All language subtitles for Of Love and Shadows (1994) 23.976 fps- 103.41 min version_Colorized and many corrections-Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,507 --> 00:02:22,806 WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, 2 00:02:22,877 --> 00:02:25,311 was taken over by a military dictatorship... 3 00:02:25,379 --> 00:02:29,281 which declared a permanent state of emergency. 4 00:02:29,350 --> 00:02:32,114 A curfew was imposed, and for most, 5 00:02:32,186 --> 00:02:34,347 especially the privileged, 6 00:02:34,422 --> 00:02:38,085 there was also a self-imposed rule of silence. 7 00:02:38,159 --> 00:02:42,596 A rule of see no, speak no, hear no evil... 8 00:02:42,663 --> 00:02:46,224 so life could go on as before. 9 00:02:46,300 --> 00:02:48,564 My mother took this to heart. 10 00:02:48,636 --> 00:02:52,231 I was brought up in the safety of innocence at the "Will of God Manor"; 11 00:02:52,306 --> 00:02:54,797 our family home turned old age home... 12 00:02:54,875 --> 00:03:00,370 in order to survive financially after my father left many years ago. 13 00:03:05,386 --> 00:03:10,050 - Rosa, my dog Cleo... and the old people; - Ahh, my little girl. 14 00:03:10,124 --> 00:03:15,118 Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, 15 00:03:15,196 --> 00:03:19,189 and an old actress, Madame Josefina... 16 00:03:19,266 --> 00:03:22,394 were my real family. 17 00:03:22,470 --> 00:03:25,337 I was engaged to my cousin, Gustavo, 18 00:03:25,406 --> 00:03:27,533 a captain in the army. 19 00:03:27,608 --> 00:03:30,475 I worked at a fashion magazine. 20 00:03:30,544 --> 00:03:33,445 My life was carefully guided by my mother... 21 00:03:33,514 --> 00:03:36,176 who was determined to assure us a place in society... 22 00:03:36,250 --> 00:03:40,880 which was either with the rich or with the military. 23 00:03:40,955 --> 00:03:42,889 My life was safe... 24 00:03:42,957 --> 00:03:46,256 - Come on! - until I began to wake up. 25 00:03:46,327 --> 00:03:48,625 Come! 26 00:03:49,764 --> 00:03:52,426 Look! Belgium laces, 27 00:03:52,500 --> 00:03:55,958 French silk, Irish linen... 28 00:03:56,036 --> 00:03:58,061 just arrived from Brazil. 29 00:03:58,139 --> 00:04:03,975 - Brazil? - I've asked Rosa to put all these in your room. 30 00:04:04,044 --> 00:04:06,478 It's time for you to take care of him. 31 00:04:06,547 --> 00:04:10,483 I'm never going to iron those things. 32 00:04:12,253 --> 00:04:16,280 Uh, where are you going, may I ask? 33 00:04:16,357 --> 00:04:18,655 Out with some friends. 34 00:04:18,726 --> 00:04:23,163 - And if Gustavo calls? - He won't. 35 00:04:28,736 --> 00:04:31,637 GIRL: Captain Gustavo Morante. 36 00:04:31,705 --> 00:04:34,173 [Chuckles] 37 00:04:40,948 --> 00:04:44,475 - At your orders, sir. - About face. 38 00:04:55,429 --> 00:04:58,057 Halt! 39 00:04:59,900 --> 00:05:01,959 Present arms. 40 00:05:09,610 --> 00:05:12,374 Wait. 41 00:05:32,066 --> 00:05:35,866 [Soldier, Rifle Cocking] Stop the car, sir. 42 00:05:35,936 --> 00:05:39,838 He's from the Cardinal's human rights commission. It's all right. 43 00:05:49,984 --> 00:05:52,077 WOMAN: There they are. 44 00:05:52,152 --> 00:05:54,245 Maria Elena. 45 00:06:03,130 --> 00:06:05,189 My brother. 46 00:06:10,170 --> 00:06:13,003 WOMAN: Poor thing. She couldn't even live with herself. 47 00:06:13,003 --> 00:06:15,837 With those military men, nobody's safe. 48 00:06:31,258 --> 00:06:36,696 - Well? - Thank you so much for coming, Doctor. I just... 49 00:06:40,634 --> 00:06:42,761 I just can't. 50 00:06:48,442 --> 00:06:51,002 Come on. 51 00:06:51,078 --> 00:06:53,012 Tell me. 52 00:06:54,515 --> 00:06:56,506 Go ahead. 53 00:07:00,120 --> 00:07:04,614 They took us and threw us under the bottom of a car. 54 00:07:04,692 --> 00:07:06,922 You and... 55 00:07:06,994 --> 00:07:09,554 My husband, Juan. 56 00:07:11,432 --> 00:07:14,924 They drove around for hours. 57 00:07:15,002 --> 00:07:17,493 Kicked us, 58 00:07:17,571 --> 00:07:19,971 threatened us. 59 00:07:21,642 --> 00:07:26,443 I could only think of my little Gabrielle... 60 00:07:27,815 --> 00:07:32,184 at home... by himself. 61 00:07:33,787 --> 00:07:36,017 I just want to die. 62 00:07:37,391 --> 00:07:41,225 - Why didn't I die? - No, no. 63 00:07:41,295 --> 00:07:43,661 No, you must live. 64 00:07:43,731 --> 00:07:47,861 Be strong. You have to fight. 65 00:07:53,040 --> 00:07:58,444 We were separated, and he said if I didn't cooperate, 66 00:07:58,512 --> 00:08:01,276 my husband would pay. 67 00:08:02,316 --> 00:08:05,114 In the next cell, 68 00:08:05,185 --> 00:08:08,052 he put his hands... 69 00:08:08,122 --> 00:08:10,352 all over me. 70 00:08:11,558 --> 00:08:14,857 I could only think of my husband's life. 71 00:08:17,364 --> 00:08:21,095 I didn't want... him to hear. 72 00:08:24,471 --> 00:08:27,440 When he came back, 73 00:08:29,610 --> 00:08:32,340 another voice. 74 00:08:34,014 --> 00:08:37,575 More hands all over me... 75 00:08:40,287 --> 00:08:42,983 [Opens Lighter, Ignites Lighter] 76 00:08:45,793 --> 00:08:47,988 inside me. 77 00:08:51,031 --> 00:08:54,000 I wanted to scream. 78 00:08:56,937 --> 00:08:59,428 I didn't want my husband to hear. 79 00:09:01,408 --> 00:09:04,571 They did it again and again. 80 00:09:04,645 --> 00:09:08,046 Hey, let it go. 81 00:09:08,115 --> 00:09:10,242 Let it go. 82 00:09:10,317 --> 00:09:12,945 I'll see you next week. 83 00:09:17,925 --> 00:09:19,859 God bless you. 84 00:09:19,927 --> 00:09:22,122 [People Chattering] 85 00:09:29,903 --> 00:09:33,896 - [Elevator Bell Rings] - RECEPTIONIST: Hi. May I help you? 86 00:09:33,974 --> 00:09:36,602 [People Chattering] 87 00:09:42,549 --> 00:09:45,074 - May I speak with Irene? - Excuse me? 88 00:09:45,152 --> 00:09:47,985 - Irene Beltran. - Irene? 89 00:09:48,055 --> 00:09:52,151 - Yeah. - This way. Poo-poo-poo-poo. 90 00:09:53,560 --> 00:09:56,085 Blondes are the vogue this year. 91 00:09:58,665 --> 00:10:02,567 I'm going to transfer to the social pages. It's safer. 92 00:10:03,737 --> 00:10:05,830 WOMAN1: Who's that? 93 00:10:07,107 --> 00:10:09,940 - Irene. - WOMAN2: I'd fuck him. 94 00:10:12,179 --> 00:10:15,012 WOMAN1: Shh. Be quiet. 95 00:10:15,082 --> 00:10:17,410 - Francisco Leal? - Miss Beltran. 96 00:10:17,410 --> 00:10:19,946 Irene. 97 00:10:20,020 --> 00:10:22,420 Uh, I've read your articles and... 98 00:10:22,489 --> 00:10:25,822 - You're the photographer. - Uh-huh. 99 00:10:25,893 --> 00:10:30,023 I'm sorry I have to ask. 100 00:10:30,097 --> 00:10:35,000 - Are you on any lists? - No. I'm not on the blacklist. 101 00:10:35,068 --> 00:10:38,003 - [Laughs] Good. Then we can talk. - Sure. 102 00:10:39,840 --> 00:10:43,298 Let me show you... my work. 103 00:10:58,959 --> 00:11:02,053 - You hungry? - Hungry? 104 00:11:02,129 --> 00:11:04,962 - Yeah. Come. - [Stammering] 105 00:11:05,032 --> 00:11:08,968 So, Francisco... 106 00:11:11,138 --> 00:11:14,471 which of my pieces did you like the best? 107 00:11:14,541 --> 00:11:17,135 Well, uh... 108 00:11:18,312 --> 00:11:21,406 "Super Hormones that Prevent Pregnancy." 109 00:11:21,481 --> 00:11:24,644 - You said something interesting in that. - I did? 110 00:11:24,718 --> 00:11:29,314 You said, "Conception is an act of rebellion." 111 00:11:31,058 --> 00:11:36,257 Since '73, the magazine has to cover naked breasts with black patches, 112 00:11:36,330 --> 00:11:39,493 and certain words are forbidden. 113 00:11:39,566 --> 00:11:41,932 Such as? 114 00:11:42,002 --> 00:11:45,096 [Laughs] It's childish. 115 00:11:45,172 --> 00:11:47,766 Abortion. Ass. 116 00:11:49,509 --> 00:11:51,841 Freedom? 117 00:12:07,794 --> 00:12:10,319 - Thank you. - Thank you. 118 00:12:13,901 --> 00:12:17,098 So, you're a psychologist? 119 00:12:18,572 --> 00:12:21,268 - Freudian? - Freud. 120 00:12:21,341 --> 00:12:24,469 Jung. Marx. 121 00:12:24,544 --> 00:12:27,707 Marx? 122 00:12:27,781 --> 00:12:29,874 Did he write about psychology too? 123 00:12:29,950 --> 00:12:33,147 False consciousness. 124 00:12:33,220 --> 00:12:38,817 He said that... "Shame is the only revolutionary emotion." 125 00:12:38,892 --> 00:12:41,486 Are you sure you're not on the blacklist? 126 00:12:44,031 --> 00:12:46,022 [Chuckles] 127 00:12:47,834 --> 00:12:51,827 My father is an anarchist, 128 00:12:51,905 --> 00:12:54,373 retired in Spain. 129 00:12:56,076 --> 00:12:59,534 Maybe... my brother Jose, the priest? 130 00:13:00,948 --> 00:13:05,078 Maybe... my oldest brother, Javier, 131 00:13:05,152 --> 00:13:07,882 who's a teacher? 132 00:13:09,423 --> 00:13:12,688 Not me. 133 00:13:12,759 --> 00:13:17,628 - What made you... - Well, after '73, my kind of psychology also became taboo. 134 00:13:17,698 --> 00:13:20,030 And unaffordable. 135 00:13:21,802 --> 00:13:23,736 Listen... 136 00:13:25,272 --> 00:13:27,638 I'm looking for a respectable job. 137 00:13:29,142 --> 00:13:32,600 I don't want to end up photographing weddings and birthdays. 138 00:13:35,916 --> 00:13:40,319 Pick me up at the "Will of God Manor' tomorrow. I'll give you an assignment. 139 00:13:40,387 --> 00:13:43,083 Thank you. 140 00:13:44,925 --> 00:13:48,156 - No, no, no. You're out of work. Let me pay. - Please. 141 00:13:48,228 --> 00:13:52,392 My father taught us that courtesy never stood in the way of anarchy. 