All language subtitles for Rescue.HI-Surf.S01E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-Fixed-NH

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,802 --> 00:00:32,704 - This is it. 2 00:00:32,705 --> 00:00:34,674 Pu'u O Make trail. 3 00:00:34,675 --> 00:00:36,310 - What does Pu'u O Make mean? 4 00:00:36,311 --> 00:00:37,346 - No idea. 5 00:00:37,347 --> 00:00:39,984 Tripadvisor says it's a beginner hike 6 00:00:39,985 --> 00:00:42,055 with a stream and great views. 7 00:00:42,056 --> 00:00:43,692 - Again, really? 8 00:00:43,693 --> 00:00:45,094 - Don't be lame. 9 00:00:45,095 --> 00:00:48,702 - OK, water check. 10 00:00:48,703 --> 00:00:50,573 Sunscreen check. 11 00:00:50,574 --> 00:00:51,808 Bug spray. 12 00:00:51,809 --> 00:00:55,583 Check, let's go. 13 00:01:12,585 --> 00:01:13,585 - Come on. 14 00:01:13,586 --> 00:01:15,823 You're going to be late. 15 00:01:15,824 --> 00:01:17,560 - Dad, wait. 16 00:01:17,561 --> 00:01:18,829 - What? 17 00:01:18,830 --> 00:01:20,999 - It's a memorial for Zion. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,972 Mom said to put it up at work. 19 00:01:23,973 --> 00:01:27,914 It's gonna be at Auntie Brie's house. 20 00:01:27,915 --> 00:01:30,152 - Harlan Jennings? 21 00:01:30,153 --> 00:01:32,021 - Yeah, who are you? 22 00:01:32,022 --> 00:01:35,127 - Mr. Jennings, these are court papers. 23 00:01:35,128 --> 00:01:38,201 And you're hereby served. Served and witnessed. 24 00:01:43,178 --> 00:01:45,048 - What was that? 25 00:01:56,906 --> 00:01:59,110 - Who's hot? 26 00:02:01,649 --> 00:02:03,385 Come on. 27 00:02:05,657 --> 00:02:07,226 - Watch out. 28 00:02:12,103 --> 00:02:13,639 - Come on. 29 00:02:13,640 --> 00:02:16,377 - Ah! 30 00:02:43,232 --> 00:02:44,968 Stop! 31 00:02:44,969 --> 00:02:45,970 - Hey, guys, let's get out of there. 32 00:02:45,971 --> 00:02:47,940 It's time to get going. 33 00:02:47,941 --> 00:02:50,145 - Why? 34 00:02:55,055 --> 00:02:57,827 - Dad, wait! 35 00:02:57,828 --> 00:03:00,098 Dad! - Amber! 36 00:03:00,099 --> 00:03:03,171 Amber! - Amber! 37 00:03:05,142 --> 00:03:07,580 - Amber, Amber! 38 00:03:16,031 --> 00:03:17,967 - Welcome to the North Shore. 39 00:03:17,968 --> 00:03:19,871 - District seven. 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,849 - It is dangerous. 41 00:03:36,872 --> 00:03:38,675 You see, Will, 42 00:03:38,676 --> 00:03:42,382 I try to find these girls, but they're all freaks. 43 00:03:42,383 --> 00:03:43,985 - Where are you meeting them? 44 00:03:43,986 --> 00:03:48,562 - Normal places, bars, clubs. 45 00:03:48,563 --> 00:03:50,732 - You don't meet nice girls at bars, mate. 46 00:03:50,733 --> 00:03:53,070 - Oh, yeah? 47 00:03:53,071 --> 00:03:55,007 So where do you meet them? 48 00:03:55,008 --> 00:03:56,578 - I don't know. 49 00:03:58,282 --> 00:04:01,020 Church. - Church. 50 00:04:01,021 --> 00:04:03,123 Right. - Yoga class. 51 00:04:03,124 --> 00:04:06,899 Go to the produce aisle or something. 52 00:04:08,903 --> 00:04:10,338 - Where did you meet Julie? 53 00:04:13,212 --> 00:04:16,316 You met her at the park, didn't you? 54 00:04:16,317 --> 00:04:19,691 - Yeah, I got lucky, though. 55 00:04:19,692 --> 00:04:22,964 - Getting lucky isn't the problem, brother. 56 00:04:22,965 --> 00:04:24,433 Morning, Em. 57 00:04:24,434 --> 00:04:26,303 - Hey, you missed the morning workout. 58 00:04:26,304 --> 00:04:28,040 You're out for lunch. 59 00:04:28,041 --> 00:04:29,777 - Where's Cap? 60 00:04:29,778 --> 00:04:31,046 - He's in his office. 61 00:04:31,047 --> 00:04:32,817 What's up? 62 00:04:34,922 --> 00:04:36,457 - Yes, she's my daughter. 63 00:04:36,458 --> 00:04:38,261 - You got a minute? 64 00:04:40,098 --> 00:04:43,772 - I'm sorry, she's missed how many days this semester? 65 00:04:45,376 --> 00:04:49,416 Yeah, yes, I will definitely talk to her. 66 00:04:51,823 --> 00:04:52,924 What's up? 67 00:04:55,129 --> 00:04:56,765 - We're getting sued. 68 00:04:56,766 --> 00:04:59,069 - Yeah, they served me this morning as well. 69 00:04:59,070 --> 00:05:01,742 It's the kid you rescued from Keiki. 70 00:05:01,743 --> 00:05:04,914 Apparently, the family thinks they have a case. 71 00:05:04,915 --> 00:05:05,884 - Do they? 72 00:05:05,885 --> 00:05:08,320 - Well, they're angry and lashing out. 73 00:05:08,321 --> 00:05:10,859 - Cap, my name is on this thing. 74 00:05:10,860 --> 00:05:13,765 - City and county will prep us if there's a deposition. 75 00:05:13,766 --> 00:05:15,969 - Deposition? The mayor's kid screwed up. 76 00:05:15,970 --> 00:05:17,071 Not me. 77 00:05:17,072 --> 00:05:18,008 - I know. - I know you know. 78 00:05:18,009 --> 00:05:19,208 But they don't know. 79 00:05:19,209 --> 00:05:21,582 - And I'll handle it. All right? 80 00:05:23,152 --> 00:05:24,653 - Ocean safety, come in. 81 00:05:24,654 --> 00:05:26,958 - Ocean safety district seven. 