20:04,336 --> 00:20:06,104 Maurice was guarding one of the objects 413 00:20:06,205 --> 00:20:07,873 needed to summon the demon. 414 00:20:07,973 --> 00:20:09,808 Well it looks like he did a hell of a job. 415 00:20:09,908 --> 00:20:11,310 I think if whoever's doing this killed him, 416 00:20:11,410 --> 00:20:13,045 they got what they came for. 417 00:20:13,145 --> 00:20:14,112 What does that mean? 418 00:20:14,213 --> 00:20:15,414 That he's ready to let the demon through? 419 00:20:15,514 --> 00:20:16,315 Not quite. 420 00:20:16,415 --> 00:20:17,549 He still needs a few more things. 421 00:20:20,519 --> 00:20:22,220 Unfortunately, I happen to be one of them. 422 00:20:25,891 --> 00:20:28,126 So whoever it was has the chalice, 423 00:20:28,226 --> 00:20:29,728 but everything else is still safe, right? 424 00:20:29,828 --> 00:20:31,096 Henry thought the chalice was safe. 425 00:20:31,196 --> 00:20:33,065 You know, I don't care what Maurice says about these things 426 00:20:33,165 --> 00:20:35,801 not being able to be destroyed, I want five minutes alone 427 00:20:35,901 --> 00:20:37,069 with them in a sledgehammer. 428 00:20:37,169 --> 00:20:38,170 What if we can't destroy them? 429 00:20:38,270 --> 00:20:40,205 It just keeps killing until it gets them? 430 00:20:40,305 --> 00:20:41,440 Maybe. 431 00:20:41,540 --> 00:20:45,844 Or until we find whoever's doing this and stop them. 432 00:20:45,944 --> 00:20:47,713 It's going to be OK. 433 00:20:47,813 --> 00:20:49,314 We stopped it once. 434 00:20:49,414 --> 00:20:51,717 And that was before we were supernatural experts. 435 00:20:51,817 --> 00:20:54,786 No case too strange, right? 436 00:20:54,886 --> 00:20:57,656 I guess, but I'm still looking at wards and protection spells, 437 00:20:57,756 --> 00:20:58,890 just in case. 438 00:20:58,991 --> 00:21:01,693 You have any luck tracking down Camile? 439 00:21:01,793 --> 00:21:03,328 She's not in the book. 440 00:21:03,428 --> 00:21:05,030 And motor vehicles doesn't have a record. 441 00:21:05,130 --> 00:21:07,299 But there are still a few C stokes out there 442 00:21:07,399 --> 00:21:10,569 that I haven't heard from yet. 443 00:21:10,669 --> 00:21:12,704 Well, she is a psychic. 444 00:21:12,804 --> 00:21:14,239 She might have a stage name. 445 00:21:14,339 --> 00:21:17,142 Call Mike, see if police records have anything on her. 446 00:21:17,242 --> 00:21:18,944 If she's tuned into whoever's is doing this, 447 00:21:19,044 --> 00:21:21,046 she might be in as much danger as we are. 448 00:21:21,146 --> 00:21:24,216 Either that or the demon's the one placing the visions. 449 00:21:24,316 --> 00:21:26,752 You're getting as paranoid as I am. 450 00:21:26,852 --> 00:21:28,820 I like that. 451 00:21:28,920 --> 00:21:30,288 Where are you going? 452 00:21:30,389 --> 00:21:33,358 Got to go see a man about a grimoire. 453 00:21:33,458 --> 00:21:36,328 [music playing] 454 00:21:47,773 --> 00:21:50,075 It's not your fault. 455 00:21:50,175 --> 00:21:52,311 Maurice trusted me. 456 00:21:52,411 --> 00:21:55,313 I believe with the objects separated, he'd be safe. 457 00:21:55,414 --> 00:21:56,214 He knew the risk. 458 00:21:56,314 --> 00:21:57,616 He thought they were safe. 459 00:21:57,716 --> 00:22:00,452 I should know that using magic's never safe. 460 00:22:00,552 --> 00:22:01,753 I knew he wouldn't be able to resist 461 00:22:01,853 --> 00:22:04,089 having an object that was used in an actual summoning. 462 00:22:04,189 --> 00:22:06,058 I used his obsession. 463 00:22:06,158 --> 00:22:08,126 Look, we just have to get the rest of them back. 464 00:22:08,226 --> 00:22:09,027 Where's the book? 465 00:22:09,127 --> 00:22:10,462 Betty Segura has it. 466 00:22:10,562 --> 00:22:12,664 You gave that book to one of your best friends? 