142 00:13:53,567 --> 00:13:56,297 - So. - [Chuckles] 143 00:13:56,570 --> 00:13:59,130 - [Doorbell Chiming] - [Woman1 Complaining] 144 00:13:59,206 --> 00:14:01,868 IRENE: I'll get it. 145 00:14:01,942 --> 00:14:04,274 Francisco. Rosa? This is Rosa. 146 00:14:04,344 --> 00:14:08,678 - Come in. Come in. - What is this? A madhouse? 147 00:14:08,749 --> 00:14:11,582 Well, it is the "Will of God Manor'. 148 00:14:11,651 --> 00:14:16,145 - Mother, this is Doctor... - Hello. 149 00:14:16,223 --> 00:14:18,521 - [Grunts, Sighs] - [Dog Barking] 150 00:14:18,592 --> 00:14:23,120 Francisco, this is my mother. Mother, this is my colleague, Dr. Leal. 151 00:14:23,196 --> 00:14:25,357 - Pleasure. - Colleague? Hmm. Doctor? 152 00:14:25,432 --> 00:14:30,028 Yes, but Francisco's a photographer now and we're on an assignment. 153 00:14:30,103 --> 00:14:32,037 Mm-hmm. Irene. 154 00:14:32,105 --> 00:14:35,040 - You have a little something from Gustavo. - [Humming] 155 00:14:35,108 --> 00:14:40,705 He'll be here for the weekend. I didn't open it. There was a note for me as well. 156 00:14:40,781 --> 00:14:44,217 Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon. 157 00:14:44,284 --> 00:14:46,218 - [Humming Continues] - Rosa! 158 00:14:46,286 --> 00:14:49,619 A cricket born sings 'til its last morn. 159 00:14:49,689 --> 00:14:53,352 [Laughing] She always speaks in that maddening way. 160 00:14:53,427 --> 00:14:57,727 Now, she'll watch her soap operas all day and eat. 161 00:14:57,798 --> 00:15:00,858 Pleasingly stout is what beauty's about. 162 00:15:00,934 --> 00:15:02,959 [Chuckling] 163 00:15:03,036 --> 00:15:06,199 Oh, where are you going today? 164 00:15:06,273 --> 00:15:09,071 - We're going to Los Riscos to interview a saint. - Uh-huh. 165 00:15:09,142 --> 00:15:13,408 - They say she works miracles. - Ah. And what kind of, uh, miracles? 166 00:15:13,480 --> 00:15:15,580 She cures insomnia and hiccups,... 167 00:15:15,580 --> 00:15:18,747 ...comforts brokenhearted, makes it rain and restores youth. 168 00:15:18,819 --> 00:15:22,755 Hmm. When live saints do their best, 169 00:15:22,823 --> 00:15:25,348 dead saints can rest. 170 00:15:25,425 --> 00:15:27,256 [Groans] 171 00:15:27,327 --> 00:15:30,262 [Horn Honking] 172 00:15:45,245 --> 00:15:49,113 I love it! It's like a flying horse. 173 00:15:51,651 --> 00:15:55,087 - Who is Gustavo? - What? 174 00:15:55,155 --> 00:15:57,089 Your fiance. 175 00:15:58,325 --> 00:16:02,386 My cousin. We've been engaged since childhood. 176 00:16:04,231 --> 00:16:06,495 It doesn't sound serious. 177 00:16:06,566 --> 00:16:09,763 My captain is very serious. 178 00:16:09,836 --> 00:16:13,431 He's going to be a general someday. 179 00:16:13,507 --> 00:16:16,374 When he grows up. 180 00:16:17,577 --> 00:16:20,137 He's a man's man. 181 00:16:20,213 --> 00:16:22,909 - What's that? - I'll teach you his song. 182 00:16:22,983 --> 00:16:26,544 - No thanks. - "I am the bridegroom of death;" 183 00:16:26,620 --> 00:16:29,756 "I have felt her cold breath," 184 00:16:29,756 --> 00:16:32,853 "...but I hold her high as my banner." 185 00:16:39,466 --> 00:16:41,525 It's a fascist song. 186 00:16:41,601 --> 00:16:43,967 - No. - Yeah. 187 00:16:44,037 --> 00:16:46,232 How do you know? 188 00:16:48,074 --> 00:16:50,304 My father. 189 00:16:50,377 --> 00:16:54,211 Franco's fascists chased him out of Spain. 190 00:16:54,281 --> 00:16:58,684 "Long live Death." It was their motto. 191 00:16:58,752 --> 00:17:03,018 - Well, Gustavo's not a fascist. - He's not the bridegroom of death? 192 00:17:03,089 --> 00:17:04,784 - No. - No. 193 00:17:24,311 --> 00:17:26,643 [Shuts Engine Off] 194 00:17:28,448 --> 00:17:31,474 Is this where Evangelina Ranquileo lives? 195 00:17:31,551 --> 00:17:35,078 Yes, but the miracles are at noon. 196 00:17:39,826 --> 00:17:42,624 - That's the one. - Hello. 197 00:17:42,696 --> 00:17:45,331 - WOMAN: That's the saint! - BOY: She doesn't look like a saint, Mother. 198 00:17:45,331 --> 00:17:47,434 IRENE NARRATING: Saints were commonplace in the villages. 199 00:17:47,434 --> 00:17:51,865 Not much of a story, but it would pass the censors. 200 00:17:51,938 --> 00:17:54,634 WOMAN: She's the one who can solve your family's problem. 201 00:17:54,708 --> 00:17:59,839 - Look at the city girl. - The girl is crazy, pure and simple! 202 00:17:59,913 --> 00:18:03,644 - And the miracles? - What miracles are you talking about? 203 00:18:03,717 --> 00:18:06,379 Don't believe that propaganda. 204 00:18:06,453 --> 00:18:11,117 - What the girl needs is a man! - GIRL: There she is. Look. 205 00:18:11,191 --> 00:18:15,252 - [Laughing] - GIRL: Is that what a saint looks like? 206 00:18:15,328 --> 00:18:19,059 - WOMAN: It's almost time. - [Watch Ticking] Twelve o'clock. 207 00:18:19,332 --> 00:18:22,267 [Villagers Singing] # Alleluia # 208 00:18:22,335 --> 00:18:25,031 # Alleluia # 209 00:18:25,105 --> 00:18:27,801 - # Alleluia # - [Sighs] 210 00:18:27,874 --> 00:18:31,401 - # Alleluia # - WOMAN: She's so pale. Look at her. 211 00:18:33,413 --> 00:18:35,779 # Alleluia # 212 00:18:37,617 --> 00:18:41,246 [People Chattering Softly] 213 00:18:41,321 --> 00:18:44,256 MAN: It's okay. 214 00:18:44,324 --> 00:18:47,293 - # Alleluia # - WOMAN: She's started. 215 00:18:47,360 --> 00:18:49,988 - # Alleluia # - There she goes. 216 00:18:50,063 --> 00:18:53,089 # Alleluia # 217 00:18:53,166 --> 00:18:56,135 All right, Maria, just watch. 218 00:18:56,202 --> 00:19:00,366 - She will comfort us, I know she will. - Shh! 219 00:19:01,641 --> 00:19:05,236 [Groaning] 220 00:19:05,312 --> 00:19:07,280 [Rattling] 221 00:19:07,347 --> 00:19:11,283 - [Train Passing By] - [Gasping] 222 00:19:12,819 --> 00:19:15,117 [Explosions] 223 00:19:18,024 --> 00:19:20,492 [Groaning Continues] 224 00:19:22,128 --> 00:19:24,062 Cure my legs, santita! 225 00:19:24,130 --> 00:19:28,089 Don't let them take my Juan to the army! 226 00:19:28,168 --> 00:19:30,261 God bless you, Evangelina. 227 00:19:30,337 --> 00:19:33,898 Heal my husband! Oh, please! I beg you! 228 00:19:36,176 --> 00:19:38,804 SOLDIER: Go! Go! Go! Move it! 229 00:19:38,878 --> 00:19:40,903 Up against the wall! Face the wall! 230 00:19:40,980 --> 00:19:44,108 - [Villagers Chattering] - [Shouting] 231 00:19:44,184 --> 00:19:46,118 Your identification? 232 00:19:46,186 --> 00:19:50,145 I'm a journalist and he's my photographer. 233 00:19:50,223 --> 00:19:52,714 Name? 234 00:19:52,792 --> 00:19:56,990 - Francisco Leal. - What is your shit here? 235 00:19:57,063 --> 00:20:01,466 - What did you say? - I'm not talking to you! 236 00:20:01,534 --> 00:20:04,435 - But I'm talking to you, Commander. - Irene, please. 237 00:20:04,504 --> 00:20:08,406 - [Moaning] - Pradelio! 238 00:20:08,475 --> 00:20:11,842 - Sir? - Is this your sister? 239 00:20:13,179 --> 00:20:15,875 - Affirmative, sir. - [Explosions] 240 00:20:20,120 --> 00:20:22,054 - [Bottles Shattering] - [Rifle Blasts] 241 00:20:22,122 --> 00:20:24,556 - [Irene Gasps] - [Villagers Gasping] 242 00:20:24,624 --> 00:20:26,717 [Rifle Blasts Continue] 243 00:20:26,793 --> 00:20:29,455 - Animals! - Irene! 244 00:20:30,897 --> 00:20:33,195 It's a miracle you didn't kill everybody. 245 00:20:33,266 --> 00:20:37,499 - Why are you so nervous, honey? We were just firing in the air. - Don't call me, honey. 246 00:20:37,499 --> 00:20:41,973 - Why are you here? - Well, Pradelio here told me about his sister... 247 00:20:42,041 --> 00:20:45,135 and how the doctors and priests couldn't do nothing about it. 248 00:20:45,211 --> 00:20:48,772 Then I said, "This is a job for the armed forces." 249 00:20:48,848 --> 00:20:51,180 - [Moaning Continues] - WOMAN: Evangelina! 250 00:20:51,251 --> 00:20:53,515 Don't touch her! 251 00:20:54,988 --> 00:20:57,218 Come here. 252 00:20:57,290 --> 00:21:02,125 - [Screaming] - WOMAN: Oh, my God! 253 00:21:09,936 --> 00:21:12,166 [Snorting] 254 00:21:13,807 --> 00:21:16,435 [Moaning] 255 00:21:16,509 --> 00:21:19,103 [Screaming] 256 00:21:19,179 --> 00:21:22,842 [Villagers Chattering Quietly] 257 00:21:27,520 --> 00:21:29,784 [Groaning] 258 00:21:35,528 --> 00:21:38,190 [Panting] 259 00:21:39,599 --> 00:21:44,468 Fall in, assholes! Sergeant Faustino Rivera! 260 00:21:46,206 --> 00:21:49,300 The camera! 261 00:21:49,375 --> 00:21:51,343 [Grunts] 262 00:22:04,524 --> 00:22:06,458 Evangelina. 263 00:22:07,827 --> 00:22:10,227 WOMAN: It's a miracle they didn't kill us. 264 00:22:14,667 --> 00:22:18,228 Excuse me, Reverend. Would you like some more lemonade? 265 00:22:18,304 --> 00:22:22,104 - God save us. - And keep us. 266 00:22:34,354 --> 00:22:38,085 It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. 267 00:22:40,093 --> 00:22:44,257 We'll get more pictures. [Kisses Cheek] 268 00:22:59,779 --> 00:23:02,407 [Patriotic] 269 00:23:02,482 --> 00:23:05,076 [Man Chattering] 270 00:23:14,861 --> 00:23:18,024 That's good. No, that's much better. Perfect. 271 00:23:19,832 --> 00:23:22,630 - What are we doing here? - Camp. 272 00:23:22,702 --> 00:23:26,331 Kitsch. Surrealism. 273 00:23:26,406 --> 00:23:28,772 The society of the spectacle. 274 00:23:28,841 --> 00:23:32,971 - Is that Marx or Freud, Doctor? - Where have you been since Thursday? 275 00:23:33,046 --> 00:23:35,708 Where do you think? 