82 00:05:26,959 --> 00:05:30,732 - Call on a missing hiker swept out by stream. 83 00:05:30,733 --> 00:05:32,369 - Which stream? 84 00:05:32,370 --> 00:05:35,609 Amber Florio, 16-year-old from Nebraska. 85 00:05:35,610 --> 00:05:38,380 Family got caught in the flash flood at Pu'u O Make stream. 86 00:05:38,381 --> 00:05:39,884 - What the hell were they doing up over there? 87 00:05:39,885 --> 00:05:41,654 It's been raining up in the mountains for, like, two days 88 00:05:41,655 --> 00:05:43,090 straight. - Yeah, all right. 89 00:05:43,091 --> 00:05:46,931 So fire search and rescue, working the stream bed. 90 00:05:46,932 --> 00:05:49,671 So we'll launch the skis and start looking offshore. 91 00:05:49,672 --> 00:05:51,072 - You think she got washed out to sea? 92 00:05:51,073 --> 00:05:56,551 - Possibly, that stream is flowing full strength. 93 00:05:56,552 --> 00:05:59,156 I used to catch prawns up there when I was a kid. 94 00:05:59,157 --> 00:06:03,096 So when it floods, goes straight down to the ocean. 95 00:06:03,097 --> 00:06:06,538 Now she's going to lose body heat in that water fast. 96 00:06:06,539 --> 00:06:10,278 Early stage of hypothermia inside four hours. 97 00:06:10,279 --> 00:06:12,584 So we go now. 98 00:06:16,390 --> 00:06:19,129 - Yeah, Cap, how long ago did that happen? 99 00:06:19,130 --> 00:06:20,298 - Half hour maybe. 100 00:06:20,299 --> 00:06:21,835 Family didn't have cell service, 101 00:06:21,836 --> 00:06:24,406 so they had to hike down to call 911. 102 00:06:24,407 --> 00:06:26,143 - She hits the open ocean current, 103 00:06:26,144 --> 00:06:27,647 she's as good as gone. 104 00:06:27,648 --> 00:06:29,517 There's a whole lot of nothing between us and Japan. 105 00:06:29,518 --> 00:06:31,521 - She got lost in the mountains. 106 00:06:31,522 --> 00:06:33,791 Fire's in charge of that search. 107 00:06:33,792 --> 00:06:36,764 - I don't need anyone's permission to get in the water 108 00:06:36,765 --> 00:06:38,000 and look around. 109 00:06:38,001 --> 00:06:39,570 All right. 110 00:06:39,571 --> 00:06:41,541 We'll launch both skis a mile out in a sweeping pattern. 111 00:06:41,542 --> 00:06:44,312 - That's a lot of area, Cap. - 20 square miles. 112 00:06:44,313 --> 00:06:47,319 - All right, you and Will take rescue one. 113 00:06:47,320 --> 00:06:48,555 I'll take rescue two. 114 00:06:48,556 --> 00:06:49,790 - And what about me? 115 00:06:49,791 --> 00:06:50,792 - You got the rookies in the tower. 116 00:06:50,793 --> 00:06:52,763 Still got a beach to look after. 117 00:06:52,764 --> 00:06:54,767 - 10-4. 118 00:06:54,768 --> 00:06:57,038 - Cap. 119 00:06:57,039 --> 00:06:58,708 I want to find that girl. 120 00:06:58,709 --> 00:07:02,148 But we should follow protocol and talk to fire. 121 00:07:02,149 --> 00:07:03,986 - OK, she's 16, yeah? 122 00:07:03,987 --> 00:07:07,292 I'm not losing her because of protocol. 123 00:07:07,293 --> 00:07:08,995 Now if she's out there, 124 00:07:08,996 --> 00:07:11,902 we're the ones to find her because we know the ocean. 125 00:07:11,903 --> 00:07:13,304 OK? - Yeah, OK. 126 00:07:13,305 --> 00:07:15,809 - Switch out the skis. 127 00:07:53,486 --> 00:07:59,096 - ♪ Please shelter 128 00:07:59,097 --> 00:08:02,837 ♪ Need not have 129 00:08:28,689 --> 00:08:31,258 - Good morning. - Good morning. 130 00:08:31,259 --> 00:08:32,862 - Guess we're working together today. 131 00:08:32,863 --> 00:08:34,264 - Guess so. 132 00:08:34,265 --> 00:08:36,938 - So what, you still mad at me? 133 00:08:38,842 --> 00:08:41,580 - We're good. - Morning, douches. 134 00:08:41,581 --> 00:08:44,151 You two are with me today. 135 00:08:44,152 --> 00:08:46,155 Mayor's kid, clean up duty. 136 00:08:46,156 --> 00:08:47,458 Storage shed. It's a mess. 137 00:08:47,459 --> 00:08:48,894 Make it nice. 138 00:08:48,895 --> 00:08:50,798 You, just unload all the gear, the rescue boards, 139 00:08:50,799 --> 00:08:51,734 the beach signs. 140 00:08:51,735 --> 00:08:53,437 I'm on the ATV mobile patrol. 141 00:08:53,438 --> 00:08:54,873 You guys got questions? 142 00:08:54,874 --> 00:08:57,846 - Wait, so I'm just cleaning all day? 143 00:08:57,847 --> 00:09:00,183 - If that's how long you think it's going to take. 144 00:09:00,184 --> 00:09:02,455 Then yep. 145 00:09:02,456 --> 00:09:04,926 Have fun, rookie. 146 00:09:27,572 --> 00:09:29,876 Hey, you guys, off the tower, OK? 147 00:09:29,877 --> 00:09:33,082 Please. - You're watching us today. 148 00:09:33,083 --> 00:09:34,218 - What? 149 00:09:34,219 --> 00:09:35,621 - Our dad had to work. 150 00:09:35,622 --> 00:09:38,961 He dropped us off and said to find the lifeguards. 151 00:09:38,962 --> 00:09:40,063 - Hold up. 152 00:09:40,064 --> 00:09:42,001 Where's your dad right now? 153 00:09:42,002 --> 00:09:44,472 - Work. - Call him. 154 00:09:44,473 --> 00:09:47,244 - We don't have a phone. 155 00:09:47,245 --> 00:09:48,815 - What's his number? 