467 00:22:12,764 --> 00:22:14,900 She thought some good would come from studying it. 468 00:22:15,000 --> 00:22:16,134 Henry, we know what that book does. 469 00:22:16,234 --> 00:22:17,436 We don't need to study it. 470 00:22:17,536 --> 00:22:19,271 And you might as well have painted a target on her back 471 00:22:19,371 --> 00:22:20,439 and handed out bows and arrows. 472 00:22:20,539 --> 00:22:21,473 She's aware of the danger. 473 00:22:21,573 --> 00:22:22,941 She won't have told anyone she has it. 474 00:22:23,041 --> 00:22:24,443 We don't even know how they found Maurice. 475 00:22:24,543 --> 00:22:26,011 They might be able to sense the objects. 476 00:22:26,111 --> 00:22:27,312 We have to get it back from her. 477 00:22:27,412 --> 00:22:28,780 Until we know how they really find it, 478 00:22:28,880 --> 00:22:29,948 I'm not going to endanger her. 479 00:22:30,048 --> 00:22:31,550 It may already know she has it. 480 00:22:31,650 --> 00:22:33,518 Not telling her is putting her in jeopardy. 481 00:22:33,618 --> 00:22:36,955 Contacting her right now could be leading them right to her. 482 00:22:37,055 --> 00:22:40,192 Once we know it's safe, We'll get the grimoire. 483 00:22:40,292 --> 00:22:42,260 Then you and I can have a good old fashioned book burning. 484 00:22:45,664 --> 00:22:47,699 It's going to be OK. 485 00:22:47,799 --> 00:22:50,035 It'll be OK? 486 00:22:50,135 --> 00:22:51,870 You said I was afraid to give myself over to passion. 487 00:22:51,970 --> 00:22:53,405 Do you really think that's true? 488 00:22:53,505 --> 00:22:56,675 Well, there's passion and then there's passion. 489 00:22:56,775 --> 00:22:58,710 Like the passion of longing for a lover's lips, 490 00:22:58,810 --> 00:22:59,611 his delicate touch. 491 00:23:02,280 --> 00:23:04,116 And then there's passion for gun magazines 492 00:23:04,216 --> 00:23:07,686 and shaking down suspects. 493 00:23:07,786 --> 00:23:09,221 And you think I'm the latter. 494 00:23:09,321 --> 00:23:12,357 It doesn't matter what I think. 495 00:23:12,457 --> 00:23:15,360 Good to know. 496 00:23:15,460 --> 00:23:18,330 [music playing] 497 00:23:33,378 --> 00:23:35,413 I didn't expect you. 498 00:23:35,514 --> 00:23:37,582 I have bad news. 499 00:23:37,682 --> 00:23:40,519 Maurice Bayloc, he's dead. 500 00:23:40,619 --> 00:23:43,121 Oh, I'm sorry. 501 00:23:43,221 --> 00:23:46,992 He was-- he was one of a kind. 502 00:23:47,092 --> 00:23:49,294 He was, wasn't he? 503 00:23:49,394 --> 00:23:51,496 I'm afraid I was kind of responsible. 504 00:23:51,596 --> 00:23:52,798 What are you talking about? 505 00:23:52,898 --> 00:23:55,500 I gave him something, something some very 506 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 dangerous people wanted. 507 00:23:58,036 --> 00:23:59,271 I see. 508 00:23:59,371 --> 00:24:01,573 I came for the book. 509 00:24:01,673 --> 00:24:03,041 It's safe with me. 510 00:24:03,141 --> 00:24:03,942 Nothing's safe. 511 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 I just don't want you to get hurt too. 512 00:24:11,049 --> 00:24:12,717 You've changed, you know? 513 00:24:12,818 --> 00:24:16,021 No, it's the same old me, Henry Fitzroy, 514 00:24:16,121 --> 00:24:17,689 vampire at large. 515 00:24:17,789 --> 00:24:20,792 Well, if you really want the book, 516 00:24:20,892 --> 00:24:22,394 I'm happy to give it to you. 517 00:24:22,494 --> 00:24:24,496 You're one of the few people I know with the strength 518 00:24:24,596 --> 00:24:28,333 not to be corrupted by it, unlike that poor, deluded 519 00:24:28,433 --> 00:24:30,368 young man you took it from. 520 00:24:30,468 --> 00:24:33,138 Who knows, maybe he wasn't so deluded. 521 00:24:33,238 --> 00:24:35,674 Anyone who thinks that they've got the best of a deal 522 00:24:35,774 --> 00:24:38,009 with a demon is a fool. 523 00:24:38,109 --> 00:24:39,878 Sometimes you've got to wonder who the real fools are, 524 00:24:39,978 --> 00:24:41,246 don't you? 525 00:24:41,346 --> 00:24:43,882 I'm sorry, I was judging very harshly. 