276 00:23:35,782 --> 00:23:39,013 - The bridegroom of death. - So bitter. 277 00:23:39,085 --> 00:23:42,054 - [Horn Honking] - I'm sorry. 278 00:23:42,121 --> 00:23:46,353 I'm sorry. I just wanted to invite you to have dinner, and then... 279 00:23:46,426 --> 00:23:49,486 Thursday? I'll be free Thursday. 280 00:23:49,562 --> 00:23:51,894 Will you? Really? 281 00:23:51,965 --> 00:23:54,092 What? 282 00:23:54,167 --> 00:23:56,431 Be free? 283 00:24:01,741 --> 00:24:04,608 [Music Continues] 284 00:24:06,312 --> 00:24:10,078 Gustavo. Leaving for Panama now? 285 00:24:10,149 --> 00:24:12,083 Yes. 286 00:24:12,151 --> 00:24:14,085 But I'll be back soon. 287 00:24:14,153 --> 00:24:19,113 Um, Captain Morante, this is Dr. Leal. 288 00:24:21,127 --> 00:24:25,359 Countess! The light is leaving us. Everything's melting! We must... 289 00:24:25,431 --> 00:24:30,266 - Oh. Excuse me. - Mario, have you been introduced to Francisco Leal? 290 00:24:30,336 --> 00:24:33,134 - He's working with me now. - How do you do? 291 00:24:33,206 --> 00:24:36,801 - How do you do? - And this is my fiance Captain Morante. 292 00:24:36,876 --> 00:24:39,811 The notorious Mario. 293 00:24:42,515 --> 00:24:45,916 I'm sorry. I don't shake hands with... degenerates. 294 00:24:45,985 --> 00:24:49,477 Why don't you want to touch him, Captain? 295 00:24:49,555 --> 00:24:53,060 Maybe all the rough camaraderie at the barracks is... 296 00:24:53,060 --> 00:24:55,460 ...just a cover for your homosexual panic? 297 00:24:57,597 --> 00:24:59,758 I'll see you all in the morning. 298 00:25:01,134 --> 00:25:03,466 [Music Stops] 299 00:25:05,905 --> 00:25:07,839 Fascist! 300 00:25:14,614 --> 00:25:18,141 Love? 301 00:25:18,217 --> 00:25:21,050 I'm cooking italiano tonight. 302 00:25:21,120 --> 00:25:23,145 Pasta marinara. 303 00:25:23,222 --> 00:25:25,747 I guess you're free. 304 00:25:26,826 --> 00:25:29,260 - I guess I am, yeah. - [Chuckles] 305 00:25:30,963 --> 00:25:33,295 Veuve Clicquot Ronsardin. 306 00:25:33,366 --> 00:25:37,700 Le Grande Dame, 1969. 307 00:25:37,770 --> 00:25:40,739 Booty, plunder. 308 00:25:40,807 --> 00:25:43,833 From the wives and mistresses of the generals... 309 00:25:43,910 --> 00:25:47,607 whom I paint and primp and brush, 310 00:25:47,680 --> 00:25:50,114 groom and hypnotize... 311 00:25:50,183 --> 00:25:55,144 into being the most beautiful women in the world, 312 00:25:55,722 --> 00:25:58,555 because I reflect them... 313 00:25:58,624 --> 00:26:01,457 as they want to be. 314 00:26:04,197 --> 00:26:06,597 To illusion. 315 00:26:06,666 --> 00:26:09,760 Hmm? 316 00:26:09,836 --> 00:26:12,031 To reality. 317 00:26:12,105 --> 00:26:16,166 It was a prostitute who saved my life, not the church. 318 00:26:16,242 --> 00:26:19,775 [Chuckles] Your story... 319 00:26:19,945 --> 00:26:25,311 and a little bit more of your "Admiral's Concubine." 320 00:26:30,156 --> 00:26:34,786 My brother took me to a "house"for my... 321 00:26:34,861 --> 00:26:37,159 rite of passage. 322 00:26:37,230 --> 00:26:39,960 [Chuckles] I panicked completely, truly, 323 00:26:40,032 --> 00:26:43,100 when they left me alone with her. 324 00:26:43,970 --> 00:26:47,599 She sat on the bed next to me and... 325 00:26:47,673 --> 00:26:50,509 held my hand. 326 00:26:51,177 --> 00:26:53,737 She told me... 327 00:26:53,813 --> 00:26:58,876 "This isn't something you can be forced to do." 328 00:26:59,952 --> 00:27:03,251 I was weeping in terror. 329 00:27:03,322 --> 00:27:06,723 "Go away. Far away, boy. 330 00:27:06,793 --> 00:27:10,752 Because if you stay, they'll end up killing you." 331 00:27:10,830 --> 00:27:12,889 I understand. 332 00:27:12,965 --> 00:27:15,024 She saved my life. 333 00:27:17,537 --> 00:27:20,768 "If you don't fall in love, 334 00:27:20,840 --> 00:27:23,274 you'll go far," she said. 335 00:27:24,577 --> 00:27:28,104 Well... how far did you go? 336 00:27:28,181 --> 00:27:31,742 Well, you see... 337 00:27:31,818 --> 00:27:34,412 the military despise my kind, 338 00:27:36,856 --> 00:27:40,883 but I keep my face smiling and servile. [Chuckles] 339 00:27:40,960 --> 00:27:43,292 I see. 340 00:27:47,166 --> 00:27:52,160 One day, I could be pulled from my salon at the palace... 341 00:27:52,238 --> 00:27:55,765 and thrown into one of their torture chambers. 342 00:28:00,012 --> 00:28:02,480 [Sighs] 343 00:28:02,548 --> 00:28:05,483 Can I tell you something, in confidence? 344 00:28:06,986 --> 00:28:09,284 Please. 345 00:28:09,355 --> 00:28:12,188 I was trained as a psychologist, right? 346 00:28:12,258 --> 00:28:14,453 Irene told me. 347 00:28:14,527 --> 00:28:17,121 Working as a photojournalist now. 348 00:28:17,196 --> 00:28:22,691 - Yes. - I'm something else, altogether. 349 00:28:25,872 --> 00:28:27,897 What are you? 350 00:28:30,343 --> 00:28:33,870 I work in the shadows. 351 00:28:35,681 --> 00:28:38,411 Know what it means? 352 00:28:42,955 --> 00:28:46,015 MOTHER: Come, children,your uncle has a guest. 353 00:28:46,092 --> 00:28:48,652 [Doorbell Ringing] 354 00:28:59,572 --> 00:29:01,767 Hello. Come in. 355 00:29:05,111 --> 00:29:06,806 - Smell. - Oh. 356 00:29:06,879 --> 00:29:09,814 It's coffee from Venezuela. 357 00:29:09,882 --> 00:29:11,975 Uh... thank you. 358 00:29:12,051 --> 00:29:15,282 Mm-hmm. 359 00:29:15,354 --> 00:29:18,050 Irene Beltran, my family. 360 00:29:18,124 --> 00:29:20,422 And Javier. Javier! 361 00:29:20,493 --> 00:29:23,519 BOY WHISPERING: Uncle wants to see Papa. 362 00:29:23,596 --> 00:29:26,030 FATHER: Pretty. Pretty, huh? 363 00:29:26,098 --> 00:29:28,032 Go ahead. 364 00:29:29,735 --> 00:29:33,501 At midnight, she wakes me to recite Neruda to her. 365 00:29:34,774 --> 00:29:36,708 We once were young, 366 00:29:36,776 --> 00:29:39,836 back in Spain, in the middle of the civil war. 367 00:29:39,912 --> 00:29:43,006 When I went off to the battlefront, 368 00:29:43,082 --> 00:29:46,313 she closed our house and followed me. 369 00:29:46,385 --> 00:29:50,685 I wanted to be with him in victory, death or defeat. 370 00:29:50,756 --> 00:29:53,316 Yes, true love that ended. 371 00:29:53,392 --> 00:29:58,591 - Jose, don't start. - That ended in a cracked head and a lost memory. 372 00:29:58,664 --> 00:30:02,122 And a son, Javier, born in the ruins of a convent. 373 00:30:02,201 --> 00:30:04,294 He should have been the priest, not you. 374 00:30:04,370 --> 00:30:06,634 That's enough. I'll get dinner. 375 00:30:07,907 --> 00:30:10,705 I read your articles. They make me laugh. 376 00:30:10,776 --> 00:30:13,768 [Chuckling] 377 00:30:16,048 --> 00:30:19,415 Marry her, Francisco! 378 00:30:19,485 --> 00:30:21,817 - She already has a fiance, Mama. - Ah! 379 00:30:21,887 --> 00:30:24,788 All governments are corrupt. They must be eliminated. 380 00:30:24,857 --> 00:30:28,293 Power is perverse, and always falls into the hands... 381 00:30:28,361 --> 00:30:31,956 Be a man, not a psychologist, my son. 382 00:30:33,032 --> 00:30:36,490 Let's hurry before he scares her away. 383 00:30:36,569 --> 00:30:40,403 FATHER: Irene,you see the slide rule? 384 00:30:40,473 --> 00:30:43,374 It's the only thing I carried into exile. 385 00:30:43,442 --> 00:30:45,433 It was my father's. 386 00:30:45,511 --> 00:30:48,844 He used it to reconstruct buildings and build trenches. 387 00:30:48,914 --> 00:30:53,783 - IRENE: What do you use it for? - To measure perversity and corruption. 388 00:30:53,853 --> 00:30:56,686 - Hmm. - For someone who fled one dictatorship... 389 00:30:56,756 --> 00:30:59,589 and lives in another, hatred of authority... 390 00:30:59,658 --> 00:31:01,819 TOGETHER: can be a serious handicap. 391 00:31:01,894 --> 00:31:05,591 Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs! 392 00:31:05,664 --> 00:31:09,156 We had to remove his printing press from the kitchen. 393 00:31:09,235 --> 00:31:11,829 A little difficult to explain during a police raid. 394 00:31:11,904 --> 00:31:14,134 If anything happened to you, 395 00:31:14,206 --> 00:31:19,439 - I would stick my head in the oven and die. - Well, that's why I'm careful. 396 00:31:19,512 --> 00:31:22,811 TOGETHER: That's why we removed the printing press, Pop! 397 00:31:22,882 --> 00:31:26,113 - [Children Giggle] - LITTLE GIRL: Grandpa is showing off. 398 00:31:26,185 --> 00:31:30,815 But we will soon go back to Spain, right, Javier? 399 00:31:32,091 --> 00:31:34,457 LITTLE BOY: Papa. 400 00:31:37,696 --> 00:31:41,462 Franco has died, Papa. You can go now. 401 00:31:42,635 --> 00:31:45,160 - To Spain. - ALL: To Spain! 402 00:31:46,605 --> 00:31:51,770 But the mothering earth is dark, 403 00:31:51,844 --> 00:31:55,803 and deep inside me, I am dark. 404 00:31:57,383 --> 00:31:59,681 I am a well... 405 00:31:59,752 --> 00:32:04,451 and in the water the night leaves stars behind... 406 00:32:04,523 --> 00:32:06,855 and goes on alone across the fields. 407 00:32:07,726 --> 00:32:09,751 I don't wanna go to bed. 408 00:32:09,829 --> 00:32:12,923 It's a question of having lived so much... 409 00:32:12,998 --> 00:32:16,331 that I wish to live that much more. 410 00:32:16,402 --> 00:32:18,700 FRANCISCO: I never felt my voice so clear. 411 00:32:18,771 --> 00:32:23,208 Never have been so rich in kisses. 