156 00:09:55,027 --> 00:09:56,997 You guys are killing me. 157 00:09:59,269 --> 00:10:00,805 Cho. 158 00:10:02,241 --> 00:10:03,511 Do me a favor. 159 00:10:03,512 --> 00:10:05,046 Lather them up with some sunscreen. 160 00:10:05,047 --> 00:10:06,516 The sun's going to come out later on today, 161 00:10:06,517 --> 00:10:08,019 and I don't want them to get fried. 162 00:10:08,020 --> 00:10:10,023 - We don't wear sunscreen. 163 00:10:10,024 --> 00:10:13,262 - Hey, my tower, my rules. 164 00:10:13,263 --> 00:10:15,668 - Come on, guys. 165 00:10:39,417 --> 00:10:41,018 - This is rescue two. 166 00:10:41,019 --> 00:10:43,457 Rescue one, do you copy? 167 00:10:43,458 --> 00:10:45,928 - Yeah, copy. 168 00:10:45,929 --> 00:10:47,899 - Yeah, I think I've got something. 169 00:10:47,900 --> 00:10:49,302 - 10-4. 170 00:11:05,067 --> 00:11:06,803 - Looking bored. 171 00:11:06,804 --> 00:11:09,443 - Yeah, we haven't seen any debris, you? 172 00:11:09,444 --> 00:11:10,744 - Not yet. 173 00:11:10,745 --> 00:11:12,448 - Well, maybe she's further out. 174 00:11:12,449 --> 00:11:13,850 - Hope not. 175 00:11:13,851 --> 00:11:15,454 There's a lot of water moving. 176 00:11:15,455 --> 00:11:16,924 - How big's the tide swing? 177 00:11:16,925 --> 00:11:19,496 - 4-foot. 178 00:11:19,497 --> 00:11:21,600 - She's out here. 179 00:11:21,601 --> 00:11:23,002 I'll check out the boat. 180 00:11:23,003 --> 00:11:24,238 You guys head back to the harbor 181 00:11:24,239 --> 00:11:26,309 to fuel up. Keep looking. 182 00:11:36,730 --> 00:11:39,636 - Hey, where's Laka? - ATV. 183 00:11:39,637 --> 00:11:41,339 - Could use some help back there. 184 00:11:41,340 --> 00:11:42,942 It's fricking nasty. 185 00:11:42,943 --> 00:11:43,845 Cockroach eggs. 186 00:11:43,846 --> 00:11:46,181 Gecko poop everywhere. 187 00:11:46,182 --> 00:11:48,454 This isn't cool. 188 00:11:48,455 --> 00:11:49,789 Laka gets to cruise the beach. 189 00:11:49,790 --> 00:11:50,925 You get to cruise here at the tower. 190 00:11:50,926 --> 00:11:52,762 And I got to freaking clean. 191 00:11:52,763 --> 00:11:54,165 - Aw, poor thing. 192 00:11:54,166 --> 00:11:57,303 Thought there was maid service up here, too? 193 00:11:57,304 --> 00:11:59,877 - I got hired to be a lifeguard, not a janitor. 194 00:12:05,956 --> 00:12:08,259 What kind of dad drops their kids off at the beach for us 195 00:12:08,260 --> 00:12:10,664 to watch all day? 196 00:12:10,665 --> 00:12:12,401 - Probably didn't have a choice. 197 00:12:12,402 --> 00:12:13,805 - Yeah, sure. 198 00:12:16,076 --> 00:12:19,515 - You were so much hotter when you didn't speak. 199 00:12:19,516 --> 00:12:22,254 - What's that supposed to mean? 200 00:12:22,255 --> 00:12:23,825 - I was like those kids. 201 00:12:26,397 --> 00:12:27,765 My mom worked two jobs. 202 00:12:27,766 --> 00:12:29,835 My dad drove trucks on the mainland. 203 00:12:29,836 --> 00:12:31,506 Just me and my sisters on our own. 204 00:12:31,507 --> 00:12:34,412 We lived at the beach. 205 00:12:34,413 --> 00:12:36,416 Not like you, rich boy. 206 00:12:36,417 --> 00:12:37,852 - Yeah, whatever. 207 00:12:37,853 --> 00:12:39,456 You know, I'll play janitor. 208 00:12:39,457 --> 00:12:41,158 You can play babysitter. 209 00:12:41,159 --> 00:12:43,831 - I'm good with that. 210 00:12:43,832 --> 00:12:47,104 - Hey, give it back. 211 00:12:49,676 --> 00:12:51,647 Give it! 212 00:12:53,150 --> 00:12:54,887 - That was you, huh? 213 00:12:57,459 --> 00:12:58,794 Yeah, I see it. 214 00:13:15,227 --> 00:13:20,136 - Hey, what you doing all the way out here, boss? 215 00:13:20,137 --> 00:13:22,876 - Got a hiker got caught in the flash floods. 216 00:13:22,877 --> 00:13:24,412 I think she got washed out. 217 00:13:24,413 --> 00:13:25,547 You guys been out long? 218 00:13:25,548 --> 00:13:27,384 - Left the harbor at 4:00 a.m. 219 00:13:27,385 --> 00:13:31,727 - OK, anything unusual, debris fields, unusual currents? 220 00:13:31,728 --> 00:13:33,162 - Currents been a little funny today, you know. 221 00:13:33,163 --> 00:13:36,603 It's been throwing us all over the place. 222 00:13:36,604 --> 00:13:38,072 - Hey, you guys need help? 223 00:13:38,073 --> 00:13:39,141 - No, we're OK. 224 00:13:39,142 --> 00:13:41,112 Just heading back to the harbor to fuel up. 225 00:13:41,113 --> 00:13:43,384 All right, guys, keep your eyes out, eh? 226 00:13:43,385 --> 00:13:45,354 And I'm on Channel 9. 227 00:13:48,862 --> 00:13:51,098 - Hey, Junior, any bites? 228 00:13:51,099 --> 00:13:53,036 - Mm-mm. 229 00:13:56,176 --> 00:13:58,313 - Clear the lines. Let's help them look. 230 00:14:12,007 --> 00:14:14,913 - I really hope this isn't a waste of time. 231 00:14:14,914 --> 00:14:16,983 - All right. Spit it out. 232 00:14:16,984 --> 00:14:18,018 - What? 233 00:14:18,019 --> 00:14:19,255 - You've been quiet all morning. 