526 00:24:43,982 --> 00:24:47,085 I remember Norman from classes. 527 00:24:47,185 --> 00:24:48,720 He had great potential. 528 00:24:48,820 --> 00:24:49,955 He could have done great things. 529 00:24:53,024 --> 00:24:54,359 He shouldn't have been cheated like that. 530 00:24:57,062 --> 00:24:58,530 How compassionate of you, Henry. 531 00:25:04,336 --> 00:25:05,904 I think Vicki's good for you. 532 00:25:09,074 --> 00:25:10,575 She's a very special woman. 533 00:25:10,675 --> 00:25:12,344 Mm-hmm. 534 00:25:12,444 --> 00:25:15,380 Don't assume she's as strong as you think. 535 00:25:15,480 --> 00:25:16,514 Really? 536 00:25:16,615 --> 00:25:20,051 Even after I knew that vampires, and demons, 537 00:25:20,151 --> 00:25:21,786 and magic were real, there was a part 538 00:25:21,887 --> 00:25:23,989 of me that never believed it. 539 00:25:24,089 --> 00:25:27,525 I had to force myself to not be afraid. 540 00:25:27,626 --> 00:25:29,694 But then I had to deal with things like this 541 00:25:29,794 --> 00:25:31,129 and then I understood. 542 00:25:31,229 --> 00:25:33,164 There's nothing wrong with being afraid. 543 00:25:33,265 --> 00:25:35,634 It keeps us sane. 544 00:25:35,734 --> 00:25:39,371 But you have to embrace the fear. 545 00:25:39,471 --> 00:25:42,207 Tell her that, Henry. 546 00:25:42,307 --> 00:25:45,577 Don't let her get away without really letting her love 547 00:25:45,677 --> 00:25:47,479 you like I did. 548 00:25:50,115 --> 00:25:52,183 You and I were-- 549 00:25:52,284 --> 00:25:55,687 What we were is different. 550 00:25:55,787 --> 00:25:57,522 Tell her. 551 00:25:57,622 --> 00:26:00,091 I just might do that. 552 00:26:00,191 --> 00:26:00,992 Thank you. 553 00:26:07,465 --> 00:26:08,266 Thank you for the book. 554 00:26:12,837 --> 00:26:15,740 [music playing] 555 00:26:32,290 --> 00:26:34,793 Hey. 556 00:26:34,893 --> 00:26:36,428 Where's Coreen? 557 00:26:36,528 --> 00:26:40,165 She's running down leads on that psychic, Kamiel Stokes. 558 00:26:40,265 --> 00:26:42,000 None of that will matter soon. 559 00:26:42,100 --> 00:26:43,435 It's almost over. 560 00:26:43,535 --> 00:26:44,703 I took your advice. 561 00:26:44,803 --> 00:26:45,870 I visited Betty and got the book. 562 00:26:45,971 --> 00:26:46,771 You did? 563 00:26:46,871 --> 00:26:47,672 Where is it? 564 00:26:47,772 --> 00:26:49,074 It's back in my place. 565 00:26:49,174 --> 00:26:51,376 We can destroy it together. 566 00:26:51,476 --> 00:26:53,011 Good. 567 00:26:53,111 --> 00:26:54,179 That's what you wanted, isn't it? 568 00:26:54,279 --> 00:26:55,547 Because it scares you. 569 00:26:55,647 --> 00:26:59,250 I want that demon bastard back in hell where he belongs. 570 00:26:59,351 --> 00:27:02,420 You don't have to act brave with me, Vicki. 571 00:27:02,520 --> 00:27:03,621 We know each other better than that. 572 00:27:06,858 --> 00:27:12,330 I just want this to end, the marks, the demons, all of it, 573 00:27:12,430 --> 00:27:14,199 no matter what it takes. 574 00:27:14,299 --> 00:27:16,935 It's not easy. 575 00:27:17,035 --> 00:27:20,171 Maybe you have to accept the marks. 576 00:27:20,271 --> 00:27:23,074 I thought you hated them even more than I do. 577 00:27:23,174 --> 00:27:25,910 But they're part of you now. 578 00:27:26,011 --> 00:27:29,014 There's nothing wrong with being afraid. 579 00:27:29,114 --> 00:27:30,615 It's what makes us sane. 580 00:27:30,715 --> 00:27:33,018 You have to embrace what you're afraid of. 581 00:27:36,121 --> 00:27:37,589 Maybe you're right. 582 00:27:37,689 --> 00:27:38,990 I mean, there are times when I wonder 583 00:27:39,090 --> 00:27:41,459 if we're going to survive the next couple of hours. 584 00:27:44,662 --> 00:27:49,701 And I realized that if I died, there would be things 585 00:27:49,801 --> 00:27:50,935 I would regret not having done. 586 00:28:04,616 --> 00:28:06,117 I thought you wanted that. 587 00:28:06,217 --> 00:28:08,119 Oh, god, Vicki Nelson, queen of bad timing. 