412 00:32:25,344 --> 00:32:28,108 [Soldier Chattering, Cocks Rifle] 413 00:32:35,421 --> 00:32:38,254 Try to get the names of the torturer, Francisco. 414 00:32:39,625 --> 00:32:42,185 I must have fainted. 415 00:32:44,096 --> 00:32:47,361 Then I saw Juan... 416 00:32:47,433 --> 00:32:50,027 next to me. 417 00:32:53,772 --> 00:32:57,469 Hanging from a pole... and so was I. 418 00:32:59,879 --> 00:33:02,404 They were torturing both of us. 419 00:33:04,650 --> 00:33:08,643 Juan was worse off than I. 420 00:33:08,721 --> 00:33:11,622 But... 421 00:33:11,690 --> 00:33:14,887 - I can't. - No, no, no, no, don't stop. Maria Elena, don't stop. 422 00:33:14,960 --> 00:33:16,894 - Tell me, come on. Come on. - [Sniffles] 423 00:33:18,531 --> 00:33:21,591 [Inhales] Gabrielle was there. 424 00:33:21,667 --> 00:33:25,000 My son, there in the torture room. 425 00:33:25,070 --> 00:33:27,664 My little son. [Sobbing] 426 00:33:27,740 --> 00:33:32,439 They had him by his arms, making him watch. 427 00:33:34,079 --> 00:33:37,412 "If you don't tell us the names, we will do him too..." 428 00:33:37,483 --> 00:33:40,316 "...We will do him too." 429 00:33:40,386 --> 00:33:42,911 I had no names. [Sniffles] 430 00:33:42,988 --> 00:33:46,082 I never had. 431 00:33:49,695 --> 00:33:52,493 I invented names I never knew. 432 00:33:52,565 --> 00:33:55,193 [Sighs] I can't stand it anymore. 433 00:33:56,335 --> 00:33:58,633 No more, please. 434 00:33:59,805 --> 00:34:02,000 Father Leal can't find them. 435 00:34:02,074 --> 00:34:04,042 Father Leal will keep trying. 436 00:34:04,109 --> 00:34:06,942 Huh? We all will. 437 00:34:09,315 --> 00:34:11,681 It's all right. 438 00:34:11,750 --> 00:34:16,619 Now... you must take care of yourself. 439 00:34:18,090 --> 00:34:20,957 And fight and be strong. 440 00:34:21,026 --> 00:34:25,224 And remember. Don't forget. 441 00:34:27,633 --> 00:34:29,726 We need the names too, 442 00:34:29,802 --> 00:34:33,829 so this will never happen again. 443 00:34:33,906 --> 00:34:36,067 Never again. 444 00:34:37,676 --> 00:34:43,171 We need the names because we are fighting quietly against them. 445 00:34:58,864 --> 00:35:01,458 We must get names. 446 00:35:31,430 --> 00:35:35,264 [Writing On Paper] 447 00:35:56,121 --> 00:35:58,612 How did you get free on a Sunday? 448 00:35:58,691 --> 00:36:01,626 My fiance can't come in this weekend. 449 00:36:01,694 --> 00:36:03,889 Oh, he comes in every weekend? 450 00:36:03,962 --> 00:36:06,396 No, not every weekend. 451 00:36:06,465 --> 00:36:09,400 And your mother will let you go to... Where is he? 452 00:36:09,468 --> 00:36:12,904 - Panama. - Panama, unchaperoned? 453 00:36:12,971 --> 00:36:17,408 Doctor, you don't think I'm still a virgin at my age, do you? 454 00:36:21,246 --> 00:36:23,680 [Chuckles] 455 00:36:28,921 --> 00:36:31,253 What happened? 456 00:36:31,323 --> 00:36:33,257 Please tell me. 457 00:36:36,528 --> 00:36:38,894 He took her. 458 00:36:38,964 --> 00:36:42,400 - Who did? - The commander. 459 00:36:43,802 --> 00:36:47,636 And my son Pradelio is locked up. 460 00:36:49,608 --> 00:36:52,771 Faustino Rivera had tears in his eyes. 461 00:36:52,845 --> 00:36:55,211 Who? 462 00:36:55,280 --> 00:36:58,181 Faustino Rivera, the sergeant. 463 00:36:59,518 --> 00:37:02,419 I've known him since he was a child. 464 00:37:02,488 --> 00:37:04,479 [Crying] 465 00:37:04,556 --> 00:37:07,354 He held the dogs... 466 00:37:07,426 --> 00:37:11,726 - while Ramirez dragged her to the jeep. - My God! 467 00:37:11,797 --> 00:37:14,197 We can't... 468 00:37:14,266 --> 00:37:17,565 We can't find her anywhere. 469 00:37:19,004 --> 00:37:20,938 We're poor. 470 00:37:22,641 --> 00:37:25,735 We don't know what to do. [Sobbing] 471 00:37:29,114 --> 00:37:31,412 We'll find her. 472 00:37:33,318 --> 00:37:34,420 I will help you. 473 00:37:34,420 --> 00:37:37,022 IRENE NARRATING: Four words that changed my life forever. 474 00:37:37,022 --> 00:37:39,723 And so my journey started. 475 00:37:39,792 --> 00:37:41,161 Evangelina Ranquileo. 476 00:37:41,161 --> 00:37:44,661 She was held for questioning in Los Riscos and never seen again. 477 00:37:47,099 --> 00:37:51,763 Go to the Ministry of Defense. They have the new list there. 478 00:37:55,274 --> 00:37:57,208 Next. 479 00:38:06,952 --> 00:38:10,719 CLERK: Come back next week at the same time. 480 00:38:17,596 --> 00:38:21,794 Don't waste time. Go straight to the morgue. 481 00:38:22,034 --> 00:38:25,401 Irene, you'd better wait for us here. 482 00:38:25,471 --> 00:38:27,101 Why? 483 00:38:27,773 --> 00:38:32,574 Have you ever seen a dead body? A mutilated, tortured body? 484 00:38:32,574 --> 00:38:35,704 - No. - You don't have to go in. 485 00:38:35,781 --> 00:38:38,079 I'm going in. 486 00:38:41,019 --> 00:38:43,544 Anival, we're going downstairs. 487 00:38:51,029 --> 00:38:53,589 [Sniffs, Groans] 488 00:38:55,267 --> 00:38:57,201 Irene. 489 00:39:03,942 --> 00:39:05,876 [Groans] 490 00:39:18,924 --> 00:39:21,222 [Irene Gasping] 491 00:39:24,062 --> 00:39:27,498 Irene. Irene. Francisco, take her out. 492 00:39:27,566 --> 00:39:30,899 It wasn't her. Irene, it may not be her. 493 00:39:43,282 --> 00:39:46,615 Don't look anymore. She's not here. 494 00:39:49,688 --> 00:39:52,623 We should go back to the office. 495 00:39:58,897 --> 00:40:01,058 I suppose we should. 496 00:40:20,886 --> 00:40:24,583 Gustavo has waited for me all his life. 497 00:40:24,656 --> 00:40:26,590 I'm going to marry him. 498 00:40:26,658 --> 00:40:28,683 I know. 499 00:40:29,761 --> 00:40:31,695 I am. 500 00:40:49,615 --> 00:40:52,516 [Woman Sniffling] 501 00:40:56,688 --> 00:40:59,486 [Children Crying] 502 00:41:19,344 --> 00:41:21,869 We will never return to Spain... 503 00:41:21,947 --> 00:41:25,383 without you, Javier Leal. 504 00:41:25,450 --> 00:41:27,384 ALL: Javier Leal. 505 00:41:27,452 --> 00:41:31,912 I have lived so much that someday... 506 00:41:31,990 --> 00:41:35,255 they will have to forget me, forcibly. 507 00:41:35,327 --> 00:41:39,559 Rubbing me off the blackboard, [Crying] 508 00:41:39,631 --> 00:41:43,123 my heart was inexhaustible. 509 00:41:46,405 --> 00:41:48,339 Javier Leal. 510 00:41:48,407 --> 00:41:50,341 ALL: Javier Leal. 511 00:42:07,359 --> 00:42:10,256 What you saw the other night wasn't my brother. 512 00:42:10,429 --> 00:42:14,029 They destroyed him. 513 00:42:14,299 --> 00:42:19,095 They killed him by killing everything... everything he valued. 514 00:42:20,872 --> 00:42:24,273 They took away his work, his union, 515 00:42:24,342 --> 00:42:28,001 his friends, his income, his pride, 516 00:42:28,380 --> 00:42:30,439 his potency! 517 00:42:33,518 --> 00:42:36,112 I'm going back to Los Riscos. 518 00:42:39,658 --> 00:42:42,786 I have my mother's car. It's decided. 519 00:42:46,965 --> 00:42:48,899 Be very careful. 520 00:42:48,967 --> 00:42:52,232 Very careful what you say, even to your mother. 521 00:42:54,806 --> 00:42:57,900 IRENE NARRATING: Digna told me where to find Cmdr. Ramirez... 522 00:42:57,976 --> 00:43:00,740 and Faustino Rivera, the sergeant. 523 00:43:00,812 --> 00:43:05,112 To face them it was best to assume the arrogance of my class. 524 00:43:05,183 --> 00:43:08,209 She was detained for a brief routine questioning. 525 00:43:08,286 --> 00:43:12,382 She spent the night here and was released early the next morning. 526 00:43:12,457 --> 00:43:14,891 We have the report. 527 00:43:14,960 --> 00:43:18,259 Did you put her in the street without any clothes? 528 00:43:18,330 --> 00:43:21,796 Citizen Ranquileo was wearing shoes and a poncho. 529 00:43:21,796 --> 00:43:24,829 She's a minor! Why wasn't she returned to her parents? 530 00:43:24,903 --> 00:43:29,363 I don't have to discuss police procedures with you. 531 00:43:29,441 --> 00:43:33,775 Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante? 532 00:43:33,845 --> 00:43:36,439 He's assigned to the general staff in Panama. 533 00:43:38,083 --> 00:43:40,415 Sergeant? 534 00:43:40,485 --> 00:43:43,511 Sergeant, bring me the log! 535 00:43:50,162 --> 00:43:52,096 Come here. 536 00:44:00,005 --> 00:44:01,996 Look. Here it is... 537 00:44:02,073 --> 00:44:05,099 stated in black and white. 538 00:44:05,177 --> 00:44:08,476 She was going to the capital to look for work. 539 00:44:08,547 --> 00:44:12,108 Without money and half-naked. 540 00:44:12,184 --> 00:44:15,585 - She was crazy. - May I speak with her brother Pradelio? 541 00:44:15,654 --> 00:44:18,487 I'm sorry. He's been transferred. 542 00:44:18,557 --> 00:44:20,718 Where? 543 00:44:20,792 --> 00:44:25,024 That is confidential information. 544 00:44:25,096 --> 00:44:29,430 We are in a declared state of emergency. 545 00:44:34,573 --> 00:44:37,508 [Siren Wailing] 546 00:44:50,589 --> 00:44:52,614 [Tires Skidding] 547 00:44:59,297 --> 00:45:02,130 [People Chattering] 548 00:45:04,069 --> 00:45:08,028 [Man Whistles] Ohh. 549 00:45:08,106 --> 00:45:11,269 [Man Speaking In Spanish] 550 00:45:18,016 --> 00:45:20,883 - Sergeant Rivera? - At your service, ma'am. 551 00:45:20,952 --> 00:45:25,389 - I'm Irene Beltr... - I know who you are. 552 00:45:27,893 --> 00:45:31,488 - May I get you another beer? - Sure. Why not? 553 00:45:37,535 --> 00:45:39,469 MAN: Whoa, nice. 554 00:45:40,972 --> 00:45:42,906 Beer, please. 