234 00:14:19,256 --> 00:14:20,758 What's up? 235 00:14:24,065 --> 00:14:28,105 - Remember that kid we pulled out of the shore break? 236 00:14:28,106 --> 00:14:29,241 Family's suing. 237 00:14:29,242 --> 00:14:30,945 - Are you serious? 238 00:14:30,946 --> 00:14:34,752 - Yeah, Sonny wants to hire the mayor's kid, fine. 239 00:14:34,753 --> 00:14:36,957 But jumping out ahead of fire on a rescue 240 00:14:36,958 --> 00:14:38,793 is a bad decision that I don't want to be on the hook for. 241 00:14:38,794 --> 00:14:40,797 - Well, you heard him. We don't... 242 00:14:40,798 --> 00:14:42,836 we don't need anyone's permission to be out here. 243 00:14:42,837 --> 00:14:45,641 - Man, you don't get it. 244 00:14:45,642 --> 00:14:46,977 I want to make captain. 245 00:14:46,978 --> 00:14:50,183 It's hard enough being a woman in this job. 246 00:14:50,184 --> 00:14:55,460 I can't afford to get blamed for Uncle Sonny's bad decision. 247 00:14:55,461 --> 00:14:57,465 - You're overthinking it. 248 00:14:57,466 --> 00:15:01,205 - Really I would think that you, of all people, 249 00:15:01,206 --> 00:15:03,878 know what I've sacrificed to get here. 250 00:15:09,122 --> 00:15:11,826 - People in this job, they have kids. 251 00:15:11,827 --> 00:15:13,564 They make it work. 252 00:15:16,002 --> 00:15:19,174 - Men in this job have kids. 253 00:15:19,175 --> 00:15:21,112 Men. 254 00:15:21,113 --> 00:15:23,249 Man, you think that I could have taken months off 255 00:15:23,250 --> 00:15:25,521 for maternity leave and made Lieutenant? 256 00:15:25,522 --> 00:15:29,462 Just pumped my breast milk in the storage shed? 257 00:15:29,463 --> 00:15:30,731 - I don't know. 258 00:15:30,732 --> 00:15:32,869 - No, you don't, because it's not something 259 00:15:32,870 --> 00:15:34,906 men have to think about. 260 00:15:38,581 --> 00:15:41,052 - OK. 261 00:15:46,631 --> 00:15:51,406 You got to admit, though, 262 00:15:51,407 --> 00:15:53,911 we would have made some really beautiful kids. 263 00:15:57,485 --> 00:16:00,791 - Ready? 264 00:16:00,792 --> 00:16:03,763 - But if we find this girl, no one's going 265 00:16:03,764 --> 00:16:06,370 to care if we follow protocol. 266 00:16:12,849 --> 00:16:15,120 - Right behind you, Cap. 267 00:16:33,090 --> 00:16:34,993 - Give me another beer. 268 00:16:36,764 --> 00:16:38,400 - Anything? - No. 269 00:16:38,401 --> 00:16:40,237 We'll make our way back. 270 00:16:45,147 --> 00:16:48,285 What the hell was that? 271 00:16:48,286 --> 00:16:50,525 - It's a line wrapped up in the prop. 272 00:17:01,045 --> 00:17:04,051 - Call for help. Channel nine, now. 273 00:17:07,826 --> 00:17:09,629 - 10-4. 274 00:17:09,630 --> 00:17:12,100 Search and rescue is halfway up the mountain stream. 275 00:17:12,101 --> 00:17:14,805 They got nothing. 276 00:17:14,806 --> 00:17:17,378 - We need to track the current. 277 00:17:17,379 --> 00:17:18,947 The mouth of the stream is up there 278 00:17:18,948 --> 00:17:20,517 and the tide's dropping, which means 279 00:17:20,518 --> 00:17:22,956 all that water that's coming down from the mountain's 280 00:17:22,957 --> 00:17:24,525 getting pulled out. 281 00:17:24,526 --> 00:17:26,663 That's what she's stuck in. 282 00:17:26,664 --> 00:17:28,165 We need to track it. 283 00:17:28,166 --> 00:17:29,602 - How? 284 00:17:29,603 --> 00:17:31,138 - It's like that guy that fell off the cliffs 285 00:17:31,139 --> 00:17:33,142 at Makapu'u, right? 286 00:17:33,143 --> 00:17:37,451 Cap grabbed the GPS, jumped in the water... 287 00:17:37,452 --> 00:17:38,653 - And? 288 00:17:38,654 --> 00:17:41,593 - Figured the same current that took the victim 289 00:17:41,594 --> 00:17:43,328 would take him too. 290 00:17:43,329 --> 00:17:45,033 - Did it work? 291 00:17:45,034 --> 00:17:47,203 - Yeah, it worked. 292 00:17:47,204 --> 00:17:52,080 And it's too dangerous. 293 00:17:52,081 --> 00:17:55,085 - Come on, Cap, wasn't too dangerous when you did it. 294 00:17:55,086 --> 00:17:57,223 - Yeah, but that was different. 295 00:17:57,224 --> 00:18:00,731 - If she's out there, this is the only way to find her. 296 00:18:00,732 --> 00:18:02,167 - No, that's an order. 297 00:18:02,168 --> 00:18:04,338 - I guess you're just going to have to fire me. 298 00:18:09,883 --> 00:18:12,153 - Em. - Take this. 299 00:18:12,154 --> 00:18:14,392 - This is vessel 6A. I got an emergency here. 300 00:18:14,393 --> 00:18:15,561 We hit a diver. 301 00:18:15,562 --> 00:18:18,767 - Vessel 6A, this is ocean safety rescue two. 302 00:18:18,768 --> 00:18:20,069 We're on our way. 303 00:18:20,070 --> 00:18:22,007 Em, you hang tight, yeah? 304 00:18:22,008 --> 00:18:23,142 Back in half an hour. 305 00:18:23,143 --> 00:18:24,712 - I should stay here. 306 00:18:24,713 --> 00:18:26,416 - No, I can't take an injured victim back to shore alone. 