588 00:28:08,219 --> 00:28:09,521 No, that was great timing. 589 00:28:09,621 --> 00:28:10,555 Don't patronize me. 590 00:28:10,655 --> 00:28:11,723 I liked it. 591 00:28:11,823 --> 00:28:12,624 Let's try it again. 592 00:28:12,724 --> 00:28:13,758 You sure? 593 00:28:13,858 --> 00:28:14,659 Of course. 594 00:28:21,232 --> 00:28:25,770 Oh, wow, maybe this is a bad idea. 595 00:28:25,870 --> 00:28:27,372 You know what, we should probably stay on point, 596 00:28:27,472 --> 00:28:29,307 head back to your apartment, get the book and the dagger 597 00:28:29,407 --> 00:28:30,308 and destroy them. 598 00:28:30,408 --> 00:28:31,543 I have a friend who's a glass blower. 599 00:28:31,643 --> 00:28:33,645 She's got a kiln. 600 00:28:33,745 --> 00:28:34,813 It's at my apartment. 601 00:28:34,913 --> 00:28:37,582 Henry, what is wrong with you? 602 00:28:37,682 --> 00:28:41,119 I got to go. 603 00:28:41,219 --> 00:28:42,020 Hey. 604 00:28:48,993 --> 00:28:52,097 I can't kill you yet, so we're going to have 605 00:28:52,197 --> 00:28:55,233 to do this again sometime. 606 00:28:55,333 --> 00:28:59,938 Oh, by the way, you are a wicked kisser, and when I say wicked, 607 00:29:00,038 --> 00:29:01,139 I mean totally sweet. 608 00:29:04,242 --> 00:29:06,144 [music playing] 609 00:29:09,714 --> 00:29:13,118 [knocking] 610 00:29:13,218 --> 00:29:16,121 Vicki, what are you doing here? 611 00:29:16,221 --> 00:29:19,491 I've been thinking and I have something to tell you. 612 00:29:19,591 --> 00:29:21,659 About the demon? 613 00:29:21,759 --> 00:29:23,394 About me. 614 00:29:23,495 --> 00:29:25,029 What's this about, Vic? 615 00:29:25,130 --> 00:29:30,135 About what you said, that I'm afraid of passion. 616 00:29:30,235 --> 00:29:32,237 I said too much. 617 00:29:32,337 --> 00:29:33,905 Even if I didn't want to believe it, 618 00:29:34,005 --> 00:29:36,708 you've made it perfectly clear what we are to each other. 619 00:29:36,808 --> 00:29:41,412 Oh, you give up easy. 620 00:29:41,513 --> 00:29:43,648 I was just-- I was afraid. 621 00:29:43,748 --> 00:29:47,585 You know, I knew what I wanted, it's just something was 622 00:29:47,685 --> 00:29:50,155 stopping me from getting it. 623 00:29:50,255 --> 00:29:51,389 Really? 624 00:29:51,489 --> 00:29:53,558 Yeah. 625 00:29:53,658 --> 00:29:57,996 And I'm not going to let that happen anymore. 626 00:29:58,096 --> 00:29:59,464 [phone ringing] 627 00:30:06,371 --> 00:30:08,873 Come on, Henry, pick up. 628 00:30:08,973 --> 00:30:12,977 Come on, be there, be there. 629 00:30:13,077 --> 00:30:17,382 Oh, damn it. 630 00:30:17,482 --> 00:30:21,152 Are you looking for something? 631 00:30:21,252 --> 00:30:22,687 No. 632 00:30:22,787 --> 00:30:25,089 Just making myself comfortable. 633 00:30:25,190 --> 00:30:28,593 Well, I could make you more comfortable. 634 00:30:32,931 --> 00:30:35,533 Maybe we should save this til later. 635 00:30:35,633 --> 00:30:38,169 You know, let's just get that dagger and destroy it. 636 00:30:38,269 --> 00:30:40,638 The dagger can wait. 637 00:30:40,738 --> 00:30:42,540 We have more important business. 638 00:30:46,911 --> 00:30:51,249 More important than someone bringing a demon to earth. 639 00:30:51,349 --> 00:30:53,451 Yeah, I don't think so. 640 00:30:53,551 --> 00:30:54,986 Just get it, all right? 641 00:30:55,086 --> 00:30:55,954 Who are you? 642 00:30:58,990 --> 00:31:01,359 [grunting] 643 00:31:06,831 --> 00:31:09,734 We could have had such a beautiful relationship. 644 00:31:15,540 --> 00:31:17,976 No, no, don't get up. 645 00:31:18,076 --> 00:31:18,876 I got it. 646 00:31:30,288 --> 00:31:31,289 [growling] 647 00:31:32,523 --> 00:31:33,491 Oh, i like that, you're hesitating, because she 648 00:31:33,591 --> 00:31:34,926 looks like your girlfriend. 