555 00:45:42,974 --> 00:45:45,101 [Opens Refrigerator] 556 00:46:01,993 --> 00:46:04,985 MAN: Excuse me. Don't go so quick. 557 00:46:05,063 --> 00:46:08,294 - Ooh. - [Men At Bar Chuckling] 558 00:46:08,366 --> 00:46:11,267 - Look at that. - Oh,yes. 559 00:46:12,671 --> 00:46:14,605 Beautiful! 560 00:46:17,475 --> 00:46:20,501 I had noticed how authoritative... 561 00:46:20,578 --> 00:46:26,039 and levelheaded you had been the other day at Evangelina's. 562 00:46:27,118 --> 00:46:29,712 You're nothing like Ramirez. 563 00:46:29,788 --> 00:46:32,018 I know him like the palm of my hand. 564 00:46:32,090 --> 00:46:34,684 Is your commander always so reckless? 565 00:46:34,759 --> 00:46:38,923 I mean... [Chuckles] that shooting scared me to death. 566 00:46:38,997 --> 00:46:42,057 He didn't used to be like that. 567 00:46:42,133 --> 00:46:44,863 He isn't a bad man, I swear it. 568 00:46:47,405 --> 00:46:49,430 [Pouring Beer] 569 00:46:54,045 --> 00:46:56,707 - To women like you. - [Glasses Clink] 570 00:47:07,892 --> 00:47:11,225 - What is your commander like now? - I know why you're here. 571 00:47:11,296 --> 00:47:13,890 You think I'm stupid? 572 00:47:19,304 --> 00:47:22,671 - [Chuckles Softly] - [Chuckles] 573 00:47:22,741 --> 00:47:25,676 [Spanish Music] 574 00:47:48,600 --> 00:47:51,467 Open them. 575 00:47:51,536 --> 00:47:54,130 [Laughs] 576 00:47:54,205 --> 00:47:58,539 - What are we celebrating? - Independence Day. 577 00:47:58,610 --> 00:48:00,669 Being alive... 578 00:48:03,515 --> 00:48:05,676 my friend. 579 00:48:07,585 --> 00:48:10,952 [Inhales] 580 00:48:11,022 --> 00:48:12,956 Come. 581 00:48:22,734 --> 00:48:27,228 You are very sad too... my friend. 582 00:48:28,973 --> 00:48:31,737 I've lived in a dream. 583 00:48:33,278 --> 00:48:36,008 I'm afraid to wake up. 584 00:48:36,081 --> 00:48:38,413 [Footsteps Approaching] 585 00:48:40,752 --> 00:48:44,586 Fruit of the sea. You need to eat. 586 00:48:46,424 --> 00:48:50,793 You both look, uh... What's the word? 587 00:48:50,862 --> 00:48:53,592 - Beat. [Chuckles] - [Both Laugh] 588 00:48:54,566 --> 00:48:56,761 Yeah. Thank you, Rosa. 589 00:49:07,779 --> 00:49:10,373 Mm-hmm. 590 00:49:10,448 --> 00:49:13,542 Rivera and Evangelina were cousins. 591 00:49:13,618 --> 00:49:17,452 They all played together, with Pradelio too. 592 00:49:17,522 --> 00:49:21,219 He put his hand under the table... 593 00:49:21,292 --> 00:49:25,126 on my thigh. 594 00:49:25,196 --> 00:49:29,098 And I told him, next time, maybe. 595 00:49:29,167 --> 00:49:32,733 You are a journalist. 596 00:49:33,505 --> 00:49:35,803 [Sighs] 597 00:49:35,874 --> 00:49:38,805 I could never publish this story. 598 00:49:39,177 --> 00:49:42,669 It would never get past the censors. 599 00:49:43,815 --> 00:49:45,806 Why are you doing it? 600 00:49:46,918 --> 00:49:49,885 I want to understand... 601 00:49:50,355 --> 00:49:54,655 what turns these peasant sons... 602 00:49:54,726 --> 00:49:57,490 into criminals. 603 00:50:07,138 --> 00:50:09,402 Listen. 604 00:50:09,474 --> 00:50:13,740 RIVERA ON TAPE: Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it. 605 00:50:13,811 --> 00:50:18,145 Shit! I told him to go easy, but he jumped down my throat. 606 00:50:18,216 --> 00:50:22,414 - [Knocks Over Bottle On Tape] - Oh, shit! Excuse me. 607 00:50:22,487 --> 00:50:27,982 You're a fine woman. You're a fine looking woman. 608 00:50:28,059 --> 00:50:31,256 [Fast Forwarding Tape] 609 00:50:31,329 --> 00:50:35,459 She was moaning. She was still alive. 610 00:50:35,533 --> 00:50:37,660 He was sick that way. 611 00:50:37,735 --> 00:50:41,102 IRENE ON TAPE: Are you sure it was Evangelina? 612 00:50:41,172 --> 00:50:44,699 RIVERA: Yeah. Lights work all night. 613 00:50:44,776 --> 00:50:47,711 - He came back with a pick and shovel. - [Shuts Tape Off] 614 00:50:50,815 --> 00:50:54,808 He has a greasy notebook with everything in it, he says. 615 00:50:54,886 --> 00:50:59,380 What they did to her; Where Ramirez took her. 616 00:51:00,959 --> 00:51:04,861 He says I have to go with him and he'll let me have it. 617 00:51:07,031 --> 00:51:09,693 What should I do with it? The tape. 618 00:51:09,767 --> 00:51:13,965 - Give it to me. - Mm-mm. 619 00:51:14,038 --> 00:51:18,566 I don't want to compromise you, Francisco. [Sniffles] 620 00:51:21,579 --> 00:51:26,175 No. Give it to me. 621 00:51:28,753 --> 00:51:32,883 My brother works with a cardinal's human rights commission. 622 00:51:34,192 --> 00:51:36,490 They are gathering evidence. 623 00:51:41,332 --> 00:51:43,323 Are you cold? 624 00:51:47,238 --> 00:51:50,503 I'm... afraid. 625 00:51:52,977 --> 00:51:56,913 That we'll disappear, like Evangelina? 626 00:51:58,716 --> 00:52:01,378 - Like your father? - [Exhales] 627 00:52:01,452 --> 00:52:04,387 That charming son of a bitch. 628 00:52:04,455 --> 00:52:07,015 He disappeared because of Mother. 629 00:52:07,091 --> 00:52:09,616 - [Knocking] - Come. 630 00:52:09,694 --> 00:52:13,095 - IRENE: Digna. Evangelina's mother. - Come. 631 00:52:15,566 --> 00:52:17,761 Sit down. 632 00:52:19,504 --> 00:52:22,234 - Some tea? - Sit down. 633 00:52:22,307 --> 00:52:25,105 Sit down. [Clears Throat] 634 00:52:26,344 --> 00:52:29,438 Have you heard something about Evangelina? 635 00:52:31,683 --> 00:52:35,175 My son Pradelio... 636 00:52:36,621 --> 00:52:40,022 ran away from the army. 637 00:52:40,091 --> 00:52:42,116 He deserted. 638 00:52:45,730 --> 00:52:50,133 Digna, he knows about Evangelina. 639 00:52:52,737 --> 00:52:54,932 [Inhales Deeply] 640 00:52:55,006 --> 00:52:59,636 Faustino Rivera came to see me, in secret. 641 00:53:01,546 --> 00:53:03,571 He told me... 642 00:53:06,184 --> 00:53:11,349 He told me the military were going to hunt for my son... 643 00:53:11,422 --> 00:53:14,084 until they found him. 644 00:53:17,061 --> 00:53:20,428 I have to get Pradelio out of the country. 645 00:53:26,504 --> 00:53:29,234 Well... [Clears Throat] 646 00:53:29,307 --> 00:53:32,707 The church can help him, 647 00:53:33,177 --> 00:53:38,809 but they will insist on knowing... what happened. 648 00:53:41,854 --> 00:53:44,584 [Irene Panting] 649 00:53:44,657 --> 00:53:46,852 [Horse Whinnies] 650 00:53:46,926 --> 00:53:48,860 [Horse Whinnying] 651 00:54:08,014 --> 00:54:10,676 Ah! It's freezing. 652 00:54:20,960 --> 00:54:23,258 Pradelio is around somewhere. 653 00:54:24,330 --> 00:54:26,355 - MAN: Don't move! - [Gun Cocks] 654 00:54:26,432 --> 00:54:28,627 Mama sent them! 655 00:54:38,744 --> 00:54:41,178 [Gun Clicks] 656 00:54:53,960 --> 00:54:57,396 - [Coughs] - Why have you come? 657 00:54:57,463 --> 00:55:00,227 Why were you locked up? 658 00:55:00,299 --> 00:55:02,665 Everything's fucked. 659 00:55:02,735 --> 00:55:05,329 You deserted because of your sister? 660 00:55:05,404 --> 00:55:10,205 - Because of Evangelina? - Vengeance is a man's business. 661 00:55:10,276 --> 00:55:12,570 They're looking for you everywhere. 662 00:55:12,570 --> 00:55:15,004 I'll pay for doing what I must do. 663 00:55:15,081 --> 00:55:19,916 I know when I come down from this mountain I'm a dead man. 664 00:55:19,986 --> 00:55:22,921 Pradelio, if you want our help, you'll have to tell us. 665 00:55:22,989 --> 00:55:26,356 - I'll never tell. - Because you told Ramirez about your sister? 666 00:55:26,425 --> 00:55:29,690 Because you asked for his help? 667 00:55:29,762 --> 00:55:32,060 Because you looked up to him? 668 00:55:32,131 --> 00:55:35,897 He treated me like a son. 669 00:55:35,968 --> 00:55:41,463 "You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said. 670 00:55:41,541 --> 00:55:45,739 "I like for my men to tell me their worries." 671 00:55:45,811 --> 00:55:48,609 And you told him about Evangelina. 672 00:55:48,681 --> 00:55:51,775 The way she dusted him across the patio. 673 00:55:51,851 --> 00:55:54,820 Never thought she was so strong. 674 00:55:55,888 --> 00:55:59,585 Never thought he would take armed men. 675 00:55:59,659 --> 00:56:01,820 That's it? 676 00:56:05,932 --> 00:56:07,866 Let's go. 677 00:56:13,072 --> 00:56:15,006 Wait. 678 00:56:17,143 --> 00:56:19,634 I know where he hid her body. 679 00:56:21,747 --> 00:56:24,272 That abandoned mine at Los Riscos. 680 00:56:29,855 --> 00:56:31,789 [Footfalls] 681 00:56:46,072 --> 00:56:48,302 I'm scared. 682 00:56:49,609 --> 00:56:51,543 So am I. 683 00:57:11,697 --> 00:57:13,289 [Gasping] 684 00:57:13,366 --> 00:57:18,030 - You all right? - [Gasps] 685 00:57:23,142 --> 00:57:27,135 - [Gasping, Panting] - Irene! Irene! 686 00:57:27,213 --> 00:57:31,912 [Panting, Gasping] 687 00:57:35,488 --> 00:57:39,652 I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 688 00:57:39,725 --> 00:57:43,161 Breathe, breathe, breathe. 689 00:57:45,498 --> 00:57:48,160 - Listen, listen, listen to me. - Yes. 690 00:57:48,234 --> 00:57:50,002 - Listen. - Yes. 691 00:57:50,009 --> 00:57:55,172 I'm gonna go back in. Just a few more minutes. 692 00:57:55,241 --> 00:57:58,335 - Can you manage it? - Yes. 693 00:57:58,411 --> 00:58:00,345 All right. 694 00:58:00,413 --> 00:58:04,213 [Bird Squawking] 695 00:58:04,283 --> 00:58:06,581 [Lumber Clattering] 696 00:58:18,097 --> 00:58:20,156 [Coughs] 697 00:58:25,404 --> 00:58:29,363 [Gagging, Panting] 698 00:58:29,442 --> 00:58:32,878 [Gagging, Coughing] 699 00:58:34,980 --> 00:58:40,077 There were... There were... There were more bodies. 