307 00:18:26,417 --> 00:18:28,920 All right? She's got the GPS. 308 00:18:28,921 --> 00:18:30,991 - Em, stay safe. 309 00:18:30,992 --> 00:18:32,528 We'll be back as fast as we can. 310 00:19:06,953 --> 00:19:08,054 - What's your name, mate? 311 00:19:08,055 --> 00:19:10,024 - Kenji. - Kenji. 312 00:19:10,025 --> 00:19:11,661 OK you know where you are, Kenji? 313 00:19:11,662 --> 00:19:12,930 - Yeah - OK. 314 00:19:12,931 --> 00:19:15,035 Yeah, where are you, mate? 315 00:19:17,172 --> 00:19:19,042 - Water, water. - OK. 316 00:19:19,043 --> 00:19:20,813 OK, look, we're going to get you on 317 00:19:20,814 --> 00:19:21,948 to the ski. 318 00:19:21,949 --> 00:19:23,117 All right. 319 00:19:23,118 --> 00:19:24,253 And we'll get you back to shore. 320 00:19:24,254 --> 00:19:26,558 Come on. 321 00:19:26,559 --> 00:19:28,228 - I swear I didn't see him. 322 00:19:28,229 --> 00:19:30,466 - What the hell are you doing this far inside? 323 00:19:30,467 --> 00:19:32,236 - You said someone was lost. I was trying to help. 324 00:19:32,237 --> 00:19:34,340 - This looked like helping to you? 325 00:19:34,341 --> 00:19:36,811 Harbor patrol on their way to take you guys in. 326 00:19:36,812 --> 00:19:39,384 I'll make sure they bring a breathalyzer. 327 00:19:39,385 --> 00:19:41,288 Kenji. 328 00:19:41,289 --> 00:19:42,657 All right? 329 00:19:42,658 --> 00:19:44,527 OK, OK. I got you. 330 00:19:44,528 --> 00:19:46,398 I got you. All right. 331 00:19:48,736 --> 00:19:51,641 - I don't like how we just left her floating out there. 332 00:19:51,642 --> 00:19:53,645 - We'll take him back to the beach, make the hand-off, 333 00:19:53,646 --> 00:19:56,016 grab Laka and go straight back out to get her. 334 00:19:56,017 --> 00:19:58,855 Yeah? - Yeah. 335 00:20:19,465 --> 00:20:21,200 - Hi. 336 00:20:31,589 --> 00:20:32,990 Well, this kid is awesome. 337 00:20:32,991 --> 00:20:35,128 I'm like fishing with live bait over here. 338 00:20:35,129 --> 00:20:37,032 - Rescue 2 to tower 73. 339 00:20:37,033 --> 00:20:39,604 Request EMS support. 340 00:20:39,605 --> 00:20:40,739 - Yeah, 10-4, rescue two. 341 00:20:40,740 --> 00:20:42,141 Did you guys find her? 342 00:20:42,142 --> 00:20:43,979 - Negative, I've got an injured diver. 343 00:20:43,980 --> 00:20:45,482 ETA three minutes. 344 00:20:45,483 --> 00:20:46,751 And get ready. 345 00:20:46,752 --> 00:20:49,357 You're coming back out with us. 346 00:20:49,358 --> 00:20:52,663 - Copy that. 347 00:20:52,664 --> 00:20:54,800 I'm going to give you a chance not to mess this up. 348 00:20:54,801 --> 00:20:57,038 All right? Call it in. 349 00:20:57,039 --> 00:20:59,744 Come with me. 350 00:20:59,745 --> 00:21:01,415 Grab the backboard. 351 00:21:05,623 --> 00:21:08,895 This is tower 73 requesting EMS support to our location. 352 00:21:49,110 --> 00:21:50,445 - Come on. 353 00:21:50,446 --> 00:21:52,817 Where are you? 354 00:22:02,002 --> 00:22:03,806 They should be back any minute. 355 00:22:21,842 --> 00:22:24,380 - Condition? - Breathing's normal. 356 00:22:24,381 --> 00:22:26,517 His heart rate's good. He's got a cranial laceration. 357 00:22:26,518 --> 00:22:29,122 Possible concussion and fractured skull maybe. 358 00:22:29,123 --> 00:22:30,960 I don't know. He got hit by a boat. 359 00:22:30,961 --> 00:22:32,629 - Thanks. 360 00:22:32,630 --> 00:22:33,832 - You guys got this? 361 00:22:33,833 --> 00:22:35,001 - Yeah. 362 00:22:35,002 --> 00:22:37,005 - Good, don't blow it. 363 00:22:37,006 --> 00:22:38,742 And watch them too. 364 00:23:31,080 --> 00:23:32,583 - Search and rescue finally made it 365 00:23:32,584 --> 00:23:35,456 to the mouth of the stream, nothing. 366 00:23:35,457 --> 00:23:37,726 OK, let's move our search off shore. 367 00:23:37,727 --> 00:23:40,732 Radio ocean safety. They should be on standby. 368 00:23:40,733 --> 00:23:43,405 - Yeah, apparently, they're already out there. 369 00:23:43,406 --> 00:23:44,607 - What? 370 00:23:44,608 --> 00:23:46,912 You're supposed to wait for us to make the call. 371 00:24:18,107 --> 00:24:20,579 - Amber! 372 00:24:24,254 --> 00:24:27,192 Amber, can you hear me? 373 00:24:27,193 --> 00:24:29,697 - Help me! 374 00:24:31,869 --> 00:24:34,573 - Amber, keep talking! 375 00:24:34,574 --> 00:24:37,413 - Help! Help me! 376 00:24:39,985 --> 00:24:41,354 Help! - Amber! 377 00:24:41,355 --> 00:24:44,893 - Help me. - I'm a lifeguard. 378 00:24:44,894 --> 00:24:48,401 I'm gonna swim to you and put this flotation device around 379 00:24:48,402 --> 00:24:51,139 you, OK, and you need to promise me that you won't 380 00:24:51,140 --> 00:24:53,411 grab on to me. 381 00:24:53,412 --> 00:24:55,582 Promise you'll keep holding on to that log. 382 00:24:55,583 --> 00:24:56,751 - I promise. 383 00:24:56,752 --> 00:25:00,425 - OK, here we go. 384 00:25:00,426 --> 00:25:02,262 You're doing great. 