649 00:31:43,768 --> 00:31:45,870 Now that's more like it. 650 00:31:45,970 --> 00:31:46,804 Hey, baby. 651 00:31:50,108 --> 00:31:53,044 You know, if you give me that back, I'll even let you live. 652 00:31:53,144 --> 00:31:54,545 This can summon a demon. 653 00:31:54,646 --> 00:31:56,281 I wonder if it can kill one too? 654 00:31:56,381 --> 00:31:57,448 Let's find out. 655 00:31:57,548 --> 00:31:59,117 You wouldn't kill her. 656 00:31:59,217 --> 00:32:00,018 You couldn't. 657 00:32:00,118 --> 00:32:00,918 This isn't her body. 658 00:32:01,019 --> 00:32:01,986 It's a lie. 659 00:32:02,086 --> 00:32:03,488 Are you sure about that? 660 00:32:03,588 --> 00:32:05,156 It feels pretty real to me. 661 00:32:05,256 --> 00:32:07,025 I mean, I would know, I was just with her. 662 00:32:07,125 --> 00:32:08,192 What did you to her? 663 00:32:08,293 --> 00:32:12,330 A gentleman never kisses and tells. 664 00:32:12,430 --> 00:32:14,299 Oops, just did. 665 00:32:14,399 --> 00:32:18,403 Whoever you are and whatever you are, it's time to die. 666 00:32:18,503 --> 00:32:19,304 Henry. 667 00:32:22,173 --> 00:32:24,409 [grunts] 668 00:32:24,509 --> 00:32:26,210 You really shouldn't have stolen my shape. 669 00:32:26,311 --> 00:32:28,913 It's not like you're having any fun with it. 670 00:32:29,013 --> 00:32:31,416 [grunting] 671 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Huh. 672 00:32:47,899 --> 00:32:50,201 Who are you? 673 00:32:50,301 --> 00:32:52,804 You people forget. so soon. 674 00:32:52,904 --> 00:32:53,705 Norman? 675 00:32:53,805 --> 00:32:55,506 Bing, gold star. 676 00:32:55,606 --> 00:32:57,942 Now who says blondes are stupid, huh? 677 00:32:58,042 --> 00:32:58,843 Not a real blonde. 678 00:33:06,417 --> 00:33:08,286 Henry. 679 00:33:08,386 --> 00:33:09,821 Henry, are you OK? 680 00:33:09,921 --> 00:33:11,155 Are you? 681 00:33:11,255 --> 00:33:13,257 That depends, were you just in my apartment kissing me? 682 00:33:13,358 --> 00:33:14,325 If I was, you'd remember me. 683 00:33:14,425 --> 00:33:17,295 Oh, blech, I really need some mouthwash. 684 00:33:17,395 --> 00:33:18,196 You're bleeding. 685 00:33:18,296 --> 00:33:19,664 Oh, I'd hate to waste it. 686 00:33:25,370 --> 00:33:26,170 Stop. 687 00:33:26,270 --> 00:33:28,306 [inaudible] 688 00:33:28,406 --> 00:33:29,707 Well, at least he didn't get the knife. 689 00:33:29,807 --> 00:33:33,111 [inaudible] He knows where it is now. 690 00:33:33,211 --> 00:33:33,978 He'll come back for it. 691 00:33:34,078 --> 00:33:35,213 Oh, god, I have to warn Coreen. 692 00:33:39,917 --> 00:33:42,653 Coreen, I was hoping you'd be here. 693 00:33:42,754 --> 00:33:46,124 Kamiel, you're OK, Vicki was worried about you. 694 00:33:46,224 --> 00:33:47,959 I'm fine, why wouldn't I be? 695 00:33:48,059 --> 00:33:49,660 It's just like you said, the demon's back. 696 00:33:49,761 --> 00:33:50,728 It's after Vicki. 697 00:33:50,828 --> 00:33:53,664 We thought it might come after you too. 698 00:33:53,765 --> 00:33:56,667 Just a sec, that might be her. 699 00:33:56,768 --> 00:33:58,369 Yeah, it probably is. 700 00:34:01,038 --> 00:34:05,009 Nelson Investigations, this is Corrine speaking, how may 701 00:34:05,109 --> 00:34:05,910 I help you? 702 00:34:06,010 --> 00:34:07,779 What are you doing there? 703 00:34:07,879 --> 00:34:10,348 Oh, just visiting an old friend. 704 00:34:10,448 --> 00:34:11,649 She's going to come back to my place. 705 00:34:11,749 --> 00:34:12,784 You want to join us? 706 00:34:12,884 --> 00:34:14,051 Vicki, don't come. 707 00:34:14,152 --> 00:34:15,319 Don't you hurt her, Norman. 708 00:34:15,420 --> 00:34:20,224 You bring me that dagger and she's all yours. 709 00:34:20,324 --> 00:34:24,562 Vicki, I'm not fooling around with you anymore, OK? 710 00:34:24,662 --> 00:34:25,596 I need this. 711 00:34:25,696 --> 00:34:30,535 Oh, do I need this, and so does Coreen. 