700 00:58:40,152 --> 00:58:43,087 A lot of them. [Panting] 701 00:58:43,155 --> 00:58:45,089 A lot of them. 702 00:58:46,192 --> 00:58:49,161 [Gagging] 703 00:58:49,228 --> 00:58:51,355 [Coughing] 704 00:58:52,431 --> 00:58:56,026 [Panting] 705 01:03:02,214 --> 01:03:04,307 I love you. 706 01:03:04,383 --> 01:03:07,079 I love you. I love you. 707 01:03:46,358 --> 01:03:47,950 Hmph. Hmph. 708 01:03:52,931 --> 01:03:55,798 - I have photographs. - MOTHER: Blessed Virgin. 709 01:03:55,868 --> 01:03:58,735 Mother of God. 710 01:03:58,804 --> 01:04:02,081 Whatever made you go into that mine? 711 01:04:02,141 --> 01:04:05,304 They did the right thing. 712 01:04:05,778 --> 01:04:07,608 Will the Cardinal help us? 713 01:04:08,080 --> 01:04:11,516 We must publish them. 714 01:04:11,583 --> 01:04:14,814 They will kill you at the first street corner. 715 01:04:14,887 --> 01:04:16,821 - [Car Horn Beeps] - What's that? 716 01:04:16,889 --> 01:04:19,824 - It's Mario. - My Mario? You know him? 717 01:04:19,892 --> 01:04:23,555 Yeah, he knows him. Let's go. 718 01:04:26,131 --> 01:04:28,190 Son, be careful. 719 01:04:35,808 --> 01:04:39,244 - Hello, Countess. - Mario. 720 01:04:47,753 --> 01:04:51,655 [Engine Starts] 721 01:04:56,795 --> 01:04:59,662 Drop Irene off first. 722 01:04:59,732 --> 01:05:02,394 - Why? - We are going to develop the film. 723 01:05:02,468 --> 01:05:07,231 - Someone has to tell Digna. We have to... - I'll take care of that. Pradelio, too. 724 01:05:07,306 --> 01:05:10,271 You need some rest. 725 01:05:10,642 --> 01:05:12,576 Is Mario? 726 01:05:19,451 --> 01:05:23,478 [Clocking Ticking, Siren Wailing In The Distance] 727 01:05:24,556 --> 01:05:28,686 [Pen Scratching On Paper] 728 01:05:31,196 --> 01:05:33,824 [Buzzer Buzzes] 729 01:05:33,899 --> 01:05:37,494 [Door Opens, Footfalls] 730 01:05:37,569 --> 01:05:42,438 Please, I want to see the people on this list... today. 731 01:05:42,508 --> 01:05:45,944 [Footfalls Depart, Door Closes] 732 01:05:46,011 --> 01:05:51,545 Father Leal, how did you learn of this story? 733 01:05:51,545 --> 01:05:55,913 A secret of the confessional, Your Eminence. 734 01:05:56,488 --> 01:06:00,720 And there are other lists, other names. 735 01:06:00,793 --> 01:06:04,456 Why are you collecting so many lists, Father? 736 01:06:04,530 --> 01:06:09,934 Someday, Your Eminence, will there not be an accounting? 737 01:06:10,002 --> 01:06:14,234 Nations hold an accounting every day, Father. 738 01:06:14,306 --> 01:06:19,175 And they continue to exist on the basis of great rememberings... 739 01:06:19,244 --> 01:06:22,441 and of great forgettings. 740 01:06:24,516 --> 01:06:28,578 If the police decide to interrogate you, 741 01:06:29,154 --> 01:06:31,588 they will not accept that answer. 742 01:06:31,657 --> 01:06:37,754 - It's a risk I must take. - You've already been arrested twice. 743 01:06:37,830 --> 01:06:40,128 Yes, Your Eminence. 744 01:06:40,199 --> 01:06:44,568 You should not call attention to yourself. 745 01:06:48,607 --> 01:06:52,373 I would prefer that for the present... 746 01:06:52,444 --> 01:06:54,844 you do not go back to that mine. 747 01:06:56,582 --> 01:07:01,019 With all due respect, Your Eminence, 748 01:07:01,086 --> 01:07:07,552 with your permission, I would like to see it through to the end. 749 01:07:10,596 --> 01:07:14,054 Be cautious, Father Leal. 750 01:07:14,132 --> 01:07:17,260 Not only for your sake, 751 01:07:17,336 --> 01:07:19,804 but for the sake of the church. 752 01:07:20,372 --> 01:07:24,809 CARDINAL: We want no war with the government. 753 01:07:24,877 --> 01:07:27,744 You understand? 754 01:07:27,813 --> 01:07:31,408 Perfectly, Your Eminence. 755 01:07:52,571 --> 01:07:54,835 [Crying] 756 01:07:54,907 --> 01:07:57,068 [Sobbing] 757 01:07:57,142 --> 01:07:59,576 [Sobbing Continues] 758 01:07:59,645 --> 01:08:03,411 MAN: I want some men to cover the road. 759 01:08:03,482 --> 01:08:07,578 The rest of you, I want you to cover the mine's entrance. 760 01:08:07,653 --> 01:08:09,780 Keep those civilians away! 761 01:08:13,292 --> 01:08:15,954 MAN2: This proves the military has been lying all along. 762 01:08:16,028 --> 01:08:20,522 [Chattering] 763 01:08:20,599 --> 01:08:22,794 MAN: The church is taking a risk. 764 01:08:22,868 --> 01:08:27,305 - WOMAN: This is very dangerous. - I wish I could have covered this story. 765 01:08:27,372 --> 01:08:30,239 What is thought to be the remains of 14 bodies... 766 01:08:30,309 --> 01:08:33,107 have been removed in the early hours of the morning... 767 01:08:33,178 --> 01:08:36,773 by the Department of Criminal Investigation... 768 01:08:36,848 --> 01:08:38,782 under instructions from the Supreme Court. 769 01:08:38,850 --> 01:08:40,442 [People Screaming] 770 01:08:40,519 --> 01:08:43,147 - What are you doing? - Shh. 771 01:08:43,221 --> 01:08:45,917 REPORTER: Now they're bringing out more bodies. 772 01:08:45,991 --> 01:08:49,518 Las madres, relatives and friends... 773 01:08:49,594 --> 01:08:51,824 have been gathering here since the early hours of the morning. 774 01:08:51,897 --> 01:08:54,923 The Cardinal is coming forward to meet the families. 775 01:08:55,000 --> 01:08:56,934 - MOTHER: Oh, my God. - ROSA: God bless. 776 01:08:57,002 --> 01:08:59,396 - I don't want to hear about this in my house. - [TVClicks Off] 777 01:08:59,396 --> 01:09:04,665 People were bound to die in the fight against the cancer of communism! 778 01:09:04,743 --> 01:09:07,613 There are casualties in every war. 779 01:09:07,613 --> 01:09:12,407 This is a dirty war, a... a civil war against terrorism. 780 01:09:12,884 --> 01:09:15,512 What are you doing here? Why aren't you at work? 781 01:09:15,587 --> 01:09:18,384 Rosa, bring me a chamomile tea. 782 01:09:18,384 --> 01:09:21,417 - Yes, ma'am. - How dare you stare at me like that. 783 01:09:21,493 --> 01:09:23,018 Mrs. Beltran, please. 784 01:09:23,018 --> 01:09:26,087 I have nothing to say to you. 785 01:09:26,087 --> 01:09:28,656 - Have you mixed up my daughter in this subversion? - Mother. 786 01:09:28,734 --> 01:09:32,170 Shut your mouth! And you journalists are to blame. 787 01:09:32,237 --> 01:09:36,230 You don't let people forget the past and make a clean start. 788 01:09:36,308 --> 01:09:41,177 You won't let us live with your talk about the Disappeared. 789 01:09:41,246 --> 01:09:44,545 Why not give them up for dead and go on with life? 790 01:09:44,616 --> 01:09:49,519 - Why don't you do that with Papa? - [Tea Kettle Whistling] 791 01:09:49,588 --> 01:09:52,785 You're to blame. And I'm going to... 792 01:09:52,858 --> 01:09:54,951 I'm going to tell Gustavo everything. 793 01:09:55,027 --> 01:09:58,019 Gustavo telephoned. 794 01:09:58,096 --> 01:10:01,327 - Oh. - He'll be here tomorrow. 795 01:10:01,400 --> 01:10:05,860 Thank God. When's the wedding? 796 01:10:07,439 --> 01:10:10,772 Never. 797 01:10:10,976 --> 01:10:13,342 IRENE NARRATING: I needed to inform Gustavo... 798 01:10:13,412 --> 01:10:17,246 of my decision in the traditional way. 799 01:10:17,315 --> 01:10:20,011 He would have expected nothing less. 800 01:10:21,086 --> 01:10:23,020 I'm sorry. 801 01:10:26,958 --> 01:10:30,155 I can't marry you, 802 01:10:30,228 --> 01:10:33,026 because I love someone else. 803 01:10:35,534 --> 01:10:37,832 Is that your final word? 804 01:10:37,903 --> 01:10:40,337 Yes. 805 01:11:02,794 --> 01:11:06,628 - You know about the bodies in Los Riscos mine. - Affirmative, miss. 806 01:11:06,698 --> 01:11:09,428 They say one is Evangelina Ranquileo. 807 01:11:09,501 --> 01:11:13,267 Who makes trouble gets it in the ass. Excuse me, miss. 808 01:11:13,338 --> 01:11:16,239 That's our mission, and we are proud of it. 809 01:11:16,308 --> 01:11:19,766 Civilians get out of hand. Ramirez says you can't trust them. 810 01:11:19,845 --> 01:11:24,475 You must use a heavy hand. Killing should be legal, or it is slaughter. 811 01:11:24,549 --> 01:11:27,074 So the mine was not slaughter, Sergeant? 812 01:11:27,152 --> 01:11:30,019 That's what a traitor says. 813 01:11:30,088 --> 01:11:33,615 A few bodies in a mine doesn't mean that every man in uniform is a murderer. 814 01:11:33,692 --> 01:11:38,322 What would happen the minute the General fell from power? 815 01:11:38,396 --> 01:11:42,457 The Marxists would slit the throats of every soldier, their wives and children. 816 01:11:42,534 --> 01:11:45,059 We are marked men for doing our duty. 817 01:11:45,137 --> 01:11:50,939 But the nation was not in danger. Sergeant. 818 01:11:52,377 --> 01:11:54,675 Why did you call me? 819 01:11:54,746 --> 01:11:57,146 Because... 820 01:11:57,215 --> 01:11:59,911 Because we should not... 821 01:12:03,722 --> 01:12:06,714 Evangelina deserves justice. 822 01:12:06,791 --> 01:12:08,816 She was like family. 823 01:12:08,894 --> 01:12:12,022 Pradelio too. 824 01:12:12,097 --> 01:12:14,122 [Zipper Unzipping] 825 01:12:17,002 --> 01:12:20,961 Everything is there. Spelled out. 826 01:12:21,039 --> 01:12:23,007 Even our conversation. 827 01:12:31,716 --> 01:12:33,707 Will you testify? 828 01:12:33,785 --> 01:12:39,348 I'll go to court. Swear it on the flag and the Bible. 829 01:12:39,424 --> 01:12:41,984 Thank you, Sergeant. 