385 00:25:02,263 --> 00:25:04,467 There you go. 386 00:25:06,271 --> 00:25:08,107 Just breathe now. 387 00:25:08,108 --> 00:25:11,514 Just breathe nice and calm. 388 00:25:11,515 --> 00:25:15,020 I got you. 389 00:25:15,021 --> 00:25:17,326 - Is somebody coming for us? 390 00:25:24,297 --> 00:25:26,201 - GPS says she's right under us. 391 00:25:29,442 --> 00:25:32,647 Not here. 392 00:25:32,648 --> 00:25:34,785 - Cap. 393 00:25:34,786 --> 00:25:36,321 - All right. 394 00:25:36,322 --> 00:25:37,724 Stay with the signal. 395 00:25:37,725 --> 00:25:39,428 We'll run sweeps around you, 396 00:25:39,429 --> 00:25:42,200 concentric circles, yeah? 397 00:25:43,937 --> 00:25:45,940 She's close. 398 00:25:45,941 --> 00:25:48,245 We'll find her. 399 00:26:17,504 --> 00:26:19,373 - You're not supposed to paddle out here. 400 00:26:19,374 --> 00:26:23,081 - Oh, yeah? Why not? 401 00:26:23,082 --> 00:26:25,086 - You paddle out over there. 402 00:26:33,269 --> 00:26:35,239 - OK. 403 00:26:38,011 --> 00:26:39,749 - We told him. 404 00:26:49,301 --> 00:26:51,371 - I owe you an apology. 405 00:26:51,372 --> 00:26:53,241 - For what? 406 00:26:53,242 --> 00:26:55,413 - For taking your spot out here. 407 00:26:55,414 --> 00:26:58,653 - Wow, he finally admits it. 408 00:26:58,654 --> 00:27:00,155 - All right, technically, I didn't ask. 409 00:27:00,156 --> 00:27:01,858 My dad just kind of did it. 410 00:27:01,859 --> 00:27:04,064 - Yeah, well, you didn't turn it down either, so... 411 00:27:07,972 --> 00:27:09,875 - Either way, I'm stoked you're here. 412 00:27:15,120 --> 00:27:19,027 You know, we never got a chance to celebrate. 413 00:27:20,798 --> 00:27:22,867 - Are you asking me out? 414 00:27:22,868 --> 00:27:24,772 - Depends. Would you say yes? 415 00:27:29,047 --> 00:27:30,316 - No. 416 00:27:32,320 --> 00:27:34,057 - No. 417 00:27:40,303 --> 00:27:43,643 - Why'd Laka say he was giving you a chance not to screw up? 418 00:27:47,985 --> 00:27:49,888 - A kid got hurt in the shore break, 419 00:27:49,889 --> 00:27:53,061 and Laka had me radio in the response location to EMS. 420 00:27:53,062 --> 00:27:55,633 - So? 421 00:27:55,634 --> 00:27:58,673 - I called in the wrong location. 422 00:28:01,011 --> 00:28:03,047 - Every time you open your mouth, 423 00:28:03,048 --> 00:28:05,787 I respect you a little bit less. 424 00:28:11,899 --> 00:28:13,636 - Hey, does that guy look OK to you? 425 00:28:13,637 --> 00:28:15,973 - No, grab the kit. 426 00:28:26,195 --> 00:28:28,098 - We tried to tell him! 427 00:28:42,093 --> 00:28:44,263 - I think we got to call it in already, Cap. 428 00:28:44,264 --> 00:28:46,969 We got to report her missing. 429 00:28:51,680 --> 00:28:53,114 The choppers coming soon. 430 00:28:53,115 --> 00:28:54,818 They can help find her. 431 00:28:54,819 --> 00:28:56,956 You know, help us look. 432 00:28:56,957 --> 00:29:00,129 Yeah, OK. 433 00:29:04,639 --> 00:29:06,373 Emergency service dispatch. 434 00:29:06,374 --> 00:29:09,013 This is ocean safety rescue two. 435 00:29:11,118 --> 00:29:12,253 - Copy rescue two. 436 00:29:12,254 --> 00:29:13,989 This is emergency services dispatch. 437 00:29:13,990 --> 00:29:16,428 - What is that? What is that? 438 00:29:16,429 --> 00:29:20,301 Look, look. Looks like leaves. 439 00:29:20,302 --> 00:29:21,838 Green leaves. You see it? 440 00:29:21,839 --> 00:29:23,809 - Yeah. - That's got to be something. 441 00:29:23,810 --> 00:29:26,414 Dispatch, this is Rescue two. 442 00:29:26,415 --> 00:29:28,852 Disregard I repeat, disregard. 443 00:29:28,853 --> 00:29:30,924 - Got it, rescue two. - Get Will over here. 444 00:29:49,762 --> 00:29:51,766 - Hang on! 445 00:29:51,767 --> 00:29:54,972 Grab my hand, come on! 446 00:29:54,973 --> 00:29:57,643 Get on the board. You're OK. 447 00:29:57,644 --> 00:30:00,182 You're OK, come on. Ready? 448 00:30:02,053 --> 00:30:05,325 Give me a hand! 449 00:30:05,326 --> 00:30:08,899 OK. All right. 450 00:30:08,900 --> 00:30:12,606 Hold your breath. Hold your breath. 451 00:30:12,607 --> 00:30:15,380 Almost there, close. Keep going. 452 00:30:19,489 --> 00:30:20,923 All right. 453 00:30:20,924 --> 00:30:23,094 - Three... one, two, three. 454 00:30:23,095 --> 00:30:25,365 - OK, careful. 455 00:30:25,366 --> 00:30:26,668 Hey, what happened. 456 00:30:26,669 --> 00:30:28,304 - I don't know. 457 00:30:28,305 --> 00:30:30,409 - Looks like you hit the reef. Did your board hit you, too? 458 00:30:30,410 --> 00:30:31,645 - It's like everything hit me. 459 00:30:31,646 --> 00:30:33,816 - Don't talk, OK. 460 00:30:36,523 --> 00:30:38,726 - All right. This is going to sting. 461 00:30:40,230 --> 00:30:41,330 - You OK? 462 00:30:41,331 --> 00:30:43,168 - Hey, thanks, we got everything under control. 463 00:30:43,169 --> 00:30:44,905 This is Dr. Yamani. He's an ER doctor. 464 00:30:44,906 --> 00:30:46,274 He works with Cap's wife. 465 00:30:46,275 --> 00:30:48,278 Jaw's swelling up. 466 00:30:48,279 --> 00:30:49,514 - Where's Uncle Sonny? 