712 00:34:30,635 --> 00:34:32,336 Wear something nice. 713 00:34:32,437 --> 00:34:34,739 [screaming] 714 00:34:42,046 --> 00:34:43,648 This is the same killer, isn't it? 715 00:34:43,748 --> 00:34:44,649 I believe so. 716 00:34:44,749 --> 00:34:47,552 Same pattern, same level of violence. 717 00:34:47,652 --> 00:34:48,920 Where did they find her? 718 00:34:49,020 --> 00:34:50,655 At a dumpster near [inaudible] and Spadina. 719 00:34:50,755 --> 00:34:52,623 She's been dead three, four days. 720 00:34:52,723 --> 00:34:54,859 I don't suppose she has a name, does she? 721 00:34:54,959 --> 00:34:57,195 Everyone has a name. 722 00:34:57,295 --> 00:35:00,031 But fortunately for us, our friend had a record. 723 00:35:00,131 --> 00:35:01,766 Consorting with the devil, huh? 724 00:35:01,866 --> 00:35:06,237 Detective, please, not in front of the client. 725 00:35:06,337 --> 00:35:09,440 Credit card fraud, forgery, domestic violence. 726 00:35:09,540 --> 00:35:11,075 Her jacket's several pages long. 727 00:35:11,175 --> 00:35:12,276 Her name's Kamiel Stokes. 728 00:35:15,179 --> 00:35:16,247 You knew her? 729 00:35:16,347 --> 00:35:17,949 Vicki did. 730 00:35:18,049 --> 00:35:20,118 You have any idea where she lived? 731 00:35:20,218 --> 00:35:23,087 On Lonergan, I think it was. 732 00:35:23,187 --> 00:35:25,089 52 Lonergan? 733 00:35:25,189 --> 00:35:26,557 How did you know? 734 00:35:26,657 --> 00:35:27,458 Yeah. 735 00:35:27,558 --> 00:35:28,826 [phone rings] 736 00:35:28,926 --> 00:35:29,961 Just a second. 737 00:35:33,331 --> 00:35:35,333 VICKI: Mike, we found the murderer. 738 00:35:35,433 --> 00:35:36,534 It's Norman Bridewell. 739 00:35:36,634 --> 00:35:38,736 Since when does hell have exit privileges? 740 00:35:38,836 --> 00:35:40,271 Well, he wasn't dead when he was taken, 741 00:35:40,371 --> 00:35:42,340 so apparently he didn't pass go. 742 00:35:42,440 --> 00:35:44,909 All right, some of this is starting to make sense. 743 00:35:45,009 --> 00:35:47,545 Your psychic, Camile Stokes, she lived in Bridewell's building. 744 00:35:47,645 --> 00:35:48,913 What do you want to bet he's still 745 00:35:49,013 --> 00:35:50,915 connected to that pentagram in his own apartment somehow? 746 00:35:51,015 --> 00:35:54,685 There's no such thing as coincidences these days. 747 00:35:54,785 --> 00:35:56,020 Mike, he's got Coreen. 748 00:35:56,120 --> 00:35:57,955 All right, listen, Vicki, I'm going to go in after her. 749 00:35:58,055 --> 00:35:59,290 VICKI: Not alone. 750 00:35:59,390 --> 00:36:01,859 Well, I can't exactly call a SWAT team in on this one. 751 00:36:01,959 --> 00:36:03,261 This is my fight. 752 00:36:03,361 --> 00:36:04,529 He wants me. 753 00:36:04,629 --> 00:36:05,963 And if he doesn't get me, he's going to kill Coreen. 754 00:36:06,063 --> 00:36:07,198 I will meet you there. 755 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 No, Vicki-- 756 00:36:08,299 --> 00:36:09,100 Vic. 757 00:36:09,200 --> 00:36:10,067 Forget it. 758 00:36:15,540 --> 00:36:17,642 Are you ever going to let me know what's going on? 759 00:36:17,742 --> 00:36:20,111 We're supposed to be working on this together. 760 00:36:20,211 --> 00:36:21,479 It's complicated. 761 00:36:21,579 --> 00:36:24,115 But not so complicated that you can't bring Vicki into it. 762 00:36:24,215 --> 00:36:26,384 I can't pretend to understand your relationship with her, 763 00:36:26,484 --> 00:36:28,185 but I don't know why you're cutting me out. 764 00:36:28,286 --> 00:36:29,287 Kate, don't do this, all right? 765 00:36:29,387 --> 00:36:30,821 I'm in a lose-lose situation here. 766 00:36:30,922 --> 00:36:31,889 That's what I'm saying to you. 767 00:36:31,989 --> 00:36:33,057 It doesn't have to be. 768 00:36:33,157 --> 00:36:37,995 I will fill you in as soon as I can. 769 00:36:38,095 --> 00:36:43,301 Fine, play it on your own, but understand 770 00:36:43,401 --> 00:36:46,037 that when it hits the fan, you're the one wearing it. 771 00:36:53,911 --> 00:36:54,979 Great. 