830 01:12:45,697 --> 01:12:47,631 Thank you. 831 01:13:00,212 --> 01:13:02,146 Aah! 832 01:13:02,214 --> 01:13:05,513 IRENE NARRATING: I hid the sergeant's notebook with Josefina. 833 01:13:05,584 --> 01:13:08,382 I told her they were the love letters I had never sent. 834 01:13:08,453 --> 01:13:10,853 [Tires Screeching, Horn Honking] 835 01:13:10,922 --> 01:13:13,482 MAN: Come on! Get out of the way! 836 01:13:13,558 --> 01:13:16,857 [Woman Screaming] 837 01:13:16,928 --> 01:13:20,022 - [Man, Indistinct] - PERSON: Run! 838 01:13:20,098 --> 01:13:22,032 [Tires Screeching] 839 01:13:24,603 --> 01:13:26,537 - MAN: Sponge. - WOMAN: Sponge. 840 01:13:26,605 --> 01:13:28,339 - Clamp. - Clamp. 841 01:13:28,339 --> 01:13:31,943 - Respiration unstable. - Another one. We have a bleeder. 842 01:13:32,611 --> 01:13:35,569 - Get me a number four. - Number four. 843 01:13:36,147 --> 01:13:41,016 WOMAN: I'm so sorry about the Beltran woman. 844 01:13:41,086 --> 01:13:43,646 Such a clever girl. 845 01:13:43,722 --> 01:13:48,216 Oh, what's she gotten into now? 846 01:13:48,216 --> 01:13:52,194 Oh, imagine. They shot her down in the street. 847 01:13:52,264 --> 01:13:54,899 The terrorists. 848 01:13:55,267 --> 01:13:58,361 Such a lovely girl. 849 01:13:58,436 --> 01:14:01,200 Captain Morante will be wild. 850 01:14:01,273 --> 01:14:04,538 Of course, the mother is such a bitch. 851 01:14:04,609 --> 01:14:09,044 [P.A. System] Dr. Hernandez, report to surgery. 852 01:14:09,044 --> 01:14:12,882 Dr. Hernandez, report to surgery. 853 01:14:13,451 --> 01:14:17,110 [P.A. Continues] Dr. Marino, line one. 854 01:14:17,489 --> 01:14:20,253 Dr. Marino, line one. 855 01:14:20,325 --> 01:14:24,121 We don't know yet. She may or may not live... 856 01:14:24,121 --> 01:14:26,487 Doctor! Doctor! Quickly! 857 01:14:26,564 --> 01:14:31,263 [Flat Line Humming] 858 01:14:31,336 --> 01:14:34,931 - [Doctor] Go! - [Electricity Crackling] 859 01:14:39,477 --> 01:14:42,935 [P.A. Continues, Indistinct] 860 01:14:48,720 --> 01:14:53,248 My God, you love her, don't you? 861 01:14:54,693 --> 01:14:57,127 Yeah. 862 01:14:57,195 --> 01:14:59,322 [Woman Screams] 863 01:14:59,397 --> 01:15:02,662 - [Man Shouting, Dog Barking] - MAN2: Shoot that dog. 864 01:15:02,734 --> 01:15:05,328 [Automatic Gunfire, Glass Shattering] 865 01:15:07,172 --> 01:15:09,106 [Gasps] 866 01:15:09,174 --> 01:15:13,304 - What happened? - Madame, luckily, it's just four stitches. 867 01:15:13,378 --> 01:15:17,007 - They search your home. - Who did? 868 01:15:17,082 --> 01:15:20,483 They told Rosa that they were the Security Police. 869 01:15:20,552 --> 01:15:25,046 The police came and went. They gave my head this dent. 870 01:15:26,391 --> 01:15:28,325 Sir. 871 01:15:30,395 --> 01:15:33,057 [Steam Hissing, Water Dripping] 872 01:15:37,135 --> 01:15:39,069 Commander? 873 01:15:39,137 --> 01:15:41,799 She's under surveillance, sir. 874 01:15:41,873 --> 01:15:44,068 [Chuckles] Surveillance. 875 01:15:44,142 --> 01:15:49,475 The notebook, sir. Uh, what shall we do, General, sir? 876 01:15:49,947 --> 01:15:52,178 What we always do, Commander. 877 01:15:52,250 --> 01:15:54,218 [Steam Continues Hissing] 878 01:15:54,285 --> 01:15:57,550 [Footfalls] 879 01:16:01,326 --> 01:16:03,851 - Leal? - [Murmurs] 880 01:16:03,928 --> 01:16:06,692 I want to talk to you. 881 01:16:08,099 --> 01:16:10,829 I need to know exactly what's happened here. 882 01:16:10,902 --> 01:16:12,966 Why ask me? 883 01:16:12,966 --> 01:16:15,070 Because you are responsible. 884 01:16:15,640 --> 01:16:19,201 - What about you? - What do you mean? 885 01:16:19,277 --> 01:16:23,236 I mean, your people are responsible. 886 01:16:29,120 --> 01:16:33,284 - Is she going to live? - I don't know. 887 01:16:33,284 --> 01:16:35,690 Ask the doctors. 888 01:16:37,161 --> 01:16:39,352 Or are you afraid? 889 01:16:40,665 --> 01:16:43,031 Afraid to be marked? 890 01:16:45,437 --> 01:16:47,371 Is she conscious? 891 01:16:51,342 --> 01:16:53,435 Answer me! 892 01:16:56,848 --> 01:16:58,782 I'm not sure. 893 01:16:58,850 --> 01:17:01,580 I could have you, Leal. 894 01:17:01,653 --> 01:17:03,985 I know. 895 01:17:04,055 --> 01:17:06,285 I need to know, Leal. 896 01:17:20,572 --> 01:17:22,506 Morante. 897 01:17:22,574 --> 01:17:25,441 You want the truth about the army? 898 01:17:28,441 --> 01:17:30,771 I'll tell you. 899 01:17:32,684 --> 01:17:35,820 She's a little stronger. 900 01:17:35,820 --> 01:17:39,950 And she called out for Francisco... 901 01:17:40,024 --> 01:17:43,082 and Gustavo. 902 01:17:45,763 --> 01:17:47,697 Go. 903 01:17:48,766 --> 01:17:51,360 [Clears Throat] 904 01:17:53,571 --> 01:17:58,031 [Respirator Hissing, Machine Beeping, Footfalls] 905 01:18:33,244 --> 01:18:35,576 Irene. 906 01:18:38,650 --> 01:18:40,845 Irene. 907 01:18:44,522 --> 01:18:47,013 You didn't have to, um, 908 01:18:47,091 --> 01:18:51,084 riddle yourself full of bullets to open my eyes, you know. 909 01:18:54,666 --> 01:18:58,566 Because if you'd given me a chance, 910 01:19:00,538 --> 01:19:04,133 I would have opened that tomb with my bare hands. 911 01:19:11,249 --> 01:19:13,183 I... 912 01:19:14,886 --> 01:19:16,820 Um... 913 01:19:35,340 --> 01:19:37,274 I have to go. 914 01:19:50,888 --> 01:19:53,482 [Clears Throat] 915 01:19:53,558 --> 01:19:57,016 Um, I can't protect her anymore. 916 01:19:58,930 --> 01:20:01,831 You must get her out of here as soon as you can. 917 01:20:06,337 --> 01:20:08,271 Right. 918 01:20:35,633 --> 01:20:37,567 Francisco! 919 01:20:43,374 --> 01:20:48,004 - Is she... - Still fighting. Still fighting. Still fighting. 920 01:20:50,415 --> 01:20:53,179 Mario. Mario, it was my fault. 921 01:20:53,251 --> 01:20:56,448 - Yeah, I should have stopped her. I could have... - No. 922 01:20:56,521 --> 01:20:58,514 - Francisco, no. - I didn't. 923 01:20:58,514 --> 01:21:00,658 No, Francisco. 924 01:21:00,725 --> 01:21:02,659 They are here. 925 01:21:05,663 --> 01:21:07,654 An official? 926 01:21:09,067 --> 01:21:12,230 All right. All right. 927 01:21:12,303 --> 01:21:15,397 If she makes it, we have to get her out of here. 928 01:21:15,473 --> 01:21:17,737 Go to Jose and tell him that, please. 929 01:21:17,809 --> 01:21:20,539 - He knows what to do, huh? - Okay. 930 01:21:20,611 --> 01:21:22,545 - Okay. - I'll call you later. 931 01:21:22,613 --> 01:21:24,979 Okay. 932 01:21:25,049 --> 01:21:29,543 [Hissing, Beeping Continue] 933 01:21:37,295 --> 01:21:41,197 [Beeping Continues] 934 01:21:46,637 --> 01:21:48,571 [Door Opens] 935 01:21:54,245 --> 01:21:59,010 The General's appearance today at the monument to the saviors of the nation... 936 01:21:59,083 --> 01:22:00,880 is clear and ringing proof... 937 01:22:00,883 --> 01:22:04,180 ...that the international communist conspiracy has failed... 938 01:22:04,255 --> 01:22:07,691 in its disinformation campaign to implicate the armed forces... 939 01:22:07,759 --> 01:22:10,159 in the affair of the Riscos mine. 940 01:22:10,228 --> 01:22:14,126 The General's staff announced today that the bodies in the mine... 941 01:22:14,126 --> 01:22:16,797 were victims of terrorist atrocities. 942 01:22:16,868 --> 01:22:20,099 MALE REPORTER: Today in San Fernando, the General inaugurated... 943 01:22:20,171 --> 01:22:23,107 the St. Francis school for orphaned children. 944 01:22:39,624 --> 01:22:43,993 [Orchestra] 945 01:22:50,735 --> 01:22:55,001 [Orchestra Continues] 946 01:22:55,072 --> 01:22:58,337 - [Groans] - Is it bad? 947 01:23:06,184 --> 01:23:08,118 Any news? 948 01:23:08,686 --> 01:23:12,020 They've dropped the charges on Ramirez. 949 01:23:12,089 --> 01:23:14,021 No! 950 01:23:14,492 --> 01:23:18,588 Rest, rest, rest. Rest now. 951 01:23:22,233 --> 01:23:24,930 The tapes? 952 01:23:25,503 --> 01:23:28,939 Irene, your voice is on them. 953 01:23:29,006 --> 01:23:32,703 - The tapes. - We can't use them... 954 01:23:32,777 --> 01:23:35,143 'til we get you somewhere safe, you understand? 955 01:23:35,213 --> 01:23:38,114 You must give the Cardinal the tapes. 956 01:23:39,717 --> 01:23:41,981 Something else. 957 01:23:42,053 --> 01:23:45,750 No, easy, please. This? Easy. 958 01:23:49,560 --> 01:23:51,721 Here? 959 01:23:56,534 --> 01:24:01,369 Josefina, at the manor. 960 01:24:04,342 --> 01:24:06,333 Give her this. 961 01:24:10,281 --> 01:24:14,240 I don't want to leave you alone. 962 01:24:16,320 --> 01:24:18,379 [Sighs] 963 01:24:18,456 --> 01:24:21,084 What is it? 964 01:24:25,363 --> 01:24:27,923 Bathroom. 965 01:24:29,767 --> 01:24:34,500 [Sobbing] 966 01:24:37,375 --> 01:24:39,502 It's all right. It's all right. 967 01:24:43,547 --> 01:24:47,176 I go. I go. 968 01:24:47,251 --> 01:24:49,344 All right, little girl, eh? 969 01:24:49,420 --> 01:24:53,379 I'll go. I'll bring my father in, and I go. 970 01:24:58,729 --> 01:25:01,459 You're keeping something for her? 971 01:25:01,532 --> 01:25:04,626 Who are you? 972 01:25:04,702 --> 01:25:08,103 I'm her... love. 973 01:25:28,326 --> 01:25:31,762 Here are the love letters then. 974 01:25:34,632 --> 01:25:39,228 [Orchestra On Phonograph Continues] 975 01:25:57,989 --> 01:25:59,923 [Whispers] Come here. 976 01:26:04,996 --> 01:26:09,399 - [Music Continues] - Good night. 