467 00:30:49,515 --> 00:30:51,217 - Rescue out on the ski. 468 00:30:52,521 --> 00:30:54,056 - Ice his jaw. 469 00:30:54,057 --> 00:30:55,026 Put a collar on him just to be safe. 470 00:30:55,027 --> 00:30:56,896 - I didn't bring the collar. 471 00:30:59,702 --> 00:31:01,237 - Well, go. Hang tight, sir. 472 00:31:01,238 --> 00:31:03,542 You're going to be just fine, OK? 473 00:31:14,965 --> 00:31:17,202 - All right, skis stay outside, I'll get one of you guys 474 00:31:17,203 --> 00:31:18,939 to swim in and have a look around. 475 00:31:18,940 --> 00:31:21,411 Any of this debris gets sucked up in the intake, 476 00:31:21,412 --> 00:31:22,681 the engine will seize. 477 00:31:22,682 --> 00:31:24,418 Yeah? - I'll go. 478 00:31:28,291 --> 00:31:32,033 - Em, Em, Amber! 479 00:31:40,684 --> 00:31:43,121 - Help us! 480 00:31:44,692 --> 00:31:46,160 Over here! 481 00:31:46,161 --> 00:31:48,064 - Em! 482 00:31:48,065 --> 00:31:49,835 - Guys! - Em, Amber! 483 00:31:49,836 --> 00:31:51,805 - Amber! - Over here! 484 00:31:51,806 --> 00:31:53,443 - Em! 485 00:31:57,685 --> 00:31:59,555 - Over here! 486 00:32:04,865 --> 00:32:06,367 - You good? 487 00:32:06,368 --> 00:32:07,871 - Yeah. - Can you swim? 488 00:32:07,872 --> 00:32:09,040 - Yeah. - Yeah? 489 00:32:09,041 --> 00:32:11,010 OK, you hold me. I got her. 490 00:32:11,011 --> 00:32:12,345 OK, you all right? 491 00:32:12,346 --> 00:32:13,716 You OK? - Good? 492 00:32:13,717 --> 00:32:14,718 - Keep her talking. - Yeah! 493 00:32:14,719 --> 00:32:16,187 OK. Come on. 494 00:32:16,188 --> 00:32:17,188 Let's go. 495 00:32:17,189 --> 00:32:18,459 You're good now. 496 00:32:18,460 --> 00:32:19,862 Come on in. 497 00:32:19,863 --> 00:32:21,765 - Hey, you're safe. - You're safe now. 498 00:32:21,766 --> 00:32:23,503 Let's get you home. 499 00:32:25,707 --> 00:32:27,744 Em? - I'm coming. 500 00:33:01,539 --> 00:33:03,911 - You're gonna be OK. Just hang in there. 501 00:33:03,912 --> 00:33:05,781 All right? 502 00:33:08,788 --> 00:33:10,925 Too slow, boys. 503 00:33:10,926 --> 00:33:13,463 Hey, look, it's you. 504 00:33:13,464 --> 00:33:14,933 Overdressed and late to the party. 505 00:33:19,810 --> 00:33:21,880 - You launched this morning without my approval. 506 00:33:21,881 --> 00:33:23,550 - I was patrolling my zone. 507 00:33:23,551 --> 00:33:26,422 I need your approval for that now? 508 00:33:26,423 --> 00:33:28,092 - It's going in my report. 509 00:33:28,093 --> 00:33:29,897 - I can't wait to read it. 510 00:33:40,952 --> 00:33:42,956 - All right? 511 00:33:42,957 --> 00:33:45,127 OK, so we're gonna have you step up. 512 00:33:51,172 --> 00:33:52,943 I'm gonna take this jacket off. 513 00:33:58,520 --> 00:34:00,090 He's gonna check your wounds, 514 00:34:00,091 --> 00:34:01,125 and I'm going to check your eyes. 515 00:34:01,126 --> 00:34:02,829 So I need you to look forward. 516 00:34:02,830 --> 00:34:04,465 Good. 517 00:34:05,969 --> 00:34:07,504 Good job. 518 00:34:07,505 --> 00:34:09,842 - Hey, is she going to be OK? 519 00:34:09,843 --> 00:34:11,512 - I think so. 520 00:34:11,513 --> 00:34:13,216 They'll probably keep her overnight as a precaution, 521 00:34:13,217 --> 00:34:16,757 but she's going to be OK. 522 00:34:16,758 --> 00:34:19,127 How are you guys doing? 523 00:34:19,128 --> 00:34:21,132 - We're good. 524 00:34:21,133 --> 00:34:22,902 It's all in a day's work. 525 00:34:22,903 --> 00:34:24,839 - Oh, yeah? 526 00:34:24,840 --> 00:34:27,545 Your day's work or hers? 527 00:34:34,694 --> 00:34:38,500 Hey, well, we should grab that beer sometime, huh? 528 00:34:44,145 --> 00:34:45,481 - You're doing great. 529 00:34:47,886 --> 00:34:50,189 So do I fire you now? 530 00:34:50,190 --> 00:34:51,927 - Fire me? 531 00:34:51,928 --> 00:34:53,798 Victim's safe and alive. 532 00:34:53,799 --> 00:34:55,902 I'll take a thank you. 533 00:34:57,472 --> 00:34:59,342 - Jeez. 534 00:35:01,814 --> 00:35:03,885 Em, you could have both ended up dead. 535 00:35:06,456 --> 00:35:08,693 You risked your life based on some dumb story 536 00:35:08,694 --> 00:35:10,330 you heard about me risking mine. 537 00:35:10,331 --> 00:35:13,370 Just because I got lucky, that doesn't mean you will. 538 00:35:19,181 --> 00:35:21,920 - That's what this is about, huh? 539 00:35:21,921 --> 00:35:24,291 Oh, man, Cap. 540 00:35:24,292 --> 00:35:26,295 Zion's death was a tragedy. 541 00:35:26,296 --> 00:35:28,533 But it wasn't your fault. 542 00:35:33,978 --> 00:35:36,048 Whatever's going on with you, there's better places 543 00:35:36,049 --> 00:35:38,053 to work it out than at your job. 544 00:35:42,896 --> 00:35:45,066 - Oh, boy, here we go. 545 00:35:54,854 --> 00:35:59,261 - ♪ Mm, I want to say 546 00:35:59,262 --> 00:36:03,838 ♪ I'm on my way 547 00:36:03,839 --> 00:36:07,210 ♪ But I can't find 548 00:36:07,211 --> 00:36:11,051 ♪ That peace of mind 549 00:36:11,052 --> 00:36:15,093 ♪ And I want to be there 550 00:36:15,094 --> 00:36:18,967 ♪ For you, babe 551 00:36:18,968 --> 00:36:21,840 ♪ But no 552 00:36:25,381 --> 00:36:28,854 Is he OK or what? 553 00:36:30,157 --> 00:36:34,131 - You know, man, I'm really not sure. 554 00:37:00,609 --> 00:37:05,651 - Hey. - How you feeling? 