772 00:36:55,079 --> 00:36:57,448 Yep. 773 00:36:57,548 --> 00:37:00,418 [music playing] 774 00:37:14,365 --> 00:37:15,299 It worked. 775 00:37:15,399 --> 00:37:16,567 I just learned that spell right here, 776 00:37:16,667 --> 00:37:18,903 how to stop a screaming queen. 777 00:37:19,003 --> 00:37:20,905 Pretty cool, huh? 778 00:37:21,005 --> 00:37:22,206 You're supposed to be dead. 779 00:37:22,306 --> 00:37:25,676 Yeah, pretty much. 780 00:37:25,776 --> 00:37:28,579 But that's all relative now, isn't it? 781 00:37:28,679 --> 00:37:30,815 You don't have to do this. 782 00:37:30,915 --> 00:37:37,588 The stuff that I did, I can't go back, Coreen. 783 00:37:37,688 --> 00:37:42,259 I got to play this out, all the way. 784 00:37:42,360 --> 00:37:46,464 Besides, come on, it's all going to be over soon, right? 785 00:37:46,564 --> 00:37:49,233 Imagine, you and me. 786 00:37:49,333 --> 00:37:50,835 What is it, the end of the world or something? 787 00:37:50,935 --> 00:37:53,871 No, not for me. 788 00:37:53,971 --> 00:37:56,874 Not for you either, if you would just play nice, Coreen. 789 00:37:56,974 --> 00:37:58,476 OK, I like you, I like you a lot. 790 00:37:58,576 --> 00:37:59,844 You killed people. 791 00:37:59,944 --> 00:38:03,414 There's billions more where they come from, trust me, OK? 792 00:38:03,514 --> 00:38:04,882 Are you going to kill me? 793 00:38:09,820 --> 00:38:11,722 I don't know. 794 00:38:11,822 --> 00:38:14,659 Death sucks. 795 00:38:14,759 --> 00:38:19,764 Yeah, but then again, you would make a wicked, hot demon. 796 00:38:32,543 --> 00:38:34,345 You really think this is going to work? 797 00:38:34,445 --> 00:38:36,747 You have to have faith, Vicki. 798 00:38:36,847 --> 00:38:39,717 [music playing] 799 00:38:54,632 --> 00:38:56,167 Here we go again. 800 00:38:56,267 --> 00:38:57,068 She in there? 801 00:38:57,168 --> 00:38:59,070 I can smell her. 802 00:38:59,170 --> 00:39:00,037 There's no need for stealth. 803 00:39:00,137 --> 00:39:00,938 He knows we're here. 804 00:39:07,945 --> 00:39:09,146 Hi, guys. 805 00:39:09,246 --> 00:39:10,981 You took your time. 806 00:39:11,082 --> 00:39:13,117 I was going to start without you. 807 00:39:13,217 --> 00:39:14,719 Yeah, it's an empty threat, Norman. 808 00:39:14,819 --> 00:39:17,388 You need the dagger and you need me. 809 00:39:17,488 --> 00:39:18,723 So did you bring it? 810 00:39:18,823 --> 00:39:20,658 We kept our end of the bargain. 811 00:39:20,758 --> 00:39:23,060 Now, let her go. 812 00:39:23,160 --> 00:39:27,531 Dagger first, and I would like Vicki to bring it to me. 813 00:39:27,631 --> 00:39:29,033 Take me instead. 814 00:39:29,133 --> 00:39:32,803 No, you know that's not what I need. 815 00:39:32,903 --> 00:39:34,839 Henry, give it to me. 816 00:39:34,939 --> 00:39:36,073 Vicki, this might not work. 817 00:39:39,110 --> 00:39:40,678 Vicki, no. 818 00:39:40,778 --> 00:39:41,579 Let her go, Bridewell. 819 00:39:41,679 --> 00:39:44,448 Well who the hell are you? 820 00:39:44,548 --> 00:39:47,885 You think shooting me is going to stop me? 821 00:39:47,985 --> 00:39:49,220 It might make me feel better. 822 00:39:55,693 --> 00:39:57,695 Now, excuse me, I have a little ritual thingy 823 00:39:57,795 --> 00:39:58,996 here to take care of, OK? 824 00:39:59,096 --> 00:40:00,531 We can argue about this later. 825 00:40:00,631 --> 00:40:01,732 Vicki, would you just give it to me? 826 00:40:01,832 --> 00:40:03,601 OK, Norman, we'll play it your way. 827 00:40:03,701 --> 00:40:07,238 You want the dagger, here it is. 828 00:40:07,338 --> 00:40:09,774 Nice throw. 829 00:40:09,874 --> 00:40:11,108 All right, here we go. 830 00:40:11,208 --> 00:40:14,412 [non-english speech] 831 00:40:20,751 --> 00:40:23,954 It's time, Vicki-- go. 832 00:40:24,054 --> 00:40:24,922 Run, Coreen, get out of here. 833 00:40:25,022 --> 00:40:26,023 Not without you. 834 00:40:26,123 --> 00:40:27,291 That's the spirit, use that. 835 00:40:27,391 --> 00:40:30,127 Now let's finish this, Vicki. 