977 01:26:21,912 --> 01:26:25,871 [Music Continues] 978 01:26:43,534 --> 01:26:47,664 [Crickets Chirping] 979 01:26:47,738 --> 01:26:51,765 [Music Continues] 980 01:26:56,547 --> 01:27:00,074 Hey, you! 981 01:27:01,152 --> 01:27:03,245 Got a match? 982 01:27:15,766 --> 01:27:17,893 Thank you. 983 01:27:19,537 --> 01:27:22,267 [Siren Wailing] 984 01:27:22,339 --> 01:27:26,708 [Siren Continues] 985 01:27:26,777 --> 01:27:29,007 [Engine Starts] 986 01:27:41,392 --> 01:27:44,860 MAN: It's that priest who was here the other day. 987 01:28:02,813 --> 01:28:07,876 - [Indistinct Clicking] - How many days do they need it? 988 01:28:07,952 --> 01:28:11,820 A week and a day, Your Eminence. 989 01:28:11,889 --> 01:28:16,053 In a week and a day I shall distribute copies of the tapes... 990 01:28:16,127 --> 01:28:20,564 and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor. 991 01:28:21,132 --> 01:28:27,002 By the time they try to destroy the evidence, it will be too late. 992 01:28:28,706 --> 01:28:31,436 The northern pass, where we sent Pradelio. 993 01:28:31,509 --> 01:28:36,003 South, the Pino Hachado pass. It's less traveled. 994 01:28:36,080 --> 01:28:37,905 No. 995 01:28:39,182 --> 01:28:42,982 The Inca pass we use for Quintana. 996 01:28:43,053 --> 01:28:45,247 It's the most dangerous. 997 01:28:45,723 --> 01:28:48,417 It's the fastest. 998 01:28:48,893 --> 01:28:52,658 She needs one day's rest at the Agua Caliento spa, otherwise she won't make it. 999 01:28:52,658 --> 01:28:54,789 It's your decision. 1000 01:28:55,366 --> 01:28:58,802 [Music Continues, Record Skipping] 1001 01:29:03,907 --> 01:29:05,967 [Gasps] Cleo? 1002 01:29:09,613 --> 01:29:13,042 Hey, hey, I'm here. 1003 01:29:13,042 --> 01:29:15,649 Cleo's dead, isn't he? 1004 01:29:20,290 --> 01:29:22,791 The tapes? Faustino's notebook? 1005 01:29:22,860 --> 01:29:24,385 The Cardinal has them. 1006 01:29:24,962 --> 01:29:27,055 And we have the original to take with us. 1007 01:29:27,131 --> 01:29:29,292 We're leaving? 1008 01:29:34,104 --> 01:29:37,968 - Where can we go? - Spain. 1009 01:29:38,342 --> 01:29:40,867 - [Murmurs] - Spain. 1010 01:29:40,945 --> 01:29:44,281 - My mother? - Mario told her we've left on our honeymoon. 1011 01:29:44,281 --> 01:29:47,918 - She believed him? - She didn't. 1012 01:29:48,985 --> 01:29:52,216 [Chuckles] Rosa knows. 1013 01:29:54,458 --> 01:29:59,225 She sent you this. Earth, from your garden. 1014 01:29:59,296 --> 01:30:01,992 [Sighs] 1015 01:30:11,942 --> 01:30:14,206 I want to make love to you. 1016 01:30:14,278 --> 01:30:19,215 Oh, Countess, 1017 01:30:19,283 --> 01:30:21,717 you can hardly walk. 1018 01:30:21,785 --> 01:30:24,481 Irene. 1019 01:30:24,555 --> 01:30:26,546 Oh! 1020 01:30:27,625 --> 01:30:29,855 Careful. 1021 01:30:32,329 --> 01:30:35,696 [Liquid Pouring] 1022 01:30:38,702 --> 01:30:41,262 [Liquid Pouring] 1023 01:30:43,374 --> 01:30:45,899 [Liquid Pouring] 1024 01:31:15,439 --> 01:31:18,773 Struggle against nostalgia. 1025 01:31:19,343 --> 01:31:23,041 It is the vice of the expatriate. 1026 01:31:24,615 --> 01:31:27,946 Put down roots, son. 1027 01:31:28,419 --> 01:31:31,047 Make the world your home. 1028 01:31:41,432 --> 01:31:45,300 It won't help to calculate life, but... 1029 01:31:54,678 --> 01:31:56,612 Oh. 1030 01:31:58,682 --> 01:32:00,843 Mom, Mom. 1031 01:32:01,919 --> 01:32:05,355 Oh. Oh. 1032 01:32:05,422 --> 01:32:08,152 Mama. The curfew. 1033 01:32:08,225 --> 01:32:10,489 - [Sobbing] - It's all right, Mom. It's all right. 1034 01:32:10,561 --> 01:32:12,495 Mama. 1035 01:32:28,612 --> 01:32:31,308 I'll be back, Father. 1036 01:32:48,432 --> 01:32:51,162 Francisco, it's time. 1037 01:32:53,771 --> 01:32:55,898 [Sighs] Here. 1038 01:33:07,451 --> 01:33:11,182 All right? That's our baby. 1039 01:33:11,255 --> 01:33:14,349 That's your job. Can you stand up? 1040 01:33:14,425 --> 01:33:16,359 - Yeah. - Yes. 1041 01:33:16,427 --> 01:33:18,418 Yeah. Come on. Up. 1042 01:33:19,930 --> 01:33:21,898 - Can you stand up? - Yeah. 1043 01:33:21,965 --> 01:33:23,899 - Yeah? - [Sighs] 1044 01:33:23,967 --> 01:33:27,903 Oh, I know, I... I know. I know, baby. Jesus Christ! 1045 01:33:27,971 --> 01:33:30,701 I know. I know, honey. 1046 01:33:30,774 --> 01:33:35,768 Listen. Stay with me. Listen. We will edit that poor man's nightmares. 1047 01:33:35,846 --> 01:33:40,717 Interpret them. Read them on the radio. Dramatize them on the stage. 1048 01:33:40,717 --> 01:33:45,120 Anything! So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile... 1049 01:33:45,189 --> 01:33:49,284 or anywhere else can understand that he is a victim too. 1050 01:33:49,859 --> 01:33:53,387 But, we can't do that here. 1051 01:33:54,465 --> 01:33:56,990 We have to go. 1052 01:33:58,302 --> 01:34:00,566 Notebooks. 1053 01:34:01,138 --> 01:34:02,965 Right. 1054 01:34:04,341 --> 01:34:06,275 - Here. - Yeah. 1055 01:34:06,343 --> 01:34:08,402 Hold it. 1056 01:34:15,452 --> 01:34:17,443 Yes. 1057 01:34:47,784 --> 01:34:52,721 [Truck Engine Idling, Revving] 1058 01:35:27,457 --> 01:35:30,627 GUSTAVO: Gentlemen, you are about to witness the destruction... 1059 01:35:30,627 --> 01:35:35,505 of the evidence on direct order of the General. 1060 01:35:36,466 --> 01:35:40,435 MAN: Everybody, out! Clear! 1061 01:35:41,872 --> 01:35:44,340 All clear! Fire! 1062 01:36:17,107 --> 01:36:20,338 [Footfalls Marching In Cadence] 1063 01:36:27,718 --> 01:36:30,983 MAN: But these photographs are evidence. 1064 01:36:31,054 --> 01:36:33,648 MAN2: This is awful. These aren't terrorists. 1065 01:36:33,724 --> 01:36:36,887 - They're innocent people. - MAN3: I'm with Gustavo. 1066 01:36:36,960 --> 01:36:40,987 - MAN4: We must... - [Gasping] 1067 01:36:48,370 --> 01:36:52,267 We were just married. On our honeymoon. 1068 01:37:01,585 --> 01:37:06,249 [Heart Beating] 1069 01:37:06,323 --> 01:37:08,257 He's alive. 1070 01:37:08,325 --> 01:37:10,953 MAN: Continue. 1071 01:37:13,230 --> 01:37:16,063 [Rain Falling] 1072 01:37:16,133 --> 01:37:18,897 [Car Engine Idling] 1073 01:37:24,207 --> 01:37:27,267 Get out! 1074 01:37:27,344 --> 01:37:29,608 MAN: Aim! 1075 01:37:31,748 --> 01:37:34,649 Fire! 1076 01:37:34,718 --> 01:37:37,846 - Shit! - [Pistol Cocks] 1077 01:37:41,091 --> 01:37:43,992 [Pistol Fires] 1078 01:37:44,061 --> 01:37:47,062 Go ahead, but be careful. 1079 01:37:47,062 --> 01:37:50,225 This area is full of terrorists. 1080 01:38:04,881 --> 01:38:09,045 IRENE NARRATING: Francisco taught me the meaning of love... 1081 01:38:09,119 --> 01:38:12,520 between a man and a woman, for a family,... 1082 01:38:12,589 --> 01:38:14,921 ...for a country. 1083 01:38:14,991 --> 01:38:18,950 Like his parents, Francisco and I had to go into exile. 1084 01:38:19,029 --> 01:38:23,363 Like them we felt that whatever the pain or suffering... 1085 01:38:23,433 --> 01:38:25,924 ...we could not allow the truth to be buried. 1086 01:38:26,502 --> 01:38:31,235 Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa,... 1087 01:38:31,308 --> 01:38:34,243 ...where I could regain my strength. 1088 01:38:34,311 --> 01:38:36,745 The last part of our escape to the border... 1089 01:38:36,813 --> 01:38:39,578 ...was to be on horseback. 1090 01:38:40,150 --> 01:38:43,881 - How do you feel? - Better. 1091 01:38:43,954 --> 01:38:47,856 After ten days we were warned that the military had picked up our trail. 1092 01:38:47,924 --> 01:38:51,519 RAMIREZ: They're here! Get them! Go! Go! Go! Go! 1093 01:38:56,299 --> 01:38:58,392 Hyah! 1094 01:38:58,468 --> 01:39:01,733 - [Tires Screeching] - [Chattering] 1095 01:39:01,805 --> 01:39:06,105 - MAN: Who is that? - WOMAN: Oh, no. 1096 01:39:20,157 --> 01:39:23,718 IRENE NARRATING: Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina... 1097 01:39:23,794 --> 01:39:26,755 ...and the hundreds of innocent victims. 1098 01:39:27,430 --> 01:39:31,268 It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt... 1099 01:39:31,268 --> 01:39:35,671 ...to arouse the indignation of the officers of his generation,... 1100 01:39:35,739 --> 01:39:37,673 ...to overthrow the dictatorship. 1101 01:39:41,044 --> 01:39:45,344 Gustavo never breathed a word about Francisco and me... 1102 01:39:45,415 --> 01:39:48,111 ...or our escape. 1103 01:39:52,422 --> 01:39:56,493 Francisco and I now planned how best to tell the story... 1104 01:39:56,493 --> 01:39:59,758 ...of the lives entrusted to our memory. 1105 01:40:20,116 --> 01:40:22,449 Good night, Chile. 1106 01:40:40,270 --> 01:40:42,363 The border is over there. 1107 01:40:54,818 --> 01:40:59,721 Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years. 1108 01:40:59,789 --> 01:41:03,225 As a result of our work and that of hundreds of others... 1109 01:41:03,225 --> 01:41:07,286 ...fighting in the shadows to expose the military dictatorship,... 1110 01:41:07,364 --> 01:41:12,165 ...democracy was restored to Chile peacefully in 1989. 1111 01:41:13,837 --> 01:41:17,034 Francisco and I were then able to return to our homeland... 1112 01:41:17,107 --> 01:41:20,108 ...and to our families and friends. 1113 01:41:20,577 --> 01:41:24,144 Our first visit was to lay flowers on the grave... 1114 01:41:24,144 --> 01:41:28,550 ...of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin. 83696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.