555 00:37:05,652 --> 00:37:07,121 - Pretty good. 556 00:37:07,122 --> 00:37:10,561 Probably going to go for a run. 557 00:37:10,562 --> 00:37:12,298 Why? 558 00:37:12,299 --> 00:37:15,204 - Well, you should head to the hospital and get checked out. 559 00:37:15,205 --> 00:37:17,475 - No. 560 00:37:22,519 --> 00:37:26,793 - Well, 561 00:37:26,794 --> 00:37:29,532 you scared the hell out of me today. 562 00:37:29,533 --> 00:37:31,136 - Come on. 563 00:37:31,137 --> 00:37:34,175 Big, strong guy like you? 564 00:37:34,176 --> 00:37:36,647 - Will you just stop for a second? 565 00:37:41,323 --> 00:37:43,359 I'm trying to say something to you. 566 00:37:43,360 --> 00:37:44,763 - Well, don't. 567 00:37:44,764 --> 00:37:46,365 You were right, OK. We saved the girl. 568 00:37:46,366 --> 00:37:48,237 No one was mad. 569 00:37:51,477 --> 00:37:53,647 Say thanks. 570 00:37:58,791 --> 00:38:01,763 Thanks. 571 00:38:01,764 --> 00:38:03,433 - But I'm not going to the hospital. 572 00:38:03,434 --> 00:38:05,671 - Aw, come on. 573 00:38:05,672 --> 00:38:07,108 Em, what's the big deal? 574 00:38:07,109 --> 00:38:08,677 Look, I'll drive you. 575 00:38:08,678 --> 00:38:11,416 You get an IV. A muscle relaxer. 576 00:38:11,417 --> 00:38:13,019 You sleep like a baby. 577 00:38:16,760 --> 00:38:18,998 - OK, fine. - Good, good. 578 00:38:21,938 --> 00:38:23,307 - Hang on. 579 00:38:23,308 --> 00:38:26,078 Are you sure Julie's not going to be mad? 580 00:38:26,079 --> 00:38:29,452 Us driving around your truck. 581 00:38:29,453 --> 00:38:31,390 It's a small island. 582 00:38:31,391 --> 00:38:34,596 You can just lay in the bed, and I'll cover you 583 00:38:34,597 --> 00:38:37,835 up with a moldy beach towel. 584 00:38:37,836 --> 00:38:40,675 Sound good? 585 00:39:00,314 --> 00:39:02,285 - Ocean. 586 00:39:31,911 --> 00:39:34,882 - Dad, did you call me? 587 00:39:34,883 --> 00:39:39,358 - Yeah, you doing your homework in there? 588 00:39:39,359 --> 00:39:40,894 - Yeah. 589 00:39:40,895 --> 00:39:44,135 - Hey, come here. 590 00:39:46,641 --> 00:39:48,611 Sit. 591 00:39:54,088 --> 00:39:56,058 Attendance office at your school called me today. 592 00:39:56,059 --> 00:39:57,562 - Oh, my God, Dad. 593 00:39:57,563 --> 00:39:58,930 Can you just get off my back for, like, one second? 594 00:39:58,931 --> 00:40:00,267 - You haven't been going to school. 595 00:40:00,268 --> 00:40:02,105 - Everything there reminds me of Zion. 596 00:40:07,916 --> 00:40:12,091 - OK. 597 00:40:12,092 --> 00:40:16,199 So if you're not going to school, where do you go? 598 00:40:16,200 --> 00:40:19,673 - I don't know, around. 599 00:40:21,811 --> 00:40:25,384 I went to Auntie Brie's house today. 600 00:40:25,385 --> 00:40:28,991 - How's your Auntie Brie doing? 601 00:40:28,992 --> 00:40:32,665 - Not good. - Mm. 602 00:40:38,344 --> 00:40:40,347 - Have you talked to her? 603 00:40:40,348 --> 00:40:42,551 - I don't think she's ready for that yet. 604 00:40:42,552 --> 00:40:45,291 She just misses Zion. 605 00:40:52,805 --> 00:40:55,811 I miss him too. 606 00:40:58,751 --> 00:41:01,323 - So do I. 607 00:41:18,657 --> 00:41:21,129 Are you really doing your homework in there? 608 00:41:21,130 --> 00:41:23,166 - Actually, Yeah. 609 00:41:23,167 --> 00:41:26,372 - Seriously? 610 00:41:26,373 --> 00:41:28,844 Go on, get back to it, then. 611 00:41:32,152 --> 00:41:36,024 For God's sakes, go to school tomorrow, please. 612 00:41:36,025 --> 00:41:38,197 For me. 613 00:41:40,602 --> 00:41:42,372 - OK. - OK. 614 00:41:44,876 --> 00:41:47,013 - Thanks, Dad. 615 00:41:59,173 --> 00:42:00,741 - ♪ Could it be 616 00:42:09,459 --> 00:42:11,663 ♪ On the back staircase 617 00:42:23,788 --> 00:42:24,955 - Oahu Health Network. 618 00:42:24,956 --> 00:42:28,028 Please hold. 619 00:42:28,029 --> 00:42:29,365 Thanks for holding. 620 00:42:29,366 --> 00:42:31,969 How may I direct your call? 621 00:42:31,970 --> 00:42:33,806 - I'd like to make an appointment 622 00:42:33,807 --> 00:42:35,343 for grief counseling, please. 623 00:42:35,344 --> 00:42:37,447 - Absolutely, just give me a second 624 00:42:37,448 --> 00:42:39,385 and I'll pull up a provider list. 625 00:42:39,386 --> 00:42:42,524 Can I get your name and policy number, please? 626 00:42:46,433 --> 00:42:50,774 - ♪ I'll be your friend 627 00:42:50,775 --> 00:42:56,720 ♪ In the daylight again 628 00:42:56,721 --> 00:43:01,129 ♪ There we will be 629 00:43:01,130 --> 00:43:06,272 ♪ Like an old enemy 630 00:43:06,273 --> 00:43:10,714 ♪ Like the salt in the sea 42170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.