836 00:40:30,227 --> 00:40:38,803 [non-english speech] Yes. 837 00:40:38,903 --> 00:40:39,703 Oh, agh. 838 00:40:50,281 --> 00:40:52,049 What did you do? 839 00:40:52,149 --> 00:40:54,919 Had the dagger blessed by a priest on the way over. 840 00:40:58,455 --> 00:41:00,357 [music playing] 841 00:41:02,426 --> 00:41:03,327 Oh crap. 842 00:41:06,897 --> 00:41:09,333 It's over, Norman. 843 00:41:09,433 --> 00:41:10,234 Not yet. 844 00:41:19,310 --> 00:41:22,646 You think this is over? 845 00:41:22,746 --> 00:41:24,048 You felt it. 846 00:41:24,148 --> 00:41:27,184 All the crazy things that have been drawn to you since we met. 847 00:41:27,284 --> 00:41:29,720 There's a doorway, Vicki, and whether you like it or not, 848 00:41:29,820 --> 00:41:32,623 Astros is going to come knocking. 849 00:41:32,723 --> 00:41:34,825 These marks, you think they're a curse? 850 00:41:34,925 --> 00:41:36,293 They're a gift. 851 00:41:36,393 --> 00:41:38,762 You just have to embrace this, Vicki. 852 00:41:38,863 --> 00:41:41,599 And you can have anything that you want, even him. 853 00:41:48,506 --> 00:41:49,874 I will be back. 854 00:42:01,218 --> 00:42:03,954 God, I hate it when that happens. 855 00:42:04,054 --> 00:42:05,356 Vicki-- 856 00:42:05,456 --> 00:42:06,257 What? 857 00:42:06,357 --> 00:42:07,258 Thank you. 858 00:42:07,358 --> 00:42:09,226 I don't think anybody could stop it. 859 00:42:09,326 --> 00:42:11,262 I thought I was going to kill me and take me with him. 860 00:42:11,362 --> 00:42:13,264 Let's just hope he stays down this time. 861 00:42:19,236 --> 00:42:20,404 What are you going to do with those? 862 00:42:20,504 --> 00:42:22,239 The same thing I should have done from the beginning. 863 00:42:22,339 --> 00:42:23,507 We can destroy them together. 864 00:42:23,607 --> 00:42:24,508 Good. 865 00:42:24,608 --> 00:42:25,609 Well, that's all well and good, 866 00:42:25,709 --> 00:42:26,777 but I've got three unsolved homicides 867 00:42:26,877 --> 00:42:27,745 I've got to deal with. 868 00:42:27,845 --> 00:42:28,646 Look at the bright side, it could 869 00:42:28,746 --> 00:42:30,548 have been four, five, six. 870 00:42:30,648 --> 00:42:33,183 I'll be sure to tell Crowley that. 871 00:42:33,284 --> 00:42:35,152 Hey, how's your hand? 872 00:42:35,252 --> 00:42:36,921 I'll be all right. 873 00:42:37,021 --> 00:42:39,223 Hey, come on, Coreen, listing closer look at those cuts. 874 00:42:43,460 --> 00:42:44,628 I'm concerned what Norman might have 875 00:42:44,728 --> 00:42:46,697 done while he was acting as me. 876 00:42:46,797 --> 00:42:48,132 Oh, not much. 877 00:42:48,232 --> 00:42:49,867 I knew it was him right away. 878 00:42:49,967 --> 00:42:52,136 Really, because he said he knew what you felt like. 879 00:42:52,236 --> 00:42:54,438 He said he had just been with you. 880 00:42:54,538 --> 00:42:57,575 OK, he might have fooled me for like a second. 881 00:42:57,675 --> 00:43:01,045 How far did that second take him? 882 00:43:01,145 --> 00:43:02,346 Don't get any crazy ideas. 883 00:43:02,446 --> 00:43:03,447 You know demons, they lie. 884 00:43:03,547 --> 00:43:04,348 Of course. 885 00:43:07,584 --> 00:43:10,087 He got you too. 886 00:43:10,187 --> 00:43:12,856 Vicki, maybe we should just forget this ever happened. 887 00:43:12,957 --> 00:43:14,858 Absolutely. 888 00:43:14,959 --> 00:43:17,361 [music playing] 889 00:43:36,880 --> 00:43:41,752 [theme music] 890 00:44:15,719 --> 00:44:31,435 THEME SONG: [inaudible] Who wants to live forever? 891 00:44:36,607 --> 00:44:46,717 Who wants to stop [inaudible] Who wants to live forever? 892 00:44:50,721 --> 00:44:54,525 Who wants to stop [inaudible] It's you, it's me, 893 00:44:54,625 --> 00:44:56,360 in [inaudible] 59135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.